"Countdown" A Needle or a Bullet

ID13188644
Movie Name"Countdown" A Needle or a Bullet
Release Namewebrip AMZ
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID32612367
Formatsrt
Download ZIP
Download Countdown.S01E06.srt
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,252 POPRZEDNIO 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,920 <i>Michaił Durko jest w areszcie.</i> 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,715 <i>Jego bratanek, Timur Nowikow nie żyje.</i> 4 00:00:06,257 --> 00:00:08,551 <i>- Było nazwisko. Gallagher.</i> <i>- „Gallagher”.</i> 5 00:00:08,634 --> 00:00:09,760 Tak, jak mówię. 6 00:00:09,844 --> 00:00:12,304 <i>Umów mnie z białoruskim konsulem.</i> 7 00:00:12,388 --> 00:00:15,391 Jak już mówiłem, nie znam żadnego Wołczeka. 8 00:00:15,474 --> 00:00:18,519 <i>Jak trudno byłoby dostać się</i> <i>do komputerów konsulatu?</i> 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 Zainstaluję rootkit i jesteśmy w środku. 10 00:00:20,813 --> 00:00:23,691 - Bóle głowy się nasilają? - Szukam tylko ulgi. 11 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 Przeżyj czas, jaki ci został, w jak największym komforcie. 12 00:00:26,819 --> 00:00:27,903 Chciałbym, doktorze. 13 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:43,502 --> 00:00:44,378 Nieźle. 15 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Wiatraczki na 15 metrach? 16 00:00:46,714 --> 00:00:47,631 Śmiało. 17 00:00:57,767 --> 00:00:58,851 Dobrze. 18 00:00:58,934 --> 00:01:00,895 Nie traktuj mnie protekcjonalnie. 19 00:01:00,978 --> 00:01:02,521 Pokaż, co sam potrafisz. 20 00:01:02,605 --> 00:01:03,439 W porządku. 21 00:01:11,447 --> 00:01:12,448 Pamiętam. 22 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 Powietrznodesantowa. 23 00:01:13,741 --> 00:01:15,659 Do tego wybitny ekspert. 24 00:01:15,743 --> 00:01:16,869 Co to znaczy? 25 00:01:16,952 --> 00:01:19,955 Najwyższa klasa strzelca. Ale nie chcę się chwalić. 26 00:01:20,039 --> 00:01:22,625 - Sam bym ci nie powiedział. - Skąd, nigdy. 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,376 Dobra, pokaż mi. 28 00:01:24,460 --> 00:01:25,628 Traf gościa w oknie. 29 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 - A co mi zrobił? - Uderzył twoją mamę. 30 00:01:28,005 --> 00:01:29,381 - Jezu. - Słyszałeś. 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,841 Co z tobą nie tak? 32 00:01:37,556 --> 00:01:38,432 W porządku. 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,269 Jak będzie strzelanka, to stoisz obok mnie. 34 00:01:43,938 --> 00:01:45,105 Załatwione. 35 00:01:49,026 --> 00:01:51,695 Panie Harris, miło pana gościć osobiście. 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,572 Wszystko w kontrakcie się zgadza. 37 00:01:53,656 --> 00:01:55,866 To standard. Opłata też. 38 00:01:55,950 --> 00:01:57,493 Kiedy będzie dostawa? 39 00:01:58,577 --> 00:02:00,704 Bank zrobi przelew za kilka dni, 40 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 a do piątku będzie pan miał dostawę. 41 00:02:04,083 --> 00:02:07,169 - Pięknie. - Dyrektor finansowy musi coś sprawdzić? 42 00:02:07,253 --> 00:02:10,130 Nie, opieram biznes na zaufaniu 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 i ufam, że dotrzyma pan słowa. 44 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Do zobaczenia w piątek. 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,057 Niecierpliwie czekam. 46 00:02:25,896 --> 00:02:30,776 Miło widzieć amerykańskich kapitalistów zadowolonych ze sprzedaży. 47 00:02:31,527 --> 00:02:33,737 To daje im największą radość. 48 00:02:34,405 --> 00:02:37,116 Za miesiąc przestaną się uśmiechać. 49 00:02:37,700 --> 00:02:41,036 Wypiłbym za to najlepszą wódkę z ojczyzny, 50 00:02:41,120 --> 00:02:44,665 ale wygląda na to, że mamy tylko kawiarnię w lobby. 51 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 Chce pan kawę? 52 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 Czarną. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,545 Dwie łyżeczki cukru. 54 00:02:57,136 --> 00:02:58,387 Wusowicz. 55 00:02:59,972 --> 00:03:02,516 A może raczej „Wołczek”? 56 00:03:03,934 --> 00:03:05,185 Josif Astapow. 57 00:03:05,269 --> 00:03:07,980 Konsul generalny Białorusi. 58 00:03:09,106 --> 00:03:14,945 Chcę ci powiedzieć, że twój rząd jest gotowy przyjrzeć się 59 00:03:15,029 --> 00:03:18,282 twoim problemom prawnym w ojczyźnie. 60 00:03:20,200 --> 00:03:21,535 Pomylił mnie pan z kimś. 61 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 Jestem pewien, że nie. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,166 Amerykanie depczą ci po piętach. 63 00:03:28,042 --> 00:03:30,794 Przyszli do mojego biura, zadawali pytania. 64 00:03:30,878 --> 00:03:36,091 Włamali się nawet do naszych serwerów, szukając informacji o tobie. 65 00:03:36,842 --> 00:03:42,222 Mimo to Białoruś wolałaby nie drażnić naszego gospodarza. 66 00:03:42,306 --> 00:03:44,308 Byłoby dla nas najlepiej, 67 00:03:44,391 --> 00:03:49,605 gdybyś zrezygnował z planów i wrócił do Mińska. 68 00:03:49,688 --> 00:03:53,901 Powitamy cię w ojczyźnie z otwartymi ramionami. 69 00:04:04,453 --> 00:04:08,082 - Rozważę waszą propozycję. - Nie myśl za długo. 70 00:04:09,083 --> 00:04:10,417 Raz cię znalazłem. 71 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Mogę to zrobić ponownie. 72 00:04:28,602 --> 00:04:35,567 ODLICZANIE 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,071 Jak wiecie, 74 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 sprawdzaliśmy nazwisko Gallagher. 75 00:04:42,074 --> 00:04:45,160 Meachum widział je na mapie w sali tanecznej. 76 00:04:45,244 --> 00:04:47,913 Trochę to trwało, ale go znaleźliśmy. 77 00:04:47,997 --> 00:04:49,873 Shawn Cillian Gallagher. 78 00:04:49,957 --> 00:04:52,376 Przyjaźnił się z Timurem Nowikowem w liceum. 79 00:04:52,459 --> 00:04:55,629 W 2013 aresztowano ich za kradzież auta. 80 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 Dopiero teraz się dowiadujemy? 81 00:04:57,673 --> 00:05:00,009 Był nieletni, więc kartotekę utajniono. 82 00:05:00,092 --> 00:05:02,386 - Bell zna sędziego. - Wisiał mi przysługę. 83 00:05:02,469 --> 00:05:04,346 - Dobra robota. - Okazuje się, 84 00:05:04,430 --> 00:05:07,474 że Gallagher był dwa razy aresztowany za przemyt narkotyków. 85 00:05:07,558 --> 00:05:10,102 Dwa razy krótko siedział, jest na warunkowym. 86 00:05:10,185 --> 00:05:12,396 Meachum i ja pogadamy z jego kuratorem. 87 00:05:15,733 --> 00:05:19,528 Konsulat Białorusi odkrył nasz rootkit 88 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 i przerwał połączenie. 89 00:05:21,405 --> 00:05:23,574 Nie mamy dostępu do ich tajnych akt. 90 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Dziwne, że nie zamknęli konsulatu 91 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 ani nie zgłosili włamania. 92 00:05:28,328 --> 00:05:30,372 Meachum zdjął trzech ochroniarzy. 93 00:05:30,456 --> 00:05:32,041 Powinni o tym trąbić. 94 00:05:32,124 --> 00:05:33,584 Jest u nich tak nerwowo, 95 00:05:33,667 --> 00:05:37,129 że konsul generalny Astapow chciał to ukryć, 96 00:05:37,212 --> 00:05:39,423 by nie oberwać od przełożonych. 97 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 Tata nazywał to ratowaniem własnej dupy. 98 00:05:42,051 --> 00:05:43,010 Dokładnie. 99 00:05:43,427 --> 00:05:44,553 Dziękuję. 100 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Jesteście z DEA? 101 00:05:48,348 --> 00:05:49,183 Od 15 lat. 102 00:05:49,266 --> 00:05:50,601 Aplikowałem tam. 103 00:05:50,684 --> 00:05:52,686 Wpisali mnie na listę, ale to polityka. 104 00:05:52,770 --> 00:05:55,189 Nie powiedzą tego oficjalnie, ale… 105 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 Chodzi o to, kogo znasz. Chyba nie znam właściwych ludzi. 106 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Wejdźcie, usiądźcie. 107 00:06:00,819 --> 00:06:03,155 Miło widzieć bratnich stróżów prawa. 108 00:06:03,238 --> 00:06:06,533 Współpraca wydziałów. To ona pcha sprawy naprzód. 109 00:06:06,617 --> 00:06:09,620 Czytałem, że Policja LA i FBI się nie dogadują, ale… 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,915 różne rasy psów pracują w jednym stadzie. 111 00:06:15,334 --> 00:06:18,921 Rozumiemy, że jest pan kuratorem Shawna Gallaghera? 112 00:06:19,004 --> 00:06:22,299 Jestem starszym kuratorem wielu złych <i>hombres.</i> Sprawdzę to. 113 00:06:23,592 --> 00:06:24,968 Tak, Shawn Gallagher. 114 00:06:25,636 --> 00:06:28,639 Ten gość. Niezły wariat. 115 00:06:28,722 --> 00:06:32,142 - Co to znaczy? - Jest jednym z tych, jak to się mówi? 116 00:06:32,226 --> 00:06:33,102 Proroków zagłady. 117 00:06:33,185 --> 00:06:34,812 „Nadchodzi koniec świata”. 118 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 „Nadajniki zmieniają wodę w truciznę”. Takie akcje. 119 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 - Jasne. - Mocno się wkręcił. 120 00:06:39,608 --> 00:06:43,070 Daję mu 92% szans, że złamie prawo przed końcem czasu. 121 00:06:43,153 --> 00:06:46,240 - Zobaczycie. - Przychodzi na spotkania? 122 00:06:46,323 --> 00:06:47,950 - Tak. - Ma już pracę? 123 00:06:48,033 --> 00:06:49,952 Chyba tak. 124 00:06:50,035 --> 00:06:52,996 Ale jestem zawalony. Nie zaktualizowałem systemu. 125 00:06:53,080 --> 00:06:54,957 - Ostatni adres masz? - Oczywiście. 126 00:06:56,875 --> 00:06:59,086 Ilu skazańców narusza warunki? 127 00:06:59,169 --> 00:07:02,172 - 70% w ciągu roku. - Żartujesz? 128 00:07:03,382 --> 00:07:04,925 Nie w tej sprawie. 129 00:07:07,302 --> 00:07:09,596 Proszę. Dom w Highland Park. 130 00:07:11,181 --> 00:07:13,308 Wysłać SMS-em? 131 00:07:16,562 --> 00:07:18,147 Nie trzeba… 132 00:07:18,230 --> 00:07:19,273 Możemy… 133 00:07:19,356 --> 00:07:20,274 Ja to zrobię. 134 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 Spójrz na to. 135 00:07:21,441 --> 00:07:23,777 - Bum, widzisz? - Mamy to. 136 00:07:23,861 --> 00:07:25,863 - Jasne. - Dziękujemy za rozmowę. 137 00:07:25,946 --> 00:07:28,365 Sam Johnson. 138 00:07:28,949 --> 00:07:32,286 Gdybyście chcieli wstawić się za mną u szefów w DEA. 139 00:07:32,828 --> 00:07:34,913 Tak zrobię. 140 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 Stan Jackson. Zapamiętamy. 141 00:08:00,022 --> 00:08:01,231 Chodźcie tutaj. 142 00:08:01,648 --> 00:08:02,941 Wszyscy. 143 00:08:08,572 --> 00:08:12,451 Dziś rano, po moim spotkaniu, 144 00:08:12,534 --> 00:08:14,536 podszedł do mnie Josif Astapow, 145 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 konsul generalny Białorusi. 146 00:08:17,039 --> 00:08:21,335 Nie wiem, jak mnie znalazł, ale to zrobił. 147 00:08:21,418 --> 00:08:23,545 Chciał mnie zastraszyć… 148 00:08:23,629 --> 00:08:26,506 Wkrótce zrozumie, że drażniąc niedźwiedzia, 149 00:08:26,590 --> 00:08:28,842 sam może skończyć z rozszarpaną twarzą. 150 00:08:29,092 --> 00:08:32,638 Nie powstrzyma moich planów, by rzucić ten kraj na kolana! 151 00:08:33,722 --> 00:08:36,683 Chcę znać jego harmonogram, 152 00:08:36,767 --> 00:08:40,270 co robi o każdej godzinie każdego dnia. 153 00:08:40,979 --> 00:08:43,815 Chcę poznać jego wszystkie zwyczaje… 154 00:08:43,899 --> 00:08:48,111 gdzie je, gdzie śpi, gdzie pali papierosy. Tak? 155 00:08:48,403 --> 00:08:49,488 Zrozumieliście? 156 00:08:50,530 --> 00:08:52,866 Ustalcie to! Dzisiaj! 157 00:09:20,269 --> 00:09:21,937 - To tutaj. - Dobrze. 158 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 Co się dzieje? 159 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Nic, wiesz, 160 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 jak to jest wypić za szybko zimny napój? 161 00:09:32,864 --> 00:09:33,949 Już dobrze. Chodźmy. 162 00:09:39,162 --> 00:09:40,080 Gliny? 163 00:09:41,123 --> 00:09:42,165 Tak, Policja LA. 164 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 Proszę wracać do środka. 165 00:09:44,668 --> 00:09:46,003 Szukacie Gallaghera? 166 00:09:46,545 --> 00:09:47,754 Tak. Zna go pan? 167 00:09:48,380 --> 00:09:51,341 Nie było go od miesięcy. Dom stoi pusty. 168 00:09:52,175 --> 00:09:54,011 Dobrze. Proszę wracać do środka. 169 00:09:54,094 --> 00:09:55,804 Zabrał mi kuchenkę… 170 00:09:55,887 --> 00:09:57,139 Nie będę powtarzał. 171 00:09:59,558 --> 00:10:02,394 To preppers, więc pewnie będzie miał broń. 172 00:10:05,105 --> 00:10:07,190 Shawn Gallagher? Policja. Otwierać. 173 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 No proszę. 174 00:10:20,329 --> 00:10:21,538 To by zabolało. 175 00:10:56,531 --> 00:10:57,407 Jezu. 176 00:11:03,288 --> 00:11:04,247 Czysto. 177 00:11:04,331 --> 00:11:05,165 Czysto. 178 00:11:05,582 --> 00:11:08,710 - Nie ma go tu. - Nie było go w domu od tygodni. 179 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 Chodźmy, zanim wybuchnie granat. 180 00:11:11,671 --> 00:11:14,466 - Weźmiemy kuchenkę sąsiada? - Pieprzyć go. 181 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 Shawn Gallagher na pewno tam był. 182 00:11:20,847 --> 00:11:23,350 To miejsce było jak dom strachów z pułapkami. 183 00:11:23,433 --> 00:11:25,227 - Ekscentryczny koleś. - Tak. 184 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 Sprawdziłam go, 185 00:11:27,062 --> 00:11:30,941 w tym listę gości, którzy odwiedzali go w więzieniu. 186 00:11:31,024 --> 00:11:34,194 To samo nazwisko pojawiło się w ponad dziesięciu 187 00:11:34,277 --> 00:11:36,363 rejestrach odwiedzin w ciągu roku. 188 00:11:36,446 --> 00:11:38,573 - Wade Trippett. - Notowany? 189 00:11:38,657 --> 00:11:41,868 Zakłócenie porządku pod wpływem pięć lat temu, bez odsiadki. 190 00:11:41,952 --> 00:11:46,331 - To ktoś więcej niż kumpel. - Ty i Finau pogadacie z Trippettem. 191 00:11:46,415 --> 00:11:47,332 Dzięki Bogu. 192 00:11:47,416 --> 00:11:49,709 Mam dość szalonych zasadzek na dziś. 193 00:11:49,793 --> 00:11:50,836 Berek. 194 00:11:50,919 --> 00:11:54,548 Mam adres jego pracy. To Shoe Heaven w The Vine. 195 00:11:54,631 --> 00:11:55,799 W centrum handlowym? 196 00:11:55,882 --> 00:11:58,218 Dzwoniłam, jest teraz w pracy. 197 00:11:59,010 --> 00:12:01,513 My dostajemy zasadzki, a oni idą kupić buty? 198 00:12:01,596 --> 00:12:03,306 Jaki chcesz rozmiar jordanów? 199 00:12:03,390 --> 00:12:04,391 Ale śmieszne. 200 00:12:05,517 --> 00:12:07,853 Rozmiar 46, jakby mieli. 201 00:12:12,899 --> 00:12:17,863 Każdego ranka Astapow chodzi do parku Pan Pacific od 7 do 8. 202 00:12:18,238 --> 00:12:21,241 Wraca do domu, bierze prysznic 203 00:12:21,324 --> 00:12:24,411 i jedzie do konsulatu samochodem o 8.30. 204 00:12:24,494 --> 00:12:28,999 Wpada do piekarni Levain na Larchmont, potem do konsulatu. 205 00:12:29,374 --> 00:12:30,208 Dobrze… 206 00:12:30,876 --> 00:12:34,754 W konsulacie zostaje zwykle do 16.30. 207 00:12:34,838 --> 00:12:39,718 Ma stały stolik w Républiue na La Brea. 208 00:12:39,801 --> 00:12:41,803 We wtorki i piątki o 19.30. 209 00:12:41,887 --> 00:12:44,139 Inne wieczory w domu lub w konsulacie. 210 00:12:44,639 --> 00:12:45,682 Dobrze. 211 00:12:45,765 --> 00:12:46,683 Bardzo dobrze. 212 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Inaczej być nie może. 213 00:12:48,560 --> 00:12:49,895 Wyślij do mnie Daniiła. 214 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Daniił. 215 00:13:06,578 --> 00:13:08,163 Wzywał mnie pan? 216 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Wybrałem najlepsze miejsce na dorwanie Astapowa. 217 00:13:12,584 --> 00:13:14,628 Chcę żeby wiedział, 218 00:13:14,711 --> 00:13:16,796 że jeśli mi grozi, 219 00:13:16,880 --> 00:13:22,010 dowie się, jak wygląda prawdziwe zagrożenie. 220 00:13:22,302 --> 00:13:25,222 Zabierzemy go z parkingu przed piekarnią. 221 00:13:25,305 --> 00:13:27,516 - Kiedy? - W najbliższych dniach. 222 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Rozumiem. 223 00:13:29,976 --> 00:13:31,102 Przyślij Radosława. 224 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 - Byłeś tu kiedyś? - Nie. 225 00:13:44,241 --> 00:13:46,243 W centrum handlowym gangi nie operują. 226 00:13:47,118 --> 00:13:48,328 To tu. 227 00:13:49,037 --> 00:13:50,163 Jaki to rozmiar? 228 00:13:50,664 --> 00:13:52,290 Prosiła pani o 37. 229 00:13:52,374 --> 00:13:54,125 Są za małe na 37. 230 00:13:54,626 --> 00:13:57,921 - Pomylił pan pudełka. - Takie już są. 231 00:13:58,004 --> 00:14:00,757 Przyniesie mi pan prawdziwą szóstkę? 232 00:14:00,840 --> 00:14:02,551 Jasne. Mogę jakoś pomóc? 233 00:14:02,634 --> 00:14:04,761 Agent specjalny Keyonte Bell z FBI. 234 00:14:05,428 --> 00:14:06,972 Możemy gdzieś porozmawiać? 235 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 Oczywiście. 236 00:14:10,350 --> 00:14:11,476 Proszę dać mi chwilę. 237 00:14:11,560 --> 00:14:14,896 Skoczę tylko na zaplecze po inne pudełko dla tej pani. 238 00:14:19,150 --> 00:14:22,529 Odwiedzałem Shawna Gallaghera, ale to nie tak jak myślicie. 239 00:14:23,363 --> 00:14:24,864 Byłem jego sponsorem AA. 240 00:14:25,991 --> 00:14:27,033 Było mu ciężko. 241 00:14:27,117 --> 00:14:29,703 Chciał być czysty. Ale to Irlandczyk, prawda? 242 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Irlandczyk alkoholik. 243 00:14:32,038 --> 00:14:34,499 Złe geny. 244 00:14:34,583 --> 00:14:38,211 Zadzwonił do mnie, gdy miał kłopoty, tak jak powinien, ale… 245 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 To żenujące. 246 00:14:41,339 --> 00:14:44,593 Tamtego dnia sam wróciłem do nałogu, nie widziałem, że dzwonił. 247 00:14:44,676 --> 00:14:46,553 Shawn poleciał za współudział. 248 00:14:46,636 --> 00:14:48,555 Dostał dwa lata w pace. 249 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Czułem się winny. 250 00:14:51,641 --> 00:14:54,227 Miałem być jego obrońcą, a dałem mu utonąć. 251 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Dlatego ciągle go odwiedzałem. 252 00:14:56,646 --> 00:14:59,816 Po wyjściu załatwiłem mu pracę, dom w Highland Park. 253 00:14:59,899 --> 00:15:02,986 Ale wpakował się w jakąś paskudną sektę. 254 00:15:03,069 --> 00:15:05,405 Koniec świata, te sprawy. 255 00:15:05,488 --> 00:15:07,824 Nie widziałem go od miesięcy. 256 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Pije czy nie pije… 257 00:15:11,161 --> 00:15:13,872 - Nie wiem. - Wie pan, gdzie może być? 258 00:15:13,955 --> 00:15:16,916 Wprowadził się na kemping w Needles. 259 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 - Gdzie to? - High Desert. 260 00:15:19,836 --> 00:15:21,755 - Cudownie. - Ma pan adres? 261 00:15:21,838 --> 00:15:25,050 Mam go w telefonie. Mogę? 262 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Jasne. 263 00:15:37,437 --> 00:15:38,563 {\an8}USUŃ KONTAKT 264 00:15:42,275 --> 00:15:43,568 Żadnych telefonów. 265 00:15:43,652 --> 00:15:46,529 Żadnych ostrzeżeń. Inaczej znów wpadniemy z wizytą. 266 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 Jasne. Skończyłem z tą sprawą. 267 00:15:50,200 --> 00:15:52,619 Tylko żeby nie wróciło panu poczucie winy. 268 00:15:53,370 --> 00:15:54,204 Dobrze. 269 00:16:06,341 --> 00:16:08,635 Needles, igły. Nazwa pasuje idealnie. 270 00:16:08,718 --> 00:16:10,553 To stanowa stolica metadonu 271 00:16:10,637 --> 00:16:13,390 z taką przestępczością, że Chicago to przy tym raj. 272 00:16:13,473 --> 00:16:14,974 Moi ludzie. 273 00:16:17,310 --> 00:16:20,021 Naliczyłam co najmniej 14 osiedli przyczep, 274 00:16:20,105 --> 00:16:23,942 ale adres Gallaghera jest w Vista Luna. 275 00:16:24,025 --> 00:16:26,027 To chyba działka przy pustyni Mojave, 276 00:16:26,111 --> 00:16:28,697 ale można wejść tylko od osiedla. 277 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 Świetnie. 278 00:16:31,282 --> 00:16:34,661 Bell z Finau, Oliveras z Meachumem. Wejdźcie tam o świcie. 279 00:16:34,744 --> 00:16:37,122 Oby jeszcze spał. Przywieźcie go tutaj. 280 00:16:37,205 --> 00:16:38,123 Tak jest. 281 00:17:16,619 --> 00:17:18,913 <i>- Jesteś na miejscu w piekarni?</i> - Tak. 282 00:17:19,497 --> 00:17:23,293 <i>Nie pójdzie tam. Pojedzie do konsulatu.</i> 283 00:17:23,918 --> 00:17:24,794 Na pewno? 284 00:17:25,253 --> 00:17:26,087 Tak jest. 285 00:18:05,543 --> 00:18:06,586 No dobrze. 286 00:18:08,505 --> 00:18:09,756 Pogadajmy szczerze. 287 00:18:09,839 --> 00:18:11,174 To znaczy? 288 00:18:11,257 --> 00:18:12,091 Coś ci jest. 289 00:18:13,259 --> 00:18:14,636 O czym ty mówisz? 290 00:18:15,720 --> 00:18:17,931 Mrużysz lewe oko bardziej niż prawe. 291 00:18:18,014 --> 00:18:21,643 Schodami schodzisz 12 pięter w 20 minut. 292 00:18:21,726 --> 00:18:25,438 - Zostawiłem telefon na biurku. - Nie pierdol mi tu. 293 00:18:25,522 --> 00:18:27,565 Umiem rozpoznać zachowanie ćpuna. 294 00:18:27,649 --> 00:18:30,318 Ukrywasz coś. Kłamiesz mi prosto w twarz. 295 00:18:32,153 --> 00:18:33,530 To zachowanie narkomana. 296 00:18:35,114 --> 00:18:37,033 Ty na pewno coś o tym wiesz. 297 00:18:39,661 --> 00:18:41,287 Więc tak chcesz to rozegrać. 298 00:18:41,871 --> 00:18:44,123 Jesteśmy już partnerami, więc… 299 00:18:44,207 --> 00:18:46,376 czas wyłożyć karty na stół. 300 00:18:49,170 --> 00:18:50,338 Kurwa, w porządku. 301 00:18:50,880 --> 00:18:52,757 Chcesz moje karty, to masz. 302 00:18:53,299 --> 00:18:54,509 Wiesz, skąd jestem? 303 00:18:55,260 --> 00:18:57,470 Z przedmieść Chicago. 304 00:18:58,221 --> 00:18:59,931 Byłam podmiejską laską. 305 00:19:00,014 --> 00:19:04,686 Wiesz, czego potrzeba, by kobieta działała pod przykrywką w Matamoros 306 00:19:04,769 --> 00:19:08,815 lub Tijuanie, gdy spędziła lata nad jeziorem 3000 km na północ? 307 00:19:10,400 --> 00:19:11,234 Jaj. 308 00:19:11,734 --> 00:19:12,777 Właśnie. 309 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 To wpływa na twoją głowę. 310 00:19:18,116 --> 00:19:22,036 Osiem miesięcy pracowałam pod przykrywką w Brownsville i Matamoros. 311 00:19:22,996 --> 00:19:25,790 Raz dwóch dilerów przystawiło mi pistolet do głowy. 312 00:19:25,874 --> 00:19:28,126 Miałam wstrzyknąć sobie czarną herę 313 00:19:28,209 --> 00:19:29,377 albo mnie załatwią. 314 00:19:30,211 --> 00:19:31,170 Więc wstrzyknęłam. 315 00:19:32,463 --> 00:19:36,759 Przez trzy, cztery tygodnie wzięłam może z sześć razy. 316 00:19:38,094 --> 00:19:41,139 Pomyśleli: „Ta suka nie może być gliną”. 317 00:19:41,806 --> 00:19:42,849 <i>„Es una yonki”.</i> 318 00:19:45,101 --> 00:19:46,060 „Zwykła ćpunka”. 319 00:19:50,607 --> 00:19:53,985 Gdy stamtąd wróciłam, przestałam brać, a szef mnie krył. 320 00:19:54,068 --> 00:19:55,528 Przed testami na narkotyki. 321 00:19:55,612 --> 00:19:58,448 Przed debilami, którzy nigdy nie byli w terenie. 322 00:19:59,866 --> 00:20:01,868 Nie wybierali między igłą a kulką w łeb. 323 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Od tamtej pory nie brałam. 324 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Ani razu. 325 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Ale myślę o tym. 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,299 Nie codziennie, mam coraz dłuższe okresy. 327 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 Ale tak, myślę o ćpaniu. 328 00:20:20,678 --> 00:20:23,556 Zastanawiam się, czy to uczucie kiedyś minie. 329 00:20:26,976 --> 00:20:28,519 Cały mój sekret. 330 00:20:30,521 --> 00:20:32,815 Nigdy nikomu o tym nie mówiłam. 331 00:20:36,402 --> 00:20:37,820 To do dupy. 332 00:20:37,904 --> 00:20:39,030 No. 333 00:20:39,113 --> 00:20:39,948 Zgadzam się. 334 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 Twoja kolej. 335 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 Pierwszy raz w życiu mam migreny. 336 00:20:51,751 --> 00:20:52,585 Migreny? 337 00:20:53,461 --> 00:20:57,131 Tak, ta czarna dziura, ból, mdłości, mam wszystko. 338 00:20:57,632 --> 00:21:00,093 Byłam z tobą całkowicie szczera. 339 00:21:00,176 --> 00:21:03,304 Spojrzę ci w oczy i zapytam wprost. 340 00:21:03,388 --> 00:21:04,722 Nie bierzesz niczego? 341 00:21:07,016 --> 00:21:07,850 Nie biorę. 342 00:21:09,435 --> 00:21:10,687 Adrenalina? 343 00:21:10,770 --> 00:21:14,524 Zawsze. Ale zajawka na prochy… 344 00:21:15,858 --> 00:21:16,693 Nie mam jej. 345 00:21:22,281 --> 00:21:23,950 Rozmawiałeś z lekarzem? 346 00:21:24,033 --> 00:21:25,159 Owszem. 347 00:21:25,243 --> 00:21:27,203 Proszę go o mocniejsze leki, 348 00:21:27,286 --> 00:21:29,539 bo te bez recepty są do dupy. 349 00:21:29,622 --> 00:21:31,833 Ale musiałbym zgłosić to szefostwu, 350 00:21:31,916 --> 00:21:33,876 a oni usadziliby mnie przy biurku. 351 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Będę musiał z nimi żyć do końca misji. 352 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 Więc tylko zaciskasz zęby? 353 00:21:47,306 --> 00:21:48,141 Tak. 354 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 To, co zrobili Drew. 355 00:21:50,643 --> 00:21:53,479 Ta misja jest zbyt ważna, więc jakoś wytrzymam. 356 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 Oboje jesteśmy popieprzeni. 357 00:22:00,737 --> 00:22:01,571 Chyba tak. 358 00:22:28,014 --> 00:22:29,474 Drugi rok na patrolu, 359 00:22:29,557 --> 00:22:32,769 trafiliśmy na piętnastolatka na placu Chesterfield. 360 00:22:32,852 --> 00:22:35,521 Roztrzaskana głowa, brak kości policzkowych, 361 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 twarz… nie do rozpoznania. 362 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 Zmasakrowana. 363 00:22:40,818 --> 00:22:41,652 Wojna gangów? 364 00:22:41,736 --> 00:22:42,570 Inicjacja. 365 00:22:43,946 --> 00:22:44,781 Jego gang? 366 00:22:44,864 --> 00:22:45,698 Tak. 367 00:22:46,657 --> 00:22:48,367 Przeniosłem się do gangów, 368 00:22:48,451 --> 00:22:51,454 żeby łapać gnojków, którzy to robią. 369 00:22:51,537 --> 00:22:52,580 Zdecydowanie. 370 00:22:52,663 --> 00:22:55,374 Cieszę się, że przyjąłeś tę fuchę w zadaniowej. 371 00:22:56,292 --> 00:22:57,251 Jasne. 372 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 To, co robimy… 373 00:22:59,962 --> 00:23:00,963 jest ważne. 374 00:23:01,547 --> 00:23:02,381 Zgadzam się. 375 00:23:05,384 --> 00:23:07,720 W FBI nigdy nie było czarnego wicedyrektora. 376 00:23:09,305 --> 00:23:10,139 Tak? 377 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 Ja będę pierwszy. 378 00:23:14,894 --> 00:23:15,728 I dobrze. 379 00:23:46,134 --> 00:23:48,594 Trochę za bardzo rzucamy się w oczy. 380 00:23:48,678 --> 00:23:51,389 Złapmy gnojka i wynośmy się stąd. 381 00:23:51,472 --> 00:23:52,306 Jasne. 382 00:24:04,652 --> 00:24:08,030 - Nikogo nie ma w domu. - Ostatnim razem próbował nas 383 00:24:08,114 --> 00:24:10,074 rozwalić deską pełną gwoździ. 384 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Shawn Gallagher? 385 00:24:13,661 --> 00:24:16,956 Agent specjalny Keyonte Bell z FBI. 386 00:24:17,039 --> 00:24:19,125 Proszę wyjść. 387 00:24:23,212 --> 00:24:26,090 Papier, kamień, nożyce, kto idzie pierwszy? 388 00:24:26,174 --> 00:24:29,468 Ja pójdę. Nie ma sensu, żebyśmy wszyscy stracili jaja. 389 00:24:30,178 --> 00:24:31,721 Wiesz, o co mi chodzi. 390 00:24:31,804 --> 00:24:32,638 Dlaczego ty? 391 00:24:32,722 --> 00:24:34,891 - Nie zniechęcaj go. - Lepiej podziękuj. 392 00:25:08,466 --> 00:25:09,508 Gallagher! 393 00:25:10,092 --> 00:25:12,511 Jeśli mnie zaskoczysz, pożałujesz tego. 394 00:25:44,335 --> 00:25:45,878 Chyba się z nim minęliśmy. 395 00:25:48,547 --> 00:25:49,757 O kuźwa! 396 00:25:52,718 --> 00:25:53,552 Szlag! 397 00:25:57,598 --> 00:25:59,892 Jedź za nim. Spróbuję go odciąć. 398 00:25:59,976 --> 00:26:00,851 <i>Przyjęłam. Jadę.</i> 399 00:26:11,654 --> 00:26:12,571 Kurwa. 400 00:26:25,668 --> 00:26:26,502 Szlag! 401 00:26:33,676 --> 00:26:34,802 O kuźwa. 402 00:26:57,783 --> 00:26:58,659 Boże. 403 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Cholera! 404 00:27:20,765 --> 00:27:21,599 No dobrze. 405 00:27:47,541 --> 00:27:48,584 Kurwa mać. 406 00:27:48,667 --> 00:27:50,378 Nie, nie. 407 00:27:56,467 --> 00:27:58,010 Bell, Finau, zatrzymajcie go. 408 00:28:01,013 --> 00:28:02,139 Trzymaj się! 409 00:28:25,621 --> 00:28:26,831 Kurwa mać. 410 00:28:26,914 --> 00:28:28,040 Zostaw mnie! 411 00:28:28,124 --> 00:28:29,291 Odbiło mu! 412 00:28:30,501 --> 00:28:31,961 Dopiero się rozkręcamy. 413 00:28:36,424 --> 00:28:38,551 - Atakował mnie! - Ręce do tyłu! 414 00:28:38,634 --> 00:28:40,344 - Oszalał. - Milcz. 415 00:28:40,428 --> 00:28:41,637 Zrobiło się ciekawie. 416 00:28:43,305 --> 00:28:45,391 - Nic wam nie jest? - Nie. 417 00:28:45,474 --> 00:28:48,144 On ma rację. Pojebało cię. 418 00:29:09,999 --> 00:29:11,292 Jak leci, Shawn? 419 00:29:11,375 --> 00:29:13,961 Nic wam nie powiem, psy. 420 00:29:17,673 --> 00:29:18,883 Zażądał adwokata? 421 00:29:18,966 --> 00:29:20,217 Jeszcze nie. 422 00:29:20,301 --> 00:29:21,719 Znam swoje prawa. 423 00:29:21,802 --> 00:29:23,679 Jednym z nich jest milczenie. 424 00:29:23,762 --> 00:29:25,639 Więc pierdol się. 425 00:29:26,056 --> 00:29:27,433 I ty też się pierdol. 426 00:29:29,393 --> 00:29:32,855 A wiesz, co to jest ucieczka z narażaniem życia? 427 00:29:32,938 --> 00:29:34,440 Bo tak to wyglądało. 428 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 - Chciał mnie zastrzelić. - No raczej. 429 00:29:36,734 --> 00:29:38,986 Napaść na agentkę, kolejne przestępstwo. 430 00:29:39,069 --> 00:29:42,072 Jestem suwerennym obywatelem, więc mam to gdzieś. 431 00:29:44,950 --> 00:29:46,243 Wyłączę to. 432 00:29:46,744 --> 00:29:49,955 Siedzisz tak głęboko we własnej dupie, że nawet nie słuchasz. 433 00:29:50,039 --> 00:29:50,998 Popieramy cię. 434 00:29:52,291 --> 00:29:53,292 Mówię poważnie. 435 00:29:53,375 --> 00:29:56,795 Czy podoba nam się, dokąd zmierza ten kraj? Nie, to piekło. 436 00:29:56,879 --> 00:29:58,881 Ten rząd, politycy, mają w dupie 437 00:29:58,964 --> 00:30:02,426 ciebie, mnie i to, co sprawia, że Ameryka w ogóle działa. 438 00:30:02,510 --> 00:30:05,387 Południowa granica roi się od przestępców, 439 00:30:05,471 --> 00:30:07,932 a stolica nic z tym nie robi. 440 00:30:08,015 --> 00:30:09,642 Ale ludzie w miastach azylowych, 441 00:30:09,725 --> 00:30:11,977 którzy nigdy nie byli nawet w pobliżu Meksyku, 442 00:30:12,061 --> 00:30:14,396 nie chcą dać nam potrzebnych środków. 443 00:30:14,480 --> 00:30:15,856 Ciągle to powtarzam. 444 00:30:15,940 --> 00:30:18,526 Wiem i uwierz mi, w organach ścigania 445 00:30:18,609 --> 00:30:20,778 jest nas o wiele więcej. 446 00:30:20,861 --> 00:30:23,280 - Bierzemy sprawy w swoje ręce. - Dobrze. 447 00:30:23,364 --> 00:30:25,241 O to tu chodzi. 448 00:30:25,324 --> 00:30:28,327 Powiedzielibyśmy ci, ale uciekałeś jak wariat. 449 00:30:28,410 --> 00:30:30,371 Przywieźliśmy cię tu, bo zwiałeś. 450 00:30:30,955 --> 00:30:34,625 Zobaczyłem bandę atakujących agentów, wziąłem to za koniec. 451 00:30:35,668 --> 00:30:36,585 Czego? 452 00:30:37,127 --> 00:30:38,671 Znanego nam świata. 453 00:30:38,754 --> 00:30:40,798 No tak. 454 00:30:40,881 --> 00:30:42,925 Byli z nami prawdziwi federalni, 455 00:30:43,008 --> 00:30:46,804 więc musieliśmy odegrać to aresztowanie. 456 00:30:46,887 --> 00:30:50,015 Wyjdziesz stąd, jak tylko te dupki odwrócą głowy. 457 00:30:50,099 --> 00:30:50,933 Dobra. 458 00:30:51,642 --> 00:30:54,144 - Jak możemy ci pomóc? - Wiemy, że coś planujesz. 459 00:30:56,021 --> 00:30:57,189 Z Timurem? 460 00:30:58,065 --> 00:31:00,150 - Z kim? - Z Timurem Nowikowem. 461 00:31:00,943 --> 00:31:02,945 Z którym dorastałeś. Kradzież samochodu? 462 00:31:03,028 --> 00:31:04,697 Nie znam Timura Nowikowa. 463 00:31:04,780 --> 00:31:06,323 Znasz. To Białorusini. 464 00:31:07,241 --> 00:31:08,784 - Kto? - Słuchaj. 465 00:31:08,867 --> 00:31:11,328 Nie chcesz mówić, nie ma sprawy. 466 00:31:11,412 --> 00:31:13,706 Po prostu możemy ci pomóc od środka. 467 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Mogę być twoją kartą wyjścia z więzienia. 468 00:31:16,083 --> 00:31:18,711 Nikt nie chce załatwić tych dużych miast jak ja. 469 00:31:18,794 --> 00:31:19,878 Jestem za. 470 00:31:20,754 --> 00:31:22,881 Ale nie znam żadnego Białego Rusina. 471 00:31:22,965 --> 00:31:24,008 Oni znają ciebie. 472 00:31:24,633 --> 00:31:26,427 Wołczek i Timur Nowikow… 473 00:31:26,510 --> 00:31:27,386 Michaił Durko. 474 00:31:27,845 --> 00:31:29,430 - Znają mnie? - No tak. 475 00:31:29,513 --> 00:31:32,766 Nie pomożemy ci, jeśli nie wprowadzisz nas do tego kręgu. 476 00:31:32,850 --> 00:31:33,726 Rozumiesz? 477 00:31:33,809 --> 00:31:35,311 O czym wy mówicie? 478 00:31:35,394 --> 00:31:36,729 Kręgi. 479 00:31:36,812 --> 00:31:38,063 Biali Rusini. 480 00:31:38,689 --> 00:31:41,900 Też chcę dokopać federalnym, 481 00:31:41,984 --> 00:31:44,653 ale nie mam pojęcia, o czym mówicie. 482 00:31:52,828 --> 00:31:56,832 - On nie kłamie. - Nie jest na to dość bystry. 483 00:31:56,915 --> 00:31:58,250 Dajcie mi spróbować. 484 00:31:58,751 --> 00:32:00,294 Śmiało. 485 00:32:09,637 --> 00:32:10,512 Już czaję. 486 00:32:10,596 --> 00:32:13,724 Sprzedawca samochodów idzie na tyły po kierownika, 487 00:32:13,807 --> 00:32:15,684 - a on wychodzi i… - Milcz. 488 00:32:16,894 --> 00:32:18,479 Myślałeś, że masz kumpli? 489 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 Wprost przeciwnie. 490 00:32:22,483 --> 00:32:27,029 Jedyne, co masz przed sobą, to długie życie w bardzo mrocznym miejscu. 491 00:32:27,780 --> 00:32:29,823 Przestępca z bronią, 492 00:32:29,907 --> 00:32:33,619 usiłowanie zabójstwa agenta federalnego, naruszenie warunkowego 493 00:32:33,702 --> 00:32:35,287 i tak dalej. 494 00:32:35,371 --> 00:32:37,414 Grozi ci dziesięć lat za kratkami, 495 00:32:37,498 --> 00:32:39,458 chyba że powiesz mi, czego chcą. 496 00:32:39,541 --> 00:32:42,961 - Mówię wam, nie znam ich. - Gówno prawda! 497 00:32:44,838 --> 00:32:47,091 - To twoje nazwisko. - Co z tego? 498 00:32:47,174 --> 00:32:49,176 - Jesteś częścią ich planu. - Nie. 499 00:32:49,259 --> 00:32:51,762 Jeśli nie zaczniesz sypać, zakopię cię na pustyni, 500 00:32:51,845 --> 00:32:53,972 - przez którą uciekałeś. - Co? 501 00:32:54,056 --> 00:32:56,517 Chciałeś zabić czterech agentów FBI. 502 00:32:56,600 --> 00:32:58,894 - Nie wiem, o czym mówisz. - Mów! 503 00:32:58,977 --> 00:33:00,979 - Nie wiem. - Durko! Wołczek! 504 00:33:01,063 --> 00:33:02,272 Nie znam ich! 505 00:33:07,027 --> 00:33:09,822 Jest dwóch Gallagherów? Pomyliliśmy się? 506 00:33:09,905 --> 00:33:11,657 Nie mamy innych tropów. 507 00:33:11,740 --> 00:33:14,368 To pionek? Pracuje dla nich i o tym nie wie? 508 00:33:15,494 --> 00:33:17,121 To na pewno to nazwisko? 509 00:33:20,082 --> 00:33:22,292 - Co? - W sali tanecznej. 510 00:33:22,376 --> 00:33:24,336 Na pewno widziałeś jego nazwisko? 511 00:33:25,838 --> 00:33:27,047 Wiem, co widziałem. 512 00:33:27,131 --> 00:33:29,925 Mówiłeś, że się nie przyjrzałeś, więc może nie. 513 00:33:30,008 --> 00:33:31,385 Nie możemy zgadywać. 514 00:33:32,052 --> 00:33:34,638 Mam pewność. Jasne? 515 00:33:34,722 --> 00:33:36,181 Pieprzony Gallagher. 516 00:33:36,265 --> 00:33:39,351 Uspokójcie się. 517 00:33:41,311 --> 00:33:44,148 Wiem tylko, co widziałem w pokoju przesłuchań. 518 00:33:44,231 --> 00:33:46,316 Mamy nie tego Gallaghera. 519 00:33:46,400 --> 00:33:49,027 Czyli jest związek z innym Gallagherem. 520 00:33:49,695 --> 00:33:51,155 Jeszcze go nie znaleźliśmy. 521 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Ale znajdziemy. 522 00:33:54,032 --> 00:33:54,867 Bo szukamy. 523 00:33:55,367 --> 00:33:56,744 I będziemy szukać dalej 524 00:33:56,827 --> 00:33:59,121 i dalej, aż dokopiemy się do złota. 525 00:33:59,204 --> 00:34:00,873 Tak robimy, nie rezygnujemy. 526 00:34:05,669 --> 00:34:07,254 - Tak. - To szukamy dalej. 527 00:34:26,231 --> 00:34:27,107 W porządku? 528 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Niespecjalnie. 529 00:34:33,113 --> 00:34:35,115 Ryzykujemy życiem. 530 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 Drew nie żyje. 531 00:34:37,242 --> 00:34:39,578 A my kręcimy się w kółko, 532 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 ani centymetra bliżej Wołczeka. 533 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 Sam nie wiem. 534 00:34:57,596 --> 00:34:58,555 Dobra. Jak… 535 00:34:58,639 --> 00:35:02,351 Jak agentka DEA zdobyła leki na receptę? 536 00:35:11,276 --> 00:35:12,402 Dziękuję. 537 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Zrób coś z tą głową. 538 00:35:18,700 --> 00:35:21,119 Bo na pustyni sam prosiłeś się o śmierć. 539 00:35:23,956 --> 00:35:24,873 Potrzebuję cię. 540 00:35:38,428 --> 00:35:39,263 Proszę pana? 541 00:35:39,346 --> 00:35:41,974 Nazwisko Gallagher to nasz najlepszy trop. 542 00:35:42,558 --> 00:35:43,433 Tak jest. 543 00:35:43,517 --> 00:35:46,603 Poszerzmy poszukiwania. Ograniczamy się do Kalifornii? 544 00:35:46,687 --> 00:35:48,814 Może Wołczek uderzy gdzie indziej? 545 00:35:48,897 --> 00:35:52,276 Transport materiałów radioaktywnych byłby ograniczony. 546 00:35:52,359 --> 00:35:54,778 Transport wewnątrz kraju to ryzyko. 547 00:35:54,862 --> 00:35:57,030 Gallagher to może być miasto, budynek, 548 00:35:57,114 --> 00:35:59,366 ratusz, centrum publiczne? 549 00:35:59,449 --> 00:36:00,409 Sprawdzę to. 550 00:36:01,410 --> 00:36:02,452 Agencie Bell. 551 00:36:08,500 --> 00:36:09,626 Wymyśl własny trop, 552 00:36:09,710 --> 00:36:13,171 zanim skrytykujesz pracę innych w tym zespole. Rozumiemy się? 553 00:36:14,798 --> 00:36:15,674 Tak jest. 554 00:36:31,189 --> 00:36:32,941 Andriej, Daniił, 555 00:36:33,025 --> 00:36:34,443 Radosław, Wadim. 556 00:36:37,279 --> 00:36:38,488 Jak wiecie, 557 00:36:38,572 --> 00:36:41,867 planowałem zgarnąć konsula generalnego Białorusi 558 00:36:42,200 --> 00:36:45,287 i pokazać mu, że nie jest nietykalny. 559 00:36:45,996 --> 00:36:49,666 Najlepszy sposób na zaatakowanie ofiary 560 00:36:49,750 --> 00:36:56,089 to namierzyć ją podczas codziennych rytuałów. 561 00:36:56,173 --> 00:36:59,843 Rutyna to regularny rytm. 562 00:37:00,886 --> 00:37:02,846 Ale też… 563 00:37:04,056 --> 00:37:06,224 w tym rytmie jest śmierć. 564 00:37:07,434 --> 00:37:09,895 Wczoraj obserwowałem Astapowa. 565 00:37:10,395 --> 00:37:12,648 Robił wszystko tak, jak zwykle. 566 00:37:13,774 --> 00:37:16,234 Regularność. 567 00:37:16,318 --> 00:37:17,319 Rutynowość. 568 00:37:18,946 --> 00:37:20,781 Tylko że odstąpił 569 00:37:20,864 --> 00:37:24,242 od jednej zwykłej czynności. 570 00:37:26,328 --> 00:37:32,292 Zastanawiałem się, skąd Astapow dokładnie wiedział, gdzie jestem. 571 00:37:32,834 --> 00:37:36,463 Znalazł mnie na parkingu po jakimś spotkaniu. 572 00:37:36,964 --> 00:37:41,385 Nie bywam tam na co dzień. 573 00:37:42,761 --> 00:37:48,600 Wiedział, gdzie byłem tego dnia, 574 00:37:48,684 --> 00:37:53,772 tylko jeśli ktoś tutaj 575 00:37:53,855 --> 00:37:55,399 mnie zdradził. 576 00:37:57,067 --> 00:37:58,110 Więc… 577 00:37:58,193 --> 00:38:02,906 Powiedziałem każdemu z was, gdzie zgarnę Astapowa. 578 00:38:02,990 --> 00:38:04,658 Tobie powiedziałem… 579 00:38:04,741 --> 00:38:06,743 że zgarniemy go z parku. 580 00:38:08,537 --> 00:38:10,872 Tobie, że przed konsulatem. 581 00:38:12,124 --> 00:38:13,667 Tobie, że pod restauracją. 582 00:38:16,211 --> 00:38:17,254 A tobie… 583 00:38:18,255 --> 00:38:19,423 powiedziałem… 584 00:38:19,756 --> 00:38:21,341 że pod piekarnią. 585 00:38:23,176 --> 00:38:24,511 Jedyne miejsce, 586 00:38:24,594 --> 00:38:28,515 w którym zmienił swój plan. 587 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Jedyne miejsce, 588 00:38:31,226 --> 00:38:34,229 do którego postanowił nie iść. 589 00:38:35,772 --> 00:38:38,233 To niczego nie dowodzi. 590 00:38:39,568 --> 00:38:40,694 Daj telefon. 591 00:38:58,253 --> 00:38:59,379 Proszę. 592 00:39:05,677 --> 00:39:07,429 Nie toleruję zdrady. 593 00:39:08,930 --> 00:39:10,599 Znajdźcie dla Daniiła miejsce, 594 00:39:10,682 --> 00:39:13,351 gdzie nikt go nie znajdzie. 595 00:39:18,106 --> 00:39:19,691 Przesyłka dotarła. 596 00:39:28,909 --> 00:39:30,494 Otwórzcie drzwi. 597 00:40:02,567 --> 00:40:06,571 {\an8}TRANSPORT GALLAGHER 598 00:40:42,065 --> 00:40:43,400 W NASTĘPNYM ODCINKU 599 00:40:43,483 --> 00:40:46,236 Nie nadużywałbyś tego leku ode mnie, prawda? 600 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 To nic takiego. Dam radę. 601 00:40:47,863 --> 00:40:49,614 Nazwisko Gallagher to klapa. 602 00:40:49,698 --> 00:40:52,868 Przestańmy kręcić się w kółko. Znajdźmy nowy kierunek. 603 00:40:52,951 --> 00:40:56,329 Skradziono auto straży granicznej. Porzucono je po akcji w porcie. 604 00:40:56,413 --> 00:40:57,622 Jest na tyłach. 605 00:40:57,706 --> 00:40:59,624 Ale to nie auto pograniczników. 606 00:40:59,708 --> 00:41:01,334 Jesteś ambitny jak ojciec. 607 00:41:01,418 --> 00:41:05,046 FBI potrzebuje dobrych agentów. Przed tobą świetlana przyszłość. 608 00:41:05,130 --> 00:41:06,339 Mój siostrzeniec Daniił 609 00:41:06,423 --> 00:41:07,591 zaginął. 610 00:41:07,674 --> 00:41:10,719 Gdzie on jest? 611 00:42:49,818 --> 00:42:51,820 Napisy: Anna Kurzajczyk 612 00:42:51,903 --> 00:42:53,905 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska 613 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm