"Snowfall" Charnel House
ID | 13188488 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Charnel House |
Release Name | Snowfall.S06E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 24851478 |
Format | srt |
1
00:00:05,793 --> 00:00:07,268
Hej, Julia, det är Teddy.
2
00:00:07,351 --> 00:00:09,313
Min pappa blev mördad.
3
00:00:09,396 --> 00:00:12,916
Den som ligger bakom sa
att du och Paul var näst på tur.
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
5
00:00:21,220 --> 00:00:24,545
Jag kan förgöra dig
lika enkelt som
6
00:00:24,628 --> 00:00:26,089
jag kunde ha dödat dig i natt.
7
00:00:26,172 --> 00:00:28,725
Du sticker iväg,
smyger undan vår spaning.
8
00:00:28,808 --> 00:00:30,419
Nästa gång jag ser dig
dödar jag dig.
9
00:00:30,502 --> 00:00:32,045
Fiskar du, Frankie?
10
00:00:32,128 --> 00:00:33,942
- Nej.
- Jag gör det.
11
00:00:34,025 --> 00:00:35,882
Och jag fick napp, något stort.
12
00:00:35,965 --> 00:00:37,303
Kom och titta.
13
00:00:37,386 --> 00:00:40,059
Ge upp Buckley
och be för en snabb död.
14
00:00:40,142 --> 00:00:42,676
För vad de här svartingarna
planerar att göra med dig,
15
00:00:42,759 --> 00:00:44,535
varför göra så mot dig själv?
16
00:00:44,618 --> 00:00:46,152
Var
fan är hon?!
17
00:00:46,235 --> 00:00:47,869
Du kan döda mig om du vill,
18
00:00:47,952 --> 00:00:50,372
eller så slutar vi slösa tid
och räddar din fru.
19
00:00:50,455 --> 00:00:51,877
Louie!
20
00:01:01,623 --> 00:01:04,725
Nej... Nej!
21
00:01:04,971 --> 00:01:06,806
Jerome, lämna mig inte.
22
00:01:07,192 --> 00:01:08,394
Jerome.
23
00:01:14,339 --> 00:01:18,387
Jag vill ha det här gjort
snabbt och tyst,
24
00:01:18,944 --> 00:01:21,613
och utan
att blanda in polisen.
25
00:01:21,696 --> 00:01:23,005
Självklart, Mr Saint.
26
00:01:23,088 --> 00:01:25,591
Jag behandlar honom
som min egen far.
27
00:01:26,786 --> 00:01:29,755
Ursäkta mig.
28
00:01:33,852 --> 00:01:35,854
Jag tar honom.
29
00:01:47,039 --> 00:01:50,276
Bredare. Sådär.
30
00:01:52,444 --> 00:01:54,851
Jag... jag är så ledsen, Mrs Saint,
31
00:01:54,934 --> 00:01:58,020
men vi måste få vara ensamma
med din man ett tag.
32
00:01:58,103 --> 00:01:59,069
Men...
33
00:01:59,152 --> 00:02:00,383
Eh...
34
00:02:00,466 --> 00:02:03,066
om en dag eller två
är han redo för dig.
35
00:02:04,671 --> 00:02:05,913
Jerome.
36
00:02:05,996 --> 00:02:09,441
Nej, Jerome. Jerome!
37
00:02:09,524 --> 00:02:12,726
Jerome!
Nej, nej, nej, Jerome!
38
00:02:12,813 --> 00:02:14,689
Jerome.
39
00:02:14,772 --> 00:02:16,649
Nej, Jerome!
40
00:02:16,732 --> 00:02:19,934
Jerome, nej, nej, nej, Jerome!
41
00:02:21,985 --> 00:02:24,195
Nej, Jerome!
42
00:02:24,278 --> 00:02:26,321
Jerome! Jerome!
43
00:02:26,404 --> 00:02:29,006
Nej, släpp mig! Nej!
44
00:02:29,869 --> 00:02:32,637
Nej. Nej. Nej.
45
00:03:42,567 --> 00:03:45,367
Vill du att jag
ringer Buckley eller någon?
46
00:03:46,772 --> 00:03:48,774
Kriget är över.
47
00:03:50,155 --> 00:03:52,191
Eller hur?
48
00:03:53,285 --> 00:03:56,021
Jag kan stanna om du vill.
49
00:03:56,655 --> 00:03:58,891
Nej, du kan gå.
50
00:05:04,996 --> 00:05:08,040
Han gick in på
Sherman Oaks Galleria,
51
00:05:08,123 --> 00:05:10,166
- parkerade, kom aldrig ut.
- Okej.
52
00:05:10,249 --> 00:05:12,569
Vi vet vad han behöver.
53
00:05:12,652 --> 00:05:14,633
Antingen dyker han upp igen,
eller så gör han det inte.
54
00:05:14,716 --> 00:05:16,792
Hur som helst, vi är lugna.
55
00:05:16,875 --> 00:05:19,645
Ring mig om du
hör något mer.
56
00:05:25,924 --> 00:05:27,733
Problem?
57
00:05:30,722 --> 00:05:31,806
Nej.
58
00:05:31,889 --> 00:05:35,317
Okej. Då har jag en
fråga till dig.
59
00:05:35,400 --> 00:05:40,713
Du har 73 miljoner dollar och
ingen mat i kylen?
60
00:05:40,796 --> 00:05:43,407
Inga bra möbler, ingen konst,
61
00:05:43,490 --> 00:05:46,129
fläckig heltäckningsmatta, avskavd färg.
62
00:05:46,212 --> 00:05:47,997
Det är en hyreslägenhet.
63
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Jaha. Okej.
64
00:05:49,843 --> 00:05:53,213
Så, inget eget hus heller.
65
00:05:54,540 --> 00:05:56,908
- Just nu.
- Hmm.
66
00:06:22,621 --> 00:06:24,230
Hej...
67
00:06:24,313 --> 00:06:25,948
Jules.
68
00:06:27,119 --> 00:06:28,954
Hej.
69
00:06:32,070 --> 00:06:34,305
Hej, Teddy.
70
00:06:35,300 --> 00:06:37,436
- Eh...
- Julia.
71
00:06:42,955 --> 00:06:45,855
Jag visste inte att ni två
hade återförenats.
72
00:06:48,173 --> 00:06:52,611
När hände det?
73
00:06:54,346 --> 00:06:56,382
Just det.
74
00:06:59,538 --> 00:07:02,572
- Grattis, förresten.
- Tack.
75
00:07:02,655 --> 00:07:06,409
Eh, kan du ge oss
en minut, Parissa?
76
00:07:06,492 --> 00:07:08,727
Hon vet redan allt.
77
00:07:15,301 --> 00:07:16,769
Okej.
78
00:07:18,571 --> 00:07:20,990
Vad hände?
79
00:07:21,073 --> 00:07:23,326
Varför dödade din kurir
din pappa?
80
00:07:23,409 --> 00:07:25,930
- Han tror att jag snodde hans pengar.
- Gjorde du det?
81
00:07:26,013 --> 00:07:27,618
Jag tog svart pengar
för USA:s regering.
82
00:07:27,701 --> 00:07:29,782
för amerikanska staten.
83
00:07:33,397 --> 00:07:34,909
Wow.
84
00:07:34,992 --> 00:07:37,960
Okej, då är det ju enkelt.
85
00:07:38,457 --> 00:07:39,800
Ge tillbaka pengarna.
86
00:07:39,883 --> 00:07:41,369
Det går inte.
87
00:07:41,452 --> 00:07:46,015
Du har inte fattat än
att ju mer du är värd,
88
00:07:46,098 --> 00:07:47,550
desto farligare är du?
89
00:07:47,633 --> 00:07:48,749
Tror du på allvar
att jag inte vet det?
90
00:07:48,832 --> 00:07:52,288
Om du visste det, skulle du
för fan dra dig ur det här.
91
00:07:53,151 --> 00:07:54,761
Men det gör du inte.
92
00:07:54,844 --> 00:07:57,154
Du kör bara vidare
och intalar dig
93
00:07:57,237 --> 00:07:58,946
att det är din
patriotiska plikt.
94
00:07:59,029 --> 00:08:00,463
Fan också, Teddy.
95
00:08:02,514 --> 00:08:05,124
Men jag vet att det
inte är det som driver dig.
96
00:08:05,207 --> 00:08:07,651
Och det kommer bara bli värre
97
00:08:07,734 --> 00:08:09,335
nu när han är död.
98
00:08:10,422 --> 00:08:12,308
Du förstörde vår familj
99
00:08:12,391 --> 00:08:15,527
när du försökte bevisa
något för den där tyrannen.
100
00:08:16,862 --> 00:08:20,699
Det enda bra du
någonsin gav mig var vår son.
101
00:08:22,868 --> 00:08:25,237
Och nu försöker du
ta död på honom.
102
00:08:27,540 --> 00:08:30,476
Ge tillbaka pengarna
till Franklin, Teddy.
103
00:08:31,477 --> 00:08:33,560
Lös det här...
104
00:08:34,046 --> 00:08:35,965
eller så fixar jag det åt dig.
105
00:08:36,048 --> 00:08:38,350
Hur ska du fixa det åt mig?
106
00:08:39,385 --> 00:08:42,254
En offentlig avrättning.
107
00:08:56,669 --> 00:08:58,387
Franklin.
108
00:08:58,470 --> 00:09:01,139
Wanda.
109
00:09:03,075 --> 00:09:05,061
Var är Leon?
110
00:09:05,144 --> 00:09:07,330
Eh, han sa att han kunde bli sen.
111
00:09:07,413 --> 00:09:09,481
Han skulle köra hem Louie.
112
00:09:10,449 --> 00:09:12,551
Okej.
113
00:09:17,590 --> 00:09:19,758
Leon är med Louie?
114
00:09:21,600 --> 00:09:23,202
Ja.
115
00:09:26,265 --> 00:09:28,300
Och Jerome?
116
00:10:12,111 --> 00:10:14,013
Lid han?
117
00:10:17,416 --> 00:10:19,251
Nej.
118
00:10:46,378 --> 00:10:50,289
Jag har alltid tyckt att Julia var
en bitch med en pinne i röven,
119
00:10:50,372 --> 00:10:52,440
men hon har en poäng.
120
00:10:58,257 --> 00:11:03,246
Tror du verkligen inte att om min son
var i fara,
121
00:11:03,329 --> 00:11:06,337
skulle jag inte göra något
för att skydda honom?
122
00:11:07,105 --> 00:11:10,308
Ärligt talat... jag vet inte.
123
00:11:12,130 --> 00:11:13,598
De klarar sig.
124
00:11:15,241 --> 00:11:16,575
De är skyddade.
125
00:11:19,745 --> 00:11:24,516
Du tror att du inte har något
att frukta från någon annan än dina egna.
126
00:11:26,852 --> 00:11:29,521
Jag tror att de där pengarna...
127
00:11:31,323 --> 00:11:33,325
tillhör oss.
128
00:11:36,741 --> 00:11:39,405
Tillhör oss?
129
00:11:39,488 --> 00:11:41,717
De är dina.
130
00:11:41,800 --> 00:11:45,037
Eller tänkte du ge mig hälften?
131
00:11:47,339 --> 00:11:49,542
Är det vad du vill?
132
00:11:54,987 --> 00:11:58,257
Teddy, jag bryr mig om dig.
133
00:11:59,652 --> 00:12:01,671
Du är tuff
134
00:12:01,754 --> 00:12:04,056
och ambitiös.
135
00:12:04,857 --> 00:12:08,744
Men jag är inte med
bara för att hänga på.
136
00:12:08,827 --> 00:12:11,430
Jag riskerar också mycket.
137
00:12:12,464 --> 00:12:15,184
Om jag inte har ett syfte,
138
00:12:15,267 --> 00:12:18,254
kommer jag bli jävligt uttråkad
139
00:12:18,337 --> 00:12:21,440
och leta efter det någon annanstans.
140
00:12:23,442 --> 00:12:26,512
Jag ger dig nycklarna till mitt lås.
141
00:12:27,513 --> 00:12:30,282
Du borde använda dem.
142
00:13:15,160 --> 00:13:16,829
Cissy.
143
00:13:20,612 --> 00:13:23,014
Du...
144
00:13:24,103 --> 00:13:25,571
Vill du komma in?
145
00:13:27,740 --> 00:13:29,441
Ja.
146
00:13:35,514 --> 00:13:37,650
Jerome älskade dig.
147
00:13:41,186 --> 00:13:45,675
Jag såg honom aldrig ens kasta
en blick på en annan kvinna,
148
00:13:45,758 --> 00:13:47,677
inte ens på de han var med.
149
00:13:47,760 --> 00:13:51,230
Men han älskade dig.
150
00:13:52,598 --> 00:13:54,650
Jag kommer behöva kämpa
151
00:13:54,733 --> 00:13:57,466
för att inte följa med honom
ner i graven.
152
00:14:04,643 --> 00:14:06,712
Det måste ta slut.
153
00:14:10,482 --> 00:14:12,518
Med oss.
154
00:14:22,094 --> 00:14:23,980
Allt det här
155
00:14:24,063 --> 00:14:26,665
är Franklins fel.
156
00:14:27,466 --> 00:14:31,120
Han har verkligen gjort sitt,
men vi har alla del i det.
157
00:14:31,203 --> 00:14:33,222
- Hmm.
- Pengarna
158
00:14:33,305 --> 00:14:35,258
och den vita mannen och hans krig...
159
00:14:35,341 --> 00:14:37,006
Hmm. Mm.
160
00:14:37,089 --> 00:14:39,165
Ingen går hem med rena händer.
161
00:14:39,248 --> 00:14:43,077
Nej, men det är jag
som har förlorat min man,
162
00:14:43,160 --> 00:14:45,334
hela min jävla värld.
163
00:14:45,417 --> 00:14:47,418
Jag förlorade honom också,
164
00:14:48,152 --> 00:14:50,958
och min man.
165
00:14:53,325 --> 00:14:55,392
Jag vill inte
förlora någon mer.
166
00:14:58,097 --> 00:15:00,165
Jag förstår.
167
00:15:01,368 --> 00:15:04,136
Du har fortfarande saker
du bryr dig om.
168
00:15:06,505 --> 00:15:08,271
Jag har inte det.
169
00:15:14,246 --> 00:15:17,146
Hämta grabbarna och ta det där
till kokhuset.
170
00:15:35,067 --> 00:15:37,653
Hur stort är mitt kreditutrymme, Lee?
171
00:15:37,736 --> 00:15:40,239
Så stort som mitt liv.
172
00:15:41,774 --> 00:15:45,277
Hör du, jag behöver en tjänst.
173
00:15:47,079 --> 00:15:49,148
Jag behöver en halv miljon.
174
00:15:49,949 --> 00:15:52,602
Och jag vet inte när jag
kan betala tillbaka dig.
175
00:15:52,685 --> 00:15:54,587
Vad är det till?
176
00:15:55,588 --> 00:15:58,023
Frihetens pris.
177
00:16:01,627 --> 00:16:04,514
Kan fortfarande inte
fatta att han är borta.
178
00:16:04,597 --> 00:16:06,649
Han var evig, fattar du?
179
00:16:06,732 --> 00:16:09,619
Jag kunde aldrig riktigt föreställa mig
att han inte skulle finnas där.
180
00:16:09,702 --> 00:16:12,004
Kan fortfarande inte.
181
00:16:13,372 --> 00:16:16,959
Vi står alla på slaktgolvet, Lee.
182
00:16:17,042 --> 00:16:19,645
Det kunde hänt vem som helst.
183
00:16:22,715 --> 00:16:24,600
Hör du,
184
00:16:24,683 --> 00:16:28,137
han var mitt kött och blod, okej?
185
00:16:28,220 --> 00:16:30,339
Och jag älskade honom.
186
00:16:30,422 --> 00:16:33,192
Men han skulle aldrig ha
lämnat oss.
187
00:16:36,495 --> 00:16:38,631
Det här borde aldrig
ha hänt.
188
00:16:40,152 --> 00:16:44,120
Jag kommer tillbaka
imorgon och hämtar pengarna,
189
00:16:44,203 --> 00:16:45,538
om det är okej.
190
00:16:47,239 --> 00:16:49,125
Ja.
191
00:16:49,208 --> 00:16:51,260
Tack, Lee.
192
00:16:51,343 --> 00:16:53,245
Jag står i skuld till dig.
193
00:17:06,292 --> 00:17:07,743
Nej!
194
00:17:07,826 --> 00:17:10,046
Jerome, hej, hej.
195
00:17:10,129 --> 00:17:11,380
Nej!
196
00:17:11,463 --> 00:17:12,797
Vakna!
197
00:17:39,843 --> 00:17:41,313
Fan!
198
00:17:47,946 --> 00:17:48,985
Nej!
199
00:17:49,068 --> 00:17:50,602
Dra åt helvete!
200
00:18:00,312 --> 00:18:04,048
Dra åt helvete! Dra åt helvete!
201
00:18:06,253 --> 00:18:08,221
Vad fan är det för fel
på dig? – Är du dum i
202
00:18:08,304 --> 00:18:10,740
huvudet, kärring? – Skjut
mig då, jävla svartskalle.
203
00:18:10,823 --> 00:18:13,142
Skjut mig då, lilla svartskalle!
204
00:18:13,225 --> 00:18:14,677
– Vad fan väntar du på?
– Ey, vad fan händer här?
205
00:18:14,760 --> 00:18:16,379
– Lugna dig.
– Jävla idiot. Skully!
206
00:18:16,462 --> 00:18:18,181
Mannen, chilla nu.
Det där är Louie Saint.
207
00:18:18,264 --> 00:18:19,982
Akta dig, svartskalle.
Vad fan... Ska du knuffa mig?
208
00:18:20,065 --> 00:18:23,119
Kom igen då, svartskalle.
Vill du ta mig, kom igen.
209
00:18:23,202 --> 00:18:25,334
Skjut för fan. Skully!
210
00:18:25,417 --> 00:18:26,603
Hämta dina grabbar!
211
00:18:26,686 --> 00:18:28,124
Varför står du kvar, svartskalle?
212
00:18:28,207 --> 00:18:29,574
Skjut för fan!
213
00:18:32,713 --> 00:18:33,766
Vad fan...?
214
00:18:33,849 --> 00:18:36,332
Hon körde upp på trottoaren
och började skrika på Koko.
215
00:18:36,415 --> 00:18:38,334
Hörni, stick nu.
216
00:18:38,417 --> 00:18:40,452
Kom igen, Mrs Saint.
217
00:18:41,787 --> 00:18:44,056
Gå nu.
218
00:18:55,701 --> 00:18:58,054
Mamma, vad är det?
219
00:18:58,137 --> 00:19:01,524
Du sa att jag fick följa om jag ville.
220
00:19:01,607 --> 00:19:04,817
Såklart. Sätt dig ner.
221
00:19:09,681 --> 00:19:11,583
Bara lite...
222
00:19:28,767 --> 00:19:31,036
Hur gjorde du?
223
00:19:32,571 --> 00:19:34,524
Göra vad?
224
00:19:34,607 --> 00:19:38,086
Hålla frid i hjärtat
225
00:19:38,169 --> 00:19:43,007
efter att din tjej
och ditt barn blev mördade.
226
00:19:44,250 --> 00:19:46,452
För jag vet att de inte är borta.
227
00:19:49,521 --> 00:19:52,748
Och jag vill inte
förstöra kärleken vi har.
228
00:19:53,628 --> 00:19:55,011
Men är det inte...
229
00:19:55,094 --> 00:19:59,230
är du inte så förbannad att du vill
bränna ner hela det här jävla huset?
230
00:19:59,313 --> 00:20:00,983
Helvete, ja.
231
00:20:01,066 --> 00:20:03,302
Hela tiden.
232
00:20:06,605 --> 00:20:09,275
Men de låter mig inte.
233
00:20:33,599 --> 00:20:37,386
Franklin. Franklin.
234
00:20:37,469 --> 00:20:39,288
Franklin. Franklin!
235
00:20:39,371 --> 00:20:41,157
Vakna. Vakna.
236
00:20:41,240 --> 00:20:43,659
Vakna! Vakna.
Vänta, nej, nej, nej, nej!
237
00:20:43,742 --> 00:20:45,962
Nej, nej, nej, nej. Det var en dröm.
Det var en dröm. Du drömmer.
238
00:20:46,045 --> 00:20:48,097
Du drömmer,
okej? Du drömmer. Sluta.
239
00:20:48,180 --> 00:20:50,133
– Sluta, sluta, sluta. Hej.
– Jag kan inte andas.
240
00:20:50,216 --> 00:20:52,135
Ta det lugnt. Kom hit.
241
00:20:52,218 --> 00:20:54,670
– Aah! Jag kan inte andas!
– Du måste lugna dig, hej.
242
00:20:54,753 --> 00:20:56,672
Hej, vad händer med dig?
243
00:20:56,755 --> 00:20:58,805
Har det här hänt förut?
244
00:20:58,888 --> 00:21:01,396
– Jag vet inte. En... kanske en gång.
– Okej. Okej.
245
00:21:01,479 --> 00:21:03,715
Jag är här. Kom hit, kom hit.
246
00:21:03,798 --> 00:21:06,015
Det är lugnt. Det är lugnt.
247
00:21:06,098 --> 00:21:07,859
Lyssna på mig.
Du lever.
248
00:21:07,942 --> 00:21:10,862
Du är trygg.
Du är med mig, okej?
249
00:21:10,945 --> 00:21:12,764
– Okej.
– Vad fan händer med mig?
250
00:21:12,847 --> 00:21:14,866
Inget. Inget,
inget, inget.
251
00:21:14,949 --> 00:21:16,868
Inget. Det finns en plan,
252
00:21:16,951 --> 00:21:18,837
och vi följer
den planen.
253
00:21:18,920 --> 00:21:21,606
Det är inget fel på
dig, hör du? Du är okej.
254
00:21:21,689 --> 00:21:23,742
Du är okej. Du är okej.
255
00:21:23,825 --> 00:21:25,744
Du är okej.
256
00:21:25,827 --> 00:21:27,482
Jag är inte okej.
257
00:21:50,852 --> 00:21:52,820
Åh, Egypten.
258
00:21:58,826 --> 00:22:01,913
Jag har dig. Jag har dig.
259
00:22:01,996 --> 00:22:05,666
Jag har dig. Jag har dig.
260
00:22:18,146 --> 00:22:20,515
– Din tur.
– Oh.
261
00:23:13,601 --> 00:23:14,702
Ah.
262
00:23:16,784 --> 00:23:20,221
– Vad fan är det här?
– Nej.
263
00:23:21,609 --> 00:23:22,994
Jag är en vän.
264
00:23:23,077 --> 00:23:25,610
En vän med en pistol
vid mitt köksbord?
265
00:23:35,942 --> 00:23:38,241
Vi måste sticka härifrån.
266
00:24:13,995 --> 00:24:15,196
Ah.
267
00:24:50,264 --> 00:24:52,500
Det här är för mycket.
268
00:24:53,267 --> 00:24:55,536
Jag vet.
269
00:24:56,537 --> 00:24:58,990
Kanske borde det här vara slutet...
270
00:24:59,073 --> 00:25:00,508
för oss.
271
00:25:06,547 --> 00:25:09,650
Kanske borde du inte
veta vart vi tar vägen.
272
00:25:10,618 --> 00:25:12,653
Ja, kanske.
273
00:25:30,838 --> 00:25:32,891
Åh, du är här. Fett.
274
00:25:32,974 --> 00:25:35,870
Tack. Det kändes som rätt tid.
275
00:25:35,953 --> 00:25:38,597
Ja. Vad är allt det där?
276
00:25:38,680 --> 00:25:41,166
Allt jag behöver
för mitt nya ställe.
277
00:25:41,249 --> 00:25:42,834
Ska du lämna mig?
278
00:25:42,917 --> 00:25:45,086
Nej, Lee.
279
00:25:48,249 --> 00:25:50,501
Men jag lämnar PJs.
280
00:25:50,584 --> 00:25:53,182
Fan, ska vi inte prata om det?
281
00:25:53,265 --> 00:25:55,981
Ska vi inte prata om de där vapnen?
282
00:25:56,064 --> 00:25:59,150
Lee, lyssna.
283
00:25:59,233 --> 00:26:03,688
I en perfekt värld hade jag dragit
redan idag, just nu.
284
00:26:03,771 --> 00:26:07,041
Dra till Ghana med min man.
285
00:26:07,124 --> 00:26:10,342
Vi hade kunnat bygga familj
där, ett hus fullt med ungar.
286
00:26:10,425 --> 00:26:13,825
Men istället sitter du här,
redo för krig?
287
00:26:13,908 --> 00:26:17,153
– Baby, vi har snackat om det här.
– Det har vi.
288
00:26:17,236 --> 00:26:19,504
Men...
289
00:26:19,587 --> 00:26:21,506
allt jag ser
290
00:26:21,589 --> 00:26:26,227
är att vi är på väg mot
samma grav som Jerome hamnade i.
291
00:26:27,061 --> 00:26:31,716
Jag ser det, och jag är redo
att byta riktning.
292
00:26:31,799 --> 00:26:35,453
Jag måste bara reda ut några saker.
293
00:26:35,536 --> 00:26:38,480
Sen kan jag lämna
PJs till nästa man.
294
00:26:38,563 --> 00:26:40,963
Jag önskar jag kunde
tro på det, Lee.
295
00:27:01,839 --> 00:27:05,708
Minns du Danielles
storebror?
296
00:27:06,297 --> 00:27:08,216
– Ronald?
– Ja.
297
00:27:08,299 --> 00:27:10,422
Minns du att han gav oss
20 dollar för att se hur länge
298
00:27:10,505 --> 00:27:12,490
han kunde strypa oss innan vi tuppade av?
299
00:27:12,573 --> 00:27:16,995
Ja. Jag såg på dig, och
jag visste, "Gör det inte,"
300
00:27:17,078 --> 00:27:18,945
men det var 20 dollar.
301
00:27:25,104 --> 00:27:27,992
Varje gång min hals började
vissla så där, jag...
302
00:27:28,075 --> 00:27:30,742
Jag bara kastades
direkt tillbaka till det där.
303
00:27:30,825 --> 00:27:33,745
– Precis.
– Och sen bara...
304
00:27:33,828 --> 00:27:37,174
sen blev det bara
värre och värre.
305
00:27:37,257 --> 00:27:41,486
Som när Keith och
de låste in oss i källaren
306
00:27:41,569 --> 00:27:43,815
med min farbror Quick?
307
00:27:46,127 --> 00:27:48,296
Som Lawrence och hans bröder.
308
00:27:52,473 --> 00:27:54,976
Men
tusen gånger värre.
309
00:27:56,617 --> 00:28:00,438
Jag gjorde allt för att
ta mig ur det där,
310
00:28:00,521 --> 00:28:03,598
och sen, pang, där
är jag igen, tillbaka.
311
00:28:03,958 --> 00:28:06,890
Louie, du vet att
det här inte var ditt fel.
312
00:28:06,973 --> 00:28:08,013
Inte det?
313
00:28:08,096 --> 00:28:11,338
Hur fan hamnade
jag här? Igen?
314
00:28:14,394 --> 00:28:17,464
Nu har jag förlorat Jerome.
315
00:28:18,539 --> 00:28:20,608
Och det värsta?
316
00:28:22,796 --> 00:28:25,832
Jag glömmer hela tiden att han är död.
317
00:28:36,777 --> 00:28:38,445
Ja...
318
00:28:45,712 --> 00:28:48,806
Åh, den där jäveln.
319
00:28:54,585 --> 00:28:57,465
– Louie?
– Vad vill du?
320
00:28:57,548 --> 00:28:58,923
Ursäkta?
321
00:28:59,006 --> 00:29:00,176
Vad...
322
00:29:00,259 --> 00:29:02,837
vill du mig?
323
00:29:02,920 --> 00:29:04,739
Jag har sökt dig.
324
00:29:04,822 --> 00:29:06,922
Ja, och jag har inte
ringt tillbaka,
325
00:29:07,005 --> 00:29:08,948
så det betyder att jag är upptagen.
326
00:29:09,031 --> 00:29:10,273
Upptagen eller död.
327
00:29:10,356 --> 00:29:11,881
Upptagen med vad?
328
00:29:11,964 --> 00:29:13,578
Ursäkta mig, Mr White Man,
329
00:29:13,661 --> 00:29:16,093
men om jag säger att jag är upptagen,
så är jag fan upptagen.
330
00:29:16,176 --> 00:29:18,212
Det här är ingen förfrågan.
331
00:29:24,134 --> 00:29:25,806
Louie.
332
00:29:25,987 --> 00:29:27,655
Jag hörde dig.
333
00:29:29,579 --> 00:29:30,944
Jag kan möta dig
334
00:29:31,782 --> 00:29:35,595
på Fosters parkering
klockan tre.
335
00:29:35,678 --> 00:29:37,254
Jag måste träffa dig nu.
336
00:29:37,337 --> 00:29:39,005
Jag ser dig då.
337
00:29:49,666 --> 00:29:52,075
Jag hörde att du skulle lämna oss.
338
00:29:53,353 --> 00:29:56,104
Jag tror att jag måste.
339
00:29:57,145 --> 00:29:59,280
Jag förstår.
340
00:30:05,399 --> 00:30:08,309
Om du behöver en lägenhet,
341
00:30:08,392 --> 00:30:12,219
finns det säkert en i
någon av våra fastigheter.
342
00:30:12,833 --> 00:30:14,700
Uh, på riktigt?
343
00:30:14,806 --> 00:30:16,140
Mm-hmm.
344
00:30:16,223 --> 00:30:19,624
Du har redan gjort så mycket
för mig, Mrs Saint.
345
00:30:20,407 --> 00:30:22,899
– Tack.
– Det är inget.
346
00:30:27,577 --> 00:30:30,221
Hur skulle det vara att
ta över min tjänst
347
00:30:30,304 --> 00:30:32,473
på härbärget på heltid?
348
00:30:37,153 --> 00:30:39,763
Jag... jag vet inte vad jag ska säga.
349
00:30:39,846 --> 00:30:41,949
Säg ja.
350
00:30:42,530 --> 00:30:44,799
Du skulle göra mig en tjänst.
351
00:30:48,655 --> 00:30:51,291
Jag kan inte vara där nu.
352
00:30:53,987 --> 00:30:57,251
Jag tror inte att jag
någonsin kommer vara där igen.
353
00:30:58,692 --> 00:31:00,761
Verkligen?
354
00:31:02,489 --> 00:31:04,524
Vad ska du göra då?
355
00:31:06,119 --> 00:31:09,122
Jag menar, när
allt det här är över?
356
00:31:23,818 --> 00:31:25,785
Oso!
357
00:31:26,746 --> 00:31:28,848
Vad händer, mannen?
358
00:31:30,164 --> 00:31:32,483
Ingen mer väntan, moreno.
359
00:31:33,044 --> 00:31:34,093
Vi drar imorgon.
360
00:31:34,176 --> 00:31:35,910
Jag behöver pappren
och pengarna nu.
361
00:31:35,993 --> 00:31:37,569
Ja, jag har pengarna,
men pappren...
362
00:31:37,652 --> 00:31:39,487
Det tar den tid det tar.
363
00:31:45,667 --> 00:31:48,049
Oso, vad fan har hänt?
364
00:31:56,832 --> 00:31:59,376
Jag behöver din hjälp för
att DEA tog mig.
365
00:31:59,459 --> 00:32:01,309
Va?
366
00:32:01,392 --> 00:32:04,206
De tog alla mina pengar och
tvingade mig att hjälpa dem.
367
00:32:04,289 --> 00:32:06,918
Hjälpa dem med vad?
368
00:32:07,001 --> 00:32:10,537
De vill ha Teddy.
Ville ha dig också.
369
00:32:11,029 --> 00:32:13,606
Oso, vad fan, mannen?!
370
00:32:13,689 --> 00:32:15,532
Hur länge har du
snackat med dem?
371
00:32:15,615 --> 00:32:18,015
De tog mig precis efter att du drog.
372
00:32:18,453 --> 00:32:20,926
De har bilder på Louie.
373
00:32:21,466 --> 00:32:25,045
Men du är ren,
moreno, jag svär.
374
00:32:28,360 --> 00:32:30,269
Jesus jävla Kristus.
375
00:32:30,352 --> 00:32:32,395
Det är inte bara dem.
376
00:32:32,478 --> 00:32:35,050
Minns du bilden jag visade dig?
377
00:32:35,133 --> 00:32:37,016
Du visste att han var KGB, va?
378
00:32:37,099 --> 00:32:39,751
Ja. Vad med honom?
379
00:32:39,834 --> 00:32:41,623
Han gav sig på mig också.
380
00:32:41,706 --> 00:32:44,795
Bröt sig in hemma hos mig,
hotade min familj.
381
00:32:47,208 --> 00:32:51,512
Lyssna, de vill ha Teddy.
382
00:32:53,125 --> 00:32:56,131
Om två dagar vill de
ha hans kokain i lagret.
383
00:32:56,214 --> 00:32:57,551
Jaså?
384
00:32:57,850 --> 00:33:00,098
Och Ruben tänker
döda honom där?
385
00:33:02,342 --> 00:33:04,309
Jag tror inte det.
386
00:33:04,615 --> 00:33:06,043
Han vet om DEA,
387
00:33:06,126 --> 00:33:09,829
och jag antar att han vill
att de ska gripa honom.
388
00:33:09,912 --> 00:33:12,070
Men DEA-snubben... Han
börjar tappa tålamodet,
389
00:33:12,153 --> 00:33:15,173
och han tänker dra ur sladden
och slänga mig i fängelse.
390
00:33:15,256 --> 00:33:17,099
Så alla vill ha Teddy, va?
391
00:33:17,791 --> 00:33:20,637
DEA, KGB och jag?
392
00:33:20,720 --> 00:33:22,322
Ja.
393
00:33:22,810 --> 00:33:25,636
Och jag står vid
ett jävla vägskäl.
394
00:33:26,948 --> 00:33:31,794
Så om du vill ha honom,
måste det ske nu, moreno.
395
00:33:33,099 --> 00:33:35,068
Så här.
396
00:33:42,419 --> 00:33:43,912
Okej.
397
00:33:44,587 --> 00:33:47,864
Jag tror jag vet hur du kan
köpa en dag till mot DEA.
398
00:33:47,947 --> 00:33:52,314
Men Oso, lyssna mycket
noga på mig nu.
399
00:33:52,397 --> 00:33:56,216
Jag behöver Teddy, och
jag behöver honom nu direkt.
400
00:33:59,748 --> 00:34:02,158
Ja, jag har inte sett
honom på flera dagar,
401
00:34:02,241 --> 00:34:04,794
sen du dödade hans farsa.
402
00:34:05,937 --> 00:34:09,340
Den jäveln gömmer sig
som en katt som jagar en fågel.
403
00:34:11,885 --> 00:34:14,287
Men tur för oss, jag är den fågeln.
404
00:34:15,295 --> 00:34:17,129
Teddy är ingen jävla katt.
405
00:34:17,694 --> 00:34:20,196
Han känner lukten av en fälla, du vet.
406
00:34:20,279 --> 00:34:22,845
Ja, du har rätt i det.
407
00:34:22,928 --> 00:34:25,188
Du måste bara få honom att tro
408
00:34:25,271 --> 00:34:27,538
att det var han som satte dit mig.
409
00:34:30,095 --> 00:34:31,583
Eller hur?
410
00:34:35,802 --> 00:34:38,171
Förlåt, moreno.
411
00:34:44,034 --> 00:34:46,803
Du gjorde vad du var tvungen att göra.
412
00:34:47,848 --> 00:34:49,900
<i>Han tappar det helt klart.</i>
413
00:34:49,983 --> 00:34:52,378
Ungen hittade faktiskt
sin farsa och mördade honom
414
00:34:52,461 --> 00:34:54,364
medan han pratade i telefon med Teddy.
415
00:34:54,447 --> 00:34:56,657
Den där negern dödade sin farsa?
416
00:34:56,740 --> 00:34:58,890
Han skar bara halsen av honom.
417
00:34:58,973 --> 00:35:01,811
Teddy kunde höra honom
kvävas av sitt eget blod.
418
00:35:01,894 --> 00:35:03,819
Herregud.
419
00:35:07,442 --> 00:35:09,315
Jag gillar Teddy.
420
00:35:09,623 --> 00:35:12,550
Han är ingen mjukis,
och han var en patriot.
421
00:35:13,770 --> 00:35:16,489
Sen han tog det här uppdraget
har han blivit girig.
422
00:35:16,572 --> 00:35:18,930
– Pengarna han snodde
kan komma till nytta. – Ja.
423
00:35:19,013 --> 00:35:20,472
Och affärerna
har fortfarande potential.
424
00:35:20,555 --> 00:35:22,185
Jag vill inte veta
något om det där.
425
00:35:22,268 --> 00:35:23,777
Det är din sak.
426
00:35:23,860 --> 00:35:25,632
Allt är problematiskt.
427
00:35:25,715 --> 00:35:28,759
Särskilt när du
slänger in KGB i mixen.
428
00:35:28,842 --> 00:35:31,278
De vill sätta oss
på kvällsnyheterna.
429
00:35:32,382 --> 00:35:37,120
Verkar som du har några
sprickor att täta, så gör det.
430
00:36:02,762 --> 00:36:04,638
Vad hände?
431
00:36:04,721 --> 00:36:07,216
Affärsbråk. Vad behöver du?
432
00:36:08,670 --> 00:36:10,205
Franklin.
433
00:36:10,390 --> 00:36:11,624
Varför?
434
00:36:12,752 --> 00:36:14,599
För att han mördade min farsa.
435
00:36:14,682 --> 00:36:18,617
Så allt du behöver
göra är att peka ut honom.
436
00:36:18,700 --> 00:36:20,749
Jag och Franklin umgås inte.
437
00:36:20,832 --> 00:36:22,744
Jag behöver att du fixar det.
438
00:36:22,827 --> 00:36:24,251
Dra åt helvete.
439
00:36:24,334 --> 00:36:27,343
Glöm inte att du jobbar
för mig, du säljer mitt knark.
440
00:36:27,426 --> 00:36:29,559
Du tjänar jävligt mycket pengar.
441
00:36:30,171 --> 00:36:32,366
Allt jag ber om är Franklin.
442
00:36:38,451 --> 00:36:40,419
Imorgon...
443
00:36:41,492 --> 00:36:44,088
ska jag lägga min man i jorden,
444
00:36:44,171 --> 00:36:46,163
och det har jag Franklin att tacka för.
445
00:36:46,246 --> 00:36:48,248
Jerome är död?
446
00:36:49,502 --> 00:36:51,204
Det stämmer.
447
00:36:54,908 --> 00:36:56,851
Så,
448
00:36:56,934 --> 00:36:59,942
verkar som du och jag...
Vi har något gemensamt.
449
00:37:02,419 --> 00:37:03,862
Efter begravningen,
450
00:37:03,945 --> 00:37:05,979
gör jag vad fan du
vill att jag ska göra...
451
00:37:06,062 --> 00:37:09,023
Skär Franklin från hals
till skrev, om jag får chansen.
452
00:37:09,106 --> 00:37:10,907
Tills dess,
453
00:37:10,990 --> 00:37:13,660
låt mig vara.
454
00:38:19,544 --> 00:38:22,421
Jag tänker på Jerome
455
00:38:22,504 --> 00:38:24,924
och hur snäll han var,
456
00:38:25,007 --> 00:38:29,782
hur alla säger att
han älskade Louie.
457
00:38:32,087 --> 00:38:34,967
Och jag kan inte låta bli att
tänka på att förlora dig.
458
00:38:35,050 --> 00:38:37,383
Jag är här med dig,
Mrs Simmons.
459
00:38:39,499 --> 00:38:40,867
Ja.
460
00:38:44,997 --> 00:38:46,231
Ja.
461
00:38:47,343 --> 00:38:51,114
Men bara för några dagar sen
var Jerome där med Louie.
462
00:38:52,518 --> 00:38:55,187
Jag är rädd, Lee.
463
00:39:11,938 --> 00:39:13,673
Vad fan var det där?
464
00:39:17,003 --> 00:39:19,736
Ni kan visa er respekt
för familjen Saint.
465
00:39:24,518 --> 00:39:26,853
– Oso.
– Hej.
466
00:39:27,131 --> 00:39:29,244
Beklagar sorgen, amigo.
467
00:39:31,983 --> 00:39:33,371
Uh-huh.
468
00:39:33,454 --> 00:39:36,146
Lyssna, jag har goda
nyheter till dig.
469
00:39:36,229 --> 00:39:37,867
Se till att du kommer
till samlingen efteråt.
470
00:39:37,950 --> 00:39:40,019
Vi pratar där. Okej?
471
00:39:52,639 --> 00:39:54,975
Jag är ledsen, älskling.
472
00:40:08,554 --> 00:40:10,589
Louie, eh...
473
00:40:12,725 --> 00:40:14,794
Jag... jag är så ledsen.
474
00:40:16,319 --> 00:40:18,228
Sökte han inte dig?
475
00:40:18,311 --> 00:40:20,347
Bad om din pistol
på skroten?
476
00:40:23,102 --> 00:40:24,436
Nej.
477
00:40:27,700 --> 00:40:29,546
Okej.
478
00:40:44,499 --> 00:40:47,616
♪ Pass me not ♪
479
00:40:47,699 --> 00:40:54,261
♪ O gentle Savior ♪
480
00:40:54,344 --> 00:41:00,334
♪ Hear my humble cry... ♪
481
00:41:00,417 --> 00:41:03,009
Jesus och
hans helige Fader
482
00:41:03,092 --> 00:41:05,615
verkar på mystiska sätt.
483
00:41:05,698 --> 00:41:08,563
Men idag är ingen hemlighet.
484
00:41:08,646 --> 00:41:10,578
♪ Thou art smiling... ♪
485
00:41:10,661 --> 00:41:14,754
Alltför ofta har jag
skyllt dessa dödsfall
486
00:41:14,837 --> 00:41:16,687
på unga män med vapen.
487
00:41:16,770 --> 00:41:20,538
♪ Help my unbelief... ♪
488
00:41:21,323 --> 00:41:23,579
Idag förstår jag äntligen
489
00:41:23,662 --> 00:41:26,306
att vi andra också är skyldiga.
490
00:41:26,389 --> 00:41:29,416
♪ Savior... ♪
491
00:41:29,499 --> 00:41:32,035
Och det är inte bara vi.
492
00:41:32,118 --> 00:41:35,512
Det är kyrkans ledare,
stadsfullmäktige,
493
00:41:35,595 --> 00:41:38,654
och miljonärerna har
fört denna smärta
494
00:41:38,737 --> 00:41:39,946
till våra gator.
495
00:41:40,029 --> 00:41:42,961
Vårt folk lider.
496
00:41:43,214 --> 00:41:45,951
Och vi har inte gjort tillräckligt
för att hjälpa dem.
497
00:41:46,034 --> 00:41:53,725
♪ Do not pass me by. ♪
498
00:42:01,301 --> 00:42:03,169
Ursäkta.
499
00:42:05,879 --> 00:42:07,080
Ey, neger.
500
00:42:13,065 --> 00:42:16,009
Ska du döda de jävlarna
som gjorde så mot Rome?
501
00:42:21,760 --> 00:42:23,729
Okej.
502
00:42:52,043 --> 00:42:54,512
Vad behöver du
av mig, moster?
503
00:42:56,059 --> 00:42:58,859
Jag behöver att du svarar
på en sak åt mig.
504
00:43:00,099 --> 00:43:01,434
Vadå?
505
00:43:04,704 --> 00:43:07,171
Varför kom du tillbaka för min skull?
506
00:43:15,148 --> 00:43:18,348
Jag blev uppfostrad att respektera
kvinnor, du vet?
507
00:43:21,288 --> 00:43:23,141
Det är en mans plikt.
508
00:43:23,224 --> 00:43:27,363
Och det finns ingen chans att
jag hade kunnat leva med mig själv
509
00:43:27,446 --> 00:43:29,581
om jag lämnat dig där med Kane.
510
00:43:32,982 --> 00:43:34,725
Var det allt?
511
00:43:34,808 --> 00:43:36,176
Nej.
512
00:43:38,360 --> 00:43:40,136
Nej, nej, nej, nej, nej.
513
00:43:40,219 --> 00:43:45,321
Du gav mig ett löfte
där i lagret.
514
00:43:49,548 --> 00:43:52,172
Jag behöver all hjälp jag kan få.
515
00:43:56,085 --> 00:43:58,187
Du är djävulen.
516
00:43:59,401 --> 00:44:01,135
Vet du det?
517
00:44:08,714 --> 00:44:10,449
Ja.
518
00:44:12,898 --> 00:44:15,134
Jag vet.
519
00:44:22,764 --> 00:44:25,775
♪ My people ♪
520
00:44:25,858 --> 00:44:27,767
♪ Hold on ♪
521
00:44:27,850 --> 00:44:29,552
♪ People ♪
522
00:44:30,395 --> 00:44:33,306
♪ People, the time has come ♪
523
00:44:33,389 --> 00:44:35,658
♪ In this land ♪
524
00:44:36,416 --> 00:44:41,822
♪ When the lion must
lay down with the lamb ♪
525
00:44:43,423 --> 00:44:45,967
♪ Brothers and sisters ♪
526
00:44:46,050 --> 00:44:49,153
♪ Live side by side ♪
527
00:44:50,410 --> 00:44:52,286
♪ Hold on to love ♪
528
00:44:52,369 --> 00:44:55,334
♪ Let its light be your guide ♪
529
00:44:55,417 --> 00:44:59,393
- ♪ My people ♪
- ♪ My people ♪
530
00:44:59,476 --> 00:45:01,457
♪ Hold on ♪
531
00:45:01,540 --> 00:45:02,847
♪ Say it, say it, say ♪
532
00:45:02,930 --> 00:45:06,040
♪ My people ♪
533
00:45:06,123 --> 00:45:08,253
♪ Hold on ♪
534
00:45:08,336 --> 00:45:12,714
- ♪ My people ♪
- ♪ My people ♪
535
00:45:12,797 --> 00:45:16,181
- ♪ Hold on ♪
- ♪ Hold on to love ♪
536
00:45:16,264 --> 00:45:18,998
♪ My people ♪
537
00:45:19,081 --> 00:45:22,326
- ♪ Hold on to one another ♪
- ♪ Hold on ♪
538
00:45:22,409 --> 00:45:25,377
♪ The Lord God said ♪
539
00:45:26,557 --> 00:45:28,237
♪ Love ye one another. ♪
539
00:45:29,305 --> 00:46:29,602
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm