Elyas

ID13188647
Movie NameElyas
Release Name엘리야스 Elyas.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID28336131
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다. 2 00:02:53,000 --> 00:02:54,999 시샤 바 3 00:02:58,750 --> 00:03:00,374 안녕하십니까 팔 올리세요 4 00:03:32,333 --> 00:03:33,832 잘 지냈어 엘리야스? 5 00:03:36,083 --> 00:03:37,457 앉아 6 00:03:54,083 --> 00:03:55,792 찾는라 애먹었어 7 00:03:57,542 --> 00:03:59,000 이거 작동은 돼? 8 00:04:04,458 --> 00:04:06,582 일 하나 따왔어 9 00:04:06,583 --> 00:04:08,207 보수도 후해 10 00:04:08,875 --> 00:04:09,499 어떤 보안 회사에서 11 00:04:09,500 --> 00:04:10,916 어떤 보안 회사에서 12 00:04:10,917 --> 00:04:14,166 별장을 빌린 중동 가족을 경호할 사람을 찾아 13 00:04:22,792 --> 00:04:24,499 너 같은 사람이면 안심할 거야 14 00:04:26,500 --> 00:04:28,291 '너 같은 사람? 15 00:04:30,958 --> 00:04:32,291 엘리야스 16 00:04:34,042 --> 00:04:35,749 넌 나한테 형제나 다름없어 17 00:04:35,750 --> 00:04:38,791 돕고 싶어서 그래 다 널 위해서야 18 00:04:44,833 --> 00:04:47,249 다른 일 하고 있어 19 00:05:27,750 --> 00:05:29,791 이젠 칼까지 들고 다녀? 20 00:05:30,542 --> 00:05:31,916 이건 뭐야? 21 00:05:32,667 --> 00:05:35,332 옆방 도청해? 22 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 저건 뭐야? 23 00:05:38,667 --> 00:05:41,207 - 모로코 숙모 사진이요 - 그래? 24 00:05:41,208 --> 00:05:42,666 숙모? 25 00:05:44,000 --> 00:05:46,749 - 이건 뭔데? - 미로슬라프요 26 00:05:46,750 --> 00:05:49,707 무슨 꿍꿍이인지 밤새 통화를 해요 27 00:05:50,042 --> 00:05:52,124 일거수일투족을 수첩에 적어놨어요 28 00:05:52,125 --> 00:05:53,832 - 어젯밤에는... - 잠깐만 29 00:05:53,833 --> 00:05:55,707 - 어젯밤? - 네 30 00:05:56,333 --> 00:05:58,332 요즘 약 안 먹어? 31 00:05:59,167 --> 00:06:00,874 미로슬라프는 일주일 전에 떠났어 32 00:06:00,875 --> 00:06:02,832 아니요 어젯밤에 들었어요 33 00:06:02,833 --> 00:06:05,999 일주일 전에 떠났다니까! 34 00:06:06,958 --> 00:06:08,499 의무 잊지 않았지? 35 00:06:09,208 --> 00:06:10,832 우리 합의했잖아 36 00:06:11,250 --> 00:06:12,832 엘리야스 37 00:06:12,833 --> 00:06:14,624 치료받아 38 00:06:16,000 --> 00:06:17,999 구급차가 곧 데리러 올 거야 39 00:06:21,000 --> 00:06:22,416 <i>아시시 쉼터</i> ㅤ 40 00:06:22,417 --> 00:06:23,832 <i>아시시 쉼터</i> 엘리야스! 41 00:06:23,833 --> 00:06:24,999 <i>아시시 쉼터</i> ㅤ 42 00:06:27,250 --> 00:06:28,541 엘리야스!! 43 00:06:45,583 --> 00:06:50,416 <i>낙하산 클럽 파일럿 스쿨</i> 44 00:07:09,667 --> 00:07:11,666 - 네 거야? - 어때? 45 00:07:12,292 --> 00:07:13,874 돈 좀 벌어보려고 46 00:07:15,625 --> 00:07:16,499 - 생각해 봤어? - 무슨 꿍꿍이야? 47 00:07:16,500 --> 00:07:18,082 - 생각해 봤어? - 무슨 꿍꿍이야? 48 00:07:18,083 --> 00:07:19,416 그런 거 없어 49 00:07:19,708 --> 00:07:22,791 잘 아는 회사니까 날 믿고 해 봐 50 00:07:23,667 --> 00:07:25,082 이거 받아 51 00:07:26,500 --> 00:07:29,541 필요할 거야 내일 시작이야 52 00:07:29,542 --> 00:07:31,082 핸드폰은 내 선물이야 53 00:07:32,708 --> 00:07:35,541 새출발해야지 54 00:07:36,042 --> 00:07:37,499 날 믿어 55 00:08:15,292 --> 00:08:16,332 누구십니까? 56 00:08:16,333 --> 00:08:17,499 엘리야스 플로레스입니다 57 00:08:17,500 --> 00:08:20,624 뒤돌아서 CCTV에 신분증을 보여줘요 58 00:08:37,375 --> 00:08:39,041 자말 알쿠와리 씨 59 00:08:41,000 --> 00:08:42,541 - 좋은 아침입니다 - 안녕하세요 60 00:08:43,542 --> 00:08:44,374 이름이 뭐죠? 61 00:08:44,375 --> 00:08:46,291 엘리야스 플로레스입니다 62 00:08:46,292 --> 00:08:48,666 - 그래요 - 계속 말하게 할래? 63 00:08:48,667 --> 00:08:51,374 내 귀걸이 어디 있냐니까? 64 00:08:51,375 --> 00:08:53,291 방금까지 있었어 정말 못 봤어? 65 00:08:53,292 --> 00:08:53,707 - 못 봤어요 - 아미나! 66 00:08:53,708 --> 00:08:55,082 -못 봤어요 - 아미나! 67 00:08:55,083 --> 00:08:57,041 걱정 마 곧 찾아줄 거야 68 00:08:57,042 --> 00:08:58,457 이리 와 봐 69 00:08:58,750 --> 00:09:00,166 - 새 경호원이야 - 안녕하십니까, 부인 70 00:09:00,167 --> 00:09:01,457 - 새 경호원이야 - 안녕하십니까, 부인 71 00:09:03,792 --> 00:09:04,499 누르! 72 00:09:04,500 --> 00:09:05,249 누르! 73 00:09:06,417 --> 00:09:07,832 왜요? 74 00:09:07,958 --> 00:09:08,832 이리 와 봐 75 00:09:10,125 --> 00:09:10,457 선글라스 벗고 76 00:09:10,458 --> 00:09:11,707 선글라스 벗고 77 00:09:11,708 --> 00:09:13,332 플로레스 씨랑 인사해 78 00:09:15,125 --> 00:09:16,042 안녕, 누르? 79 00:09:16,667 --> 00:09:18,083 새로 온 경호원이야 80 00:09:19,750 --> 00:09:20,957 발음도 구린데 프랑스어로 해요 81 00:09:21,000 --> 00:09:25,041 영어로 할까요? 82 00:09:25,042 --> 00:09:25,541 누르! 83 00:09:25,542 --> 00:09:26,541 누르! 84 00:09:26,542 --> 00:09:29,041 건방지게 굴지 마 예의 바르게 행동해야지 85 00:09:29,042 --> 00:09:31,957 자, 다시 인사해 86 00:09:34,667 --> 00:09:36,666 안녕하세요 87 00:09:38,417 --> 00:09:39,208 이제 됐죠? 88 00:09:47,542 --> 00:09:49,541 방을 안내해 줄게 89 00:09:49,542 --> 00:09:51,082 여기서는 말조심해 90 00:09:51,083 --> 00:09:53,666 애 엄마가 프랑스계라 불어를 완벽하게 구사해 91 00:09:53,667 --> 00:09:57,374 벌써 셋이나 해고당했어 꼬마가 아주 골칫덩이야 92 00:09:57,708 --> 00:09:59,749 -총을 가져가도 됩니까? - 안 돼 93 00:09:59,750 --> 00:10:01,624 보안실 금고에 보관해야 해 94 00:10:01,625 --> 00:10:03,666 알쿠와리 씨 명령이야 95 00:10:03,667 --> 00:10:07,166 우리 방은 저기! 자네 방은 여기야 96 00:10:11,958 --> 00:10:14,624 CCTV 비밀번호야 97 00:10:14,625 --> 00:10:16,999 노아가 핸드폰에 앱을 설치해 줄 거야 98 00:10:49,167 --> 00:10:49,582 저택 전체에 CCTV가 설치돼 있고 99 00:10:49,583 --> 00:10:50,957 저택 전체에 CCTV가 설치돼 있고 100 00:10:50,958 --> 00:10:52,707 핸드폰에서 다 볼 수 있어 101 00:10:53,042 --> 00:10:54,957 방에는 카메라가 없고 102 00:10:55,083 --> 00:10:57,332 위층 복도에만 있는데 103 00:10:57,333 --> 00:10:58,499 위층에는 절대 올라가지 마 104 00:10:58,500 --> 00:10:59,707 위층에는 절대 올라가지 마 105 00:10:59,708 --> 00:11:01,291 브라버스만 출입할 수 있어 106 00:11:01,292 --> 00:11:03,166 - 알겠어? - 알았어 107 00:11:03,167 --> 00:11:04,499 문 열어 108 00:11:07,500 --> 00:11:09,541 거기가 수영장이야 109 00:11:09,833 --> 00:11:11,166 네 의자는 왼쪽에 있어 110 00:11:11,208 --> 00:11:13,916 지시가 있을 때까지 거기 앉아 있어 111 00:11:17,958 --> 00:11:19,374 지금부터 부인과 한 몸처럼 움직여 112 00:11:19,375 --> 00:11:20,874 지금부터 부인과 한 몸처럼 움직여 113 00:11:32,167 --> 00:11:33,541 귀걸이 찾았어요? 114 00:12:00,583 --> 00:12:01,791 <i>부인, 누르, 저택의 상황을 보고하라</i> 115 00:12:01,792 --> 00:12:03,707 <i>부인, 누르, 저택의 상황을 보고하라</i> 116 00:12:03,708 --> 00:12:05,957 여기는 엘리야스 부인이 시야에 있다 117 00:12:05,958 --> 00:12:06,416 여기는 프란시스 자말 씨와 출타 중이다 118 00:12:06,417 --> 00:12:07,832 여기는 프란시스 자말 씨와 출타 중이다 119 00:12:07,833 --> 00:12:08,666 여기는 프란시스 자말 씨와 출타 중이다 120 00:12:39,500 --> 00:12:40,624 이봐요 121 00:12:40,625 --> 00:12:41,666 따라와요 122 00:12:42,042 --> 00:12:43,832 누르랑 있어 줘요 123 00:12:43,833 --> 00:12:45,124 난 이따가 먹을 거예요 124 00:12:46,167 --> 00:12:47,499 넥타이 풀렸어요 125 00:12:50,875 --> 00:12:52,832 와서 앉아요 126 00:12:55,458 --> 00:12:57,416 내 경호원이잖아요. 127 00:12:57,417 --> 00:12:58,374 앉아요 128 00:13:00,542 --> 00:13:02,249 바보야, 뭐야? 129 00:13:05,958 --> 00:13:08,041 그게 뭐예요? 칼이에요? 130 00:13:08,542 --> 00:13:09,624 낚시용 칼 131 00:13:09,792 --> 00:13:11,249 어디에 쓰는데요? 132 00:13:11,875 --> 00:13:13,207 매듭을 풀지 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,957 - 어디 매듭이요? - 낙하산이나 134 00:13:16,125 --> 00:13:17,291 어망 135 00:13:17,833 --> 00:13:19,457 어부였어요? 136 00:13:27,542 --> 00:13:29,166 이거 먹어요? 137 00:13:31,458 --> 00:13:32,291 죄 없는 사람을 고문할 순 없죠 138 00:13:32,292 --> 00:13:33,999 죄 없는 사람을 고문할 순 없죠 139 00:13:40,125 --> 00:13:41,541 부머 140 00:13:41,542 --> 00:13:44,166 안녕, 부머 착한 녀석! 141 00:13:46,125 --> 00:13:48,332 먹어, 그렇지! 142 00:13:48,708 --> 00:13:49,957 잘했어, 부머 143 00:13:59,958 --> 00:14:01,124 다른 경호원들을 알아? 144 00:14:01,750 --> 00:14:03,374 - 아니, 왜? - 뭔가 수상해 145 00:14:06,208 --> 00:14:07,416 뭐가 수상한데? 146 00:14:07,417 --> 00:14:09,874 다이아 귀걸이랑 보석을 훔쳤어 147 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 곧 행동을 개시할 거야 148 00:14:11,708 --> 00:14:13,624 엘리야스 제발 진정하고 149 00:14:14,375 --> 00:14:15,666 끼어들지 마 150 00:14:16,167 --> 00:14:17,166 <i>왜?</i> 151 00:14:17,208 --> 00:14:19,832 <i>무슨 일 생기면 경찰에 신고해</i> 152 00:14:19,833 --> 00:14:22,332 <i>너 이제 군인 아니야 알겠지?</i> 153 00:14:49,375 --> 00:14:50,582 <i>프란시스 이력서</i> 154 00:15:46,875 --> 00:15:47,374 <i>여기는 프란시스 자말 씨와 복귀 중</i> 155 00:15:47,375 --> 00:15:50,124 <i>여기는 프란시스 자말 씨와 복귀 중</i> 156 00:15:54,708 --> 00:15:57,416 <i>엘리야스 북쪽 입구에 배달 왔어</i> 157 00:15:57,417 --> 00:15:58,832 바로 가겠다, 오버 158 00:16:04,167 --> 00:16:06,041 감사합니다 좋은 하루 보내세요 159 00:16:08,042 --> 00:16:08,874 누르 160 00:16:09,667 --> 00:16:10,499 누르! 161 00:16:11,583 --> 00:16:12,624 기다려! 162 00:16:41,833 --> 00:16:43,207 바깥이 어떤지 보고 싶었어요 163 00:16:43,208 --> 00:16:44,374 바깥이 어떤지 보고 싶었어요 164 00:16:45,042 --> 00:16:47,667 평생 벌받을 줄 알아! 165 00:16:49,000 --> 00:16:52,499 나가서 새 자전거를 타보라고 했어요 166 00:16:54,542 --> 00:16:56,541 다 해고당하고 싶어? 167 00:16:57,167 --> 00:16:58,374 저 말이 사실이야? 168 00:17:00,000 --> 00:17:00,457 누르는 절대 나가면 안 돼 169 00:17:00,458 --> 00:17:01,874 누르는 절대 나가면 안 돼 170 00:17:01,875 --> 00:17:03,541 아미나도 마찬가지고! 171 00:17:04,000 --> 00:17:04,999 알겠나? 172 00:17:05,708 --> 00:17:06,916 알겠습니다 173 00:17:11,333 --> 00:17:12,249 누르! 174 00:17:20,458 --> 00:17:21,874 다들 제자리로 돌아가 175 00:17:23,458 --> 00:17:24,832 엘리야스, 따라와 176 00:17:26,042 --> 00:17:28,041 꼬맹이가 도망쳤지? 177 00:17:28,708 --> 00:17:31,666 - 보안을 강화해야 합니다 - 무슨 일이야? 178 00:17:31,958 --> 00:17:34,207 밖에 두 남자가 오토바이에 탄 채로 179 00:17:34,208 --> 00:17:36,541 총을 들고 대기 중이었어요 180 00:17:37,875 --> 00:17:40,082 자말 씨가 나가면 기습할 겁니다 181 00:17:40,083 --> 00:17:41,957 - 확실해? - 확실해요 182 00:17:47,542 --> 00:17:49,207 무장해야 합니다 183 00:18:26,000 --> 00:18:27,541 나도 피울래요 184 00:18:28,708 --> 00:18:30,624 괜찮아요 피워봤어요 185 00:18:38,375 --> 00:18:41,041 아저씨, 저기 봐요 186 00:18:41,833 --> 00:18:43,666 백조자리예요 187 00:18:46,167 --> 00:18:47,999 백조자리 아니야 188 00:18:48,000 --> 00:18:50,999 - 아저씨가 어떻게 알아요 - 헤라클레스자리야 189 00:19:03,833 --> 00:19:05,874 이게 백조자리야 190 00:19:05,875 --> 00:19:07,207 <i>백조자리</i> ㅤ 191 00:19:07,208 --> 00:19:07,791 <i>백조자리<.i> 그렇네요 192 00:19:07,792 --> 00:19:08,374 그렇네요 193 00:19:10,000 --> 00:19:11,541 아저씨 말이 맞아요 194 00:19:13,375 --> 00:19:15,332 어떻게 별자리를 잘 알아요? 195 00:19:17,042 --> 00:19:19,082 비꼬는 게 아니라 196 00:19:19,083 --> 00:19:22,207 아저씨는 말도 없고 웃지도 않고 197 00:19:22,208 --> 00:19:23,582 미소도 안 짓고 198 00:19:23,583 --> 00:19:27,374 가만히 서서 노려보기만 하면서 199 00:19:27,375 --> 00:19:29,291 어떻게 그렇게 잘 알아요? 200 00:19:31,333 --> 00:19:32,791 말해 봐요 201 00:19:33,833 --> 00:19:35,624 어떻게 잘 알아요? 202 00:19:36,750 --> 00:19:39,541 - 일할 때 배웠지 - 바다에 나갔을 때요? 203 00:19:39,542 --> 00:19:41,832 아니, 난 어부가 아니었어 204 00:19:43,875 --> 00:19:46,374 공수부대원이었지 205 00:19:47,167 --> 00:19:50,332 33,000피트 상공에서 낙하산을 매고 뛰어내렸는데 206 00:19:50,333 --> 00:19:52,374 거기서는 별이 바로 눈앞에 있었어 207 00:19:53,708 --> 00:19:55,041 와..... 208 00:19:56,458 --> 00:19:58,624 낙하산을 매고 뛰어내렸다고요? 209 00:19:58,625 --> 00:20:00,332 난 절대 못 해요 210 00:20:00,750 --> 00:20:02,666 고소공포증 때문에요 211 00:20:07,167 --> 00:20:08,749 사람을 죽여봤어요? 212 00:20:14,125 --> 00:20:19,582 아빠 궁전에서 살 땐 213 00:20:19,583 --> 00:20:21,624 별이 선명하게 보였어요 214 00:20:21,625 --> 00:20:23,207 궁전? 215 00:20:24,500 --> 00:20:25,957 네, 궁전이요 216 00:20:26,875 --> 00:20:29,332 밖에 나올 수가 없었어요 217 00:20:31,042 --> 00:20:32,541 여기랑 비슷해요 218 00:20:34,583 --> 00:20:36,957 엄마는 공주였어요 219 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 그리고 아빠는... 220 00:20:42,042 --> 00:20:45,249 아저씨 많이 못 잤어요? 221 00:20:49,167 --> 00:20:50,499 엘리야스 222 00:20:51,167 --> 00:20:52,666 담배 가져가요 223 00:20:59,208 --> 00:21:01,124 헤라클레스자리... 224 00:21:24,292 --> 00:21:25,666 <i>편집증 치료제</i> 225 00:21:40,542 --> 00:21:42,332 여기 다 있잖아 226 00:21:43,000 --> 00:21:45,792 누르랑 나가서 쇼핑하고 싶어 227 00:21:47,042 --> 00:21:47,832 남들처럼 외식도 하고 228 00:21:47,833 --> 00:21:50,457 남들처럼 외식도 하고 229 00:21:50,667 --> 00:21:54,166 우리는 남들과 달라 230 00:21:59,167 --> 00:21:59,832 알아 231 00:22:00,500 --> 00:22:02,332 그럼 가게를 통째로 빌려줘 232 00:22:02,333 --> 00:22:04,041 경호원을 데려가게 233 00:22:05,542 --> 00:22:05,957 답답해 미치겠어 234 00:22:05,958 --> 00:22:07,041 답답해 미치겠어 235 00:22:07,042 --> 00:22:08,416 누르를 봐 자꾸 탈출하잖아 236 00:22:08,417 --> 00:22:10,166 누르를 봐 자꾸 탈출하잖아. 237 00:22:10,625 --> 00:22:12,541 더 큰 사고를 치면 어떡해? 238 00:22:12,542 --> 00:22:14,166 엄마 말이 맞아요 239 00:22:14,667 --> 00:22:15,832 본가에서도 갇혀 살았어요 240 00:22:15,833 --> 00:22:18,124 본가에서도 갇혀 살았어요 241 00:22:18,125 --> 00:22:18,582 - 누르... - 한 번만 나가게 해 줘요 242 00:22:18,583 --> 00:22:21,166 - 누르... - 한 번만 나가게 해 줘요. 243 00:22:21,333 --> 00:22:22,749 딱 한 번만요 244 00:22:22,917 --> 00:22:24,749 넌 방으로 돌아가 245 00:22:24,750 --> 00:22:25,874 이건 어른들끼리 할 얘기야 246 00:22:25,875 --> 00:22:26,874 이건 어른들끼리 할 얘기야 247 00:22:26,875 --> 00:22:28,082 이제 13살이에요 248 00:22:28,083 --> 00:22:28,416 이제 13살이에요 249 00:22:28,417 --> 00:22:30,332 꼬마가 아니라고요 250 00:22:30,583 --> 00:22:33,374 이기적인 게 그 사람이랑 똑같네요! 251 00:22:33,375 --> 00:22:34,499 이기적인 게 그 사람이랑 똑같네요 252 00:22:34,500 --> 00:22:35,457 이기적인 게 그 사람이랑 똑같네요 253 00:22:35,458 --> 00:22:36,041 이기적인 게 그 사람이랑 똑같네요 254 00:22:46,625 --> 00:22:48,124 알았어 255 00:22:48,125 --> 00:22:48,832 알았어 256 00:22:48,833 --> 00:22:49,791 방법을 찾아볼 테니까 257 00:22:49,792 --> 00:22:52,374 방법을 찾아볼 테니까 258 00:22:52,375 --> 00:22:54,041 가게 이름을 적어줘 259 00:22:54,958 --> 00:22:57,041 프란시스한테 운전하라고 해 260 00:22:57,042 --> 00:22:58,457 필요 없습니다 261 00:22:58,458 --> 00:23:01,624 - 왜지? - 면허가 없습니다 262 00:23:02,417 --> 00:23:04,832 저랑만 가면 눈에 덜 띌 겁니다 263 00:23:07,292 --> 00:23:08,541 그렇게 해 264 00:23:44,708 --> 00:23:46,666 이봐, 진정해 265 00:23:48,375 --> 00:23:48,916 면허 얘기는 왜 했어? 266 00:23:48,917 --> 00:23:51,041 면허 얘기는 왜 했어? 267 00:23:51,208 --> 00:23:53,624 다들 자네를 의심하고 있어 268 00:23:55,125 --> 00:23:56,874 이걸 봐 269 00:23:59,833 --> 00:24:02,374 외부 CCTV를 확인해 봤는데 270 00:24:02,375 --> 00:24:04,291 오토바이는 없었어 271 00:24:04,833 --> 00:24:06,957 카메라 A 자네와 누르 272 00:24:06,958 --> 00:24:09,082 카메라 B 누르와 자네 273 00:24:09,083 --> 00:24:12,374 카메라 C에도 오토바이는 없었어 274 00:24:13,625 --> 00:24:14,541 이건 또 뭐야? 275 00:24:14,708 --> 00:24:17,791 위층은 출입 금지인데 첫날부터 올라갔더군 276 00:24:17,833 --> 00:24:19,457 염탐하는 거야? 277 00:24:20,708 --> 00:24:23,374 경고하는데 쓸데없는 생각은 마 278 00:24:24,208 --> 00:24:26,124 총 반납해, 어서! 279 00:24:27,208 --> 00:24:30,166 맘대로 해 난 보고할 테니까 280 00:25:10,167 --> 00:25:12,332 다음은 루이 비통이야 281 00:25:12,333 --> 00:25:15,541 싫어, 거긴 안 갈래 쇼핑은 충분히 했잖아 282 00:25:15,542 --> 00:25:19,166 넌 어쩜 이렇게 패션에 관심이 없니? 283 00:25:20,833 --> 00:25:22,457 알겠어 284 00:25:22,458 --> 00:25:26,041 넌 엄마 마음을 절대 이해 못 해 285 00:25:55,833 --> 00:25:57,166 저 차 좀 봐! 286 00:25:57,875 --> 00:26:00,249 와, 장난 아닌데? 287 00:26:00,250 --> 00:26:02,499 이건 무슨 차야? 엄청 부자인가 봐 288 00:26:03,625 --> 00:26:05,749 총이다! 도망쳐! 289 00:26:18,042 --> 00:26:18,832 벨트 매요 290 00:26:19,208 --> 00:26:20,957 - 왜 그래요? - 벨트 매요! 291 00:26:29,125 --> 00:26:31,166 그놈들이야! 292 00:26:32,708 --> 00:26:35,332 - 누군데요? - 들켜버렸어 293 00:26:43,833 --> 00:26:45,457 안 돼, 조심해요! 294 00:27:11,542 --> 00:27:13,041 어서 들어가요 295 00:27:14,583 --> 00:27:16,499 - 잠깐만 - 당신도 한패지? 296 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 뭔 소리야? 무슨 일이야? 297 00:27:18,292 --> 00:27:19,166 모르는 척하지 마 298 00:27:27,042 --> 00:27:28,374 저놈들 누구야? 299 00:27:28,833 --> 00:27:30,957 너희 엄마는 아는 것 같던데 300 00:27:30,958 --> 00:27:32,041 누구니? 301 00:27:33,667 --> 00:27:35,082 누르 302 00:27:35,708 --> 00:27:37,832 보여줄게요 303 00:27:45,958 --> 00:27:48,541 내가 살던 곳인데 304 00:27:49,042 --> 00:27:52,124 엄마랑 도망쳤어요 305 00:27:52,125 --> 00:27:54,666 아빠가 저를 시집보내려고 했는데 306 00:27:54,667 --> 00:27:56,332 결혼할 남자가 307 00:27:57,292 --> 00:27:58,207 50살이었어요 308 00:28:05,667 --> 00:28:07,666 자말이 시집보내겠대? 309 00:28:07,667 --> 00:28:10,041 자말은 삼촌이에요 310 00:28:12,208 --> 00:28:15,082 아빠랑 사이가 안 좋아서 311 00:28:15,083 --> 00:28:17,124 우리를 구해줬어요 312 00:28:17,875 --> 00:28:20,166 프랑스로 망명하면 안전할 거랬어요 313 00:28:23,792 --> 00:28:25,041 아빠가 누구니? 314 00:28:25,625 --> 00:28:28,332 셰이크 압둘 엘사이드요 315 00:28:29,000 --> 00:28:31,166 부인이 6명 자식이 18명이죠 316 00:28:31,167 --> 00:28:33,207 모든 결혼을 주선하시는데 317 00:28:33,375 --> 00:28:35,207 만약에 잡히면... 318 00:28:35,833 --> 00:28:37,332 난 끝이에요 319 00:28:39,208 --> 00:28:40,541 엘리야스 320 00:28:40,542 --> 00:28:42,124 누르, 준비됐니? 321 00:28:46,375 --> 00:28:47,749 아저씨한테 다 말했어 322 00:28:47,750 --> 00:28:49,624 자말이 당장 나오래 323 00:28:49,625 --> 00:28:52,207 - 하지만 망원경을... - 또 사줄게 324 00:28:54,458 --> 00:28:55,707 왜 그래요? 325 00:29:08,292 --> 00:29:09,666 그래, 알겠어 326 00:29:10,875 --> 00:29:13,041 좋아, 그렇게 해 327 00:29:13,042 --> 00:29:16,291 - 한 시간 내로 준비할게 - 무슨 준비요? 328 00:29:16,292 --> 00:29:18,249 왜 친부 얘기를 안 했습니까? 329 00:29:18,250 --> 00:29:20,124 누르가 어떻게 탈출했는지요 330 00:29:20,125 --> 00:29:22,332 그건 비밀이었어 331 00:29:22,333 --> 00:29:24,541 왜 숨겼죠? 332 00:29:24,542 --> 00:29:26,582 처음부터 날 속였군요 333 00:29:27,208 --> 00:29:28,916 당신이랑 상관없는 일이야 334 00:29:30,208 --> 00:29:32,291 상관없어 여길 떠날 거니까 335 00:29:32,292 --> 00:29:35,541 프랑스 당국이 프로토콜을 시작했어 336 00:29:36,125 --> 00:29:38,374 브라버스랑 무슨 일을 벌이는 거죠? 337 00:29:38,375 --> 00:29:41,666 당신이랑 똑같은 일! 보상은 두둑할 거야 338 00:29:42,333 --> 00:29:43,666 거짓말! 339 00:32:31,667 --> 00:32:33,832 <i>위치 보고해</i> 340 00:32:33,833 --> 00:32:35,541 여기는 블루 원 341 00:32:37,125 --> 00:32:38,749 동쪽 이상 무 342 00:32:40,167 --> 00:32:41,624 표적의 흔적 없음 343 00:32:53,167 --> 00:32:55,999 <i>여자 포착 체육관으로 진입 중</i> 344 00:32:56,667 --> 00:32:58,874 <i>서쪽, 그린 2로 이동 중</i> 345 00:33:36,333 --> 00:33:38,041 - 누르는요? - 몰라요 346 00:33:38,042 --> 00:33:40,832 - 나와요 - 차 타러 가는데... 347 00:33:40,833 --> 00:33:43,957 레드 투, 꼬마 확보 이송 준비 완료 348 00:33:43,958 --> 00:33:46,457 <i>- 레드 투, 위치 보고하라 - 서쪽 수영장</i> 349 00:33:46,458 --> 00:33:47,207 따라와요 350 00:33:49,083 --> 00:33:50,332 여기서 기다려요 351 00:33:51,375 --> 00:33:52,666 누르예요 352 00:33:52,667 --> 00:33:54,832 내가 구할 테니 숨어있어요 353 00:33:54,833 --> 00:33:55,957 이거 받아요 354 00:34:50,667 --> 00:34:52,207 내 아가! 355 00:35:04,667 --> 00:35:05,666 자말은요? 356 00:35:08,125 --> 00:35:09,332 엎드려요! 357 00:35:09,667 --> 00:35:10,041 지금요! 358 00:35:10,042 --> 00:35:10,666 지금요! 359 00:36:45,500 --> 00:36:46,749 내려요 360 00:36:46,750 --> 00:36:49,041 - 가방은 버려요 - 안 돼요, 필요해요 361 00:36:49,042 --> 00:36:51,999 - 시키는 대로 해 - 가방은 가져갈 거예요 362 00:37:00,500 --> 00:37:01,666 앉아 있어요 363 00:37:31,333 --> 00:37:32,457 -이리 와요 364 00:38:17,042 --> 00:38:19,041 천천히 좀 걸어요 365 00:38:20,542 --> 00:38:21,832 어디 가는 거예요? 366 00:38:22,625 --> 00:38:23,707 아저씨 어디 가냐고요 367 00:38:23,708 --> 00:38:24,832 아저씨 어디 가냐고요 368 00:38:52,958 --> 00:38:55,666 이봐, 나초는 어디 있어? 369 00:38:56,625 --> 00:38:58,082 아랍인은 꺼져! 370 00:38:58,083 --> 00:38:59,749 여기가 어디라고 와? 371 00:39:00,542 --> 00:39:02,624 엘리야스가 뵙길 원한다고 해 372 00:39:04,833 --> 00:39:06,166 돌아온 거야? 373 00:39:06,667 --> 00:39:10,416 사라, 아버지를 뵙게 해줘 374 00:39:10,417 --> 00:39:13,541 돌아가셨어 나한테 말해 375 00:39:13,542 --> 00:39:15,166 원하는 게 뭐야? 376 00:39:15,833 --> 00:39:17,749 미안해, 몰랐어 377 00:39:17,750 --> 00:39:19,832 숨을 곳이 필요해 378 00:39:20,542 --> 00:39:22,832 부탁이에요 많이 다쳤어요 379 00:39:25,833 --> 00:39:28,582 꼬마 덕분인 줄 알아 380 00:39:29,208 --> 00:39:30,416 따라와요 381 00:39:48,667 --> 00:39:49,832 의사세요? 382 00:39:50,750 --> 00:39:51,707 응, 왜? 383 00:39:51,833 --> 00:39:55,041 집시들은 닭만 훔치는 줄 알았니? 384 00:39:56,708 --> 00:39:58,041 많이 안 좋아요? 385 00:39:58,667 --> 00:39:59,666 아니 386 00:40:00,542 --> 00:40:02,999 총알이 근육을 관통했는데 387 00:40:03,000 --> 00:40:05,082 이 사람은 끄떡없어 388 00:40:05,833 --> 00:40:08,707 - 나 기억 안 나? - 당연히 기억하지 389 00:40:09,250 --> 00:40:10,541 타마라잖아 390 00:40:10,542 --> 00:40:12,457 이젠 늙어서 '타타'라고 불려 391 00:40:22,667 --> 00:40:24,874 이거 더 구해줄래? 392 00:40:28,083 --> 00:40:29,749 그 정도로 심해? 393 00:41:04,708 --> 00:41:06,916 고맙다는 표현인가요? 394 00:41:08,750 --> 00:41:10,707 다른 방법을 몰라서요 395 00:41:16,750 --> 00:41:18,999 엘리야스가 집시인 줄 몰랐어요 396 00:41:19,000 --> 00:41:20,541 아버지가 집시였죠 397 00:41:20,542 --> 00:41:23,457 엘리야스는 모로코 여자랑 결혼해서 398 00:41:23,458 --> 00:41:26,499 모로코 숙모랑 살 수 있었는데 399 00:41:26,500 --> 00:41:28,416 여기 남길 원했어요 400 00:41:28,417 --> 00:41:31,416 그래서 내 아버지인 나초가 입양해서 401 00:41:31,417 --> 00:41:33,332 친아들처럼 키웠어요 402 00:41:34,042 --> 00:41:36,582 그런데 왜 형제처럼 대하지 않아요? 403 00:41:38,167 --> 00:41:40,999 내 형제 딜런을 404 00:41:41,500 --> 00:41:43,457 엘리야스가 군대에 끌어들였거든요 405 00:42:14,833 --> 00:42:17,207 대체 뭔 짓을 한 거야? 406 00:42:17,208 --> 00:42:20,624 <i>용의자 이름은 '엘리야스 플로레스'로</i> 407 00:42:20,625 --> 00:42:24,416 <i>중동 부호 가족의 경호원이었습니다</i> 408 00:42:24,417 --> 00:42:28,957 <i>특수부대원 시절 세운 공적으로</i> 409 00:42:28,958 --> 00:42:31,582 <i>자말 알쿠와리의 신임을 얻은 그는</i> 410 00:42:31,583 --> 00:42:34,832 <i>편집증 진단을 받고 아프가니스탄 작전 이후</i> 411 00:42:34,833 --> 00:42:37,749 <i>군에서 퇴출당했습니다</i> 412 00:42:37,750 --> 00:42:41,707 <i>엘리야스는 5명을 살해한 혐의를 받고 있으며</i> 413 00:42:41,708 --> 00:42:46,249 <i>그중 두 명은 저택 직원이고 나머지 셋은 동료 경호원입니다</i> 414 00:42:46,250 --> 00:42:49,624 <i>또한 알쿠와리 가족의 귀중품을 훔쳤으며</i> 415 00:42:49,625 --> 00:42:52,332 <i>그 가치는 수백만 유로에 달하는 것으로 추정됩니다</i> 416 00:42:54,667 --> 00:42:56,832 네가 가는 곳마다 사람이 죽어 417 00:42:56,833 --> 00:42:59,624 한 시간 줄 테니 당장 여길 떠나! 418 00:43:02,208 --> 00:43:04,166 당신 작전이에요? 나한테 뒤집어씌우는 거? 419 00:43:04,833 --> 00:43:06,166 엘리야스 그 손 놔요 420 00:43:07,375 --> 00:43:08,874 누르한테 손 대면... 421 00:43:13,833 --> 00:43:15,582 넌 제정신 아니야 422 00:43:15,583 --> 00:43:16,332 네가 범인이든 아니든 관심 없지만 423 00:43:16,333 --> 00:43:18,291 네가 범인이든 아니든 관심 없지만 424 00:43:18,292 --> 00:43:20,582 칼은 내려놔, 어서! 425 00:44:23,542 --> 00:44:26,582 무슨 짓이야? 전화는 왜 안 받아? 426 00:44:26,583 --> 00:44:28,957 네가 도청하던 폰? 이미 버렸지 427 00:44:28,958 --> 00:44:30,874 네가 암살단을 보냈어? 428 00:44:30,875 --> 00:44:32,707 암살단이라니? 429 00:44:33,667 --> 00:44:35,457 널 괜히 끼워줬어 430 00:44:35,458 --> 00:44:37,666 아프가니스탄 때처럼 배신할 줄 알았어! 431 00:44:37,667 --> 00:44:40,082 경호원은 왜 죽였어? 뇌물 받았어? 432 00:44:42,667 --> 00:44:44,541 잠깐만! 잠깐만! 433 00:44:48,208 --> 00:44:50,624 알쿠와리는 왜 죽였어? 434 00:44:50,625 --> 00:44:51,999 알쿠와리? 435 00:44:52,708 --> 00:44:55,332 알쿠와리? 무슨 말이야? 436 00:44:55,333 --> 00:44:56,832 다 집에 돌아갔잖아 437 00:44:56,833 --> 00:45:00,041 아빠, 엄마 꼬맹이까지! 438 00:45:00,042 --> 00:45:02,666 뉴스에 나왔는데 못 봤어? 439 00:45:55,542 --> 00:45:59,041 다 박살이 났었어 사방에서 총을 쏴댔거든 440 00:45:59,583 --> 00:46:00,582 알쿠와리는 여기서 죽었어 사방이 피투성이였지 441 00:46:00,583 --> 00:46:02,582 알쿠와리는 여기서 죽었어 사방이 피투성이였지 442 00:46:05,750 --> 00:46:07,332 근데 아무 흔적이 없어 443 00:46:19,292 --> 00:46:20,416 저 CCTV에 다 찍혔어 444 00:46:20,417 --> 00:46:22,082 저 CCTV에 다 찍혔어 445 00:46:30,583 --> 00:46:32,249 <i>마지막 기록</i> 446 00:46:38,625 --> 00:46:40,541 뉴스에서 본 그대로야 447 00:46:40,542 --> 00:46:43,041 셋 다 돌아갔어 448 00:46:43,042 --> 00:46:44,582 알쿠와리는 죽었어 449 00:46:46,583 --> 00:46:49,666 안 죽었어 집으로 돌아갔어 450 00:47:10,125 --> 00:47:11,291 여길 봐 451 00:47:26,833 --> 00:47:28,791 암살단은 없었어 452 00:47:38,167 --> 00:47:39,374 부머가 노아를 죽인 특공대원을 물었어 453 00:47:39,375 --> 00:47:40,541 부머가 노아를 죽인 특공대원을 물었어 454 00:47:40,542 --> 00:47:42,499 저 자리에 쓰러졌지 455 00:47:42,625 --> 00:47:44,416 부머가 누군데? 456 00:47:45,042 --> 00:47:46,457 - 개 - 무슨 개? 457 00:48:12,958 --> 00:48:14,666 내가 다 죽였어 458 00:48:16,542 --> 00:48:17,999 한 명씩 차례대로 459 00:48:18,542 --> 00:48:19,832 자수해 460 00:48:21,375 --> 00:48:22,999 근데 기억이 안 나 461 00:48:59,667 --> 00:49:00,749 엘리야스! 462 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 와서 이것 좀 봐 463 00:49:10,000 --> 00:49:10,874 잘 봐 464 00:49:18,583 --> 00:49:19,416 봤어? 465 00:49:25,083 --> 00:49:27,832 네 말이 맞아 개가 있었어 466 00:49:31,167 --> 00:49:33,291 특공대원이 네 동료를 죽였어 467 00:49:38,167 --> 00:49:39,832 이건 딥페이크야 468 00:49:41,500 --> 00:49:43,166 자금력이 대단한 조직의 짓이야 469 00:49:47,208 --> 00:49:48,832 여기에 복사해 줘 470 00:49:52,708 --> 00:49:56,416 <i>복사 중</i> 471 00:49:57,167 --> 00:49:58,374 왜 나지? 472 00:50:02,375 --> 00:50:03,332 듀란테야 473 00:50:04,333 --> 00:50:05,832 그게 누군데? 474 00:50:05,833 --> 00:50:09,041 내가 돈세탁 하는 걸 도운 적이 있어 475 00:50:09,042 --> 00:50:11,624 군대 사진에서 널 유심히 보길래 476 00:50:11,625 --> 00:50:14,666 경호원 자리에 널 소개했지 477 00:50:59,542 --> 00:51:01,832 제기랄, 얀! 이게 무슨 짓이야! 478 00:51:01,833 --> 00:51:04,999 - 날 엿 먹였잖아 - 무슨 개소리야? 479 00:51:05,000 --> 00:51:07,041 여기 네 친구 놈이 480 00:51:07,042 --> 00:51:09,541 미쳐 날뛰면서 내 부하를 죽였고만! 481 00:51:09,542 --> 00:51:10,457 당신 본 적 있어 482 00:51:10,458 --> 00:51:10,999 당신 본 적 있어 483 00:51:12,958 --> 00:51:14,416 - 시샤 바에서 - 맞아 484 00:51:14,417 --> 00:51:17,541 얀이 추천하길래 어떤지 지켜봤어 485 00:51:17,542 --> 00:51:17,957 왜 날 선택했지? 486 00:51:17,958 --> 00:51:19,041 왜 날 선택했지? 487 00:51:19,042 --> 00:51:20,374 왜 나였어? 488 00:51:20,375 --> 00:51:21,166 왜 나였어? 489 00:51:32,625 --> 00:51:33,207 말 안 해? 490 00:51:33,208 --> 00:51:34,332 말 안 해? 491 00:51:41,250 --> 00:51:43,207 저 특공대원들 정체가 뭐야? 492 00:51:43,208 --> 00:51:44,541 어디 출신이지? 493 00:51:44,542 --> 00:51:44,916 어디 출신이지? 494 00:51:44,917 --> 00:51:46,791 파키스탄? 예멘? 495 00:51:46,792 --> 00:51:50,541 무슨 특공대? 얀, 이놈 좀 말려 봐 496 00:51:51,000 --> 00:51:52,874 말리라고! 497 00:51:59,625 --> 00:52:02,041 그만, 그만, 그만! 498 00:52:02,542 --> 00:52:03,999 말해 499 00:52:07,333 --> 00:52:09,332 엘사이드가... 500 00:52:09,875 --> 00:52:13,707 처남이 아내와 딸을 데리고 프랑스에 간 걸 알고 501 00:52:14,292 --> 00:52:15,916 눈이 뒤집혀서 502 00:52:16,500 --> 00:52:21,124 딸을 데려오라고 특공대를 보냈어 503 00:52:21,833 --> 00:52:23,166 우린 딥페이크 제작을 위한 준비 작업을 맡았어 504 00:52:23,167 --> 00:52:25,707 우린 딥페이크 제작을 위한 준비 작업을 맡았어 505 00:52:25,708 --> 00:52:29,166 실패한 강도 사건에 정신병 있는 전직 군인 506 00:52:29,833 --> 00:52:31,874 내가 그 판에 딱 맞는 놈이었군 507 00:52:32,958 --> 00:52:34,666 맞아 508 00:52:34,667 --> 00:52:35,707 아미나는? 509 00:52:35,708 --> 00:52:37,957 아니, 딸만 데려오랬어 510 00:52:39,000 --> 00:52:40,332 누가 고용했어? 511 00:52:43,292 --> 00:52:46,332 다음은 눈을 지질 거야 512 00:52:46,333 --> 00:52:48,166 - 그들은 포기 안 해 - 누가? 513 00:52:48,167 --> 00:52:52,874 - 죽기 싫으면, 내려놔 - 이래서 네가 얻는 게 뭐야? 514 00:52:52,875 --> 00:52:56,749 안보부 소속 같은데 잔말 말고 사실대로 말해 515 00:52:59,958 --> 00:53:01,541 어딜 보는 거야? 516 00:53:09,292 --> 00:53:10,082 - 누가 보고 있지? - 곧 알게 돼 517 00:53:10,083 --> 00:53:11,291 - 누가 보고 있지? - 곧 알게 돼 518 00:53:11,583 --> 00:53:13,082 나가서 확인해 봐 519 00:53:29,542 --> 00:53:31,249 마지막으로 묻지 520 00:53:32,333 --> 00:53:34,041 고용주가 누구야? 521 00:53:38,042 --> 00:53:40,832 우린 철저한 비밀 조직이야 522 00:53:41,333 --> 00:53:43,041 피라미드식 구조라 523 00:53:43,042 --> 00:53:47,582 바로 위아래를 빼고 나머지는 누군지 몰라 524 00:53:47,583 --> 00:53:50,291 명령이 내려오면 따를 뿐이지 525 00:53:53,583 --> 00:53:54,707 명령은 누가 하지? 526 00:53:59,458 --> 00:54:01,332 그것까진 몰라 527 00:54:01,333 --> 00:54:02,666 군대인가? 528 00:54:03,542 --> 00:54:05,457 진짜 몰라 529 00:54:22,542 --> 00:54:24,207 엘사이드를 왜 돕는 거야? 530 00:54:24,208 --> 00:54:28,166 무기 계약을 파기하겠다고 프랑스를 협박했어 531 00:54:29,042 --> 00:54:31,374 수십억을 날릴 판이거든 532 00:54:32,042 --> 00:54:33,999 어쩌겠어 533 00:54:34,000 --> 00:54:35,832 세상이 썩어빠진걸 534 00:54:38,792 --> 00:54:40,416 진짜 썩어빠진 건 535 00:54:40,875 --> 00:54:42,957 13살 꼬마를 납치하는 너희지 536 00:55:30,125 --> 00:55:31,916 여기서 일이 잘못되면 537 00:55:31,917 --> 00:55:32,791 영국으로 피신하려고 했어요 538 00:55:32,792 --> 00:55:34,124 영국으로 피신하려고 했어요 539 00:55:34,125 --> 00:55:34,916 브렉시트 이후로 국경이 강화된 데다 540 00:55:34,917 --> 00:55:37,791 브렉시트 이후로 국경이 강화된 데다 541 00:55:37,792 --> 00:55:40,291 프랑스 정보기관이 당신을 쫓고 있어요 542 00:55:40,292 --> 00:55:43,541 누르 아빠만으로도 힘들었는데... 543 00:55:43,542 --> 00:55:44,541 잠깐만요 544 00:55:45,167 --> 00:55:46,374 가방 어디 있죠? 545 00:55:50,958 --> 00:55:51,957 봐요 546 00:55:58,708 --> 00:55:59,999 현금이랑 547 00:56:00,000 --> 00:56:03,749 채권, 주식, 비트코인 암호화폐예요 548 00:56:03,750 --> 00:56:06,249 누르 가방에 더 있어요 549 00:56:06,250 --> 00:56:07,291 이것도 있어요 550 00:56:11,000 --> 00:56:12,999 자말이 위조해 준 신분증이에요 551 00:56:15,708 --> 00:56:18,332 - 누르 것도 볼래요? - 아니요 552 00:56:18,333 --> 00:56:21,249 국경의 데이터베이스에 얼굴이 등록돼 있어서 553 00:56:21,250 --> 00:56:26,041 안면 인식 시스템에 걸릴 거예요 554 00:56:29,833 --> 00:56:32,291 아니면 세관에 뇌물을 먹여야 해요 555 00:56:35,042 --> 00:56:36,874 어떻게요? 556 00:56:36,875 --> 00:56:39,707 세관과 검문을 피하는 거죠 557 00:56:39,708 --> 00:56:41,541 내가 전에 해 봤는데 558 00:56:43,542 --> 00:56:45,207 칼레로 가면 돼요 559 00:56:45,208 --> 00:56:46,957 지금으로선 칼레가 최선이에요 560 00:56:46,958 --> 00:56:48,874 지금으로선 칼레가 최선이에요 561 00:56:48,875 --> 00:56:51,332 내 고객 중 한 명이 밀입국 브로커예요 562 00:56:51,333 --> 00:56:54,291 - 비용은 꽤 들어요 - 얼마인데요? 563 00:56:54,292 --> 00:56:58,457 1인당 2만 5천 유로요 564 00:56:58,458 --> 00:57:00,207 문제없어요 565 00:57:00,208 --> 00:57:02,416 차는 내가 빌려줄게요 566 00:57:04,542 --> 00:57:06,166 연락할까? 567 00:57:51,083 --> 00:57:52,624 무슨 짓이야! 568 00:57:52,625 --> 00:57:54,332 왜 그래요? 569 00:57:54,333 --> 00:57:56,332 위치가 유출됐어요 570 00:58:26,333 --> 00:58:28,666 쉬어 가는 게 좋겠어요 571 00:58:29,167 --> 00:58:35,499 <i>상시 레스토랑</i> 572 00:59:18,750 --> 00:59:19,957 어디 가? 573 00:59:27,167 --> 00:59:29,707 뉴스가 사실이에요? 574 00:59:32,292 --> 00:59:34,541 아프가니스탄에서 무슨 일이 있었죠? 575 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 무슨 말이 듣고 싶어요? 576 00:59:39,750 --> 00:59:43,457 예전에는 형 같은 존재였어요 577 00:59:43,458 --> 00:59:44,832 영웅이었죠 578 00:59:47,125 --> 00:59:50,124 - 내 친구였어요 - 왜 과거형이에요? 579 01:00:25,542 --> 01:00:26,624 누구세요? 580 01:00:29,833 --> 01:00:32,207 - 당신 짓이지? - 뭐라고요? 581 01:00:42,208 --> 01:00:43,832 떨어져요! 떨어져! 582 01:00:49,042 --> 01:00:50,332 그만, 그만해! 583 01:00:53,375 --> 01:00:54,457 멈춰! 584 01:01:02,958 --> 01:01:03,416 그만하라고! 585 01:01:03,417 --> 01:01:05,041 그만하라고! 586 01:01:08,167 --> 01:01:10,041 그만해! 떨어져! 587 01:01:11,667 --> 01:01:12,166 그만해! 588 01:01:12,167 --> 01:01:12,832 그만해! 589 01:02:49,958 --> 01:02:51,416 어디 갔었어? 590 01:02:51,417 --> 01:02:53,332 칼레까지 운전해 591 01:02:53,333 --> 01:02:54,999 난 좀 잘게 592 01:02:55,375 --> 01:02:57,832 이제 잠이 와요? 좋은 소식이네요 593 01:04:22,833 --> 01:04:26,457 누르 아빠는 폭군이에요 수단과 방법을 안 가리죠 594 01:04:26,458 --> 01:04:28,874 그에게 누르는 그저 협상카드일 뿐이에요 595 01:04:31,792 --> 01:04:33,916 누르가 우울증에 걸려서 596 01:04:33,917 --> 01:04:36,332 아무것도 못 먹고 597 01:04:36,333 --> 01:04:38,457 망원경 뒤에만 숨어 있었어요 598 01:04:39,000 --> 01:04:41,541 어느 날 누르가 옥상에 올라갔는데 599 01:04:44,250 --> 01:04:46,082 꼭대기에서... 600 01:04:50,625 --> 01:04:52,791 뛰어내릴 것만 같았어요 601 01:04:54,292 --> 01:04:56,207 순간 용기가 났어요 602 01:04:56,833 --> 01:04:58,541 자말한테 연락했더니 603 01:04:59,042 --> 01:05:02,207 목숨을 걸 각오가 됐냐고 묻더군요 604 01:05:03,333 --> 01:05:04,874 누르를 위해서요 605 01:05:04,875 --> 01:05:06,874 생각할 것도 없었어요 606 01:05:06,875 --> 01:05:09,374 자말의 작전대로 탈출했어요 607 01:05:09,375 --> 01:05:10,374 용감하시네요 608 01:05:12,833 --> 01:05:14,666 그건 모르겠지만 609 01:05:16,958 --> 01:05:20,166 누르가 웃는 모습을 다시 보고 싶었어요 610 01:05:20,167 --> 01:05:22,332 당신 덕분에 가능했어요 611 01:05:52,042 --> 01:05:55,499 아저씨가 안 가면 안 갈래요 612 01:06:02,750 --> 01:06:06,332 내가 필요하면 언제든지 달려갈게 613 01:06:07,292 --> 01:06:08,207 약속해요 614 01:06:09,542 --> 01:06:10,707 약속해 615 01:06:20,875 --> 01:06:23,041 - 고마워요 - 가자 616 01:06:41,208 --> 01:06:43,624 좀 더 넣었어요 잘 부탁해요 617 01:06:46,042 --> 01:06:49,082 넌 여기 있어 망치면 안 되니까 618 01:07:02,292 --> 01:07:03,957 저 사람이 운전기사야 619 01:07:05,375 --> 01:07:06,582 뭐래요? 620 01:07:08,333 --> 01:07:11,374 이 돈이면, 사촌까지 밀입국시켜 주겠대요 621 01:07:15,750 --> 01:07:19,832 난 트럭을 영국으로 옮기기만 하는 거야 622 01:07:19,833 --> 01:07:23,041 이 뒤칸은 스캐너에 안 잡혀 623 01:07:23,083 --> 01:07:25,124 싫어요 폐소 공포증 있어요 624 01:07:25,125 --> 01:07:27,749 - 괜찮아 - 아니요, 안 괜찮아요 625 01:07:28,542 --> 01:07:30,082 괜찮을 거야 626 01:07:30,083 --> 01:07:32,166 - 불이 나면 어떡해요? - 그럴 일 없어 627 01:07:32,167 --> 01:07:34,207 - 만약에... - 내가 옆에 있을 거야 628 01:07:35,583 --> 01:07:38,166 뭐라고요? 같이 갈 거예요? 629 01:07:39,208 --> 01:07:43,957 난 A16 도로를 타고 유로터널까지 따라갈게 630 01:07:43,958 --> 01:07:45,749 도착하면 연락해 631 01:07:48,292 --> 01:07:49,291 가자 632 01:07:52,542 --> 01:07:54,457 가방 들어주세요 633 01:08:03,042 --> 01:08:06,666 핸드폰은 비행기 모드로 돌려요 634 01:08:06,667 --> 01:08:08,582 안 그러면 들켜요 635 01:08:38,250 --> 01:08:40,707 - 뭐였어요? - 별거 아니야 636 01:08:40,708 --> 01:08:42,124 출발하느라 그래 637 01:09:07,167 --> 01:09:08,999 속도를 내는 걸 보니 638 01:09:09,000 --> 01:09:10,749 고속도로에 진입했어요 639 01:09:18,083 --> 01:09:20,957 <i>유로터널 칼레 1,000미터</i> 640 01:09:29,958 --> 01:09:31,332 어디예요? 641 01:09:32,458 --> 01:09:33,832 세관이야 642 01:09:33,833 --> 01:09:36,457 - 국경이에요 - 확실해요? 643 01:09:36,458 --> 01:09:37,874 주님께 기도하세요 644 01:09:40,833 --> 01:09:43,541 - 누구야? - 얼른 꺼요 645 01:09:55,542 --> 01:09:56,249 뭐지? 646 01:10:00,167 --> 01:10:01,374 - 안 돼! - 누르! 647 01:10:02,208 --> 01:10:03,207 안 돼요 648 01:10:04,667 --> 01:10:06,124 엄마! 엄마! 649 01:10:10,667 --> 01:10:12,541 엘리야스! 650 01:10:15,042 --> 01:10:18,166 이거 놔요 내려 줘요! 651 01:12:25,292 --> 01:12:27,666 우리가 트레일러에 불을 질렀어 652 01:12:29,417 --> 01:12:31,457 난민 15명과 653 01:12:32,292 --> 01:12:34,249 운전기사 654 01:12:36,667 --> 01:12:38,041 꼬맹이 엄마 655 01:12:40,542 --> 01:12:42,291 네 친구랑 같이! 656 01:12:43,000 --> 01:12:47,874 그런데 시신이 17구라네? 657 01:12:48,542 --> 01:12:50,166 18구가 아니라! 658 01:12:50,792 --> 01:12:52,582 하나가 모자라 659 01:12:54,083 --> 01:12:55,999 말해 봐 660 01:12:57,000 --> 01:12:58,874 엘리야스 어디 있어? 661 01:13:02,375 --> 01:13:05,166 내가 당신들이 아니라서 참 다행이야 662 01:13:06,042 --> 01:13:07,582 왜냐하면... 663 01:13:08,250 --> 01:13:11,291 당신들은 완전히 엿 됐거든 664 01:13:39,792 --> 01:13:41,541 무슨 소리야? 665 01:13:42,667 --> 01:13:44,832 사람을 잘못 건드렸어 666 01:13:46,042 --> 01:13:48,082 딜런 토레스 그 집시 말이야 667 01:13:48,542 --> 01:13:50,874 딜런 토레스가 누군데? 668 01:13:51,333 --> 01:13:53,041 둘은 형제나 다름없었어 669 01:13:53,042 --> 01:13:55,832 최정예 부대 중에서도 가장 뛰어났지 670 01:13:57,833 --> 01:14:01,749 어느 날 아프가니스탄에서 딜런이 탈레반에게 붙잡혔어 671 01:14:02,375 --> 01:14:05,166 엘리야스가 혼자 구하러 떠났는데 672 01:14:05,333 --> 01:14:08,041 며칠을 헤매도 찾을 수가 없어서 673 01:14:08,042 --> 01:14:10,999 일부러 탈레반에 잡혔어 674 01:14:13,667 --> 01:14:16,749 엘리야스를 찾는 데 한 달이 걸렸어 675 01:14:19,458 --> 01:14:21,374 마침내 찾아냈을 땐... 676 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 무덤만 한 구덩이에 묻혀있었고 677 01:14:26,542 --> 01:14:29,291 딜런의 머리가 옆에 놓여있었지 678 01:14:32,708 --> 01:14:35,499 엘리야스에게서 정보를 빼내려고 679 01:14:36,042 --> 01:14:37,499 딜런을 참수한 거야 680 01:14:38,833 --> 01:14:42,832 한 달 내내 쉬지 않고 고문을 당했지만 681 01:14:43,875 --> 01:14:45,957 엘리야스는 입도 뻥끗 안 했어 682 01:14:46,500 --> 01:14:50,457 하지만 군대는 그를 내치고 정신병원에 집어넣었지 683 01:14:52,833 --> 01:14:56,957 퇴원한 뒤에는 스스로 세상과 단절했어 684 01:14:56,958 --> 01:14:59,499 생기를 완전히 잃은 685 01:14:59,500 --> 01:15:01,624 고장 난 기계 같았어 686 01:15:04,708 --> 01:15:08,832 그런데 당신들이 다시 움직이게 한 거야 687 01:15:10,542 --> 01:15:12,999 엘리야스는 군인이 아니야 688 01:15:13,000 --> 01:15:14,374 전사지 689 01:15:16,167 --> 01:15:18,416 얀 어디 있어? 전화를 안 받아 690 01:15:18,417 --> 01:15:19,874 뭔가 이상해 691 01:15:19,875 --> 01:15:21,999 - 대체 무슨 일이야? - 나도 몰라 692 01:15:22,667 --> 01:15:24,666 - 여기 무기 있어? - 응 693 01:15:24,667 --> 01:15:27,332 - 어떤 거? - 웬만한 건 다 있어 694 01:15:27,917 --> 01:15:29,666 뛰어내릴 거야 695 01:15:30,458 --> 01:15:31,416 어디서? 696 01:15:33,625 --> 01:15:35,541 여기! 697 01:15:38,958 --> 01:15:42,082 '아프간, 알제리 모리타니, 말리' 698 01:15:42,083 --> 01:15:43,541 '침투 작전 24회' 699 01:15:43,542 --> 01:15:46,041 '단독으로 지하디 수장 11명 제거' 700 01:15:47,000 --> 01:15:49,332 '인질 구출 및 공수 작전 전문가' 701 01:15:49,917 --> 01:15:52,666 위험한 놈이야 그쪽으로 가고 있어 702 01:15:57,958 --> 01:16:01,291 활주로가 투하 지점에서 15분 거리라 703 01:16:01,292 --> 01:16:03,249 오래 못 기다려 704 01:16:04,125 --> 01:16:06,832 30분이 최대야 705 01:16:06,833 --> 01:16:08,749 그 이후에는 떠나야 해 706 01:16:09,542 --> 01:16:11,124 빨리 끝내야 해 707 01:16:25,667 --> 01:16:28,707 활주로 좌표를 GPS에 입력해 뒀어 708 01:16:28,708 --> 01:16:32,666 모로코까지 가려면 40분 안에 끝내야 해 709 01:16:34,958 --> 01:16:36,624 30초 남았어 710 01:16:41,167 --> 01:16:46,207 감압 시작한다 5, 4, 3, 2, 1 711 01:16:53,625 --> 01:16:58,832 산소량 부족 712 01:17:02,583 --> 01:17:04,582 산소량 정상 713 01:18:21,333 --> 01:18:23,957 <i>출입 금지</i> 714 01:19:03,583 --> 01:19:05,624 <i>121층 오프라인</i> 715 01:19:13,750 --> 01:19:14,720 <i>120층</i> 716 01:19:14,730 --> 01:19:15,845 <i>119층</i> 717 01:19:15,855 --> 01:19:17,265 <i>118층</i> 718 01:19:17,275 --> 01:19:18,135 <i>117층</i> 719 01:19:18,145 --> 01:19:19,305 <i>116층</i> 720 01:19:19,315 --> 01:19:25,124 <i>115층</i> 721 01:19:44,625 --> 01:19:47,124 <i>115층</i> 722 01:20:07,667 --> 01:20:09,249 <i>사유지 무단 침입 금지</i> 723 01:20:36,625 --> 01:20:39,041 - 엘리야스? - 맞아 724 01:20:39,750 --> 01:20:41,624 - 혼자 있니? - 네 725 01:20:49,333 --> 01:20:51,916 엘리야스! 살아있었군요 726 01:20:53,125 --> 01:20:54,541 날 구하러 왔어요 727 01:20:55,208 --> 01:20:56,791 옷 입고 와 728 01:21:21,375 --> 01:21:22,957 내 뒤로 와 729 01:21:25,042 --> 01:21:26,332 바짝 붙어 730 01:21:26,583 --> 01:21:27,957 잘 따라와 731 01:21:48,833 --> 01:21:54,249 <i>꼭대기 층</i> 732 01:21:55,083 --> 01:21:58,499 <i>116층</i> 733 01:21:58,500 --> 01:22:00,541 <i>작동 불가</i> 734 01:22:00,542 --> 01:22:02,291 엘리베이터를 고장 냈어 735 01:22:03,458 --> 01:22:05,832 - 이제 어디로 가죠? - 옥상 736 01:22:06,833 --> 01:22:09,916 옥상에 가려면 펜트하우스를 지나야 해요 737 01:22:09,917 --> 01:22:12,499 - 거기가 어디지? - 나가서 오른쪽이요 738 01:22:12,500 --> 01:22:13,832 등에 업혀 739 01:22:27,333 --> 01:22:29,666 - 저기 있다! - 오른쪽으로요! 740 01:22:45,250 --> 01:22:46,624 카드키 받아 741 01:22:49,292 --> 01:22:50,499 문 열어! 742 01:23:00,667 --> 01:23:03,332 저 끝에 엘리베이터가 있어요 743 01:23:07,625 --> 01:23:09,041 아저씨, 조심해요! 744 01:23:09,500 --> 01:23:10,207 앞에 있어요 745 01:23:35,958 --> 01:23:37,416 귀 막아 746 01:24:03,417 --> 01:24:04,624 <i>116층</i> 747 01:24:05,333 --> 01:24:06,332 내려와 748 01:24:07,708 --> 01:24:08,832 <i>116층</i> ㅤ 749 01:24:08,833 --> 01:24:08,930 <i>116층</i> 에어로크에 내려서 750 01:24:08,931 --> 01:24:09,732 <i>117층</i> 에어로크에 내려서 751 01:24:09,733 --> 01:24:10,457 <i>118층</i> 에어로크에 내려서 752 01:24:10,458 --> 01:24:13,416 복도를 지나면 아빠의 펜트하우스예요 753 01:24:13,417 --> 01:24:15,082 <i>121층</i> 754 01:24:15,667 --> 01:24:16,791 따라와 755 01:24:17,417 --> 01:24:17,957 <i>작동 불가</i> 756 01:24:30,042 --> 01:24:32,332 <i>이쪽이야</i> 757 01:24:32,333 --> 01:24:33,832 엘리베이터에 들어가 있어 758 01:25:00,167 --> 01:25:01,291 안에서 기다려 759 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 조심해 수류탄이다! 760 01:25:49,792 --> 01:25:50,999 조심해 놈이 온다! 761 01:25:51,000 --> 01:25:51,832 조심해 놈이 온다! 762 01:26:23,750 --> 01:26:24,832 저기다! 763 01:26:46,708 --> 01:26:48,082 업혀 764 01:28:09,333 --> 01:28:10,749 오지 마요! 765 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 저리 가요! 766 01:28:25,208 --> 01:28:27,791 엘리야스 그만해요 767 01:28:27,792 --> 01:28:29,624 제발 멈춰요 768 01:28:29,625 --> 01:28:31,541 내려놔요 769 01:28:31,542 --> 01:28:33,207 아저씨, 제발요 770 01:28:40,833 --> 01:28:42,041 보지 마 771 01:28:56,708 --> 01:28:57,957 보지 마 772 01:29:12,458 --> 01:29:14,457 여기서 어느 쪽이지? 773 01:29:15,542 --> 01:29:18,749 아빠의 펜트하우스예요 여길 지나면 옥상이 나와요 774 01:29:31,333 --> 01:29:32,832 소리 내면 안 돼요 775 01:29:39,208 --> 01:29:41,707 빨리 좀 걸어요 776 01:29:42,667 --> 01:29:45,332 - 저 사람이 아빠야? - 네 777 01:29:46,750 --> 01:29:48,499 왜 안 가요? 778 01:29:51,292 --> 01:29:52,791 뭐 해요? 779 01:29:57,042 --> 01:29:58,541 아빠 방이에요 780 01:30:00,833 --> 01:30:02,291 왜 그래요? 781 01:30:04,750 --> 01:30:06,666 안 돼요, 엘리야스 782 01:30:06,667 --> 01:30:09,041 그냥 가요 783 01:30:09,042 --> 01:30:11,207 엘리야스 부탁이에요 784 01:30:11,208 --> 01:30:14,041 날 구했으니까 됐잖아요 785 01:30:14,042 --> 01:30:15,666 아저씨까지 잃을 순 없어요 786 01:30:15,667 --> 01:30:18,457 그냥 가요 부탁이에요 787 01:30:20,000 --> 01:30:22,041 내게 남은 건 아저씨뿐이에요 788 01:30:27,458 --> 01:30:28,457 여기예요 789 01:30:29,208 --> 01:30:30,624 다 왔어요 790 01:30:33,167 --> 01:30:34,499 가요 791 01:31:13,833 --> 01:31:15,541 여기서 뛰어내릴 거야 792 01:31:15,542 --> 01:31:17,374 난 못 해요 793 01:31:17,375 --> 01:31:19,707 고소공포증 있다니까요 794 01:31:20,625 --> 01:31:21,916 포기할 거야? 795 01:31:23,333 --> 01:31:24,957 절대 안 놓칠게 796 01:31:25,667 --> 01:31:27,082 발 집어넣어 797 01:31:30,708 --> 01:31:31,624 이제 팔! 798 01:33:09,375 --> 01:33:11,666 숙모님 마을이 참 아름다워요 799 01:33:45,667 --> 01:33:47,666 엄마도 좋아했을 거예요 800 01:33:57,458 --> 01:33:59,166 내가 지키지 못했어 801 01:34:00,333 --> 01:34:01,666 용서해 주렴 802 01:34:21,625 --> 01:34:23,207 아이샤 숙모! 803 01:34:23,208 --> 01:34:24,457 누구니? 804 01:34:25,875 --> 01:34:28,291 - 엘리야스요 - 어머나! 805 01:34:53,167 --> 01:34:55,791 어서 가서 보여드려 806 01:34:58,125 --> 01:35:00,832 - 입학 허가받았어? - 네, 받았어요 807 01:35:20,708 --> 01:35:24,041 인사해 누르랑 부머야 808 01:35:24,042 --> 01:35:26,666 부머 알지? 네 형제 말이야 809 01:35:27,250 --> 01:35:28,582 졸고 있네 810 01:35:43,667 --> 01:35:45,332 안녕하세요 811 01:35:56,625 --> 01:35:58,207 인터넷에 올렸어요 812 01:35:58,208 --> 01:36:01,999 뉴스 매체를 태그하고 편집장들한테도 보냈어요 813 01:36:03,583 --> 01:36:06,249 <i>인터넷 카페</i> 814 01:36:10,042 --> 01:36:11,041 잠깐만 815 01:36:28,542 --> 01:36:29,749 걸어올 만하지? 816 01:36:29,750 --> 01:36:30,332 걸어올 만하지? 817 01:36:32,708 --> 01:36:34,041 입학 서류 챙겼어? 818 01:36:35,625 --> 01:36:36,207 네 819 01:36:39,208 --> 01:36:39,791 이제 가 봐! 820 01:36:39,792 --> 01:36:40,541 이제 가 봐 821 01:36:42,833 --> 01:36:46,999 - 선생님이 못되게 굴면요? - 담배 안 훔치면 괜찮아 822 01:36:48,375 --> 01:36:50,416 학교가 맘에 안 들거나 재미없으면요? 823 01:36:50,417 --> 01:36:51,832 학교가 맘에 안 들 거나 재미없으면요? 824 01:36:52,708 --> 01:36:54,124 지루할 틈이 없을 거야 825 01:36:58,833 --> 01:37:00,707 평범하게 살고 싶지? 826 01:37:02,250 --> 01:37:03,832 미래를 선택하고 827 01:37:04,458 --> 01:37:06,041 스스로 결정하면서 828 01:37:08,000 --> 01:37:09,541 <i>모로코 중학교</i> 여기가 그 출발점이야 829 01:37:09,542 --> 01:37:11,957 <i>모로코 중학교<i> ㅤ 830 01:37:26,208 --> 01:37:27,666 늦겠다 831 01:37:35,083 --> 01:37:37,124 데리러 올 거죠? 832 01:37:52,708 --> 01:37:55,374 <i>모로코 중학교<i> 833 01:38:55,625 --> 01:39:00,374 엘리야스 834 01:39:02,250 --> 01:39:04,916 감독 플로렝 에밀리오 시리 835 01:39:05,750 --> 01:39:09,041 니콜라스 라케리에르 플로랭 에밀리오 시리 836 01:39:13,360 --> 01:39:15,630 로쉬디 젬 837 01:39:16,150 --> 01:39:18,021 레이티샤 에이도 838 01:39:18,490 --> 01:39:20,290 잔느 미셸 839 01:39:20,740 --> 01:39:22,591 디미트리 스토로지 840 01:39:23,000 --> 01:39:24,870 셰르완 하지 841 01:39:25,330 --> 01:39:27,120 에릭 사뱅 842 01:39:27,610 --> 01:39:29,470 나빌 엘루아하비 843 01:39:29,890 --> 01:39:32,860 투생 마르티네티 프레데릭 마란버 844 01:39:33,305 --> 01:40:33,773 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm