"The Punisher" Home
ID | 13188511 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Home |
Release Name | Marvel's.The.Punisher.S01E12.Home.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690552 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,228 --> 00:00:22,814
Palun öelge oma täisnimi.
- Frank Castle.
3
00:00:23,481 --> 00:00:26,127
Ja kinnitate, et teie antavat
tunnistust ei ole peale sunnitud.
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,948
Et mingit armu ega immuunsust
teie sooritatud kuritegude eest...
5
00:00:28,973 --> 00:00:30,348
Issand jumal.
6
00:00:30,373 --> 00:00:32,615
...vastutasuks teie tunnistuse eest.
- Vau...
7
00:00:32,699 --> 00:00:35,535
Pead oma perset kindlustama,
jah, Madani? - Vastake küsimusele.
8
00:00:35,618 --> 00:00:39,622
Ei mingeid tehinguid
ega mingeid garantiisid.
9
00:00:39,706 --> 00:00:41,083
Hr Castle...
- Jah?
10
00:00:41,166 --> 00:00:43,626
Te teenisite palju aastaid
mereväe luureüksuses?
11
00:00:43,710 --> 00:00:44,836
Teenisin küll.
12
00:00:45,837 --> 00:00:48,381
Aga see polnud koht, kus te
oma viimast missiooni täitsite?
13
00:00:48,465 --> 00:00:53,136
Ei. Olin osa CIA salajasest operatsioonist.
Seda nimetati Cerberuseks.
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,405
Ja mis oli Cerberuse eesmärk?
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,390
Operatsioon Cerberus oli
kinnipidamiseks, ülekuulamiseks,
16
00:00:57,474 --> 00:01:00,185
väärtuslike sihtmärkide
tapmiseks Afganistanis.
17
00:01:00,268 --> 00:01:02,205
Pole ametlikku märget
sellise operatsiooni kohta.
18
00:01:02,229 --> 00:01:03,664
Ole nüüd, Madani, sa tead miks.
19
00:01:03,688 --> 00:01:04,914
Miks sa mult seda küsid?
20
00:01:04,939 --> 00:01:06,208
Mul on vaja see lindile saada.
21
00:01:06,233 --> 00:01:09,753
Olgu. Põhjus, miks sa sellest kuulnud pole,
on see, et kogu asi oli ebaseaduslik.
22
00:01:09,777 --> 00:01:14,034
See oli surmasalk, mida rahastati
heroiini smugeldamisega Kandaharist.
23
00:01:14,059 --> 00:01:16,534
Sobib?
- Olgu, ja kes juhtis seda?
24
00:01:16,618 --> 00:01:22,290
Kolonel Schoonover, Kolonel Morty Bennett
ja sinu mees, Carson Wolf. Kõik surnud.
25
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
Sina tapsid nad?
- Jah.
26
00:01:24,667 --> 00:01:26,377
Noh, Bennetti mitte. Tema...
27
00:01:26,557 --> 00:01:27,795
tema sõbrad tegid seda.
28
00:01:27,879 --> 00:01:29,922
Võiks öelda, et panin
ta seljale sihtmärgi.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
Sihtmärgi kellele?
30
00:01:33,760 --> 00:01:35,178
Juhile.
31
00:01:35,822 --> 00:01:37,389
William J. Rawlinsile.
32
00:01:37,588 --> 00:01:41,759
CIA salastatud operatsioonide juht.
Kogu asi oli tema laps.
33
00:01:43,270 --> 00:01:44,976
Kas keegi veel oli seotud?
34
00:01:46,856 --> 00:01:47,857
Jah.
35
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Seal oli üks merejalaväelane.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,226
Billy Russo.
37
00:01:53,389 --> 00:01:56,857
Arvan, et mul on veel asju, mida
sa juba teadsid, eks ole, Madani?
38
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
Kõik on korras.
39
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
Leo, sul on turvaline.
40
00:02:24,644 --> 00:02:26,103
Kuidas on ema ja Zachiga?
41
00:02:28,690 --> 00:02:30,275
Jah, me kõik töötame selle kallal.
42
00:02:31,359 --> 00:02:32,652
Kõik saab korda.
43
00:02:33,778 --> 00:02:34,946
Kust sa tead?
44
00:02:37,073 --> 00:02:38,450
Ma teen selle kindlaks.
45
00:02:45,998 --> 00:02:48,271
Mis juhtus, isa?
46
00:02:49,294 --> 00:02:51,522
Me arvasime, et sa olid surnud.
47
00:02:52,184 --> 00:02:53,465
Meil oli matused.
48
00:02:53,548 --> 00:02:54,674
Ma tean.
49
00:02:54,757 --> 00:02:57,760
Kõik, mida inimesed rääkisid...
- Ma tean, ma tean.
50
00:03:00,444 --> 00:03:02,307
Ma üritasin sind kaitsta,
ja ma tean...
51
00:03:02,390 --> 00:03:05,184
Ma tean, et praegu
see nii ei tundu ja ma...
52
00:03:06,603 --> 00:03:08,187
Ma tegin kehva töö.
53
00:03:10,898 --> 00:03:12,692
Aga ma teen kõik korda.
54
00:03:14,211 --> 00:03:15,253
Okei?
55
00:03:21,743 --> 00:03:23,610
Sa lähed jälle ära, eks ole?
56
00:03:24,103 --> 00:03:25,360
Sina ja Pete.
57
00:03:27,374 --> 00:03:30,167
Te lähete midagi tegema.
Ma ei taha, et sa lähed.
58
00:03:31,378 --> 00:03:33,592
Me peame minema ema
ja su venna järele.
59
00:03:36,424 --> 00:03:37,634
Aga kui te ei lähe?
60
00:03:42,347 --> 00:03:43,473
Palun öelge oma täisnimi.
61
00:03:43,556 --> 00:03:46,812
Vabandust. Las ma peatan
teid siin, agent Madani.
62
00:03:46,929 --> 00:03:50,372
See ei saa olema mingi õpikujärgne
küsimuste ja vastuste voor, okei?
63
00:03:50,397 --> 00:03:52,625
Arvan, et me mõlemad
tahame samu asju.
64
00:03:52,649 --> 00:03:54,942
Me tahame samu inimesi vahi all, aga...
65
00:03:56,027 --> 00:03:57,587
see pole mu prioriteet.
66
00:03:58,323 --> 00:04:00,243
Mu prioriteet on mu perekond.
67
00:04:00,657 --> 00:04:02,009
Mu naine.
68
00:04:02,296 --> 00:04:03,384
Mu poeg.
69
00:04:04,327 --> 00:04:06,389
Aitad mul nad tagasi saada,
annan sulle, mida tahad.
70
00:04:06,413 --> 00:04:08,181
Jah, mida ma tahan?
- Sa tahad tõendeid,
71
00:04:08,205 --> 00:04:10,376
mis näitaks, et William
Rawlins tappis Ahmad Zubairi.
72
00:04:10,401 --> 00:04:11,790
Sa tahad videot.
73
00:04:12,084 --> 00:04:15,603
Videot, mille juba sulle saatsin
ja sina hooletult kaotasid.
74
00:04:15,880 --> 00:04:18,758
Videot, mis mind juba korra tappis.
- Kelle poolt tapetud?
75
00:04:18,841 --> 00:04:21,801
Sa tahad seda videot, et Frank Castle
saaks ekraanil iseendale osutada
76
00:04:21,844 --> 00:04:25,028
ja siis William Rawlinsile
ja öelda: "See on sinu mees."
77
00:04:25,348 --> 00:04:26,849
Ja siis sa tahad õiglust...
78
00:04:27,975 --> 00:04:31,438
sest sa pole veel aru saanud,
et sellist asja pole olemas.
79
00:04:33,481 --> 00:04:36,233
Sa ei usu õiglusesse?
- Ei, ma uskusin.
80
00:04:37,151 --> 00:04:39,111
Ma uskusin. Sina olid see.
81
00:04:39,703 --> 00:04:41,371
Sina ja süsteem.
82
00:04:42,250 --> 00:04:43,460
Nüüd usun teisiti.
83
00:04:43,950 --> 00:04:47,537
Head mehed on surnud üritades
seda asja paljastada. Nad uskusid.
84
00:04:48,245 --> 00:04:52,005
Noh, ma usun, et ainus viis nende
sitapeadeni jõuda on saada nende sarnaseks.
85
00:04:52,635 --> 00:04:54,219
Ei, ma ei usu seda.
86
00:04:58,631 --> 00:04:59,841
Küll sa usud.
87
00:05:02,009 --> 00:05:03,260
Lõpuks.
88
00:05:04,479 --> 00:05:06,366
Ma tahan oma perekonda turvaliselt.
89
00:05:07,608 --> 00:05:10,600
Aita mul nad tagasi saada ja
annan sulle kõik, mida vajad.
90
00:05:10,668 --> 00:05:12,252
Mitte enne.
91
00:05:15,772 --> 00:05:18,703
Üks sinu sihtmärkidest
oli Ahmad Zubair.
92
00:05:18,776 --> 00:05:20,027
Jah, oli.
93
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
Mis temaga juhtus?
94
00:05:23,406 --> 00:05:25,300
Kuule, Rawlins annab meile nime.
95
00:05:25,700 --> 00:05:27,494
Me lähme, me leiame ta.
96
00:05:27,577 --> 00:05:29,704
Me lohistasime ta tema
majast välja tema laste ees.
97
00:05:29,787 --> 00:05:31,080
Tema naine karjus.
98
00:05:31,417 --> 00:05:33,124
Sama tegime paljude teiste meestega.
99
00:05:33,207 --> 00:05:35,209
Kas seda tahtsid kuulda, Madani?
100
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
Zubairi piinati.
- Just nii.
101
00:05:38,337 --> 00:05:39,839
Ja siis tapeti?
- Jah.
102
00:05:39,922 --> 00:05:42,592
Ja sa nägid seda kõike pealt?
- Jah, nägin.
103
00:05:42,675 --> 00:05:45,136
Rawlins andis käsu?
- Jah.
104
00:05:47,263 --> 00:05:50,474
Kuule, Madani, kõik on sellel
lindil, okei? Tema, mina, me kõik.
105
00:05:52,019 --> 00:05:53,980
See mõistab meid kõiki hukka.
106
00:05:56,814 --> 00:06:00,985
Rawlins andis käsu. Kas Billy Russo
vajutas päästikut? - Ei, mitte tema.
107
00:06:03,967 --> 00:06:04,968
Mina tegin seda.
108
00:06:14,206 --> 00:06:16,125
Sina tapsid ta?
109
00:06:16,208 --> 00:06:17,391
Jah, mina tegin seda.
110
00:06:21,756 --> 00:06:24,078
Nagu ma ütlesin, see
mõistab meid kõiki hukka.
111
00:07:28,021 --> 00:07:30,021
KARISTAJA
112
00:07:39,041 --> 00:07:42,003
Nad on hiljaks jäänud.
- Ei, nad on siin.
113
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
Nad jälgivad meid.
114
00:07:45,383 --> 00:07:48,345
Jah? Miks nad siis
meid kohe maha ei lase?
115
00:07:48,963 --> 00:07:50,590
Kes teab? Võib-olla nad juba...
116
00:07:52,138 --> 00:07:54,223
Zach ja Sarah, nad...
- Ei.
117
00:07:54,306 --> 00:07:57,101
Kui nad tahaksid meid tappa,
oleksime juba surnud, David.
118
00:07:57,184 --> 00:07:59,812
See, mis sa arvutitega tegid,
see toimib.
119
00:07:59,896 --> 00:08:03,065
Samamoodi nagu see mõjus mulle.
See andis meile mõjuvõimu.
120
00:08:03,149 --> 00:08:04,477
See on hea.
- Jah.
121
00:08:05,442 --> 00:08:07,862
See on kuradi surmaotsus.
- Ei.
122
00:08:07,984 --> 00:08:10,445
Kuule, ära mõtle ümber, okei?
Sa lihtsalt...
123
00:08:11,986 --> 00:08:14,154
Rahusta oma meeli.
124
00:08:15,995 --> 00:08:17,413
Sa ei pea seda tegema.
125
00:08:19,832 --> 00:08:22,966
Ma ei lase midagi juhtuda sinu
naise ja pojaga. Lihtsalt ei lase.
126
00:08:24,228 --> 00:08:26,564
Mis ka ei juhtuks,
peame plaanist kinni, eks?
127
00:08:26,589 --> 00:08:29,091
Olgu.
- Peame plaanist kinni. Jah?
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,636
Jah. Lihtsalt...
129
00:08:33,137 --> 00:08:35,128
Pean sulle ütlema,
Frank, tead...
130
00:08:35,152 --> 00:08:36,999
Ma tean, et võin olla keeruline.
131
00:08:39,233 --> 00:08:42,066
Mida sa mu pere heaks
teed, seda ma ei unusta.
132
00:08:51,072 --> 00:08:52,699
Nad on siin.
133
00:08:52,782 --> 00:08:55,102
Kui sa neid näed,
püsi rahulik, jah?
134
00:08:56,703 --> 00:08:57,954
Teeme ära.
135
00:09:20,142 --> 00:09:21,728
Oh, kurat.
- Rahulikult.
136
00:09:22,770 --> 00:09:23,938
Rahulikult, David.
137
00:09:30,292 --> 00:09:31,346
Rahulikult.
138
00:09:32,459 --> 00:09:33,722
Pea plaani meeles.
139
00:09:36,701 --> 00:09:37,869
Kallis...
140
00:09:37,952 --> 00:09:39,536
Ema, see on isa!
141
00:09:40,287 --> 00:09:41,873
See on isa!
142
00:09:56,997 --> 00:09:58,073
Kõik on korras.
143
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
See on ainult näituseks.
Kas kuuled?
144
00:10:00,099 --> 00:10:02,393
See on näituseks.
Nad ei tee midagi.
145
00:10:03,352 --> 00:10:04,959
Lihtsalt, et korralikult käituks.
146
00:10:11,611 --> 00:10:12,737
David...
147
00:10:17,371 --> 00:10:18,372
Jah?
148
00:10:19,786 --> 00:10:20,912
Väga lihtne.
149
00:10:21,953 --> 00:10:23,881
Sina ja Lieberman lähete kaubikusse.
150
00:10:24,540 --> 00:10:28,140
Kui teete midagi muud,
õnnelikust perest saab lõke.
151
00:10:29,983 --> 00:10:32,373
Fakt, et seisan siin ilma
kuulita peas tähendab,
152
00:10:32,398 --> 00:10:35,109
et te ei jõudnud arvutitega
kuigi kaugele, eks?
153
00:10:35,134 --> 00:10:37,202
Noh, meil mõlemal on
asjad, mida me tahame.
154
00:10:37,679 --> 00:10:39,889
Nii et teeme selle ilusasti ja sujuvalt.
155
00:10:40,682 --> 00:10:41,872
Ei mingeid trikke.
156
00:10:42,279 --> 00:10:43,434
Hakake kõndima.
157
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
Kõlab hästi.
158
00:10:49,148 --> 00:10:50,274
Liikuge!
159
00:10:54,295 --> 00:10:55,435
David?
160
00:10:56,843 --> 00:10:57,844
Rahulikult.
161
00:11:05,289 --> 00:11:06,498
Jää rahulikuks.
162
00:11:08,918 --> 00:11:11,128
Isa?
- David?
163
00:11:11,727 --> 00:11:14,398
Hoia end koos, David.
Kõnni edasi.
164
00:11:18,427 --> 00:11:20,304
David...
165
00:11:22,724 --> 00:11:24,892
Kõik on korras. Lihtsalt
kõnni edasi. Kõik on korras.
166
00:11:25,559 --> 00:11:28,791
Rahulikult.
- David...
167
00:11:36,487 --> 00:11:37,487
Raisk.
168
00:11:37,511 --> 00:11:39,054
Politsei!
- Raisk!
169
00:11:42,659 --> 00:11:44,829
Võtke ta kinni!
- Kaubikusse, kohe! Liikuge!
170
00:11:44,912 --> 00:11:46,789
Liikuge! Liikuge! Liikuge!
171
00:11:47,373 --> 00:11:50,219
Ei! Ei! Minge!
172
00:11:52,382 --> 00:11:53,419
Minge!
173
00:11:57,716 --> 00:11:59,010
Minge! Minge!
174
00:12:03,722 --> 00:12:05,450
Kao mu pealt!
- Maha!
175
00:12:05,474 --> 00:12:07,426
Mul on vaja mõlemat!
Võtke Lieberman kinni!
176
00:12:09,812 --> 00:12:11,324
Tule siia! Tule siia.
- Lähme!
177
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
Tule siia!
- Hästi. Tule sealt välja.
178
00:12:18,612 --> 00:12:20,092
Ei!
- Võtke ta maha!
179
00:12:23,252 --> 00:12:27,413
Raisk!
- Ei! Ei!
180
00:12:27,496 --> 00:12:31,000
Mine sisse! Mine, kohe!
Mine sisse!
181
00:12:31,267 --> 00:12:32,459
Kurat!
182
00:12:32,543 --> 00:12:34,253
Ei!
- Maha!
183
00:12:36,255 --> 00:12:37,965
Ma ütlesin kaduge sealt!
184
00:12:40,968 --> 00:12:42,166
David!
185
00:12:43,848 --> 00:12:45,306
Ei!
186
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
Mine autosse!
187
00:12:59,987 --> 00:13:01,455
Ei!
188
00:13:56,919 --> 00:13:58,278
Tere tulemast tagasi.
189
00:13:59,456 --> 00:14:01,223
Kena koht sul siin.
190
00:14:04,776 --> 00:14:07,643
Näeb parem välja pärast seda,
kui ma sinu meestega kaunistasin.
191
00:14:09,284 --> 00:14:11,299
Noh, mehi on alati veel.
192
00:14:12,221 --> 00:14:13,973
Keegi tahab alati palka saada.
193
00:14:15,104 --> 00:14:18,565
Arvan, et sina oled
selles ekspert, eks ole, Bill?
194
00:14:27,616 --> 00:14:31,914
Kõik need vaesed sitapead, kellel
me kunagi kaela lõhki tõmbasime...
195
00:14:33,289 --> 00:14:34,414
Tead,
196
00:14:35,470 --> 00:14:37,775
ma pole kunagi mõelnud...
197
00:14:38,623 --> 00:14:41,681
"Ainult Jumala armust
olen ma selline." Noh...
198
00:14:41,976 --> 00:14:44,129
sina, sel juhul.
199
00:14:45,342 --> 00:14:47,224
Tikk-takk, Bill, jah?
200
00:14:47,941 --> 00:14:50,056
Tikk-takk.
- Mida Sisejulgeolek seal tegi?
201
00:14:51,432 --> 00:14:52,560
Ma ei tea.
202
00:14:52,737 --> 00:14:54,443
Minuga pole sel mingit pistmist.
203
00:14:58,064 --> 00:15:02,091
Kas ma peaksin seda uskuma?
- Ma ei koti, mida sa usud.
204
00:15:03,277 --> 00:15:05,196
Ma ei tea.
205
00:15:05,279 --> 00:15:07,614
Võib-olla Lieberman.
Võib-olla ta...
206
00:15:07,698 --> 00:15:11,052
Ta seadis selle üles minu selja taga.
Küsi seda temalt? Okei?
207
00:15:12,744 --> 00:15:13,745
Mida sa arvad, Billy?
208
00:15:13,829 --> 00:15:16,832
Arvad, et tahtsin sind ja
Rawlinsit arreteerida?
209
00:15:16,916 --> 00:15:18,462
Luku taha panna? Ei.
210
00:15:18,763 --> 00:15:19,876
Mitte mingil juhul.
211
00:15:19,961 --> 00:15:21,822
Ma tapan su, Bill.
212
00:15:23,239 --> 00:15:24,824
Ma vaatan, kuidas sa sured.
213
00:15:29,297 --> 00:15:30,297
Oh, mees.
214
00:15:31,555 --> 00:15:32,719
Sa oled...
215
00:15:33,251 --> 00:15:35,078
hull. Kas tead seda?
216
00:15:35,977 --> 00:15:39,396
Sa tõesti arvad nii, jah?
Ikka arvad, et saad meid tappa?
217
00:15:39,480 --> 00:15:43,537
Et sina võidad?
Sa ei saa võita, Frank.
218
00:15:44,818 --> 00:15:46,195
See on läbi.
219
00:15:46,988 --> 00:15:49,256
Sul on üks valik veel jäänud
ja see on, kuidas surra.
220
00:15:49,281 --> 00:15:51,320
See on kõik,
mida saan sulle anda, mees.
221
00:15:52,076 --> 00:15:54,159
Nüüd, ma pidasin oma
lubadusest kinni.
222
00:15:54,184 --> 00:15:56,726
Liebermani naine ja laps on vabad.
223
00:15:58,361 --> 00:16:01,559
Kus ta on? - Ütle mulle, kuidas
nendesse arvutitesse saada, Frank.
224
00:16:01,584 --> 00:16:04,796
Ma teen selle sulle lihtsaks.
- Küsi Liebermanilt.
225
00:16:08,134 --> 00:16:11,970
Kahjuks sinu nohikust
sõpra pole enam meiega.
226
00:16:16,081 --> 00:16:17,332
Sa tapsid ta ära?
227
00:16:19,186 --> 00:16:20,937
Sisejulgeolek muutus lohakaks.
228
00:16:22,439 --> 00:16:24,159
Panid talle kolm kuuli sisse.
229
00:16:24,287 --> 00:16:25,393
Jah.
230
00:16:25,942 --> 00:16:28,042
Sitt uudis meile mõlemale.
231
00:16:28,820 --> 00:16:33,113
Nii et nüüd kogu see olukord...
232
00:16:34,310 --> 00:16:35,853
muutub vältimatuks.
233
00:16:39,206 --> 00:16:40,874
Aga mu naine ja lapsed?
234
00:16:42,709 --> 00:16:44,795
Kas see oli vältimatu?
235
00:16:48,215 --> 00:16:49,591
Kas sina tegid seda, Bill?
236
00:16:52,053 --> 00:16:53,887
Kas sina vajutasid
päästikut mu naise pihta?
237
00:16:55,889 --> 00:16:57,183
Mu poja pihta?
238
00:16:59,393 --> 00:17:01,062
Mu väikese tüdruku?
239
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Olgu.
240
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
Ei.
241
00:17:27,171 --> 00:17:29,215
Ei, ma polnud seal.
242
00:17:30,632 --> 00:17:33,393
Kui oleksin, oleksid sa mullas,
sest ma poleks mööda lasknud.
243
00:17:34,886 --> 00:17:37,264
Aga ma ütlesin neile, et
ei taha sellest osa võtta.
244
00:17:43,395 --> 00:17:45,189
Aga sa teadsid sellest, eks?
245
00:17:47,233 --> 00:17:49,276
Kas sa teadsid sellest, Bill?
246
00:17:53,490 --> 00:17:54,676
Jah.
247
00:17:54,877 --> 00:17:56,076
Ma teadsin.
248
00:18:07,875 --> 00:18:11,006
Ta armastas sind. - Kuule,
see ei pidanud nii minema, eks?
249
00:18:11,031 --> 00:18:12,316
Mu lapsed armastasid sind.
250
00:18:12,341 --> 00:18:15,281
Kui saaksin tagasi minna ja seda muuta,
teeksin seda. Aga ei saa.
251
00:18:16,137 --> 00:18:17,346
Frank...
252
00:18:19,765 --> 00:18:20,932
Frank, vaata mind.
253
00:18:25,237 --> 00:18:26,571
Vaata mind, Frank.
254
00:18:32,778 --> 00:18:35,239
Ma ei tahtnud seda.
255
00:18:38,284 --> 00:18:39,368
Ma tapan su.
256
00:18:40,286 --> 00:18:41,286
Ei.
257
00:18:42,675 --> 00:18:43,789
Ei, sa ei tapa.
258
00:18:44,665 --> 00:18:48,169
Ainuke, mis jääb, on otsustada,
kuidas sa sured. Kergelt või raskelt.
259
00:18:48,252 --> 00:18:50,852
Vot nii. See on sinu valik.
- Pea suu, Bill, lihtsalt...
260
00:18:51,630 --> 00:18:53,105
On hullemaid asju kui surm, Bill.
261
00:18:53,130 --> 00:18:56,218
Ma ärkan enamikul hommikutel
ja tahan seda. Ma loodan seda.
262
00:18:56,302 --> 00:18:57,594
Jah?
- Jah.
263
00:18:59,430 --> 00:19:01,937
Sa ei tea sellest midagi,
aga saad teadma.
264
00:19:02,320 --> 00:19:03,594
Sa saad teadma.
265
00:19:08,814 --> 00:19:11,353
Noh, miks sa ei lase mul,
siis sind aidata?
266
00:19:15,696 --> 00:19:16,696
Okei.
267
00:19:17,627 --> 00:19:19,149
Okei, Bill, sa võitsid.
268
00:19:19,991 --> 00:19:21,608
Ma valin kerge.
269
00:19:22,603 --> 00:19:23,850
Nüüd tulista mind.
270
00:19:24,152 --> 00:19:25,187
Tee seda.
271
00:19:26,047 --> 00:19:27,424
Mis on?
272
00:19:29,272 --> 00:19:30,398
Sa ei suuda, eks ole?
273
00:19:31,753 --> 00:19:34,673
Jah, sul on see lõpetamata asi,
eks ole, Bill?
274
00:19:34,888 --> 00:19:36,177
Kuidas tal seal läheb?
275
00:19:36,202 --> 00:19:39,205
Kuidas sul seal läheb? Kõik korras?
- Ära mängi minuga, Frank.
276
00:19:41,001 --> 00:19:43,587
Ütle mulle, mis juhtub,
kui see taimer nulli jõuab.
277
00:19:45,760 --> 00:19:47,728
Oh, igasugust head sitta, Bill.
278
00:19:49,020 --> 00:19:50,564
Igasugust head sitta.
279
00:20:06,121 --> 00:20:08,157
Kas laibakott oli tõesti vajalik?
280
00:20:08,214 --> 00:20:09,591
See pidi hea välja nägema.
281
00:20:10,153 --> 00:20:12,030
Mitte miski selle juures
ei näe hea välja.
282
00:20:14,207 --> 00:20:15,256
Sarah ja Zach?
283
00:20:15,339 --> 00:20:16,941
Neil läheb hästi,
kõike arvestades.
284
00:20:16,965 --> 00:20:19,260
Sa mõtled, arvestades, et
nad just nägid mind suremas?
285
00:20:19,343 --> 00:20:20,719
Hei, see oli sinu idee.
286
00:20:20,744 --> 00:20:23,079
Ütlesime neile, et oled korras
kui nad sealt välja said.
287
00:20:23,104 --> 00:20:25,346
Olgu, ma pean nüüd oma
perekonda nägema.
288
00:20:26,195 --> 00:20:28,421
Lähme! - Ma viin su
nende juurde. - Olgu.
289
00:20:28,446 --> 00:20:30,624
Äkki vahetad enne riided.
290
00:20:45,653 --> 00:20:46,654
Tere.
291
00:20:59,258 --> 00:21:01,250
Kurat sind võtaks!
292
00:21:02,261 --> 00:21:05,847
Sitapea. Sitapea, mida sa tegid?
293
00:21:05,931 --> 00:21:08,392
Mida sa tegid? Me nägime sind suremas!
294
00:21:08,475 --> 00:21:12,187
Me nägime sind suremas!
Me nägime sind suremas!
295
00:21:12,271 --> 00:21:14,189
Sa olid aasta aega surnud!
296
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
Ema, lõpeta.
- Mida sa tegid?
297
00:21:15,941 --> 00:21:18,360
Mida sa tegid? Me arvasime,
et sa olid aasta aega surnud.
298
00:21:18,444 --> 00:21:20,904
Mida sa tegid? Su lapsed...
299
00:21:20,987 --> 00:21:22,026
Hei, hei.
300
00:21:22,585 --> 00:21:24,174
Hei, hei, hei.
301
00:21:26,242 --> 00:21:27,369
Okei.
302
00:21:35,210 --> 00:21:37,713
Mul on väga-väga kahju. Okei?
303
00:21:38,880 --> 00:21:41,383
Mul on väga kahju.
Mul on väga kahju.
304
00:21:54,062 --> 00:21:57,733
Sinu jaoks olid alati ainult
riided ja autod ja naised.
305
00:21:58,775 --> 00:22:00,569
See oli ainus, mis kunagi luges.
306
00:22:01,152 --> 00:22:03,029
Need asjad näitavad midagi, Frank.
307
00:22:03,113 --> 00:22:04,261
Mida siis?
308
00:22:05,366 --> 00:22:07,075
Kui kaugele ma olen jõudnud.
309
00:22:08,410 --> 00:22:09,495
See on...
310
00:22:10,787 --> 00:22:13,826
sellest, keda ma näen,
kui peeglisse vaatan.
311
00:22:14,591 --> 00:22:16,217
Ma tean, keda sina näed.
312
00:22:18,504 --> 00:22:20,205
Sa näed meest, kes kaotas.
313
00:22:21,632 --> 00:22:23,786
Kaotas oma pere,
314
00:22:24,522 --> 00:22:25,927
kaotas oma usu.
315
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
Varsti kaotab oma elu.
316
00:22:33,685 --> 00:22:35,771
See ei saa kunagi olema mina.
- Ei?
317
00:22:37,612 --> 00:22:39,114
Sa eksid, Bill.
318
00:22:39,470 --> 00:22:41,984
Sa oled juba kaotanud.
Sa kaotasid oma au.
319
00:22:44,279 --> 00:22:46,688
Hetkest, mil sa võtsid
selle raha Rawlinsilt...
320
00:22:47,408 --> 00:22:49,435
said sa kõigeks, mida vihkad.
321
00:22:51,995 --> 00:22:53,747
Me mõlemad oleme
olnud sellistes ruumides.
322
00:22:55,671 --> 00:22:57,643
Me mõlemad teame,
et iga mees murdub.
323
00:23:01,004 --> 00:23:02,964
Nüüd, anna mulle paroolid...
324
00:23:04,966 --> 00:23:06,753
ja võime selle päeva
lõppenuks lugeda.
325
00:23:07,455 --> 00:23:10,222
Sest see muutub palju
valusamaks, kui sa ei anna.
326
00:23:12,439 --> 00:23:14,822
Jah, ma mõtlesin just,
millal sa kohale ilmud.
327
00:23:16,327 --> 00:23:20,331
Mis, sa tulid siia oma
väikse koera rihma tirima?
328
00:23:20,356 --> 00:23:21,972
Olgu, Bill, miks sa ei...
329
00:23:21,996 --> 00:23:24,099
miks sa ei haugu talle?
Võib-olla...
330
00:23:24,123 --> 00:23:26,112
võib-olla teed triki,
ta viskab sulle kondi?
331
00:23:27,202 --> 00:23:29,188
Talle ei meeldi see.
332
00:23:30,325 --> 00:23:32,891
Sa usaldad seda sitapead, Bill?
333
00:23:33,281 --> 00:23:36,240
Mis sa arvad Morty Bennettist?
Arvad, et Morty Bennett usaldas teda?
334
00:23:36,265 --> 00:23:40,913
Billy'l ja mul on ühised huvid, Frank.
Mis on kasulik talle, on kasulik mulle.
335
00:23:40,960 --> 00:23:43,842
Jah, ja mis saab siis kui enam
pole, idioot? Mis siis juhtub?
336
00:23:46,147 --> 00:23:48,126
Sinu lollid kindad. Sa...
337
00:23:48,151 --> 00:23:50,504
Kas need on samad või
said sa endale uue paari?
338
00:23:50,529 --> 00:23:52,526
Need on erilised.
339
00:23:52,550 --> 00:23:54,116
Just sinu jaoks.
340
00:23:56,963 --> 00:23:58,517
Kavatsed nendega midagi teha?
341
00:24:30,799 --> 00:24:32,588
Sa lööd nagu lits, Rawlins.
342
00:24:33,254 --> 00:24:34,885
Sa lööd nagu lits.
343
00:25:17,824 --> 00:25:19,392
See polnud nii hull.
344
00:26:13,238 --> 00:26:15,738
Ma mõtlen, ma võin seletada...
345
00:26:16,253 --> 00:26:17,300
Ma saan kõike seletada.
346
00:26:17,325 --> 00:26:19,886
Tead, mu peas see kõik oli...
347
00:26:21,747 --> 00:26:26,009
Kõigel oli põhjus ja
üks asi viis teise asjani...
348
00:26:27,085 --> 00:26:32,340
mis viis selle mõtteni,
mis viis selle teoni, mis...
349
00:26:35,343 --> 00:26:36,474
See oli...
350
00:26:36,760 --> 00:26:38,623
See polnud kunagi nagu...
351
00:26:43,101 --> 00:26:45,771
Ma lihtsalt reageerisin, tead?
352
00:26:46,647 --> 00:26:48,064
Üritas elus püsida.
353
00:26:49,024 --> 00:26:50,525
Püüdsin koju tagasi saada.
354
00:26:52,986 --> 00:26:54,195
Püüdsin võita.
355
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Ma tean, et see ei korva...
356
00:27:08,168 --> 00:27:09,753
Mul on nii kahju.
357
00:27:19,161 --> 00:27:22,323
Ma olen olnud oma hommikumantlis
keldris terve aasta.
358
00:27:22,348 --> 00:27:25,560
Sa näed ka selline välja.
359
00:27:38,187 --> 00:27:39,897
Kus Frank on?
360
00:27:46,622 --> 00:27:48,467
Kus ta on?
361
00:27:48,596 --> 00:27:50,251
Ta on seal, kus ta olla tahab.
362
00:27:50,836 --> 00:27:52,045
Mida see tähendab?
363
00:27:56,382 --> 00:27:58,554
Ma lasin tal teha midagi väga rumalat.
364
00:27:58,785 --> 00:28:02,078
Ma andsin talle oma sõna, et
lasen tal end meie nimel ohverdada.
365
00:28:03,473 --> 00:28:05,446
Kas need mehed tapavad ta ära?
366
00:28:05,934 --> 00:28:09,229
Kui ta neid enne ei tapa.
Kõik, mida ta tahab, on võimalus.
367
00:28:09,312 --> 00:28:11,481
Ma loodan, et ta teeb seda.
Need mehed?
368
00:28:11,564 --> 00:28:14,821
Nad väärivad põrgusse minekut ja
loodan, et ta saadab nad sinna.
369
00:28:19,267 --> 00:28:23,488
Tõenäolisem on, et teda
praegu piinatakse ja/või tapetakse.
370
00:28:23,993 --> 00:28:28,413
Ja me ei saa sellega seoses midagi teha,
sest meil pole aimugi, kus ta on.
371
00:28:29,040 --> 00:28:30,834
Eks ole, Lieberman?
372
00:28:30,917 --> 00:28:32,836
Me leidsime selle kaubikust,
mida nad kasutasid.
373
00:28:32,861 --> 00:28:34,581
Lavasta oma surm, võta end pildist välja
374
00:28:34,606 --> 00:28:36,773
ja siis Castle juhatab meid
Rawlinsi ja Russo juurde.
375
00:28:36,798 --> 00:28:40,593
See oli plaan. Nüüd oled
sa siin ja su pere on elus,
376
00:28:40,676 --> 00:28:43,764
palun seleta mulle,
miks Frank mind alt vedas?
377
00:28:45,069 --> 00:28:47,904
Ma ei tea. See võis maha
kukkuda kui nad ta kinni võtsid.
378
00:28:50,557 --> 00:28:51,646
Kas sa teadsid?
379
00:28:51,730 --> 00:28:55,859
Frank ei saa teistega
eriti hästi läbi.
380
00:28:55,942 --> 00:28:58,486
Tead, ta ei ole täielikult
sotsialiseerunud.
381
00:28:58,569 --> 00:29:00,696
Jah, sa oled vilets valetaja.
382
00:29:00,781 --> 00:29:03,658
Kuule, sa said kõik,
mida sa tahtsid, eks?
383
00:29:03,742 --> 00:29:06,286
Kõik, mida sina ja
sinu ülemused tahtsid.
384
00:29:06,369 --> 00:29:09,005
Franki ütlus, Zubairi salvestus...
385
00:29:09,060 --> 00:29:11,391
Me tegime oma osa ära.
386
00:29:11,416 --> 00:29:13,293
Ma ütlen sulle väga selgelt, eks?
387
00:29:13,376 --> 00:29:17,880
Ma võlgnen talle, mitte sulle.
Ma ei saa seda rikkuda.
388
00:29:20,550 --> 00:29:24,531
Tead, te räägite aust
ja lojaalsusest...
389
00:29:26,097 --> 00:29:29,976
Kas sa teadsid, et see oli Frank,
kes tappis Zubairi? Selles polnud au.
390
00:29:31,102 --> 00:29:32,645
See oli mõrv.
391
00:29:32,728 --> 00:29:34,564
Arvad, et Frank ei tea seda?
392
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
See kummitab teda.
393
00:29:36,607 --> 00:29:38,443
See ja kõik, mis järgnes.
394
00:29:40,480 --> 00:29:44,026
Frank on leppinud surmaga, sest
ta pole kindel, et ta väärib elamist.
395
00:29:44,532 --> 00:29:46,492
See on kahetsusväärne.
396
00:29:46,576 --> 00:29:48,619
Siis ütle mulle, kus ta on.
397
00:30:12,611 --> 00:30:14,131
See on täielik jama.
398
00:30:25,698 --> 00:30:27,367
Seda ei juhtu, Frank.
399
00:30:32,705 --> 00:30:36,001
Missioon lõppes. See on
see osa, mida sa lihtsalt...
400
00:30:37,168 --> 00:30:39,129
Sa ei paista mõistvat.
401
00:30:40,389 --> 00:30:41,934
Keda sa kaitsed?
402
00:30:45,343 --> 00:30:46,469
Mariat?
403
00:30:52,142 --> 00:30:53,184
Lapsi?
404
00:30:55,937 --> 00:30:58,944
Neid pole enam. Gunner, Lieberman...
405
00:31:00,275 --> 00:31:03,788
Kedagi pole alles. Nad on surnud.
406
00:31:06,239 --> 00:31:07,908
Nad on kõik surnud sinu pärast.
407
00:31:09,951 --> 00:31:10,994
Ma saan aru.
408
00:31:12,328 --> 00:31:14,069
Ma saan aru. See on...
409
00:31:14,093 --> 00:31:16,291
raske, raske koorem.
410
00:31:19,585 --> 00:31:21,212
On aeg see maha matta.
411
00:31:26,842 --> 00:31:28,094
Sa oled elavsurnud.
412
00:31:28,178 --> 00:31:31,530
Kõnnid maa peal, täiesti
teadmatuses, et oled juba surnud.
413
00:31:36,307 --> 00:31:38,187
Ma vihkan sind sellisena näha.
414
00:31:39,355 --> 00:31:40,899
See on kurb.
415
00:31:42,984 --> 00:31:44,499
Anna alla, Frank.
416
00:31:45,904 --> 00:31:47,906
Anna alla ja ma teen
selle puhtalt ja kiirelt.
417
00:31:48,990 --> 00:31:50,992
Lahku nagu sõdur.
418
00:32:16,017 --> 00:32:17,045
Oota.
419
00:32:17,281 --> 00:32:18,533
Ei, oota.
420
00:32:18,557 --> 00:32:20,063
Ei, Maria.
421
00:32:21,680 --> 00:32:22,764
Frank?
422
00:32:25,575 --> 00:32:26,645
Frank.
423
00:32:30,507 --> 00:32:32,176
Bill?
- Jah.
424
00:32:32,951 --> 00:32:34,827
Jah, see olen mina. Ma olen siin.
425
00:32:38,123 --> 00:32:39,374
Ma olen valmis, Bill.
426
00:32:41,542 --> 00:32:42,668
Olgu.
427
00:32:45,296 --> 00:32:46,988
See peab olema sina.
428
00:32:48,716 --> 00:32:50,010
See peab olema puhas.
429
00:32:50,984 --> 00:32:54,413
Ära lase tal mind võtta, Bill.
Pead mulle seda lubama. - Ma ei lase.
430
00:32:55,931 --> 00:32:58,268
Ma luban.
- Bill...
431
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
Hei. Hei.
432
00:33:05,680 --> 00:33:06,681
Ma luban.
433
00:33:09,070 --> 00:33:10,405
Ma luban.
- Olgu.
434
00:33:12,615 --> 00:33:13,992
Olgu.
435
00:33:14,075 --> 00:33:15,410
Olgu.
436
00:33:15,493 --> 00:33:16,702
See on seal.
437
00:33:18,288 --> 00:33:20,540
See on võrkkesta skänner ja klahvivajutus.
438
00:33:20,623 --> 00:33:23,806
Minu silm, minu parem käsi.
439
00:33:24,294 --> 00:33:26,099
See pead olema sina, Bill.
440
00:33:27,172 --> 00:33:28,482
Viime ta üles.
441
00:33:33,719 --> 00:33:34,929
Liigu.
442
00:33:39,600 --> 00:33:42,187
Mis toimub?
- Ta sai aru.
443
00:33:50,825 --> 00:33:52,727
Et sa teaksid,
444
00:33:52,751 --> 00:33:54,882
Leidsime relva, mis sul seal all oli.
445
00:34:17,430 --> 00:34:18,795
See on kõik.
446
00:34:20,039 --> 00:34:22,039
IDENTITEET KINNITATUD
447
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
See on tehtud.
448
00:34:34,655 --> 00:34:38,326
Tead, ma olen tegelikult
sinus natuke pettunud, Castle.
449
00:35:12,777 --> 00:35:14,341
Hei, unimüts...
450
00:35:17,865 --> 00:35:19,325
Hei.
- Hei.
451
00:35:22,287 --> 00:35:23,579
Mis kell on?
452
00:35:23,663 --> 00:35:26,051
Kell on 10:30.
- Oh, raisk.
453
00:35:27,119 --> 00:35:28,912
Sul oli magada vaja.
454
00:35:29,960 --> 00:35:33,506
Nüüd kui sa kodus oled,
on aega küll. - Jah.
455
00:35:34,799 --> 00:35:37,510
Kus beebid on?
- Nad mängivad.
456
00:35:37,866 --> 00:35:39,770
Ütlesin neile, et nad
laseksid sul magada.
457
00:35:52,233 --> 00:35:54,068
See on kõige raskem osa.
458
00:35:55,486 --> 00:35:57,655
Sa oled tagasi,
aga sa pole päriselt siin.
459
00:36:00,232 --> 00:36:02,234
Üha enam sinust jääb sinna.
460
00:36:08,666 --> 00:36:10,311
Kus on kodu, Frank?
- Lõpeta. Ma...
461
00:36:10,335 --> 00:36:13,484
Kas see on siin või seal?
Tahan kuulda, et sa ütled seda.
462
00:36:19,588 --> 00:36:20,673
See on siin.
463
00:36:22,941 --> 00:36:25,569
See on sinuga, alati.
Sa tead seda.
464
00:36:29,187 --> 00:36:30,688
Ma ei tea seda.
465
00:36:32,440 --> 00:36:35,818
Mul on kahju. Mul on kahju.
- Ma lihtsalt... Kuule, ole nüüd.
466
00:36:35,901 --> 00:36:37,027
Las me...
467
00:36:38,270 --> 00:36:40,895
Ma pean täna parki minema.
468
00:36:40,919 --> 00:36:42,408
Tead, värvitud ponid.
469
00:36:44,076 --> 00:36:46,912
Sööme hunniku sitta toitu, eks?
- Jah.
470
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
Jah.
471
00:36:59,300 --> 00:37:00,468
Ma ei...
472
00:37:03,513 --> 00:37:04,889
Ma ei lähe tagasi.
473
00:37:09,560 --> 00:37:12,135
Ma ei lähe. Ma jään siia.
474
00:37:12,159 --> 00:37:13,477
Ma olen lõpetanud.
475
00:37:14,641 --> 00:37:15,850
Jah.
476
00:37:17,443 --> 00:37:19,541
Jah, ma jään sinuga.
477
00:37:20,208 --> 00:37:21,322
Ma jään koju.
478
00:37:21,406 --> 00:37:23,198
Jah.
- Ole nüüd.
479
00:37:44,262 --> 00:37:47,181
See tüüp oli hea. Me poleks kunagi
siia sisse saanud ilma koodideta.
480
00:37:47,265 --> 00:37:49,892
Varusüsteemid ja turvalisus on karmid.
481
00:37:50,076 --> 00:37:51,119
Tahaksin temaga kohtuda.
482
00:37:51,257 --> 00:37:52,258
Ta on surnud.
483
00:37:52,978 --> 00:37:56,023
Sama juhtub sinuga, kui sa
kunagi kellegagi sellest räägid.
484
00:37:57,567 --> 00:37:59,367
Kas sa saad kõik hävitada?
- Juba toimub.
485
00:38:04,615 --> 00:38:06,409
See riik vajab mind, Frank.
486
00:38:06,492 --> 00:38:08,202
Ma olin kaitsevall meie vaenlaste vastu.
487
00:38:08,286 --> 00:38:10,723
See, mida tegin, oli suurem
kui iial mõõta suudaksid!
488
00:38:10,748 --> 00:38:12,765
Kas sa tead, mida sa teinud oled?
489
00:38:12,790 --> 00:38:16,627
Kas nad võtsid su pensioni
ära? Kas sa... Oh, Jumal!
490
00:38:16,711 --> 00:38:18,754
Sa pole midagi muud kui üks sõdur!
491
00:38:18,838 --> 00:38:20,840
Sul ei ole õigust mind hävitada.
492
00:38:20,923 --> 00:38:25,177
Sa hakkad paluma.
Verekaotus teeb su nõrgaks.
493
00:38:25,260 --> 00:38:28,306
Sa vajud šokki ja tuled sellest välja.
Sa saad tunda valu ja hirmu.
494
00:38:28,389 --> 00:38:31,392
Hirmu, Frank. Su ribid peavad olema murtud.
495
00:38:31,476 --> 00:38:34,520
Ma võtan kogu õhu su kopsudest,
496
00:38:34,604 --> 00:38:36,564
su kopsudest, kuni sa
suudad vaevu sosistada
497
00:38:36,647 --> 00:38:39,149
ja viimane sõna su suust saab olema,
498
00:38:39,233 --> 00:38:42,612
"Palun... Palun... Palun..."
499
00:38:43,569 --> 00:38:44,593
Olgu.
500
00:38:45,627 --> 00:38:46,843
Sellest piisab.
501
00:38:47,950 --> 00:38:49,702
Me pühime kõik ära ja oleme valmis.
502
00:38:50,953 --> 00:38:52,830
Siis teen ma talle lõpu.
- Ei.
503
00:38:52,913 --> 00:38:55,858
Ta on minult asju võtnud.
Selle eest ei sure ta kergelt.
504
00:38:58,733 --> 00:39:00,834
Noh, ma andsin talle lubaduse.
505
00:39:00,890 --> 00:39:02,976
Mind ei huvita sinu lubadus.
506
00:39:08,465 --> 00:39:10,091
Sa ütlesid, et ta võttis su maha.
507
00:39:10,931 --> 00:39:12,224
Võtnud sinult asju.
508
00:39:14,852 --> 00:39:16,186
Mida täpsemalt?
509
00:39:38,942 --> 00:39:39,942
Jah?
510
00:39:43,047 --> 00:39:45,132
Kuule, ma andsin Frankile lubaduse.
511
00:39:45,215 --> 00:39:48,371
Millest sa räägid?
- Ma pean sinu arvutisse pääsema.
512
00:39:49,065 --> 00:39:50,065
Palun.
513
00:39:53,015 --> 00:39:54,684
Jah, Frank ei petnud sind, okei?
514
00:39:54,767 --> 00:39:56,340
Mitte täielikult. Me lihtsalt...
515
00:39:56,364 --> 00:39:58,228
Me ei rääkinud sulle kõike.
516
00:39:58,312 --> 00:39:59,373
Sul on minu parool?
517
00:39:59,455 --> 00:40:01,874
Sa oled kohe selle üle väga rõõmus.
518
00:40:01,899 --> 00:40:05,441
Sa pead Franki mõistma. Ainus asi, mille
nimel ta elab, on nende tüüpide tapmine.
519
00:40:05,466 --> 00:40:07,822
Seega ma lubasin talle
selle võimaluse anda.
520
00:40:07,847 --> 00:40:09,089
Seadsime nad lõksu. Kogu värk.
521
00:40:09,114 --> 00:40:10,926
Tegime, et on üks koht,
kuhu meid viia.
522
00:40:10,950 --> 00:40:12,284
Aga kui ma olen surnud...
523
00:40:12,367 --> 00:40:13,815
on Frank nende ainus võimalus.
524
00:40:22,503 --> 00:40:23,629
Raisk.
525
00:40:23,713 --> 00:40:24,880
Kus see on?
526
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
Vaata teda. Me peame selle lõpetama.
527
00:40:28,761 --> 00:40:30,110
See kõik salvestatakse?
528
00:40:30,135 --> 00:40:32,179
Jah. Frank arvas, et
kui ta ei suuda neid tappa,
529
00:40:32,262 --> 00:40:35,766
siis sul oleks vähemalt piisavalt
tõendeid Rawlinsi ja Russo kohta,
530
00:40:35,850 --> 00:40:37,170
kõik tõendid, mida kunagi vajad.
531
00:40:37,226 --> 00:40:40,062
Palun, Dinah, me peame ta
päästma enne kui on liiga hilja.
532
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
Palun.
533
00:40:44,024 --> 00:40:48,446
Sa ei lahku mu juurest, Frank.
Ära lahku mu juurest.
534
00:40:48,529 --> 00:40:50,477
Sa ütled "Palun."
535
00:40:54,326 --> 00:40:55,870
See ei teeni mind.
536
00:40:55,953 --> 00:40:58,122
Sina teenid mind!
537
00:40:58,205 --> 00:41:01,580
Sa oled tööriist, kas saad aru?
Just nagu tema oli.
538
00:41:03,210 --> 00:41:05,420
Sa oled mõistuse kaotanud.
539
00:41:05,505 --> 00:41:08,298
Ma lahkusin Afganistanist puhtalt.
540
00:41:08,382 --> 00:41:10,926
Mitte midagi sellest ei juhtuks
kui sa poleks teda taga ajanud.
541
00:41:11,010 --> 00:41:13,638
Sa tõmbasid mu tagasi mudasse.
542
00:41:13,721 --> 00:41:16,557
Ma tõmbasin su mudast välja,
kanalisatsiooni rott!
543
00:41:16,641 --> 00:41:18,809
Billy, ära aja sassi.
544
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
Minusugused mehed teevad plaane.
Sinusugused mehed valavad verd.
545
00:41:22,480 --> 00:41:24,273
Sa arvad, et oled puhas?
546
00:41:24,356 --> 00:41:26,948
Kes tappis Sisejulgeoleku agendid?
Mitte mina.
547
00:41:26,973 --> 00:41:28,736
Ei, mul on kõik.
548
00:41:28,761 --> 00:41:31,631
Mul on sinu võltsitud teenistusest
vabastamise paberid, rahaülekanded.
549
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
Sa oled ainult nii puhas,
kui ma sul lasen,
550
00:41:34,116 --> 00:41:37,537
sest kui kõik on öeldud ja tehtud,
oled üks loll sõdur, nagu teisedki.
551
00:41:40,915 --> 00:41:43,125
Ma oleks pidanud
laskma tal sind telgis tappa.
552
00:41:44,301 --> 00:41:45,745
Aga sa ei lasknud.
553
00:41:47,024 --> 00:41:48,192
Ei.
554
00:41:49,583 --> 00:41:50,710
Ei lasknud.
555
00:41:54,053 --> 00:41:57,394
Ei, Russo. Ma põletan su ära.
556
00:41:57,848 --> 00:42:00,144
Sa langetad relva, leitnant.
557
00:42:00,851 --> 00:42:03,207
Sa ei võta mult seda.
558
00:42:21,371 --> 00:42:22,540
Sa oled haige mees.
559
00:42:24,020 --> 00:42:25,729
Ta võlgneb mulle silma.
560
00:42:37,304 --> 00:42:39,056
On aeg.
561
00:42:39,640 --> 00:42:41,516
Sa pead valima.
562
00:42:42,434 --> 00:42:43,518
Valima...
563
00:42:45,520 --> 00:42:47,339
Ära sunni mind seda tegema.
564
00:42:48,273 --> 00:42:49,616
Tule koju, Frank.
565
00:42:51,235 --> 00:42:53,598
Jää minuga, Frank.
566
00:42:53,622 --> 00:42:56,258
Sa tahad selle käigus ärkvel olla.
567
00:43:05,207 --> 00:43:06,929
Adrenaliin.
568
00:43:06,953 --> 00:43:08,941
Midagi, mis sind aitab.
569
00:43:12,304 --> 00:43:13,398
Seal ta on.
570
00:43:16,434 --> 00:43:17,444
Vaata seda.
571
00:43:17,773 --> 00:43:19,805
Sa oled tõesti midagi erilist.
572
00:43:22,057 --> 00:43:25,070
Issand, see on täiesti segane.
- Mida sa tahad?
573
00:43:25,284 --> 00:43:26,910
Ma olen lõpetanud.
Kõik on läinud.
574
00:43:28,563 --> 00:43:32,031
Vii ta siit välja ja maksa talle.
Sa tead, kuidas see käib.
575
00:43:41,285 --> 00:43:44,397
See pidi alati lõppema
sinu ja minuga, Frank.
576
00:43:44,955 --> 00:43:46,999
Aeg quid pro quo jaoks.
577
00:43:47,082 --> 00:43:48,793
Tule koju, Frank.
578
00:44:03,956 --> 00:44:05,498
Lähme koju.
579
00:44:23,994 --> 00:44:28,082
Sa oled surnud mees,
su süda lihtsalt ei tea seda veel.
580
00:44:35,380 --> 00:44:36,924
Ma olen kodus.
581
00:45:09,288 --> 00:45:10,288
Sa eksid.
582
00:45:21,257 --> 00:45:22,841
Ma olen meeldetuletus.
583
00:45:31,478 --> 00:45:32,593
Sure!
584
00:46:23,488 --> 00:46:24,949
Pagan võtaks, Frankie.
585
00:46:26,408 --> 00:46:28,980
Mulle meeldib vaadata,
kuidas sa töötad.
586
00:46:53,352 --> 00:46:54,794
Ma soovin...
587
00:46:54,818 --> 00:46:56,605
ma soovin, et näeksin su nägu...
588
00:46:56,688 --> 00:46:58,190
Millest sa räägid?
589
00:46:58,273 --> 00:46:59,441
Kui sa mõistad...
590
00:47:00,371 --> 00:47:01,915
Mida mõistan, Frankie?
591
00:47:04,071 --> 00:47:05,530
Et sinuga on lõpp.
592
00:47:07,116 --> 00:47:10,908
Sa kaotasid kõik.
Kõik, millest hoolid, on läinud.
593
00:47:11,120 --> 00:47:12,121
Läinud.
594
00:47:13,788 --> 00:47:15,165
See pole minu relv, Frank.
595
00:47:17,204 --> 00:47:18,737
Mind polnud kunagi siin.
596
00:47:20,045 --> 00:47:22,172
Sisejulgeolek!
Pange relvad maha!
597
00:47:22,256 --> 00:47:24,872
Sa kaval sitapea.
598
00:47:34,935 --> 00:47:36,270
Liikuge, liikuge, liikuge!
599
00:47:36,353 --> 00:47:38,772
Hajuge. Tahan täielikku perimeetrit.
Lukustage see koht.
600
00:47:38,855 --> 00:47:41,191
Russo on vigastatud, kuid
relvastatud. Otsige igat ala.
601
00:47:41,275 --> 00:47:44,256
Hei! Hei! Vaata mind.
602
00:47:44,945 --> 00:47:46,422
Ta hingab!
603
00:47:46,446 --> 00:47:48,716
Kohelge teda ettevaatusega.
- Peame ta siit välja saama.
604
00:47:48,740 --> 00:47:50,988
Ma kutsusin kiirabi.
- Ei. Ei...
605
00:47:51,012 --> 00:47:52,843
Haiglad tähendavad politseid.
606
00:47:54,829 --> 00:47:58,208
See mees sureb sinu õigluse nimel.
Miks sa ei anna talle natuke?
607
00:48:00,127 --> 00:48:03,880
Hei, Frank! Hei!
Ma reetsin sind, okei?
608
00:48:03,964 --> 00:48:05,590
Kuula mind, ma reetsin sind.
609
00:48:05,674 --> 00:48:08,302
Ma tõin nad siia.
Ma tõin nad siia, okei?
610
00:48:08,385 --> 00:48:11,388
Kutsu mind sitapeaks.
Kutsu mind tõpraks. Tule nüüd.
611
00:48:11,471 --> 00:48:15,434
Kutsu mind hoorapojaks.
No tule. No tule!
612
00:48:15,704 --> 00:48:17,998
Kutsu mind sitapeaks! Lähme!
613
00:48:20,589 --> 00:48:22,216
Mu sõber on suremas...
614
00:48:25,235 --> 00:48:27,200
Tule nüüd, palun.
615
00:48:28,167 --> 00:48:29,280
Palun, palun.
616
00:48:29,656 --> 00:48:30,782
Maria...
617
00:48:40,709 --> 00:48:43,087
Nii juba läheb.
618
00:48:43,170 --> 00:48:46,548
Jah! Jah, täpselt nii, sa
hirmuäratav, ilus mees!
619
00:48:46,631 --> 00:48:48,758
Just nii! Jah.
620
00:48:53,597 --> 00:48:55,724
Ma hoian sind. Ma hoian sind.
621
00:49:06,685 --> 00:49:07,811
Kodu.
621
00:49:08,305 --> 00:50:08,552
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-