"Snowfall" Fallout
ID | 13188471 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Fallout |
Release Name | Snowfall.S06E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 19387280 |
Format | srt |
1
00:00:05,683 --> 00:00:08,422
Vad fan är det som händer?
2
00:00:08,522 --> 00:00:09,976
Mina pengar, de är borta.
3
00:00:10,059 --> 00:00:11,411
Och från och med i morse,
4
00:00:11,494 --> 00:00:12,931
har jag i min ägo
5
00:00:13,031 --> 00:00:16,438
över 70 miljoner dollar
i beslagtagna kontanter.
6
00:00:16,538 --> 00:00:19,677
Teddy McDonald, han
är bara en konsult nu.
7
00:00:19,777 --> 00:00:21,698
Du kanske måste
hitta ett annat sätt
8
00:00:21,781 --> 00:00:23,494
att knyta ihop allt,
9
00:00:23,577 --> 00:00:24,897
men jag kan hjälpa dig med det.
10
00:00:24,980 --> 00:00:26,083
Förlåt, Avi.
11
00:00:26,825 --> 00:00:29,460
Jag är ditt enda hopp
att rädda Franklin.
12
00:00:29,543 --> 00:00:31,563
Jag vill se till att min familj är trygg,
13
00:00:31,646 --> 00:00:35,666
och sen kan du
döda Teddy McDonald.
14
00:00:35,749 --> 00:00:37,832
<i>Parissa,
någon är redan här.</i>
15
00:00:37,915 --> 00:00:39,751
Fan.
16
00:00:39,852 --> 00:00:41,454
Fan.
17
00:00:43,577 --> 00:00:45,514
Empaca todo. Jag gör
en sista grej,
18
00:00:45,597 --> 00:00:46,615
sen kommer jag tillbaka.
19
00:00:46,698 --> 00:00:48,602
Jag har 13 miljoner dollar.
20
00:00:48,702 --> 00:00:49,922
DEA! Upp med händerna!
21
00:00:50,005 --> 00:00:51,861
Minns du mig?
22
00:00:51,944 --> 00:00:53,496
Spelet är på
väg att förändras, okej?
23
00:00:53,579 --> 00:00:55,132
Så det är dags att
kliva ur spelet.
24
00:00:55,215 --> 00:00:56,735
Nigga, om du hoppar av,
25
00:00:56,818 --> 00:00:57,972
betyder det att jag bestämmer?
26
00:00:58,055 --> 00:00:59,776
Franklin är familj.
27
00:00:59,859 --> 00:01:02,514
Men jag vill tro att det du
gör bara är business,
28
00:01:02,597 --> 00:01:03,775
och jag backar dig,
29
00:01:03,858 --> 00:01:07,507
men jag går inte i krig
mot mitt eget blod.
30
00:01:07,590 --> 00:01:09,646
Jag gick till
Teddy, gjorde en deal
31
00:01:09,729 --> 00:01:11,698
för att köpa kokainet
direkt av honom.
32
00:01:11,781 --> 00:01:13,035
Ska du skjuta mig?
33
00:01:13,118 --> 00:01:15,406
Om det gav mig tillbaka
mina jävla pengar,
34
00:01:15,489 --> 00:01:16,882
skulle jag döda dig tio gånger om.
35
00:01:16,965 --> 00:01:19,147
Om någon tvekar på
vad som ska hända,
36
00:01:19,230 --> 00:01:21,001
säg det nu.
37
00:01:23,505 --> 00:01:25,643
Ta det lugnt. Jerome och Louie,
38
00:01:25,743 --> 00:01:27,546
de bad mig...
39
00:01:31,889 --> 00:01:34,144
Vi måste bränna ner
hela det här jävla stället
40
00:01:34,227 --> 00:01:36,031
till grunden, mamma.
41
00:01:36,131 --> 00:01:37,868
Då kör vi.
42
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43
00:01:48,655 --> 00:01:52,180
God morgon. Det är tidigt
här i South Central Los Angeles,
44
00:01:52,263 --> 00:01:55,847
och det är omöjligt att veta
vem som blir skjuten i natt.
45
00:01:57,874 --> 00:01:59,762
Idag har vi en
drog- och alkoholvåg
46
00:01:59,845 --> 00:02:01,614
i det här landet,
47
00:02:01,715 --> 00:02:03,202
och ingen går säker.
48
00:02:03,285 --> 00:02:04,922
Inte du, inte jag,
49
00:02:05,022 --> 00:02:06,675
och definitivt inte våra barn,
50
00:02:06,758 --> 00:02:08,562
för den här vågen
51
00:02:08,662 --> 00:02:10,662
har deras namn skrivet på sig.
52
00:02:16,879 --> 00:02:18,649
Tisha.
53
00:02:20,152 --> 00:02:22,757
Gumman, vad är det?
54
00:02:24,293 --> 00:02:25,696
Vad är det?
55
00:02:25,796 --> 00:02:27,868
Pappa kom aldrig hem.
56
00:02:27,968 --> 00:02:29,504
Vad sa du?
57
00:02:29,604 --> 00:02:32,009
Har du varit här ensam hela natten?
58
00:02:47,306 --> 00:02:48,910
Stanna i bilen.
59
00:02:51,081 --> 00:02:52,802
Det här är en
laglig verksamhet.
60
00:02:52,885 --> 00:02:54,839
Skattepengar ska skydda
det här området.
61
00:02:54,922 --> 00:02:56,602
Brottsligheten
spårar ur.
62
00:02:56,691 --> 00:02:59,614
Det här var inte någon drive-by
eller slumpmässig gängskjutning.
63
00:02:59,697 --> 00:03:02,756
De där två blev avrättade.
64
00:03:02,839 --> 00:03:05,026
Vill ni berätta för mig
vad fan som händer eller inte?
65
00:03:05,109 --> 00:03:06,897
Hörru, vi
är offren här.
66
00:03:06,980 --> 00:03:08,800
– Offer?
– Ja. Istället för att förhöra oss,
67
00:03:08,883 --> 00:03:10,303
varför går du inte dit bort?
68
00:03:10,386 --> 00:03:11,821
Gör ditt jobb.
69
00:03:11,922 --> 00:03:13,643
– Hörru. H-Hörru.
– Sir.
70
00:03:13,726 --> 00:03:15,279
– Du måste stanna bakom avspärrningen.
– Är det där min grabb?
71
00:03:15,362 --> 00:03:16,750
Stanna där.
72
00:03:16,833 --> 00:03:18,552
Han heter Will
Daniels. Är det han?
73
00:03:18,635 --> 00:03:20,122
Menar du att du
känner ett av offren?
74
00:03:20,205 --> 00:03:21,893
Will Daniels.
Är det Will Daniels?
75
00:03:21,976 --> 00:03:23,797
Jag säger det inte igen. Backa.
76
00:03:23,880 --> 00:03:26,117
Är det han?
Är det min son?
77
00:03:46,324 --> 00:03:48,028
Ta tjejen!
78
00:04:33,819 --> 00:04:37,077
De forensiska revisorerna,
de kan inte hjälpa.
79
00:04:37,160 --> 00:04:38,145
Vad sa de?
80
00:04:38,228 --> 00:04:40,985
En firma i New York
uppskattade vårt ärende,
81
00:04:41,068 --> 00:04:43,322
men att spåra olagliga
pengar gör de inte.
82
00:04:43,405 --> 00:04:44,926
De i Dallas sa
83
00:04:45,009 --> 00:04:47,196
att utan hjälp
från federala myndigheter
84
00:04:47,279 --> 00:04:49,521
kan de inte få tillbaka pengarna.
85
00:04:49,885 --> 00:04:52,723
Och alla som påstår
annat ljuger.
86
00:04:52,823 --> 00:04:55,830
Okej, så vad gör vi?
87
00:04:55,930 --> 00:04:58,201
Jag ska visa dig.
88
00:05:22,383 --> 00:05:24,253
Ja, det är Teddy.
89
00:05:26,824 --> 00:05:28,780
Inte på telefon.
Jag kommer till dig.
90
00:05:28,863 --> 00:05:31,596
Ja, jag vet var det är.
Ge mig 30 minuter.
91
00:05:41,754 --> 00:05:44,093
– Hörru.
– Herregud, Gustavo.
92
00:05:44,193 --> 00:05:45,346
– Oso!
– Hörru, hörru.
93
00:05:45,429 --> 00:05:46,899
Vad har hänt?
94
00:05:50,005 --> 00:05:51,358
Var har du varit?
95
00:05:51,441 --> 00:05:53,144
Shh.
96
00:05:53,245 --> 00:05:55,200
Vem vill gå och bowla?
97
00:05:55,283 --> 00:05:56,001
– Jag.
– Jag.
98
00:05:56,084 --> 00:05:58,021
Okej, jag ska byta om.
99
00:06:01,227 --> 00:06:03,027
Hur mycket fick de med sig?
100
00:06:04,233 --> 00:06:06,271
Mellan här och lagret?
101
00:06:07,206 --> 00:06:08,718
Jag vet inte än. Tre
102
00:06:08,801 --> 00:06:11,014
miljoner dollar, kanske mer.
103
00:06:12,918 --> 00:06:15,185
Vi vet båda vem som gjort det här.
104
00:06:15,556 --> 00:06:17,793
Hur vill du hantera det?
105
00:06:18,428 --> 00:06:20,115
Jag ska prata med grabben.
106
00:06:20,198 --> 00:06:21,734
Grabben?
107
00:06:23,839 --> 00:06:25,519
Det här är vuxengrejer.
108
00:06:47,988 --> 00:06:49,223
Var är det här?
109
00:06:49,323 --> 00:06:51,194
Gömstället.
110
00:06:51,294 --> 00:06:52,864
Sen när då?
111
00:06:52,964 --> 00:06:55,269
Sen Peaches
fuckade mitt förra.
112
00:07:05,355 --> 00:07:06,800
Jag sa ju att vi måste
113
00:07:06,883 --> 00:07:08,328
släppa på handskarna.
114
00:07:08,428 --> 00:07:12,102
Jag visste inte att det innebar
att råna sin egen familj.
115
00:07:12,202 --> 00:07:14,390
Var tvungen att stoppa blodflödet,
116
00:07:14,473 --> 00:07:17,948
köpa oss lite tid tills
jag hittar Teddy.
117
00:07:19,150 --> 00:07:20,830
Det finns ett problem.
118
00:07:20,920 --> 00:07:23,425
Bara ett?
119
00:07:23,525 --> 00:07:26,348
Vi kan inte bara gå dit och lämna
över smutsiga pengar till långivarna.
120
00:07:26,431 --> 00:07:28,418
Vi måste få in
pengarna på banken.
121
00:07:28,501 --> 00:07:32,042
En som tar emot dem
utan att ställa frågor.
122
00:07:33,879 --> 00:07:37,486
Förlåt, vad är det du frågar?
123
00:07:37,586 --> 00:07:38,802
Jag minns att du nämnde
124
00:07:38,885 --> 00:07:40,409
en före detta kille
till din mamma,
125
00:07:40,492 --> 00:07:44,233
som brukade föra in kokain
från Bahamas till Miami.
126
00:07:45,369 --> 00:07:47,106
Du menar Randy?
127
00:07:48,041 --> 00:07:51,114
Jag kan flyga till
Caymanöarna om jag måste.
128
00:07:52,583 --> 00:07:54,070
Men det vore mycket enklare
129
00:07:54,153 --> 00:07:56,157
att behålla pengarna
här i USA.
130
00:07:57,026 --> 00:07:59,014
Och Miami...
131
00:07:59,097 --> 00:08:00,884
är vårt bästa
hopp att hitta en bank
132
00:08:00,967 --> 00:08:03,434
som vill ta emot
de här pengarna idag.
133
00:08:04,875 --> 00:08:06,209
Du borde inte ha gjort det här.
134
00:08:06,292 --> 00:08:08,365
Du kunde ha sålt några
av fastigheterna.
135
00:08:08,448 --> 00:08:10,035
Vi hade kunnat ta
lån på riktigt.
136
00:08:10,118 --> 00:08:11,204
Vi hade förlorat
fastigheten downtown.
137
00:08:11,287 --> 00:08:12,440
Vi kunde ha byggt
upp allt igen.
138
00:08:12,523 --> 00:08:14,846
– V, du lyssnar inte.
– Det kunde vi visst.
139
00:08:14,929 --> 00:08:16,414
Ring Jerome och Louie,
säg till dem...
140
00:08:16,497 --> 00:08:17,884
– Jerome och Louie?
– Du gjorde ett misstag. Ja.
141
00:08:17,967 --> 00:08:19,354
Det är över, okej?!
142
00:08:19,437 --> 00:08:21,892
Nu måste du vara med
på vad som händer härnäst.
143
00:08:21,975 --> 00:08:24,080
Kan du göra det, snälla?
144
00:08:37,506 --> 00:08:40,045
Känner du någon
som kan hjälpa oss,
145
00:08:40,145 --> 00:08:42,612
eller måste jag leta
någon annanstans?
146
00:08:46,090 --> 00:08:48,896
Du måste leta
någon annanstans.
147
00:08:48,996 --> 00:08:51,529
Nu ser du till att få ut mig härifrån.
148
00:09:05,328 --> 00:09:07,566
Något nytt om Peaches?
149
00:09:07,666 --> 00:09:09,620
Inget tyder på
att han lämnat landet.
150
00:09:09,703 --> 00:09:12,294
Han kan ha använt
ett falskt pass.
151
00:09:12,377 --> 00:09:14,664
Eller så är han kvar
i USA ändå.
152
00:09:14,747 --> 00:09:16,167
Lyssna, jag vill att den
153
00:09:16,250 --> 00:09:17,670
där jäveln hittas, hör du?
154
00:09:17,753 --> 00:09:19,457
Sprid ordet.
155
00:09:19,557 --> 00:09:22,815
Jag betalar en kvarts miljon till
den som hittar den där niggan.
156
00:09:22,898 --> 00:09:25,386
Och tre procent i hittelön
på det som finns kvar
157
00:09:25,469 --> 00:09:27,869
av mina fem miljoner när de gör det.
158
00:09:28,108 --> 00:09:30,479
Ja, det
kommer få fart på saker.
159
00:09:31,647 --> 00:09:33,384
Något mer?
160
00:09:34,620 --> 00:09:36,457
Ja.
161
00:09:36,557 --> 00:09:37,525
För ett tag sen,
162
00:09:37,608 --> 00:09:40,382
fick jag dig att kolla upp familjen
till Teddy McDonald.
163
00:09:40,465 --> 00:09:41,667
Minns du det?
164
00:09:41,768 --> 00:09:44,507
Minns att Alton
bad mig kolla upp det.
165
00:09:44,607 --> 00:09:45,910
Ja.
166
00:09:46,010 --> 00:09:48,081
Du hittade farsan
i Kansas City
167
00:09:48,181 --> 00:09:50,652
och ett ex och ett barn i D.C.
168
00:09:51,521 --> 00:09:55,128
Jag behöver att du kollar upp
var de är igen
169
00:09:55,228 --> 00:09:57,166
och hittar fler svaga punkter
170
00:09:57,266 --> 00:09:58,969
han kan ha i sitt liv.
171
00:10:01,707 --> 00:10:03,511
Det är bäst att säga det.
172
00:10:04,647 --> 00:10:06,234
Senast vi
gick den här vägen
173
00:10:06,317 --> 00:10:08,439
slutade det inte
så bra för gubben.
174
00:10:08,522 --> 00:10:10,008
Lyssna, om du har problem
med det här skitet
175
00:10:10,091 --> 00:10:12,758
hittar jag någon annan som inte har det.
176
00:10:13,031 --> 00:10:17,406
Du har fingrarna i mycket
nuförtiden, grabben.
177
00:10:17,506 --> 00:10:19,427
– Är du okej?
– Nej, det är jag inte.
178
00:10:19,510 --> 00:10:22,951
Och det är inga pajer. Det är
en damm, och den läcker.
179
00:10:23,751 --> 00:10:25,055
Ni är sena.
180
00:10:25,155 --> 00:10:27,059
Barnvaktstrassel.
181
00:10:27,159 --> 00:10:30,398
Här, hyr hjälp på heltid.
182
00:10:30,499 --> 00:10:32,503
Det kommer inte bli lättare.
183
00:10:33,671 --> 00:10:35,475
Så, vart ska vi?
184
00:10:36,577 --> 00:10:38,281
P.J.'s.
185
00:10:38,381 --> 00:10:40,152
Heltidshjälp?
186
00:10:40,252 --> 00:10:44,220
Jag har alltid velat vara som
någon av de där Dynasty-brudarna.
187
00:11:11,447 --> 00:11:13,535
Om någon dyker upp,
säg till mig.
188
00:11:13,618 --> 00:11:15,021
Ja, sir.
189
00:11:20,432 --> 00:11:22,769
Parissa, någon är redan här.
190
00:11:26,110 --> 00:11:28,281
Fan.
191
00:11:50,625 --> 00:11:52,629
Nej.
192
00:11:55,502 --> 00:11:57,673
Minns du mig?
193
00:11:58,641 --> 00:12:00,378
Det gör jag.
194
00:12:01,247 --> 00:12:03,117
Ja. Har du visiterat honom?
195
00:12:04,653 --> 00:12:07,125
– Behövdes inte.
– Förlåt, vad sa du?
196
00:12:07,225 --> 00:12:09,330
Jag, eh...
197
00:12:09,430 --> 00:12:11,384
Jag har tappat hörseln på det örat,
198
00:12:11,467 --> 00:12:13,556
så jag hör inte så bra.
199
00:12:13,639 --> 00:12:16,528
Vi har ett gemensamt problem.
Jag är bara här för att hjälpa.
200
00:12:16,611 --> 00:12:20,552
Jaså? Och hur ska
du hjälpa mig?
201
00:12:21,187 --> 00:12:23,476
Avi hade många fiender.
202
00:12:23,559 --> 00:12:25,546
Folk ville ha bort honom, så
säg du vilka de var,
203
00:12:25,629 --> 00:12:27,416
så kan jag använda mina kontakter
för att snäva in det,
204
00:12:27,499 --> 00:12:30,232
och vi tar reda på
vem som gjorde det här.
205
00:12:31,896 --> 00:12:34,564
Vet du vad det värsta är
206
00:12:34,647 --> 00:12:36,267
med att förlora halva
hörseln?
207
00:12:36,350 --> 00:12:38,221
Det är balansen.
208
00:12:38,321 --> 00:12:39,623
Innerörat
209
00:12:39,723 --> 00:12:42,162
styr din balans,
och utan det
210
00:12:42,262 --> 00:12:43,850
är det svårt att hålla sig stadig.
211
00:12:43,933 --> 00:12:47,105
Så till exempel...
212
00:12:47,205 --> 00:12:49,443
Om, eh...
213
00:12:49,543 --> 00:12:51,147
jag ville hämnas
214
00:12:51,247 --> 00:12:53,418
för vad du gjorde mot mig,
215
00:12:53,518 --> 00:12:55,555
kan jag inte lova
216
00:12:55,655 --> 00:13:00,098
att jag skulle skjuta
dit jag vill.
217
00:13:04,306 --> 00:13:05,876
Pang.
218
00:13:08,748 --> 00:13:10,719
Avi är borta,
219
00:13:10,819 --> 00:13:13,675
vårt samarbete är över.
Ta ut honom härifrån.
220
00:13:13,758 --> 00:13:15,562
Gå.
221
00:13:18,836 --> 00:13:22,192
Vem det än var som gjorde det här mot Avi,
de har min kontakt.
222
00:13:22,275 --> 00:13:23,596
Snälla.
223
00:13:23,679 --> 00:13:25,867
Och den personen de tog,
224
00:13:25,950 --> 00:13:28,483
betyder den här personen
något för dig?
225
00:13:35,402 --> 00:13:36,838
Kom, kom hit.
226
00:13:40,880 --> 00:13:42,884
I så fall...
227
00:13:43,886 --> 00:13:45,655
dra åt helvete.
228
00:14:02,756 --> 00:14:06,481
♪ Children lyin', Papa's cryin'
'bout how his time was spent ♪
229
00:14:06,564 --> 00:14:07,650
♪ Mama's workin'... ♪
230
00:14:07,733 --> 00:14:10,271
Jag vet
vad jag sa till dig,
231
00:14:10,372 --> 00:14:12,192
men vi kan inte åka, Xiapita.
232
00:14:12,275 --> 00:14:14,780
Varför inte? Vad har ändrats?
233
00:14:15,515 --> 00:14:17,386
Jag kan inte
prata om det.
234
00:14:17,486 --> 00:14:19,356
Du kan inte
prata om det?
235
00:14:19,456 --> 00:14:20,676
Det enda som spelar roll är,
236
00:14:20,759 --> 00:14:24,500
vi lever våra liv...
inget är annorlunda.
237
00:14:24,600 --> 00:14:26,637
Vad betyder det?
238
00:14:26,737 --> 00:14:28,559
Allt är annorlunda.
239
00:14:28,642 --> 00:14:30,696
Du vill att jag bara
ska fortsätta hela dagen
240
00:14:30,779 --> 00:14:33,046
som om vårt hus inte är avlyssnat?
241
00:14:34,319 --> 00:14:36,858
Jag fick en strike.
Jag fick en strike.
242
00:14:36,958 --> 00:14:38,318
Kan du fatta det?
243
00:14:39,463 --> 00:14:41,600
– Kom igen.
– Det är min tur.
244
00:14:43,271 --> 00:14:44,773
Dime la neta.
245
00:14:44,874 --> 00:14:48,281
Ringde Teddy hem
igår kväll eller i morse?
246
00:14:48,381 --> 00:14:49,750
Vad? Nej.
247
00:14:49,851 --> 00:14:52,406
Pratade du med honom? Vet han
att jag var borta?
248
00:14:52,489 --> 00:14:54,010
Nej, jag pratade inte med honom.
249
00:14:54,093 --> 00:14:55,346
Okej.
250
00:14:55,429 --> 00:14:56,882
Men om han har
lyssnat på oss,
251
00:14:56,965 --> 00:14:58,518
vet han att
du inte var hemma.
252
00:14:58,601 --> 00:15:00,868
Det var inte Teddy
som har lyssnat.
253
00:15:01,607 --> 00:15:03,544
Jag vet.
254
00:15:04,546 --> 00:15:05,983
Det är mycket.
255
00:15:08,688 --> 00:15:10,893
Jag kan inte berätta
mer än så.
256
00:15:13,030 --> 00:15:14,968
Titta på mig.
257
00:15:16,370 --> 00:15:18,641
Du måste lita på mig, okej?
258
00:15:19,510 --> 00:15:21,664
Varenda snubbe som nånsin
bett mig att lita på honom
259
00:15:21,747 --> 00:15:23,852
har kört över mig.
260
00:15:24,653 --> 00:15:26,590
♪ Till vi når toppen ♪
261
00:15:26,690 --> 00:15:28,761
♪ Pull up, pull up ♪
262
00:15:28,862 --> 00:15:30,449
♪ Till vi når toppen ♪
263
00:15:30,532 --> 00:15:33,237
♪ Pull up, pull up. ♪
264
00:15:33,337 --> 00:15:35,525
Så det verkar som att allt som allt
265
00:15:35,608 --> 00:15:37,463
gick Franklin därifrån
med 3,4 miljoner
266
00:15:37,546 --> 00:15:39,226
i kontanter och varor.
267
00:15:40,518 --> 00:15:42,589
Och vi har fler problem.
268
00:15:42,689 --> 00:15:47,384
Mack och Terry är på väg från
St. Louis för att hämta.
269
00:15:47,467 --> 00:15:48,685
Och vi har inga varor.
270
00:15:48,768 --> 00:15:50,890
Eller några pengar för att köpa mer.
271
00:15:50,973 --> 00:15:52,861
Vi fryste våra
Panama-konton
272
00:15:52,944 --> 00:15:54,663
efter det som hände Franklin.
273
00:15:54,746 --> 00:15:56,750
Försökte ringa,
frigöra pengar,
274
00:15:56,852 --> 00:15:58,956
men det kommer
ta några dagar.
275
00:15:59,056 --> 00:16:01,545
Och, som grädde på moset,
276
00:16:01,628 --> 00:16:03,314
har vi inte tillgång
till lagret
277
00:16:03,397 --> 00:16:06,354
eftersom Franklin
lämnade några kroppar där också.
278
00:16:06,437 --> 00:16:09,009
Så vi har ingenstans
att lasta bilarna.
279
00:16:11,046 --> 00:16:12,850
Vem ringer du?
280
00:16:14,019 --> 00:16:15,069
Vem tror du?
281
00:16:17,392 --> 00:16:20,336
♪ You know the tempo on
the beat about 105... ♪
282
00:16:22,769 --> 00:16:24,224
Behöver du en utgående linje?
283
00:16:24,307 --> 00:16:26,060
♪ That you like to
dance all the time ♪
284
00:16:26,143 --> 00:16:27,864
♪ To the tempo, give
yourself a chance... ♪
285
00:16:27,947 --> 00:16:29,568
Nä.
286
00:16:29,651 --> 00:16:32,072
♪ It's so unique, baby girl
like the way it sounds ♪
287
00:16:32,155 --> 00:16:34,222
– ♪ Do you really?
♪ – ♪ Yeah! ♪
288
00:16:35,183 --> 00:16:39,053
Förlåt att det tog så lång tid
att återkomma till dig.
289
00:16:39,136 --> 00:16:41,908
Något krävde
min fulla uppmärksamhet.
290
00:16:42,008 --> 00:16:43,829
Franklin har märkt
att Avi är borta.
291
00:16:43,912 --> 00:16:47,085
Han är skärrad.
Var det du?
292
00:16:48,856 --> 00:16:51,594
Du ville veta
om det här skulle funka.
293
00:16:51,694 --> 00:16:53,932
Om vi kunde nå Teddy.
294
00:16:54,032 --> 00:16:56,955
Se det som hände med
Mr. Drexler som bevis på att vi kan.
295
00:16:57,038 --> 00:17:00,411
Om Franklin vet om
Avi, så vet Teddy också.
296
00:17:00,511 --> 00:17:03,517
Ja. Därför måste vi
agera snabbt.
297
00:17:04,152 --> 00:17:07,425
Jag måste få tag på Franklin,
och det är nu.
298
00:17:07,525 --> 00:17:09,480
Det är dags att berätta för honom.
299
00:17:09,563 --> 00:17:11,400
Ordna ett möte.
300
00:17:23,859 --> 00:17:25,346
Ju längre vi väntar,
301
00:17:25,429 --> 00:17:27,683
desto större chans att
Teddy försvinner
302
00:17:27,766 --> 00:17:30,973
och du kommer aldrig få
de svar du vill ha.
303
00:17:31,640 --> 00:17:34,146
I morgon bitti,
10:00 på museet.
304
00:17:35,114 --> 00:17:37,152
Ta med dig Franklin.
305
00:17:48,574 --> 00:17:49,844
Kolla uppåt.
306
00:17:52,582 --> 00:17:54,119
Okej, kolla, kolla.
307
00:17:54,219 --> 00:17:55,788
Kolla... Kolla...
308
00:17:55,889 --> 00:17:57,877
Ey, ey, den här jäveln är trasig, bror.
309
00:17:57,960 --> 00:17:59,347
Nä, kolla.
310
00:17:59,430 --> 00:18:00,883
Du får bara inte göra
de här två samtidigt.
311
00:18:00,966 --> 00:18:02,553
Fan, jag gör dem inte
samtidigt.
312
00:18:02,636 --> 00:18:03,872
Ey, D.
313
00:18:03,972 --> 00:18:05,074
Jävla skit.
314
00:18:05,174 --> 00:18:07,145
Tja, D?
315
00:18:07,245 --> 00:18:09,549
Fan.
316
00:18:09,650 --> 00:18:11,153
Hon är snygg.
317
00:18:11,253 --> 00:18:15,863
Ja. Synd bara, under huven
är hon körd.
318
00:18:16,730 --> 00:18:18,768
Precis som din jävla
säkerhet.
319
00:18:18,869 --> 00:18:20,873
Den här jäveln alltså.
320
00:18:20,973 --> 00:18:22,653
Gå och vänta vid bilen.
321
00:18:24,708 --> 00:18:28,638
Du vet, om du vill, jag
känner en kille på Jefferson.
322
00:18:28,721 --> 00:18:30,343
Kan fixa det.
323
00:18:30,426 --> 00:18:32,847
Vadå, är du i jävla
bilbranschen nu, bror?
324
00:18:32,930 --> 00:18:35,197
Är det därför du
slutade med gamet?
325
00:18:37,005 --> 00:18:40,178
Vem sa att jag var ute ur gamet? Lee?
326
00:18:40,278 --> 00:18:41,900
Mm-hmm.
327
00:18:41,983 --> 00:18:44,036
Precis innan han tog
den där stenhuvade horan
328
00:18:44,119 --> 00:18:46,557
och sa, "Jag drar till
Afrika."
329
00:18:46,657 --> 00:18:47,744
Jag svär på Gud,
330
00:18:47,827 --> 00:18:49,446
folk tappar fan
huvudet nu.
331
00:18:49,529 --> 00:18:51,852
Ey, lyssna, gör vi
business här, eller...?
332
00:18:51,935 --> 00:18:54,356
Din jävel, jag snackar.
Ser du inte det?
333
00:18:54,439 --> 00:18:56,176
– Ja, jag ser...
– För fan.
334
00:18:56,276 --> 00:18:57,630
Vet du vad?
335
00:18:57,713 --> 00:18:59,166
Dra härifrån för
fan.
336
00:18:59,249 --> 00:19:01,070
Jag tänker inte köpa
detta skit av er.
337
00:19:01,153 --> 00:19:03,024
Äh, kom igen, mannen.
338
00:19:03,124 --> 00:19:06,831
Och Saint, din lilla
grabb är borta, och du är ute,
339
00:19:06,931 --> 00:19:08,852
så vad fan snackar
vi ens om?
340
00:19:08,935 --> 00:19:10,522
Jag är inte
ute ur gamet, D.
341
00:19:10,605 --> 00:19:13,072
Jag har kontakterna, vikt att flytta.
342
00:19:13,277 --> 00:19:16,985
Du är lite sent ute, bror.
Har redan ny kontakt.
343
00:19:17,085 --> 00:19:21,060
Jaså? Vem då?
Mexikanerna? Colombianerna?
344
00:19:21,160 --> 00:19:24,166
Nä. Din jävla
farbror Rome.
345
00:19:25,301 --> 00:19:28,492
Makes sense. Jag vet
att ni är tighta.
346
00:19:28,575 --> 00:19:31,564
Fick du säkert ett schysst
pris också, eller hur?
347
00:19:31,647 --> 00:19:33,250
12 per kilo?
348
00:19:34,186 --> 00:19:38,527
Saken är, jag kan ge dig
samma grej för tio.
349
00:19:38,627 --> 00:19:40,198
Tio?
350
00:19:42,870 --> 00:19:44,106
Samma grejer?
351
00:19:44,907 --> 00:19:46,777
Samma grejer.
352
00:19:46,878 --> 00:19:48,932
Det är 200 000 dollar
extra i fickan
353
00:19:49,015 --> 00:19:51,015
för varje 100 kilo du flyttar.
354
00:19:52,255 --> 00:19:54,994
Ey, stämmer hans jävla
matte?
355
00:19:55,094 --> 00:19:57,098
Det gör den.
356
00:19:57,198 --> 00:19:59,169
Rätt bra, va?
357
00:19:59,269 --> 00:20:01,858
Fan, priset är rätt,
precis som hos Bob Barker.
358
00:20:01,941 --> 00:20:04,112
Shit.
359
00:20:04,212 --> 00:20:05,666
Men lyssna, bror.
360
00:20:05,749 --> 00:20:07,069
Jag tänker inte
blandas in
361
00:20:07,152 --> 00:20:09,256
i nåt jävla familjebråk.
362
00:20:09,356 --> 00:20:11,527
Såklart.
363
00:20:11,627 --> 00:20:13,114
Och det ska du inte heller.
364
00:20:13,197 --> 00:20:15,218
Det är inget personligt, det är business.
365
00:20:15,301 --> 00:20:17,138
Jerome fattar det.
366
00:20:18,674 --> 00:20:19,961
Jag säger så här.
367
00:20:20,044 --> 00:20:22,935
Jag skickar tjejerna förbi
ikväll med tio kilo.
368
00:20:23,018 --> 00:20:24,971
Du får inget bättre
än tio per kilo.
369
00:20:25,054 --> 00:20:26,775
Lika bra att ta det, eller hur?
370
00:20:26,858 --> 00:20:29,948
Nästa gång du ser Jerome, säg
att du fått ett bättre erbjudande.
371
00:20:30,031 --> 00:20:31,885
Ge honom chansen att slå det.
372
00:20:31,968 --> 00:20:34,874
Om han kan, fine,
fortsätt handla av honom.
373
00:20:34,974 --> 00:20:37,812
Inga hard feelings.
Men om inte...
374
00:20:37,913 --> 00:20:41,320
200 000 dollar köper dig
vilken bil du vill, va?
375
00:20:43,657 --> 00:20:44,927
Ja.
376
00:20:45,027 --> 00:20:46,797
Hör av dig.
377
00:21:01,380 --> 00:21:03,147
Jag sa ju,
378
00:21:03,230 --> 00:21:05,668
tog Cedro till akuten.
379
00:21:05,768 --> 00:21:07,189
Det var för 24 timmar sen.
380
00:21:07,272 --> 00:21:10,161
Ja, vi väntade på en jävla
läkare hela natten.
381
00:21:10,244 --> 00:21:13,050
Du har aldrig haft en sån
natt med din son?
382
00:21:13,150 --> 00:21:15,154
Du borde ringt.
Vi har problem.
383
00:21:20,899 --> 00:21:22,735
Så jag satte Detective Han
384
00:21:22,837 --> 00:21:25,926
på att kolla fängelser och
ringa runt till sjukhusen.
385
00:21:26,009 --> 00:21:27,712
Än så länge, inget.
386
00:21:28,414 --> 00:21:30,685
Tror du verkligen
någon tog henne?
387
00:21:33,123 --> 00:21:35,394
Vem skulle göra det?
388
00:21:35,495 --> 00:21:36,949
Jag vet inte.
389
00:21:37,032 --> 00:21:39,053
Det är inga vanliga ligister.
De här är proffs.
390
00:21:39,136 --> 00:21:41,373
De vet hur man
får folk att prata.
391
00:21:43,244 --> 00:21:46,617
Pinche cara de topo
enfermo que traes, cabrón.
392
00:21:46,717 --> 00:21:48,955
Har du sovit?
393
00:21:50,191 --> 00:21:51,210
Jag behöver inte sova.
394
00:21:51,293 --> 00:21:53,197
Jag måste hitta henne.
395
00:22:10,933 --> 00:22:12,335
Hej.
396
00:22:12,435 --> 00:22:14,673
Hur mår han?
397
00:22:14,773 --> 00:22:16,176
Det blev sämre.
398
00:22:16,276 --> 00:22:18,781
Han var tvungen att bli nedsövd igen.
399
00:22:19,917 --> 00:22:21,687
Kane är en krigare.
400
00:22:21,787 --> 00:22:23,090
Han klarar sig.
401
00:22:23,190 --> 00:22:25,394
Är det så?
402
00:22:26,196 --> 00:22:28,986
Lyssna, jag ville att du
skulle höra det från mig.
403
00:22:29,069 --> 00:22:31,975
Leon är ute. Han har lämnat landet.
404
00:22:32,075 --> 00:22:33,962
Jag vet att du köpte av honom.
405
00:22:34,045 --> 00:22:36,734
Jag vill att du vet att jag
kliver in och tar hans plats.
406
00:22:36,817 --> 00:22:39,139
Nej, det här är inte rätt
tillfälle. Jag menar, fan.
407
00:22:39,222 --> 00:22:42,379
Det är din familj som är anledningen
till att han sitter där från början.
408
00:22:42,462 --> 00:22:45,401
Jag hör dig, och jag
är ledsen. Verkligen.
409
00:22:45,501 --> 00:22:47,689
Men om du vill skada
Jerome och Louie,
410
00:22:47,772 --> 00:22:50,128
finns det flera sätt att
göra det, men ett stort
411
00:22:50,211 --> 00:22:52,815
är att sabba deras business.
412
00:22:52,917 --> 00:22:55,788
Så säg till när du vill prata, okej?
413
00:22:58,060 --> 00:23:00,331
Apoteket, 612.
414
00:23:27,051 --> 00:23:28,420
Okej, vad händer?
415
00:23:28,520 --> 00:23:31,077
Som jag sa,
vi vill bara fylla på.
416
00:23:31,160 --> 00:23:32,445
Jaha, du ställde in
smekmånaden
417
00:23:32,528 --> 00:23:34,098
bara för att stanna här
och langa knark?
418
00:23:34,181 --> 00:23:37,155
Du vill sälja varor,
vi vill köpa varor.
419
00:23:37,238 --> 00:23:38,457
Varför måste det
vara mer än så?
420
00:23:38,540 --> 00:23:40,195
Okej, så här är det. Du kan säga
421
00:23:40,278 --> 00:23:41,932
vad som händer här,
eller jag lovar dig,
422
00:23:42,015 --> 00:23:44,915
det här blir sista gången
vi gör affärer ihop.
423
00:23:46,991 --> 00:23:48,527
Vi blev rånade.
424
00:23:48,627 --> 00:23:49,830
Av vem?
425
00:23:49,931 --> 00:23:50,981
Franklin.
426
00:23:51,066 --> 00:23:52,352
Franklin rånade er?
427
00:23:52,435 --> 00:23:55,174
Ja, någon länsade
honom, alla hans konton.
428
00:23:55,274 --> 00:23:58,141
Han behövde en livlina.
Tydligen var det vi.
429
00:24:03,892 --> 00:24:07,198
Jag låter, eh, Gustavo
ge er paketet.
430
00:24:07,298 --> 00:24:09,069
– Räcker 300?
– Ja,
431
00:24:09,169 --> 00:24:11,807
men han tog även
våra kontanter,
432
00:24:11,908 --> 00:24:14,379
så jag behöver ta de där
på kredit.
433
00:24:17,352 --> 00:24:18,922
Ja, du får det.
434
00:24:20,892 --> 00:24:23,898
Vad händer nu
mellan dig och Franklin?
435
00:24:25,034 --> 00:24:27,138
Jag vet inte, men jag gissar
436
00:24:27,238 --> 00:24:29,509
att vi inte firar
jul ihop.
437
00:24:58,467 --> 00:25:02,508
Minns du, på
Catalina, vad jag sa?
438
00:25:02,608 --> 00:25:05,431
Sakerna jag gjort
för att tjäna de här pengarna?
439
00:25:05,514 --> 00:25:07,418
Ja.
440
00:25:07,518 --> 00:25:09,857
Så du kan tänka dig,
efter allt det,
441
00:25:09,957 --> 00:25:12,748
att börja om från noll?
442
00:25:12,831 --> 00:25:13,949
Det kommer inte hända.
443
00:25:14,032 --> 00:25:15,118
Det är på dig.
444
00:25:15,201 --> 00:25:17,405
Men det här,
445
00:25:17,505 --> 00:25:19,026
det var inte vad jag gick med på.
446
00:25:19,109 --> 00:25:21,480
Jag vet.
447
00:25:21,580 --> 00:25:23,250
Vet du?
448
00:25:23,350 --> 00:25:25,087
Du skulle vara ute.
449
00:25:25,187 --> 00:25:28,377
Nu har jag kämpat så hårt för
att lämna mitt gamla liv,
450
00:25:28,460 --> 00:25:30,398
men du står här och ber mig
451
00:25:30,498 --> 00:25:32,335
att tvätta
miljoner dollar
452
00:25:32,435 --> 00:25:34,190
i stulna knarkpengar?
453
00:25:34,273 --> 00:25:35,993
Förstår du vad det betyder?
454
00:25:36,076 --> 00:25:37,562
Jag gör det inte lättvindigt.
455
00:25:37,645 --> 00:25:40,234
– Du gör det inte lättvindigt?
– Det gör jag inte.
456
00:25:40,317 --> 00:25:41,888
Det var ju bra.
457
00:25:42,555 --> 00:25:44,259
Men det här, just nu...
458
00:25:44,894 --> 00:25:47,532
det handlar om att överleva.
459
00:25:47,632 --> 00:25:50,037
Vad som händer de
närmaste veckorna
460
00:25:50,137 --> 00:25:53,912
kommer avgöra resten
av våra liv,
461
00:25:54,012 --> 00:25:56,416
och vårt barns.
462
00:25:58,988 --> 00:26:00,926
Snälla, V.
463
00:26:01,026 --> 00:26:02,896
Snälla.
464
00:26:05,234 --> 00:26:06,453
Och vad sa
du till honom?
465
00:26:06,536 --> 00:26:08,908
Att jag skulle prata med dig.
466
00:26:09,008 --> 00:26:11,413
Därför kontaktade jag dig.
467
00:26:11,513 --> 00:26:13,501
Du vet att jag hellre
köper av dig,
468
00:26:13,584 --> 00:26:16,423
men du måste få ner
det till tio per kilo.
469
00:26:18,327 --> 00:26:21,719
O.G., vet du varför han kan
sälja så billigt till dig?
470
00:26:23,737 --> 00:26:25,492
Han snodde dem från oss.
471
00:26:25,575 --> 00:26:30,134
Som jag sa till din
jävla lilla brorson,
472
00:26:30,217 --> 00:26:32,405
jag vill inte hamna mitt
i nåt familjetrassel.
473
00:26:32,488 --> 00:26:34,492
Jag försöker bara tjäna mitt.
474
00:26:38,167 --> 00:26:40,471
Har du redan hämtat kilona?
475
00:26:40,571 --> 00:26:43,661
De där två små brudarna skulle
komma förbi ikväll.
476
00:26:43,744 --> 00:26:46,650
Ey, du vet att jag
hellre köper av dig.
477
00:26:47,685 --> 00:26:49,489
Om inte,
478
00:26:49,589 --> 00:26:51,961
så är det inget personligt.
479
00:26:52,795 --> 00:26:54,649
Man måste göra
vad man måste.
480
00:26:54,732 --> 00:26:55,969
Ja.
481
00:27:08,393 --> 00:27:09,662
Hur mycket
482
00:27:09,762 --> 00:27:12,018
– och operationen?
– Inget som kan skada oss.
483
00:27:12,101 --> 00:27:15,107
Men, oavsett vem som gör detta,
484
00:27:15,207 --> 00:27:17,578
Avis hela operation är bränd,
485
00:27:17,678 --> 00:27:21,271
så om du inte vill stänga
hela ledet,
486
00:27:21,354 --> 00:27:23,174
behöver vi en ny vapenkontakt.
487
00:27:23,257 --> 00:27:27,289
Jag är säker på att vi har idéer,
om det skulle vara till hjälp.
488
00:27:29,736 --> 00:27:32,675
Har det kommit något
från högre ort?
489
00:27:32,775 --> 00:27:35,181
Om pengarna, mitt önskemål?
490
00:27:35,814 --> 00:27:38,187
Vi reder ut det här först,
491
00:27:38,287 --> 00:27:41,326
sen pratar vi om att
du får tillbaka din bricka.
492
00:27:41,426 --> 00:27:43,263
Ja.
493
00:27:44,566 --> 00:27:46,186
Jag måste få bort
leran från skorna
494
00:27:46,269 --> 00:27:49,002
innan jag sätter foten
på Langleys mattor.
495
00:27:52,548 --> 00:27:54,552
Det finns stort intresse
496
00:27:54,652 --> 00:27:56,574
för tillgångarna du har.
497
00:27:56,657 --> 00:27:58,577
Men ja, vi måste se till
att du är ren
498
00:27:58,660 --> 00:28:00,381
innan du officiellt välkomnas tillbaka
499
00:28:00,464 --> 00:28:02,101
innanför väggarna.
500
00:28:03,737 --> 00:28:07,745
Ja, 73 miljoner dollar
tvättar många mattor.
501
00:28:10,184 --> 00:28:13,523
Så länge jag kan minnas, ville jag bli
502
00:28:13,624 --> 00:28:14,759
i CIA.
503
00:28:14,860 --> 00:28:16,580
Min pappa och bror
var militärer...
504
00:28:16,663 --> 00:28:19,602
Politikens verktyg,
trubbiga instrument...
505
00:28:19,702 --> 00:28:22,158
Och jag ville bara
ha en plats vid bordet
506
00:28:22,241 --> 00:28:25,581
där historiens långa båge formas.
507
00:28:35,634 --> 00:28:37,505
Jag förstår.
508
00:28:50,231 --> 00:28:52,619
Franklin går i krig
mot Louie och Jerome.
509
00:28:52,702 --> 00:28:57,429
Den här... jävla familjen, alltså.
510
00:28:57,512 --> 00:28:59,834
Det är som att de inte ens
har vett nog
511
00:28:59,917 --> 00:29:01,984
att inte slita sönder varandra.
512
00:29:05,194 --> 00:29:07,331
Behöver du något mer från mig?
513
00:29:08,166 --> 00:29:11,539
Nej, du borde gå
hem.
514
00:29:11,640 --> 00:29:13,261
Okej.
515
00:29:13,344 --> 00:29:14,362
Gus.
516
00:29:14,445 --> 00:29:16,349
Så, jag...
517
00:29:17,184 --> 00:29:20,408
... har aldrig riktigt sagt
att jag är ledsen för Cedro
518
00:29:20,491 --> 00:29:24,149
som blev skadad och för att sjukhuset
fick dig att vänta hela natten.
519
00:29:24,232 --> 00:29:26,832
Det är otroligt.
Vilket sjukhus var det?
520
00:29:27,471 --> 00:29:29,360
Verdugo Hills.
521
00:29:29,443 --> 00:29:32,465
Nå, jag säger, om det nånsin
händer oss två nåt,
522
00:29:32,548 --> 00:29:35,620
så ska vi inte åka till Verdugo
Hills, du fattar?
523
00:30:07,652 --> 00:30:09,288
V?
524
00:30:12,395 --> 00:30:13,480
Vad är det här?
525
00:30:13,563 --> 00:30:14,799
Va?
526
00:30:14,900 --> 00:30:17,856
Det här är kvinnan som
åker till Miami för att sätta in
527
00:30:17,939 --> 00:30:19,877
stulna knarkpengar.
528
00:30:19,977 --> 00:30:21,780
Har du något till mig?
529
00:30:21,881 --> 00:30:25,187
Eh, ja. Det ligger
på baksätet.
530
00:30:25,955 --> 00:30:28,260
Det är 1,85 miljoner dollar.
531
00:30:28,928 --> 00:30:31,395
Jag är tillbaka innan middag imorgon.
532
00:30:35,307 --> 00:30:36,710
Jag älskar dig.
533
00:30:39,248 --> 00:30:40,751
Ja, det gör du.
534
00:30:52,876 --> 00:30:56,282
Officiellt har LAPD inte ett skit.
535
00:30:56,383 --> 00:31:00,457
Ni är bara offer för
något olyckligt våld.
536
00:31:00,557 --> 00:31:02,762
Och inofficiellt?
537
00:31:03,630 --> 00:31:06,202
Ni kommer vara månadens snackis.
538
00:31:07,538 --> 00:31:09,225
De vet att det handlar om droger,
539
00:31:09,308 --> 00:31:11,898
att ni har kopplingar
till Franklin Saint,
540
00:31:11,981 --> 00:31:14,853
så ni måste styra upp ert skit.
541
00:31:14,953 --> 00:31:16,775
Är inte det
därför vi betalar dig?
542
00:31:16,858 --> 00:31:18,344
Hålla snuten borta från oss?
543
00:31:18,427 --> 00:31:19,780
Ja, men det blir inte lika lätt
544
00:31:19,863 --> 00:31:21,784
nu när jag officiellt
är avlönad från LAPD.
545
00:31:21,867 --> 00:31:24,622
Men du har väl fortfarande vänner
på kåren, eller hur?
546
00:31:24,705 --> 00:31:26,643
Ja, jag har några kvar.
547
00:31:26,743 --> 00:31:28,513
Så håll dem nära.
548
00:31:28,613 --> 00:31:30,551
Och håll huvudet kallt.
549
00:31:30,651 --> 00:31:32,271
Håll dig borta från det där jävla pulvret.
550
00:31:32,354 --> 00:31:33,790
Jävla pundare.
551
00:31:41,673 --> 00:31:43,243
Ge oss en minut.
552
00:31:48,620 --> 00:31:50,300
Äntligen, den jäveln.
553
00:32:00,077 --> 00:32:01,246
Unc.
554
00:32:01,346 --> 00:32:02,532
Jag har ringt dig hela dagen.
555
00:32:02,615 --> 00:32:05,020
Ja, jag har haft fullt upp.
556
00:32:07,758 --> 00:32:09,428
Vi måste ses.
557
00:32:09,529 --> 00:32:10,764
Varför då?
558
00:32:11,599 --> 00:32:12,836
Fan.
559
00:32:14,472 --> 00:32:16,460
Jag ville inte att det skulle bli så här.
560
00:32:16,543 --> 00:32:19,315
Jag gick till Louie
och bad om hjälp.
561
00:32:19,415 --> 00:32:21,854
Ska du skylla allt på oss nu?
562
00:32:22,889 --> 00:32:24,442
Din fru gick bakom ryggen på mig
563
00:32:24,525 --> 00:32:26,858
och snodde pluggen,
det är business.
564
00:32:27,431 --> 00:32:31,524
Men jag kommer dit och tar tillbaka
det jag gjort åt dig, och det är stöld?
565
00:32:31,607 --> 00:32:33,995
Så det är business
när jag får ta smällen,
566
00:32:34,078 --> 00:32:35,331
men personligt
när du blir drabbad.
567
00:32:35,414 --> 00:32:37,001
Är det så det funkar, eller?
568
00:32:37,084 --> 00:32:39,372
Om du inte lämnar tillbaka det du stal,
569
00:32:39,455 --> 00:32:42,595
får du se hur det funkar, grabben.
570
00:32:42,695 --> 00:32:44,799
Vill du komma efter mig, okej.
571
00:32:46,569 --> 00:32:50,277
Jag gick in i det här
med öppna ögon.
572
00:32:51,045 --> 00:32:53,645
Och det gör jag fortfarande, fattar du.
573
00:33:05,607 --> 00:33:07,011
Hmm
574
00:33:19,535 --> 00:33:20,939
Lyssna.
575
00:33:22,608 --> 00:33:25,814
Det är en sak till du
måste veta om igår.
576
00:33:27,384 --> 00:33:30,959
Efter att jag vägrade hjälpa
Franklin att hitta Teddy,
577
00:33:31,059 --> 00:33:33,496
så drog han pistol mot mig.
578
00:33:34,799 --> 00:33:37,471
Sa att han skulle döda mig.
579
00:33:38,573 --> 00:33:42,381
Han hade kanske gjort det också
om inte Buckley varit där.
580
00:33:45,787 --> 00:33:48,526
Jag hörde dig när du sa
581
00:33:48,627 --> 00:33:51,160
att du inte ville kriga
med din familj.
582
00:33:54,005 --> 00:33:56,376
Jag försökte respektera det.
583
00:33:57,778 --> 00:34:01,921
Men du måste veta
vem vi egentligen har att göra med.
584
00:34:23,063 --> 00:34:24,967
Det var antingen det här,
585
00:34:25,067 --> 00:34:26,153
eller släppa av dem först
586
00:34:26,236 --> 00:34:28,303
och låta dig vänta ännu längre.
587
00:34:29,609 --> 00:34:32,498
Eller så kunde du bara ge oss adressen
till safehouset
588
00:34:32,581 --> 00:34:34,652
och spara oss
en massa tid.
589
00:34:35,520 --> 00:34:37,625
Sakerna ligger i bagaget.
590
00:34:40,097 --> 00:34:43,570
Tjena, allihop.
Jag heter Franklin.
591
00:34:44,505 --> 00:34:47,144
Är du den som mamma
alltid klagar på?
592
00:34:49,181 --> 00:34:51,486
Förmodligen, ja.
593
00:34:51,586 --> 00:34:53,423
Vill du ha en pommes?
594
00:34:53,523 --> 00:34:55,427
Ja, jag
tar gärna en.
595
00:34:58,901 --> 00:35:00,671
Fan, det var gott.
596
00:35:06,749 --> 00:35:09,073
Du tänker väl inte ta dem
till lämningen?
597
00:35:09,156 --> 00:35:11,042
Ja, vi lämnar dem bara
i baksätet
598
00:35:11,125 --> 00:35:12,828
med en Etch A Sketch.
599
00:35:26,189 --> 00:35:28,793
McDonald.
600
00:35:42,956 --> 00:35:44,725
Kom igen, nu drar vi.
601
00:35:44,825 --> 00:35:47,564
Jag letar efter
detektiv Parosa.
602
00:36:06,669 --> 00:36:08,269
Vad tog så lång tid?
603
00:36:34,993 --> 00:36:37,164
Vad fan gör du här?
604
00:36:47,919 --> 00:36:50,386
Eh, se till att han
inte blev skuggad.
605
00:36:53,263 --> 00:36:54,917
Vi har gått igenom det här.
606
00:36:55,000 --> 00:36:57,021
Det finns rutiner
om du måste ses.
607
00:36:57,104 --> 00:36:58,123
Du kan inte bara dyka upp.
608
00:36:58,206 --> 00:37:00,210
Ja. Eh, jag glömde
609
00:37:00,310 --> 00:37:02,934
säga till dig att jag sa till
Teddy att vi tog
610
00:37:03,017 --> 00:37:04,302
Cedro till akuten.
611
00:37:04,385 --> 00:37:06,072
Du är orolig
att han ska kolla upp det?
612
00:37:06,155 --> 00:37:07,174
Orolig, mina huevos.
613
00:37:07,257 --> 00:37:09,680
Jag vet att han gör det.
614
00:37:09,763 --> 00:37:11,583
Men, eh, sjukhusjournaler
är inte lätta att få tag på,
615
00:37:11,666 --> 00:37:14,056
inte ens för
en underrättelseofficer.
616
00:37:14,139 --> 00:37:15,290
Vi fixar det direkt.
617
00:37:15,373 --> 00:37:16,894
Direkt när? I kväll?
618
00:37:16,977 --> 00:37:18,064
Så fort som möjligt.
619
00:37:18,147 --> 00:37:20,167
Sa du till honom
vilket sjukhus?
620
00:37:20,250 --> 00:37:21,719
Ja, Verdugo Hills.
621
00:37:21,819 --> 00:37:23,273
Jag tar hand om det, okej?
622
00:37:23,356 --> 00:37:26,162
Men Gustavo, lyssna på mig.
623
00:37:26,262 --> 00:37:28,333
Angivare som gör
som vi säger,
624
00:37:28,433 --> 00:37:29,936
de klarar sig.
625
00:37:30,036 --> 00:37:32,608
Det är de som blir stirriga, får panik
626
00:37:32,708 --> 00:37:35,982
och inte följer rutinerna
som råkar illa ut.
627
00:37:37,751 --> 00:37:40,340
Jag hade ett långt snack
med mina chefer idag,
628
00:37:40,423 --> 00:37:42,579
och de vill se något nu
629
00:37:42,662 --> 00:37:44,215
som motiverar det
vi gör här.
630
00:37:44,298 --> 00:37:46,803
Du nämnde en tunnel vid gränsen,
631
00:37:46,904 --> 00:37:48,910
hur du får över kokainet.
632
00:37:49,910 --> 00:37:51,564
Jag vill se den.
633
00:37:51,647 --> 00:37:53,266
När?
634
00:37:53,349 --> 00:37:54,837
Så snart som möjligt.
635
00:37:54,920 --> 00:37:57,976
I morgon, om det inte
väcker någon uppmärksamhet.
636
00:37:58,059 --> 00:37:59,662
Är det ett problem?
637
00:38:01,065 --> 00:38:02,351
Nej, det ska gå bra.
638
00:38:02,434 --> 00:38:04,638
Okej.
639
00:38:04,738 --> 00:38:06,127
Gå hem, vila lite.
640
00:38:06,210 --> 00:38:09,365
Du lovar att du tar hand om det här, va?
641
00:38:09,448 --> 00:38:12,621
Absolut. God natt.
642
00:38:21,439 --> 00:38:24,678
Jag höll tillbaka, men
Ruben är otålig.
643
00:38:25,313 --> 00:38:27,718
Han vill ses i morgon.
644
00:38:32,694 --> 00:38:35,494
Vad hände med att bränna
allt till grunden?
645
00:38:38,039 --> 00:38:41,362
Vi är på väg att hålla
med ryssarna, begå landsförräderi.
646
00:38:41,445 --> 00:38:44,218
Förlåt om jag behöver
en minut att tänka
647
00:38:44,318 --> 00:38:45,805
innan jag tänder på.
648
00:38:45,888 --> 00:38:48,760
Du tror fortfarande, eller hur?
649
00:38:50,030 --> 00:38:53,236
Även efter allt det här
vill du så gärna
650
00:38:53,336 --> 00:38:56,242
tro att Amerika
fortfarande bryr sig om dig,
651
00:38:56,342 --> 00:38:57,830
som ett övergivet barn,
652
00:38:57,913 --> 00:38:59,767
som står vid dörren och väntar på morsan,
653
00:38:59,850 --> 00:39:02,004
oavsett hur länge
hon har varit borta.
654
00:39:02,087 --> 00:39:04,258
Om vi hoppar i säng med KGB nu,
655
00:39:04,358 --> 00:39:07,164
måste vi kanske inse att vi måste dra.
656
00:39:07,264 --> 00:39:09,668
Inse verkligheten?
657
00:39:15,747 --> 00:39:18,286
Jag ska säga dig en sak, Franklin.
658
00:39:18,386 --> 00:39:20,741
De där timmarna, dagarna och veckorna
659
00:39:20,824 --> 00:39:23,357
efter att din farsa
försvann på Kuba...
660
00:39:23,563 --> 00:39:26,769
var några av de
värsta i mitt liv.
661
00:39:26,870 --> 00:39:29,259
Jag var helt ensam
i ett främmande land.
662
00:39:29,342 --> 00:39:31,029
Talade inte ens
jävla språket.
663
00:39:31,112 --> 00:39:32,698
Visste inte vad
som hänt honom,
664
00:39:32,781 --> 00:39:34,402
men visste nästan säkert
665
00:39:34,485 --> 00:39:36,739
att jag aldrig skulle se honom igen.
666
00:39:36,822 --> 00:39:41,165
Och som om smärtan och
frustrationen inte räckte,
667
00:39:41,265 --> 00:39:44,471
fanns alltid rädslan
668
00:39:44,572 --> 00:39:47,845
att de när som helst
kunde komma efter mig också.
669
00:39:47,946 --> 00:39:50,050
Så var det i månader
670
00:39:50,150 --> 00:39:51,485
tills en natt,
671
00:39:51,586 --> 00:39:55,193
då jag insåg varför
Teddy lät mig leva.
672
00:39:55,293 --> 00:39:57,448
Det var inte ett moraliskt beslut
673
00:39:57,531 --> 00:39:58,717
eller ens bekvämt.
674
00:39:58,800 --> 00:40:01,891
Han kunde ha dödat mig och
kommit undan med det. M-m.
675
00:40:01,974 --> 00:40:05,747
Teddy skonade mitt liv
för att, i hans huvud,
676
00:40:05,848 --> 00:40:08,152
jag inte var något hot mot honom.
677
00:40:08,253 --> 00:40:10,724
Ingen av oss är det.
678
00:40:10,824 --> 00:40:12,077
Han kunde ta ifrån mig
679
00:40:12,160 --> 00:40:14,933
en av de viktigaste
sakerna i mitt liv,
680
00:40:15,033 --> 00:40:17,087
och jag kunde inte göra ett skit.
681
00:40:17,170 --> 00:40:20,796
Jag var bara en svart jävel
som aldrig kunde röra honom,
682
00:40:20,879 --> 00:40:23,033
så oviktig att det inte ens
683
00:40:23,116 --> 00:40:26,756
var värt mödan
att göra sig av med mig.
684
00:40:26,857 --> 00:40:29,461
Och i det ögonblicket visste jag.
685
00:40:29,561 --> 00:40:31,934
Fuck Teddy, fuck CIA,
686
00:40:32,034 --> 00:40:35,040
och fuck regeringen
som stödde dem.
687
00:40:35,140 --> 00:40:37,344
Jag tänkte göra
vad som än krävdes
688
00:40:37,444 --> 00:40:39,098
för att inte bara krossa honom
689
00:40:39,181 --> 00:40:42,354
utan också se till att
han visste att det var jag,
690
00:40:42,454 --> 00:40:44,960
den obetydliga
svarten som gjorde det.
691
00:40:45,060 --> 00:40:48,250
Jag har för länge sen
accepterat verkligheten, Franklin.
692
00:40:48,333 --> 00:40:50,503
Jag har slutat stå vid dörren,
693
00:40:50,603 --> 00:40:52,207
och vänta på morsan.
694
00:40:52,307 --> 00:40:54,846
Så är du med mig, Saint?
695
00:40:54,946 --> 00:40:57,084
Eller är du med dem?
696
00:41:00,523 --> 00:41:02,929
Okej.
697
00:41:06,002 --> 00:41:09,138
Okej, säg till Ruben att jag
möter honom i morgon.
698
00:42:16,208 --> 00:42:17,444
Hej.
699
00:42:18,079 --> 00:42:21,419
Jag har en fråga jag har
velat ställa dig.
700
00:42:21,519 --> 00:42:22,922
Vad då?
701
00:42:23,022 --> 00:42:25,879
Jag vet att små bitches
har små fittor,
702
00:42:25,962 --> 00:42:28,383
men jag har aldrig
klättrat i berg förut,
703
00:42:28,466 --> 00:42:30,637
så jag vet inte om stora brudar
704
00:42:30,737 --> 00:42:33,076
har stora fittor eller inte.
705
00:42:33,743 --> 00:42:35,151
Varför knullar du inte
706
00:42:35,234 --> 00:42:36,643
din morsa och kollar?
707
00:42:37,684 --> 00:42:39,638
Du har lite jävlar anamma i dig. Okej.
708
00:42:39,721 --> 00:42:40,958
Vi är klara.
709
00:42:41,058 --> 00:42:43,915
Det kan du ge dig fan på.
710
00:42:43,998 --> 00:42:45,517
Den där doftar som
nybakat bröd.
711
00:42:45,600 --> 00:42:47,337
Håll käften, neger.
712
00:42:49,041 --> 00:42:51,078
Kom hem säkert.
713
00:42:52,514 --> 00:42:55,153
Jävla bergsklättrare.
714
00:42:59,027 --> 00:43:00,983
Skulle du?
715
00:43:01,066 --> 00:43:02,418
På grund av Franklin
och alla dessa timmar,
716
00:43:02,501 --> 00:43:04,065
har jag inte fått kuk på veckor.
717
00:43:04,148 --> 00:43:05,657
Och han ser ut som
han har något att komma med.
718
00:43:05,740 --> 00:43:06,693
Vet du vem jag tror har det?
719
00:43:06,776 --> 00:43:08,396
Dallas, säg det inte.
720
00:43:08,479 --> 00:43:10,517
Jag fick en skymt en gång.
721
00:43:10,617 --> 00:43:13,373
Han har ju på sig
de där tajta ljusa jeansen.
722
00:43:13,456 --> 00:43:14,506
- Dallas.
-
723
00:43:14,591 --> 00:43:16,079
Sluta. Han är vår chef,
724
00:43:16,162 --> 00:43:17,515
och hans tjej är gravid.
725
00:43:17,598 --> 00:43:18,984
Det har inget
med mig att göra.
726
00:43:19,067 --> 00:43:21,200
Jag skulle köra skiten ur honom.
727
00:43:23,342 --> 00:43:25,146
Fan.
728
00:43:25,246 --> 00:43:26,911
Vi har inget
grejer i bilen,
729
00:43:26,994 --> 00:43:28,236
och de får inte
söka bilen lagligt.
730
00:43:28,319 --> 00:43:29,973
Sen när
fan har "lagligt"
731
00:43:30,056 --> 00:43:31,736
något med saken att göra?
732
00:43:38,105 --> 00:43:39,976
Ta det lugnt, hör du?
733
00:43:40,076 --> 00:43:42,365
Vill de genomsöka
bilen, så låter vi dem.
734
00:43:42,448 --> 00:43:43,733
Be Franklin ringa advokaten.
735
00:43:43,816 --> 00:43:45,670
Håll händerna
där vi kan se dem
736
00:43:45,753 --> 00:43:47,075
och kliv ur bilen.
737
00:43:47,158 --> 00:43:48,676
Ska du inte säga
vad vi gjort för fel?
738
00:43:48,759 --> 00:43:50,214
Jag sa ur bilen nu.
739
00:43:50,297 --> 00:43:51,682
Hörru, dra åt helvete. Vi
behöver inte göra ett skit.
740
00:43:51,765 --> 00:43:53,636
Ur bilen nu!
741
00:43:53,736 --> 00:43:55,406
Ur bilen!
742
00:43:59,281 --> 00:44:01,318
Jag säger inte igen.
743
00:44:03,789 --> 00:44:05,310
Neger, du är inte
ens snut längre.
744
00:44:05,393 --> 00:44:08,657
Ja, och det borde skrämma
dig mer än om jag var det.
745
00:44:10,103 --> 00:44:12,707
Okej, vi kommer ut.
746
00:44:18,152 --> 00:44:20,023
Öppna bakluckan.
747
00:44:20,123 --> 00:44:21,242
Du har ingen rätt...
748
00:44:21,325 --> 00:44:23,763
Ser det ut som att
jag ber snällt?
749
00:44:24,798 --> 00:44:26,268
Öppna den.
750
00:44:40,163 --> 00:44:42,334
Rör dig inte.
751
00:45:03,209 --> 00:45:06,448
Var har Franklin
mina grejer?
752
00:45:08,619 --> 00:45:10,223
Han snodde från mig.
753
00:45:11,091 --> 00:45:12,478
Jag vill ha tillbaka det.
754
00:45:12,561 --> 00:45:14,331
Så var är det?
755
00:45:14,431 --> 00:45:17,337
Vi vet inte, din jävel.
756
00:45:17,437 --> 00:45:19,025
Tror du
jag skämtar med dig?
757
00:45:19,108 --> 00:45:20,126
Vi vet inte.
758
00:45:20,209 --> 00:45:21,596
Han har det på nytt ställe.
759
00:45:21,679 --> 00:45:23,600
Han sa inte till oss var det är.
760
00:45:23,683 --> 00:45:25,683
- Kommer slå till dig.
- Va...?
761
00:45:25,955 --> 00:45:28,125
Jävel.
762
00:45:28,225 --> 00:45:29,412
Det kommer bli illa
763
00:45:29,495 --> 00:45:31,750
för dig snabbt om du inte
säger vad jag vill veta.
764
00:45:31,833 --> 00:45:33,219
Jag svär, han sa inget.
765
00:45:33,302 --> 00:45:35,090
Alla
tillbaka. Stå kvar där.
766
00:45:35,173 --> 00:45:36,693
Han
sa inget.
767
00:45:36,776 --> 00:45:38,630
Han sa inte var
det är. Han...
768
00:45:38,713 --> 00:45:40,210
- - Hörru!
- Fittsnut,
769
00:45:40,293 --> 00:45:41,502
- hon talar sanning!
- Backa.
770
00:45:41,585 --> 00:45:42,604
Hon talar sanning!
771
00:45:42,687 --> 00:45:44,042
- Jaså?
- Ja!
772
00:45:44,125 --> 00:45:46,379
Sluta slå henne för fan!
Vi vet inte!
773
00:45:46,462 --> 00:45:48,699
Säg var fan
mina pengar är!
774
00:45:48,799 --> 00:45:50,270
Sluta för fan.
775
00:45:51,238 --> 00:45:53,242
Sluta slå henne!
776
00:45:53,342 --> 00:45:55,780
Du kan stoppa det här nu.
777
00:45:55,881 --> 00:45:57,384
Säg var det är.
778
00:45:58,552 --> 00:46:00,440
- Vi vet inte.
- Det är skitsnack.
779
00:46:00,523 --> 00:46:03,179
- Håll käften!
- Hon vet inte var det är.
780
00:46:03,262 --> 00:46:04,765
Han sa inget.
781
00:46:04,866 --> 00:46:08,372
Vi vet inte!
782
00:46:09,007 --> 00:46:11,740
Hon har ett barn,
för fan. Slå henne inte.
783
00:46:25,673 --> 00:46:26,809
Fan.
784
00:46:28,646 --> 00:46:30,550
Jag vill ha mina pengar.
785
00:46:33,522 --> 00:46:36,395
Säg till Franklin
att jag gjorde det här
786
00:46:36,495 --> 00:46:40,207
och jag tänker inte sluta
förrän jag fått allt som är mitt.
787
00:46:41,873 --> 00:46:44,478
Beverly. Beverly.
788
00:46:45,766 --> 00:46:47,734
Hur är det?
789
00:46:47,817 --> 00:46:49,588
Bev?
790
00:46:53,696 --> 00:46:56,402
Någon ring 112 för fan!
791
00:47:00,309 --> 00:47:02,614
Du klarar dig.
792
00:47:02,714 --> 00:47:05,720
Beverly. Bev.
793
00:47:05,820 --> 00:47:07,892
♪ Walk on ♪
794
00:47:12,701 --> 00:47:14,204
♪ Walk on ♪
795
00:47:20,750 --> 00:47:25,326
♪ If you see me walking
down the street ♪
796
00:47:25,426 --> 00:47:28,366
♪ And I start to cry ♪
797
00:47:28,466 --> 00:47:31,338
♪ Each time we meet ♪
798
00:47:34,311 --> 00:47:36,615
♪ Then walk on by ♪
799
00:47:39,956 --> 00:47:43,496
♪ Walk on by ♪
800
00:47:45,299 --> 00:47:47,504
♪ Make believe ♪
801
00:47:47,604 --> 00:47:50,543
♪ That you don't
see the tears ♪
802
00:47:50,643 --> 00:47:53,616
♪ So just let me grieve ♪
803
00:47:53,716 --> 00:47:58,927
♪ In private 'cause
each time I see you ♪
804
00:47:59,027 --> 00:48:01,900
♪ I break down and cry. ♪
804
00:48:02,305 --> 00:49:02,482
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm