A Brighter Summer Day

ID13188649
Movie NameA Brighter Summer Day
Release Name3:56:25 file
Year1991
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID101985
Formatsrt
Download ZIP
Download A Brighter Summer Day.srt
1 00:00:03,960 --> 00:00:09,180 Un film de EDWARD YANG 2 00:00:09,590 --> 00:00:12,760 Producido por YU WEI-YEN, JAN HUNG-TZE y EDWARD YANG 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 4 00:00:23,730 --> 00:00:27,360 VERANO 1959 A mi hijo siempre le ha ido bien en Literatura China. 5 00:00:27,700 --> 00:00:30,070 No puede haber sacado sólo 50 puntos. 6 00:00:30,200 --> 00:00:32,910 En el resto de asignaturas se acerca a los 100. 7 00:00:35,370 --> 00:00:39,040 Habrá habido algún error. 8 00:00:39,670 --> 00:00:42,460 El Sr. Wang es también amigo íntimo mío. 9 00:00:42,590 --> 00:00:45,090 Él comprendería mi posición. 10 00:00:45,210 --> 00:00:48,050 Revisaremos la calificación de su hijo. 11 00:00:48,420 --> 00:00:52,470 Me temo que no puedo enseñarle los exámenes. 12 00:00:52,600 --> 00:00:55,890 Va contra nuestro reglamento. 13 00:00:57,020 --> 00:00:59,810 ¿Té caliente con este tiempo? ¡Estúpida! 14 00:01:00,640 --> 00:01:03,730 Le prometo que revisaré su calificación. 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,610 Si la Junta de Calificación ha cometido algún error... 16 00:01:06,730 --> 00:01:09,860 haremos los ajustes necesarios. 17 00:01:09,990 --> 00:01:12,320 Confíe en mí. 18 00:01:13,070 --> 00:01:17,290 Sabe, el Instituto Primero de Secundaria nocturno no es malo. 19 00:01:21,580 --> 00:01:24,590 LISA YANG, CHANG CHEN 20 00:01:27,880 --> 00:01:30,760 CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN 21 00:01:34,090 --> 00:01:37,060 Guión y diálogos por EDWARD YANG, YAN HONG-YA 22 00:01:40,430 --> 00:01:43,270 Fotografía: CHANG HUI-KUNG, LI LONG-YU 23 00:01:46,650 --> 00:01:49,610 Sonido: TU DUU-CHIH 24 00:01:52,950 --> 00:01:55,780 Montaje: BOWEN CHEN 25 00:01:59,120 --> 00:02:02,080 Director de producción: WU ZHUANG 26 00:02:05,420 --> 00:02:08,300 Planificado por TAN YUN-SHENG 27 00:02:11,720 --> 00:02:14,640 Presentado por CHENG SUI-JE, LIN HSIN-NAN 28 00:02:17,930 --> 00:02:20,810 Productores ejecutivos JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI 29 00:02:24,190 --> 00:02:27,110 Producido por YU WEI-YEN 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 Dirigido por EDWARD YANG 31 00:02:46,830 --> 00:02:48,590 <i>Yeh Ming-shen...</i> 32 00:02:49,380 --> 00:02:51,260 <i>Wang Liang-yu...</i> 33 00:02:51,590 --> 00:02:53,340 <i>Chang Guang-hsi...</i> 34 00:02:54,340 --> 00:02:56,050 <i>Lin Deng-fei...</i> 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,810 <i>Los anteriores han accedido</i> 36 00:02:59,930 --> 00:03:03,350 <i>al Departamento de Educación...</i> 37 00:03:04,020 --> 00:03:07,190 <i>en la Universidad Nacional de Ciencias Políticas.</i> 38 00:03:08,360 --> 00:03:11,280 <i>A continuación, para el Departamento de Ciencias Políticas...</i> 39 00:03:11,400 --> 00:03:14,700 <i>en la Universidad Nacional de Ciencias Políticas,</i> 40 00:03:15,530 --> 00:03:18,820 <i>los siguientes 28 estudiantes han accedido:</i> 41 00:03:19,580 --> 00:03:22,950 <i>Hsu Hsin-liang, Wang Shi-yeh...</i> 42 00:03:23,830 --> 00:03:27,040 Millones de chinos del continente huyeron a Taiwan en 1949... 43 00:03:27,170 --> 00:03:30,710 ...con el gobierno Nacionalista tras su derrota en la guerra civil... 44 00:03:30,840 --> 00:03:33,050 ...por los chinos comunistas. 45 00:03:33,210 --> 00:03:36,680 Sus hijos se criaron en un ambiente de inquietud... 46 00:03:36,800 --> 00:03:39,640 ...creado por la propia incertidumbre de sus padres respecto al futuro. 47 00:03:39,760 --> 00:03:42,390 Muchos formaron bandas callejeras para buscar una identidad... 48 00:03:42,510 --> 00:03:45,310 y reforzar su impresión de seguridad. 49 00:03:48,600 --> 00:03:51,570 SEPTIEMBRE 1960 50 00:03:54,070 --> 00:03:56,530 ¿Por qué este color? 51 00:03:58,910 --> 00:04:02,410 ¿Por qué te preocupas por el color? 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,660 ¡Es una película en blanco y negro! 53 00:04:05,870 --> 00:04:09,630 ¿Cómo voy a llevar un color tan espantoso? 54 00:04:09,790 --> 00:04:13,550 ¡Te he dicho que te cambies, pues te cambias! 55 00:04:14,170 --> 00:04:16,260 No hay camerino. 56 00:04:16,380 --> 00:04:19,260 ¡Te he dicho que te cambies, no que te desnudes! 57 00:04:19,430 --> 00:04:22,300 ¿Por qué te pones así? ¡Muévete! 58 00:04:24,850 --> 00:04:27,060 ¿No acordamos lo del vestido? 59 00:04:27,180 --> 00:04:31,270 ¡Ahora empiezas a cambiar cosas en el momento! 60 00:04:36,860 --> 00:04:40,070 A ver, todos, esta es nuestra última toma. 61 00:04:40,200 --> 00:04:42,370 A ver si nos la quitamos de encima. 62 00:04:53,040 --> 00:04:54,880 ¡Hay alguien ahí arriba! 63 00:04:58,300 --> 00:05:00,130 Niño, ¿qué haces ahí arriba? 64 00:05:08,980 --> 00:05:11,480 ¡No te vas a escapar, mocoso! 65 00:05:33,540 --> 00:05:35,960 ¿Crees que te vas a escapar? 66 00:05:36,090 --> 00:05:39,510 Deberías estar en el colegio. ¿Qué haces aquí? 67 00:05:39,840 --> 00:05:41,760 ¿Cómo te llamas? 68 00:05:43,180 --> 00:05:45,350 ¿Escuela nocturna? ¿Qué clase? 69 00:05:46,680 --> 00:05:49,180 ¡Tengo maneras de hacerte hablar! 70 00:05:50,180 --> 00:05:52,690 8-6-0-8-9. 71 00:05:54,770 --> 00:05:57,360 ¿Quién anda ahí? ¡No corras! 72 00:06:00,110 --> 00:06:02,110 ¡Quédate donde estás! 73 00:06:15,040 --> 00:06:17,170 ¡Malditos niños! ¡Los voy a matar! 74 00:06:18,340 --> 00:06:21,050 ¡Muac, muac! 75 00:06:23,180 --> 00:06:26,890 ¡Dale un beso! ¡Y dale eso! 76 00:06:27,890 --> 00:06:30,020 ¡Hora de hacer el amor! 77 00:06:34,600 --> 00:06:36,520 <i>Atención.</i> 78 00:06:37,650 --> 00:06:38,980 <i>Saludo.</i> 79 00:06:39,110 --> 00:06:40,820 <i>Sientense.</i> 80 00:07:08,890 --> 00:07:11,100 <i>¡Eh, Avión! ¡Vuela hasta aquí!</i> 81 00:07:14,600 --> 00:07:16,810 ¿De dónde has sacado esa linterna? 82 00:07:16,980 --> 00:07:19,820 Xiao Si'r la pilló del estudio de cine. 83 00:07:20,980 --> 00:07:24,440 ¡Cállate, Calzones! ¡Basta de hablar del exámen! 84 00:07:24,610 --> 00:07:29,570 ¡Calzón, calzón, ligero y extravagante! 85 00:07:29,700 --> 00:07:32,290 ¡Úsalo como pañuelo, si estás transpirandote! 86 00:07:32,450 --> 00:07:34,660 ¡Consíguele una a tu mami! 87 00:07:34,960 --> 00:07:37,290 ¡Shh! Es Calza Roja. 88 00:07:37,420 --> 00:07:39,290 Alúmbrala. 89 00:07:39,460 --> 00:07:40,880 ¡Dale! 90 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 ¿Cómo funciona? 91 00:07:43,260 --> 00:07:45,220 ¿Qué se traman pendejos? 92 00:07:45,340 --> 00:07:47,800 - ¡Te apuesto que son rojas! - ¡Tonterías! 93 00:07:47,930 --> 00:07:49,800 - ¿Quiéres apostar? - ¿Cuánto? 94 00:07:49,970 --> 00:07:52,310 - ¿Qué tal 10 dólares? - No, uno. 95 00:07:52,470 --> 00:07:55,480 - ¿Un dólar? - ¿Llámas a eso una apuesta? 96 00:07:55,810 --> 00:07:58,190 ¡Mierda, qué tacaño! 97 00:07:58,310 --> 00:08:00,730 No se puede apostar contigo, eres una rata. 98 00:08:00,860 --> 00:08:02,980 Nunca pagas. 99 00:08:03,900 --> 00:08:07,150 - Parece que pasa algo, Si'r. - Debe ser algo malo. 100 00:08:07,320 --> 00:08:09,660 No es asunto tuyo. 101 00:08:12,330 --> 00:08:16,250 ¡Hay pelea! Han acorralado a Astuto en la escuela de primaria. 102 00:08:16,370 --> 00:08:19,210 - Si'r, deja que me la quede. - Bueno. 103 00:08:19,330 --> 00:08:21,540 - Bomba Sexual, necesitamos tu ayuda. - No hay problema. 104 00:08:21,670 --> 00:08:24,050 - ¡Yo no voy! - ¿Quién te preguntó? 105 00:08:24,170 --> 00:08:26,010 ¡Déjalo, vamos! 106 00:08:26,170 --> 00:08:29,680 - Va al puesto porno de vuelta. - ¡Pajero! 107 00:09:28,740 --> 00:09:31,410 ¡Atrápenlo! 108 00:09:53,050 --> 00:09:55,220 Astuto, ¿estás bien? 109 00:10:32,470 --> 00:10:33,840 ¡Mierda! 110 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 ¿Por qué has tardado tanto? 111 00:10:37,890 --> 00:10:41,020 ¡Ni siquiera podemos cuidar de nuestro propio territorio! 112 00:10:43,270 --> 00:10:45,520 ¿Vamos a entregarlo o qué? 113 00:10:51,940 --> 00:10:53,900 ¿Tienes un cigarrillo? 114 00:10:58,910 --> 00:11:00,870 Hola, Dos. 115 00:11:01,240 --> 00:11:04,410 Mierda, ¿cómo habrá podido pasar esto? 116 00:11:04,960 --> 00:11:07,880 Me vieron solo, ya está. 117 00:11:09,250 --> 00:11:11,510 He estado aguantando yo solo hasta ahora. 118 00:11:11,840 --> 00:11:14,340 La próxima, trata tú de aguantar solo. 119 00:11:14,470 --> 00:11:16,970 No te echo la culpa. 120 00:11:18,850 --> 00:11:21,850 ¿Pero qué haces solo por aquí a estas horas? 121 00:11:21,970 --> 00:11:24,310 No es asunto tuyo. 122 00:11:29,520 --> 00:11:33,030 ¿Cómo hemos dejado a los del "banda 217" meterse en nuestro territorio? 123 00:11:33,150 --> 00:11:36,820 Ya te digo, todos nos la tienen jurada. 124 00:11:37,110 --> 00:11:40,490 Si no fueran los del 217, serían otros. 125 00:11:41,700 --> 00:11:46,250 Si tu hermano no vuelve pronto, estamos acabados. 126 00:11:46,670 --> 00:11:49,670 - Honey no está aquí, pero yo sí. - ¡Tú sí! 127 00:11:49,920 --> 00:11:53,380 ¡No me peguen, por favor! 128 00:11:54,090 --> 00:11:57,220 ¡Lo siento, lo siento! ¡No me peguen! 129 00:11:58,260 --> 00:12:00,390 ¡Sólo los acompañaba! 130 00:12:00,510 --> 00:12:04,430 No soy uno de ellos. ¡No somos enemigos! 131 00:12:08,440 --> 00:12:10,860 ¿Así que quieren pasarsela bien? 132 00:12:11,110 --> 00:12:14,070 Este pendejo hace mucho ruido ¡Cállenlo! 133 00:12:17,110 --> 00:12:19,660 ¡No me peguen! 134 00:12:29,920 --> 00:12:32,880 ¡Mira bien! ¡Mírame! 135 00:12:33,090 --> 00:12:35,130 ¡Mírame bien! 136 00:12:41,390 --> 00:12:43,560 No nos hacen falta mariconas. 137 00:12:50,650 --> 00:12:52,270 ¡Levántate! 138 00:12:53,520 --> 00:12:54,770 ¡Levántate! 139 00:13:10,960 --> 00:13:14,040 ¡Vete y díselo a tu hermano mayor! 140 00:13:14,630 --> 00:13:18,970 ¡Nunca se metan con los chicos del Parque! 141 00:13:58,840 --> 00:14:01,680 <i>¿Por qué enciendes y apagas las luces?</i> 142 00:14:02,260 --> 00:14:05,140 Veo borroso. No sé porqué. 143 00:14:06,550 --> 00:14:08,810 No te vayas tan tarde a la cama y estarás bien. 144 00:14:15,150 --> 00:14:17,320 ¿Por qué llegas tan tarde? 145 00:14:18,070 --> 00:14:20,940 Nos quedamos a hablar del examen. 146 00:14:51,180 --> 00:14:53,600 <i>¡No funciona! ¡No puedo abotonarla!</i> 147 00:14:53,730 --> 00:14:56,860 Por ahora haz que funcione. Llega el autobús. 148 00:14:58,270 --> 00:15:01,440 <i>Lao Er, ¿por qué no estás levantado?</i> 149 00:15:07,780 --> 00:15:10,790 <i>¿Quiéres que te saque de la cama todos los días?</i> 150 00:15:10,910 --> 00:15:12,790 ¡Mamá, se cayó! 151 00:15:12,910 --> 00:15:16,880 No hay tiempo para coserlo. Por ahora usá un alfiler. 152 00:15:17,080 --> 00:15:20,460 <i>¿Qué pasa? ¿Otra vez se te ha quedado pequeña la ropa?</i> 153 00:15:20,710 --> 00:15:24,220 <i>Mamá, ¿dónde está el alfiler? ¡No lo encuentro!</i> 154 00:16:17,190 --> 00:16:19,650 <i>- ¡Me voy! - ¿Adónde vas tan temprano?</i> 155 00:16:19,770 --> 00:16:22,730 <i>- Es sábado. - Es demasiado temprano hasta para un sábado.</i> 156 00:16:22,860 --> 00:16:25,240 Es el turno de nuestra clase en el encuentro semanal. 157 00:16:46,550 --> 00:16:49,760 - ¡Otra vez con los zapatos puestos por la casa! <i>- Necesito mi compás.</i> 158 00:16:49,970 --> 00:16:53,260 - ¡Vaya! ¡Recién bañada! <i>- ¡Qué te enseñan en tu casa!</i> 159 00:16:53,390 --> 00:16:56,520 Son como los Americanos, bañandosé por la mañana. 160 00:16:56,680 --> 00:16:59,190 <i>- ¡A ti que te importa!</i> - Vámonos. 161 00:16:59,350 --> 00:17:01,350 Adiós. 162 00:17:04,400 --> 00:17:06,030 Todos los sábados por la tarde 163 00:17:06,190 --> 00:17:09,150 estaré disponible en la enfermería. 164 00:17:09,450 --> 00:17:12,280 Le debo tanto a mi alma máter 165 00:17:12,410 --> 00:17:16,410 y al director He por mis logros hoy. 166 00:17:17,370 --> 00:17:21,790 Sinceramente siento que no merezco este reconocimiento. 167 00:17:22,670 --> 00:17:27,510 Siento que es mi deber ofrecer voluntariamente este servicio clínico. 168 00:17:27,710 --> 00:17:29,630 Gracias. 169 00:17:36,640 --> 00:17:41,560 <i>¡Estudiante 8-6-0-8-9!</i> 170 00:17:41,940 --> 00:17:44,270 <i>¡Preséntate en la Oficina de Conducta de inmediato!</i> 171 00:17:45,690 --> 00:17:49,150 <i>¡Noticias para los amantes del baseball!</i> 172 00:17:49,320 --> 00:17:52,240 <i>Ayer, un estudiante de la escuela diurna...</i> 173 00:17:52,490 --> 00:17:55,070 <i>hirió al profesor Chen con un bat de baseball.</i> 174 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 <i>¿Se enteraron?</i> 175 00:17:57,370 --> 00:17:59,080 <i>¡A partir de hoy,</i> 176 00:17:59,250 --> 00:18:02,460 <i>todos los bats de baseball deberán estar registrados!</i> 177 00:18:02,750 --> 00:18:05,670 <i>¡Los que no, serán confiscados!</i> 178 00:18:05,790 --> 00:18:07,590 <i>¿Me escucharon?</i> 179 00:18:09,760 --> 00:18:11,930 <i>¡Es ése, estoy seguro!</i> 180 00:18:12,050 --> 00:18:13,840 <i>Yo no me llevé su linterna.</i> 181 00:18:13,970 --> 00:18:15,510 <i>¿Dónde está el otro?</i> 182 00:18:15,680 --> 00:18:16,930 <i>¿Quién es el otro?</i> 183 00:18:17,060 --> 00:18:18,350 <i>No queríamos hacer daño.</i> 184 00:18:18,470 --> 00:18:20,430 Él no se la llevó, lo juro. 185 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 - ¿Estuviste con él ayer? - Sí. 186 00:18:22,770 --> 00:18:24,810 ¡Ven aquí! 187 00:18:26,400 --> 00:18:29,070 - ¿Fuiste tú el que rompió mi ventana? - No. 188 00:18:29,190 --> 00:18:31,150 ¿Qué pasa? 189 00:18:31,280 --> 00:18:33,570 Zhang Zhen andaba por el estudio de cine, y ahora falta algo. 190 00:18:33,700 --> 00:18:35,530 Estos son los sospechosos. 191 00:18:35,780 --> 00:18:39,120 Estos estudiantes cada año se vuelven más astutos. 192 00:18:39,330 --> 00:18:42,750 Pero su estudio de cine está aquí al lado. 193 00:18:43,080 --> 00:18:45,120 No, gracias. 194 00:18:45,710 --> 00:18:48,340 No puedo resolver este problema por usted. 195 00:18:48,540 --> 00:18:50,550 Claro que no. 196 00:18:51,340 --> 00:18:54,300 Un estudiante le fracturó el cráneo a un profesor 197 00:18:54,430 --> 00:18:56,640 ...con uno de esos ayer. 198 00:18:56,760 --> 00:18:58,300 ¡Qué horror! 199 00:18:58,470 --> 00:19:01,470 Mejor les pone un buen castigo. 200 00:19:01,640 --> 00:19:04,480 Nuestro director insiste en desarrollar sus espíritus libres. 201 00:19:04,600 --> 00:19:06,650 ¡La puerta de nuestra escuela nunca se cierra! 202 00:19:06,810 --> 00:19:09,520 ¡Mejor será que cierre bien sus puertas! 203 00:19:09,650 --> 00:19:12,650 ¡Ud. deje las suyas abiertas y nosotros dejaremos las nuestras abiertas! 204 00:19:12,780 --> 00:19:15,320 ¡Así nos podríamos visitar! 205 00:19:21,580 --> 00:19:23,620 ¿Qué has estado diciéndo de mí? 206 00:19:23,750 --> 00:19:25,290 ¿Qué he dicho? 207 00:19:25,420 --> 00:19:28,630 Dijiste que me viste con una chica esa noche en la escuela. 208 00:19:28,750 --> 00:19:30,840 No viste nada, ¿entendido? 209 00:19:30,960 --> 00:19:33,670 - Ese es mi lugar. - Siéntate en el mío. 210 00:19:35,510 --> 00:19:37,340 <i>Saluden.</i> 211 00:19:37,470 --> 00:19:39,350 Déjame copiarte. 212 00:19:41,850 --> 00:19:45,690 Si no me dejas ya verás. 213 00:20:04,700 --> 00:20:08,210 - ¿Contestaste la número 4? - ¡Olvídalo! ¡Vamos a jugar a la pelota! 214 00:20:08,330 --> 00:20:09,250 Dale. 215 00:20:16,010 --> 00:20:17,550 ¡Púdrete! 216 00:20:19,430 --> 00:20:21,600 No me mires así. 217 00:20:22,140 --> 00:20:24,810 Con que no me vas a dejar copiarte, ¿eh? 218 00:20:27,310 --> 00:20:31,150 ¡Seguí mirando, valiente! ¿Te crees que eres duro? 219 00:20:34,780 --> 00:20:37,030 Inténtalo, a que no te atreves. 220 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 Hola, Sr. Director. 221 00:20:43,790 --> 00:20:45,660 Sólo estamos jugando. 222 00:21:06,560 --> 00:21:09,440 ¿Disfrutan yendo a mi oficina? 223 00:21:10,020 --> 00:21:12,480 Si es así, estoy a su servicio cuando sea. 224 00:21:25,700 --> 00:21:27,790 Él no es el típico ñoño. 225 00:21:27,950 --> 00:21:31,000 Si lo desafías, no se anda de chiste. 226 00:21:34,670 --> 00:21:36,800 ¿Y mi bat? 227 00:21:38,460 --> 00:21:40,300 Te conseguiré otro. 228 00:21:40,630 --> 00:21:42,640 Acababa de comprarlo. 229 00:21:44,930 --> 00:21:46,760 ¡70 dólares! 230 00:21:53,900 --> 00:21:56,400 <i>Por favor repártelos, Tío Gordo.</i> 231 00:21:56,900 --> 00:22:00,740 <i>¡Tienes hombres en la familia! ¡Que los busquen ellos!</i> 232 00:22:01,320 --> 00:22:03,070 ¡Si'r! 233 00:22:03,240 --> 00:22:05,580 Para de beber, ¿si? 234 00:22:16,670 --> 00:22:18,590 Mejor te vas. 235 00:22:23,090 --> 00:22:25,220 ¿Qué le ha pasado a tu cara? 236 00:22:25,510 --> 00:22:27,680 Un golpe de jugar al baseball. 237 00:22:30,520 --> 00:22:33,190 ¿Un golpe de jugar al baseball? 238 00:22:45,320 --> 00:22:49,490 No compremos más fiado del Tío Gordo. 239 00:22:50,080 --> 00:22:53,210 Nos trata mal últimamente. No se por qué. 240 00:22:53,370 --> 00:22:55,540 Está celoso de que irás a la universidad. 241 00:22:55,710 --> 00:22:58,210 Su hija ha vuelto a reprobar el examen este año. 242 00:23:05,430 --> 00:23:07,850 ¡Otra vez la música del puesto de fruta! 243 00:23:07,970 --> 00:23:10,010 Cada día más alta. 244 00:23:13,060 --> 00:23:15,020 Ocho años de guerra con los japoneses... 245 00:23:15,140 --> 00:23:18,860 ¡Ahora vivimos en una casa japonesa y escuchamos música japonesa! 246 00:23:25,200 --> 00:23:28,070 Wang nos ha invitado a cenar el sábado, no te olvides. 247 00:23:28,200 --> 00:23:32,080 ¿Yo tengo que ir? ¿No serán todos grandes? 248 00:23:32,200 --> 00:23:35,370 - ¿Por qué comes tan poco? - Habrá muchos niños. 249 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 Estoy lleno. 250 00:23:44,170 --> 00:23:46,510 ¿Llevamos un regalo? 251 00:23:48,140 --> 00:23:50,100 Claro. 252 00:24:13,450 --> 00:24:20,040 "Las cuentas con Astuto se saldarán hoy." 253 00:24:22,000 --> 00:24:23,880 Ten, 70 dólares. 254 00:24:24,010 --> 00:24:27,550 ¡Está bien! ¿De dónde los sacaste? 255 00:24:27,680 --> 00:24:30,300 Si los quieres, no preguntes. 256 00:24:32,850 --> 00:24:35,640 <i>La experiencia de Kennedy en Asuntos Exteriores...</i> 257 00:24:35,770 --> 00:24:38,060 <i>...es bastante limitada.</i> 258 00:24:38,190 --> 00:24:41,190 <i>Enfrentado con la comunidad comunista mundial...</i> 259 00:24:41,310 --> 00:24:44,940 <i>...el público norteamericano no le confiará la presidencia</i> 260 00:24:45,110 --> 00:24:47,820 <i>a un joven inexperto como él.</i> 261 00:24:48,150 --> 00:24:51,030 Thomas, ponte detrás. 262 00:24:52,200 --> 00:24:55,410 Nena, ponte detrás de tu madre. 263 00:24:56,950 --> 00:25:01,040 Wan-wan, no te escondas detrás. Eres siempre tan tímida. 264 00:25:01,420 --> 00:25:05,500 ¡Wang! ¿Por qué no nos invitas cada vez que vuelves de tus visitas oficiales? 265 00:25:05,630 --> 00:25:09,760 ¡"Visitas oficiales"! Yo voy por diversión. 266 00:25:10,050 --> 00:25:14,180 Norteamérica es increíble. El Empire State Building y... 267 00:25:14,350 --> 00:25:16,430 - ¿Bromeas? - ¡Claro que no! 268 00:25:16,560 --> 00:25:18,810 ¡El Empire State y Disneyland! 269 00:25:18,930 --> 00:25:22,190 Mickey Mouse. Un lugar genial para los niños. 270 00:25:22,310 --> 00:25:25,360 Hicimos una visita guiada por una fábrica de bombas atómicas. 271 00:25:25,520 --> 00:25:27,230 Si fuera experto, 272 00:25:27,360 --> 00:25:29,700 me fabricaría mi propia bomba atómica. 273 00:25:29,860 --> 00:25:32,780 Así podría mandar al infierno a los comunistas. 274 00:25:32,910 --> 00:25:36,200 ¡Okay! ¡Okay! Sr. Wang. Hora de tomar la foto. 275 00:25:36,740 --> 00:25:38,870 Por favor, miren todos aquí. 276 00:25:39,460 --> 00:25:43,710 Antes del anuncio oficial, no se lo cuentes a nadie. 277 00:25:45,340 --> 00:25:47,050 Gracias. 278 00:25:47,460 --> 00:25:49,380 Qué sorpresa tan buena. 279 00:25:49,670 --> 00:25:53,260 De nada. Somos muy viejos amigos. 280 00:25:53,720 --> 00:25:56,930 Pero hay algo que debo recordarte. 281 00:25:57,180 --> 00:25:59,890 Desde que vinimos de Shanghai, 282 00:26:00,230 --> 00:26:02,560 han pasado 12 años. 283 00:26:02,900 --> 00:26:06,360 Es poco probable que volvamos alguna vez. 284 00:26:06,730 --> 00:26:09,030 Mientras aún haya tiempo, 285 00:26:09,150 --> 00:26:12,410 deberíamos hacer algunos planes a largo plazo. 286 00:26:13,320 --> 00:26:16,330 Tu vieja mentalidad de intelectual de Shanghai 287 00:26:16,450 --> 00:26:18,450 ...¡deshazte de ella! 288 00:26:18,620 --> 00:26:20,700 Controla tu genio. 289 00:26:20,910 --> 00:26:23,790 Debes aprender a ser flexible. 290 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 En apariencia, 291 00:26:27,630 --> 00:26:30,840 yo te estoy ayudando a conseguir este ascenso. 292 00:26:30,970 --> 00:26:34,220 En realidad, tú me ayudarás en el futuro. 293 00:26:34,470 --> 00:26:37,260 Somos compañeros de clase, viejos amigos. 294 00:26:37,390 --> 00:26:38,930 Como en una banda. 295 00:26:39,100 --> 00:26:40,980 ¿Comprendes? 296 00:26:45,520 --> 00:26:48,980 El traslado de Si'r a la escuela diurna 297 00:26:49,280 --> 00:26:53,780 no es problema con mis contactos actuales. 298 00:26:54,610 --> 00:26:56,280 Gracias. 299 00:26:57,530 --> 00:27:01,250 La escuela nocturna es espantosa. 300 00:27:03,750 --> 00:27:05,790 Me preocupa que se vuelva malo. 301 00:27:13,630 --> 00:27:14,970 ¿Qué haces? 302 00:27:15,090 --> 00:27:17,010 ¡Vete de aquí! 303 00:27:21,060 --> 00:27:24,600 - Elegiste buen lugar para mirar. - ¿Qué? 304 00:27:24,730 --> 00:27:26,980 ¡Córrete! 305 00:28:06,060 --> 00:28:09,400 Mamá, me aburro mucho. Vámos a casa. 306 00:28:09,730 --> 00:28:11,690 Pronto, pronto. 307 00:28:13,730 --> 00:28:15,900 ¡Aún está como nuevo! 308 00:28:16,700 --> 00:28:18,530 Rara vez lo uso. 309 00:28:18,700 --> 00:28:22,030 Casi nunca tengo la ocasión de ponerme un reloj tan bonito. 310 00:28:24,200 --> 00:28:26,000 El tiempo pasa volando. 311 00:28:27,710 --> 00:28:30,710 Cuando te di este reloj... 312 00:28:34,630 --> 00:28:37,550 ¿Por qué mencionaste al profesor Hsia delante de la Sra. Hsia? 313 00:28:37,680 --> 00:28:39,260 No lo hice. 314 00:28:39,390 --> 00:28:41,800 Ella vio este reloj. 315 00:28:43,060 --> 00:28:45,720 ¿Por qué regresaría el profesor Hsia a Shanghai solo? 316 00:28:45,890 --> 00:28:49,140 Lo de traer parientes habrá sido un pretexto. 317 00:28:49,270 --> 00:28:52,310 La Sra. Hsia ha vivido como si fuera viuda desde entonces. 318 00:28:54,020 --> 00:28:55,990 ¿De qué hablaba Wang contigo? 319 00:28:56,150 --> 00:28:58,360 Oh, nada. 320 00:29:00,240 --> 00:29:03,910 Puede ayudar al traslado de Si'r a la escuela diurna. 321 00:29:04,030 --> 00:29:06,200 No tendría por qué haber ningún problema. 322 00:29:06,330 --> 00:29:08,750 ¿Y mi certificado de maestra? 323 00:29:10,420 --> 00:29:13,540 No parece que te preocupen mis asuntos. 324 00:29:13,790 --> 00:29:16,510 Por suerte mi carta de empleo llegó temprano este año. 325 00:29:16,630 --> 00:29:19,430 Todos los años paso por el mismo estrés. 326 00:29:19,590 --> 00:29:21,760 Ya sabes de qué hablo. 327 00:29:21,930 --> 00:29:23,930 ¿De quién es culpa? 328 00:29:24,560 --> 00:29:28,520 Antes de partir de Shanghai te dije que trajeras todos tus papeles oficiales. 329 00:29:29,600 --> 00:29:33,360 Lo hice. Los metí en la caja de los dulces que trajimos. 330 00:29:41,200 --> 00:29:43,950 <i>No leas en el autobús. ¡Te vas a arruinar la vista!</i> 331 00:29:44,230 --> 00:29:45,880 ¿Hay exámen mañana? 332 00:29:47,450 --> 00:29:50,910 Esas clase nocturnas deben estar perjudicándole la vista a Si'r. 333 00:29:51,080 --> 00:29:54,840 Dicen que las inyecciones gratuitas de la escuela lo aliviarán. 334 00:29:55,040 --> 00:29:58,800 Espero que eso evite que le tenga que comprar anteojos. 335 00:29:59,170 --> 00:30:01,380 Él tiene un secreto que contarte. 336 00:30:01,550 --> 00:30:02,840 ¿Qué secreto? 337 00:30:02,970 --> 00:30:05,760 ¡Cuéntale! Te invitará. 338 00:30:06,970 --> 00:30:10,770 Vengo aquí a menudo porque eres muy linda. 339 00:30:11,730 --> 00:30:15,690 - Me llevaré esto. - ¡Tienes que pagar! ¡Devuélvelo! 340 00:30:15,810 --> 00:30:19,610 - No tengo dinero. - Pues devuélvelo. 341 00:30:19,740 --> 00:30:21,150 No. 342 00:30:21,320 --> 00:30:22,990 ¿No? 343 00:30:23,450 --> 00:30:24,990 ¡No lo abras! 344 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 ¡Que no lo abras! 345 00:30:27,280 --> 00:30:30,620 ¡Devuélvelo! 346 00:30:30,750 --> 00:30:32,580 ¡Son rojas! ¡Son rojas! 347 00:30:32,710 --> 00:30:34,830 - ¡Me debes 10 dólares! - ¡No, uno! 348 00:30:52,230 --> 00:30:54,350 ¡Haces trampa, Tigre! 349 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 ¡No toques eso! 350 00:31:07,990 --> 00:31:11,700 ¡De a uno! ¿No saben ponerse en fila? 351 00:31:11,870 --> 00:31:13,540 Wang Chun-ming. 352 00:31:14,160 --> 00:31:17,840 Cuatro veces al día, a ver si te alivia. Si no, vuelve. 353 00:31:19,630 --> 00:31:21,760 ¿Dolor de panza? 354 00:31:21,880 --> 00:31:23,800 ¿De verdad? 355 00:31:23,970 --> 00:31:26,010 - ¿No me engañas? - No. 356 00:31:26,140 --> 00:31:28,930 No te vas a librar de ir a clase tan fácilmente. 357 00:31:41,860 --> 00:31:45,320 <i>Ven mañana a mi clínica para otro tratamiento.</i> 358 00:31:45,950 --> 00:31:47,610 <i>Srta. Ling.</i> 359 00:31:50,330 --> 00:31:52,870 - ¿Puedes andar sola? - Creo que sí. 360 00:31:53,040 --> 00:31:54,910 Intenta. 361 00:31:55,040 --> 00:31:57,750 Vamos a hacer lo siguiente. ¡Eh, tú! 362 00:31:58,630 --> 00:32:00,920 Ayúdala a volver a su aula, por favor. 363 00:32:01,090 --> 00:32:03,420 No pasa nada. Puedo andar sola. 364 00:32:20,150 --> 00:32:22,690 No pasa nada. Puedo andar sola. 365 00:32:22,820 --> 00:32:25,280 Puedes volver a clase. 366 00:32:28,240 --> 00:32:29,870 ¡Estoy bien! 367 00:32:37,710 --> 00:32:39,750 ¡Nuestro asesor militar! 368 00:32:57,600 --> 00:33:00,650 - Dame un paquete de "Nuevo Paraíso". - Tres cincuenta. 369 00:33:00,770 --> 00:33:02,560 - Eres nueva aquí. - Eso es. 370 00:33:03,610 --> 00:33:06,070 <i>- ¿De dónde eres? - De Taichung.</i> 371 00:33:06,190 --> 00:33:08,490 Me atrapó una vez por saltarme las clases. 372 00:33:08,650 --> 00:33:11,530 <i>Yo vivía cerca de Taichung, en la base aérea de Kung Kuan.</i> 373 00:33:11,910 --> 00:33:14,660 <i>Me recuerda a Wuhan en el continente.</i> 374 00:33:14,830 --> 00:33:18,000 ¡No podemos quedarnos aquí para siempre! 375 00:33:30,010 --> 00:33:34,350 No puedo quedarme aquí para siempre, ¿no? 376 00:33:34,600 --> 00:33:37,930 <i>El jefe me va a llevar a Hong Kong el mes que viene.</i> 377 00:33:38,060 --> 00:33:40,020 <i>¿Quieres algo de Hong Kong?</i> 378 00:33:40,190 --> 00:33:43,810 <i>Deja que lo piense. Esta noche te lo digo.</i> 379 00:33:43,940 --> 00:33:46,020 <i>Maquillaje.</i> 380 00:33:46,650 --> 00:33:49,740 <i>Oh, mañana por la noche no puedo.</i> 381 00:33:49,860 --> 00:33:52,200 <i>El mariscal de campo Wong me va a llevar a cenar.</i> 382 00:33:52,320 --> 00:33:55,080 <i>Acordamos la cita ayer... ehh, el mes pasado.</i> 383 00:33:56,830 --> 00:34:00,870 <i>Si quieres abandonar, díselo al jefe. Nos ahorrará problemas a los dos.</i> 384 00:34:01,040 --> 00:34:04,130 No dije eso. No busques excusas. 385 00:34:06,340 --> 00:34:07,840 ¿Que yo busco excusas? 386 00:34:07,960 --> 00:34:10,760 ¡Tú eres la que busca excusas! 387 00:34:10,880 --> 00:34:13,090 ¿Que yo busco excusas? 388 00:34:13,470 --> 00:34:17,390 ¿Qué clase de maquillaje es éste? ¡Así no se destacan mis cualidades! 389 00:34:17,510 --> 00:34:19,180 ¿Qué cualidades? 390 00:34:19,310 --> 00:34:22,520 Aparte de que le gustas al jefe, ¿qué más tienes? 391 00:34:23,560 --> 00:34:25,690 ¡No se puede hablar contigo! 392 00:34:27,320 --> 00:34:29,440 ¿He dicho algo sobre tu guión? 393 00:34:29,610 --> 00:34:31,570 ¿De dónde lo copiaste? 394 00:34:31,820 --> 00:34:34,360 Se lo voy a contar el jefe. ¡Vete a la mierda! 395 00:34:34,490 --> 00:34:36,240 ¡Largo! ¡Vete a la mierda! 396 00:34:36,370 --> 00:34:38,740 ¿Quién es el director aquí, tú o yo? 397 00:34:38,870 --> 00:34:41,250 ¿Quejandosé de mucho maquillaje? 398 00:34:41,410 --> 00:34:43,370 ¿Qué demonios? 399 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 ¡Mírate al espejo! 400 00:34:46,250 --> 00:34:49,760 ¡Esa cara necesita todo el maquillaje posible! 401 00:34:55,590 --> 00:34:57,430 Jovencita. 402 00:35:05,150 --> 00:35:06,940 ¿En qué curso estás? 403 00:35:07,060 --> 00:35:08,570 Octavo. 404 00:35:09,800 --> 00:35:11,550 - ¡Ayudante! <i>- ¿Qué pasa?</i> 405 00:35:15,570 --> 00:35:18,950 La chica no está mal ¿Qué opinas? 406 00:35:19,740 --> 00:35:21,870 Que te dé su dirección. 407 00:35:23,830 --> 00:35:26,540 El papel es para una adolescente. 408 00:35:26,670 --> 00:35:30,630 ¡¿Vos rozas los 40 y encima te da la cara para quejarte?! 409 00:35:33,220 --> 00:35:36,430 ¿Te interesaría una audición? 410 00:35:38,100 --> 00:35:40,760 Tú también vives por el Parque, ¿eh? 411 00:35:41,010 --> 00:35:43,480 Muchos de mis compañeros viven allí. 412 00:35:46,940 --> 00:35:49,190 ¿Irás a la audición? 413 00:35:50,610 --> 00:35:53,570 Mi novio se enojará si se entera. 414 00:35:57,860 --> 00:35:59,830 ¿Vuelves a clase? 415 00:35:59,990 --> 00:36:02,040 ¿A qué otro lugar podemos ir? 416 00:36:09,330 --> 00:36:11,290 ¿Cómo sabías de este lugar? 417 00:36:11,420 --> 00:36:13,510 Antes vivía cerca de aquí. 418 00:36:16,470 --> 00:36:18,680 No veo ninguna casa. 419 00:36:23,140 --> 00:36:26,560 Si fuera hombre me encantaría estar en el ejército. 420 00:36:26,850 --> 00:36:29,860 ¿Por qué a ud. les da miedo el ejército? 421 00:36:44,830 --> 00:36:46,870 Nos da miedo esto. 422 00:38:03,570 --> 00:38:06,160 Oh, mira. ¡Una pareja! 423 00:38:07,580 --> 00:38:11,000 Saliendo con nuestras chicas, ¿eh? 424 00:38:12,330 --> 00:38:15,170 Esto te costará, ¿oiste? 425 00:38:15,290 --> 00:38:17,710 - Ignóralo. - ¿Que me ignore? 426 00:38:18,420 --> 00:38:20,340 ¡No se atrevería! 427 00:38:21,050 --> 00:38:23,640 Bueno, ¿dónde está tu reloj? 428 00:38:23,760 --> 00:38:25,300 No tengo. 429 00:38:25,470 --> 00:38:28,770 Si serás tímido. ¿Quieres que te cachee? 430 00:38:33,230 --> 00:38:34,980 A ver, una pluma gastada... 431 00:38:35,770 --> 00:38:38,730 ¿Saliendo con una chica sin tener diner- 432 00:38:39,820 --> 00:38:42,320 ¡No, basta! ¡Vámonos! 433 00:38:42,530 --> 00:38:45,240 ¡Deprisa! ¡Vamos, Si'r! 434 00:39:00,670 --> 00:39:02,880 Sube que te llevo. 435 00:39:03,010 --> 00:39:06,470 No voy por tu camino. Me iré en autobús. 436 00:39:11,930 --> 00:39:13,980 ¡Yo también voy hacia el Parque! 437 00:39:19,940 --> 00:39:22,320 ¿No quieres recuperar lo que perdiste? 438 00:39:22,740 --> 00:39:25,660 ¡Que actitud! Me lo quedaré. 439 00:39:27,280 --> 00:39:28,660 ¡Déjame en paz! 440 00:39:28,780 --> 00:39:31,910 Hilos, ¿dónde has estado? ¡Estás perdiendo hasta la camisa! 441 00:39:33,540 --> 00:39:37,130 Qué oscuro, ¿por qué no enciendes unas luces? 442 00:39:37,880 --> 00:39:40,210 Me debes $ 2.140. 443 00:39:40,380 --> 00:39:44,550 ¿Quieres pagar ya o vas a intentar recuperarlo? 444 00:39:45,010 --> 00:39:47,390 Recuperarlo, por supuesto. 445 00:39:47,550 --> 00:39:50,810 Loco, y si déjas que él lo intente? 446 00:39:54,230 --> 00:39:56,600 ¿Este ñoño? 447 00:39:56,730 --> 00:39:58,150 <i>¡Vaya, del Instituto Jianguo!</i> 448 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 <i>¿Entonces qué? ¿Tienes miedo de perder?</i> 449 00:40:03,570 --> 00:40:05,110 ¡Prepáralas! 450 00:40:05,240 --> 00:40:07,660 <i>Eso es, que aprenda por experiencia.</i> 451 00:40:07,780 --> 00:40:11,080 <i>- ¡Lao Er ¡hagámoslo! - Un minuto.</i> 452 00:40:14,330 --> 00:40:16,580 ¿Te llamas Lao Er? ¿"Pito"? 453 00:40:16,750 --> 00:40:19,250 ¿No tienes uno ya? 454 00:40:19,580 --> 00:40:21,170 Éste es para ti. 455 00:40:21,290 --> 00:40:23,760 No dejes que te moleste. 456 00:40:24,800 --> 00:40:28,090 Pelado, este se llama "Pito". 457 00:40:30,600 --> 00:40:33,060 - ¿Algo anda mal? - ¡Nada! 458 00:40:33,220 --> 00:40:35,270 ¿Nada? Si estás hecho una mierda. 459 00:40:45,360 --> 00:40:47,780 <i>Bueno, ¿qué pasa contigo últimamente?</i> 460 00:40:47,950 --> 00:40:50,950 No mucho. He estado complicado. 461 00:40:51,990 --> 00:40:55,040 <i>Escuché que vas a hacer un concierto.</i> 462 00:40:55,160 --> 00:40:59,420 Con eso no se gana dinero No como se gana aquí. 463 00:41:00,880 --> 00:41:04,630 <i>¿Tienen algo con esos chicos rockeros?</i> 464 00:41:04,800 --> 00:41:07,010 <i>Solo el gusto por el rock.</i> 465 00:41:07,170 --> 00:41:09,930 <i>No será otra vez esos chicos del Parque, ¿o si?</i> 466 00:41:10,050 --> 00:41:12,050 <i>Bola cinco, tronera lateral.</i> 467 00:41:28,110 --> 00:41:30,160 <i>Bola siete, tronera del fondo.</i> 468 00:41:50,010 --> 00:41:52,260 <i>Bola cuatro, tronera del fondo.</i> 469 00:41:57,640 --> 00:42:01,440 ¡Qué suerte! ¡Este tipo es un suertudo! 470 00:42:05,570 --> 00:42:07,940 ¡Diablos! ¡Prepáralas! 471 00:42:08,070 --> 00:42:10,150 Vamos, prepáralas. 472 00:42:11,200 --> 00:42:14,120 ¡Perdón, perdón! Están siendo buenos con nosotros. 473 00:42:16,490 --> 00:42:19,790 Tómate tu tiempo, lo recuperaremos todo. 474 00:42:19,910 --> 00:42:21,790 Mantén la calma. 475 00:42:28,840 --> 00:42:31,380 Tómate tu tiempo, con calma. 476 00:42:31,550 --> 00:42:34,470 No hay prisa. $ 200 la partida. 477 00:42:40,680 --> 00:42:43,650 Interesante... interesante. 478 00:43:49,920 --> 00:43:51,920 ¿No te rateaste para irte a tu casa? 479 00:43:52,050 --> 00:43:54,300 Sí, pero no me fui a casa. 480 00:43:59,300 --> 00:44:01,930 Ven a ayudarme con esto. 481 00:44:46,230 --> 00:44:48,600 ¿Por quién mierda me tomas? 482 00:44:49,480 --> 00:44:52,020 ¡No te metas en mis negocios! 483 00:44:54,690 --> 00:44:58,320 Mi viejo está a cargo del auditorio. 484 00:44:58,700 --> 00:45:01,240 Compartiremos las ganancias del concierto. 485 00:45:02,240 --> 00:45:04,540 ¿Por qué darle a Hilos una parte tan grande? 486 00:45:04,830 --> 00:45:07,750 - ¡Hilos está aquí para ayudar! - ¿Ayudar en qué? 487 00:45:07,870 --> 00:45:10,750 Se está aprovechando de nuestra banda. 488 00:45:11,710 --> 00:45:13,380 Deja que te diga algo. 489 00:45:13,840 --> 00:45:17,260 Voy a decirle que no puede usar la sala. 490 00:45:18,510 --> 00:45:21,050 La cuestión es: ¿Pararías de cantar? 491 00:45:21,180 --> 00:45:23,720 ¿Qué mierda dices? 492 00:45:23,830 --> 00:45:25,790 ¡Sueltenme! 493 00:45:26,270 --> 00:45:28,850 Sueltenme. No pasa nada. 494 00:45:30,600 --> 00:45:32,810 ¡Púdrete viejo! 495 00:45:32,940 --> 00:45:35,360 ¿Qué mierda dices? 496 00:45:35,480 --> 00:45:39,070 ¡Jade no es asunto tuyo! ¡Fuera! 497 00:45:39,240 --> 00:45:41,740 ¡Sueltenme! 498 00:45:42,700 --> 00:45:44,990 ¡Está vez te has pasado! 499 00:45:46,740 --> 00:45:48,830 ¡Hijo de puta! 500 00:45:51,080 --> 00:45:53,080 No entres. 501 00:45:54,790 --> 00:45:57,420 - Lo empezaste tú. - ¿Yo? 502 00:45:57,550 --> 00:46:00,510 La noche del asalto dijiste que viste a Jade con Astuto. 503 00:46:00,630 --> 00:46:02,590 Ahora se fue todo a la mierda. 504 00:46:02,720 --> 00:46:05,930 - Yo no dije que era Jade. - ¿Quién si no? 505 00:46:06,760 --> 00:46:09,230 ¡Oh, mi niñito lindo! 506 00:46:09,350 --> 00:46:11,640 ¡Deja que te coma a besos! 507 00:46:11,770 --> 00:46:14,610 Ciego ya está celoso de ti. 508 00:46:15,650 --> 00:46:17,400 Si Honey estuviera aquí, 509 00:46:17,530 --> 00:46:20,070 nada de esto habría pasado. 510 00:46:20,190 --> 00:46:22,280 Hilos no nos hubiese tomado a la ligera. 511 00:46:22,450 --> 00:46:25,370 Ahora Dos y Astuto quieren ser el jefe. 512 00:46:25,870 --> 00:46:28,120 ¡Gato, te toca! 513 00:46:34,540 --> 00:46:36,380 ¿Ahora qué? 514 00:47:21,760 --> 00:47:24,760 ¿Por qué dijiste que yo estaba con Astuto esa noche? 515 00:47:25,680 --> 00:47:28,850 No dije que eras tu. No pude ver con claridad. 516 00:47:31,770 --> 00:47:33,560 ¿No eras tú? 517 00:47:37,520 --> 00:47:39,860 Si... era yo. 518 00:48:31,280 --> 00:48:34,750 ¡Perdón! ¡Fue sin querer! ¡Creía que no había nadie! 519 00:48:34,910 --> 00:48:38,420 ¡Ladronzuelo! ¡Como falte algo te vamos a buscar! 520 00:48:39,080 --> 00:48:41,420 - ¿Dónde está Si'r? <i>- Fuera, supongo.</i> 521 00:48:42,880 --> 00:48:44,420 ¿Qué haces aquí? 522 00:48:44,590 --> 00:48:48,430 Pídele a tu hermana mayor que me transcriba unas letras, ¿okay? 523 00:48:49,720 --> 00:48:52,560 Hermana, ¿lo puedes ayudar? 524 00:48:53,350 --> 00:48:55,180 <i>¿Otra vez transcribir letras?</i> 525 00:48:55,310 --> 00:48:59,100 <i>No sabes una palabra de inglés y quieres cantar canciones!</i> 526 00:48:59,270 --> 00:49:02,060 No te enojes. No fue propósito. 527 00:49:02,190 --> 00:49:04,230 No vi nada. 528 00:49:04,440 --> 00:49:08,240 Pero tengo que decir que tu vestido se ve genial. 529 00:49:11,570 --> 00:49:13,950 <i>Bueno, pero no tengo mucho tiempo...</i> 530 00:49:14,620 --> 00:49:16,540 Ya cayó. 531 00:49:17,210 --> 00:49:19,830 Tu endulzada ha vuelto a funcionar. 532 00:49:24,300 --> 00:49:28,590 Hermana, me olvidé la lonchera. Mamá dice que la recalientes. 533 00:49:28,720 --> 00:49:30,090 ¿Dónde está mamá? 534 00:49:30,220 --> 00:49:31,970 Vigilando un examen. 535 00:49:32,390 --> 00:49:35,810 ¡Vaya, vestido nuevo! 536 00:49:37,430 --> 00:49:39,230 Qué raro. 537 00:49:45,820 --> 00:49:47,780 ¿Lo enchufaste? 538 00:49:47,990 --> 00:49:49,490 Claro. 539 00:49:49,990 --> 00:49:51,820 Mierda. 540 00:49:52,320 --> 00:49:54,490 No funciona. 541 00:49:55,580 --> 00:49:57,290 ¿Ahora qué? 542 00:49:57,620 --> 00:50:00,500 Ya sé, tráeme tu radio. 543 00:50:08,130 --> 00:50:11,510 ¡Vaya, copiaste éste! 544 00:50:21,190 --> 00:50:25,020 - ¿Qué haces? - Nada, arreglándola. 545 00:50:25,190 --> 00:50:28,190 - ¡Me voy! <i>- ¿Sin tu almuerzo?</i> 546 00:50:28,570 --> 00:50:31,320 <i>¡No gastes en comida chatarra!</i> 547 00:50:31,490 --> 00:50:33,360 <i>¡Ahorra algo!</i> 548 00:50:35,660 --> 00:50:37,620 ¿Servirá esto? 549 00:50:38,160 --> 00:50:40,200 ¿No tienes uno más pequeño? 550 00:50:40,370 --> 00:50:42,670 <i>Si'r, ¿quieres almorzar?</i> 551 00:50:42,920 --> 00:50:45,880 <i>- Ahora no. - Ya comí.</i> 552 00:50:53,180 --> 00:50:56,260 - ¡No funciona! - Debería. 553 00:50:56,470 --> 00:50:58,510 ¿Pusiste todo en su sitio? 554 00:50:58,680 --> 00:51:02,810 No seas tonto Lo numeré todo. 555 00:51:04,730 --> 00:51:06,520 La cagaste. 556 00:51:06,690 --> 00:51:08,730 Quedate tranquilo, viejo. 557 00:51:10,940 --> 00:51:12,780 ¿Ves? 558 00:51:18,580 --> 00:51:22,540 Es una mierda. Te conseguiré uno nuevo. 559 00:51:29,630 --> 00:51:31,670 ¿Tienes dinero? 560 00:51:33,840 --> 00:51:36,220 ¿Cuándo he tenido yo dinero? 561 00:51:36,590 --> 00:51:39,430 - ¿Y tú? - ¿Tratas de estafarme? 562 00:51:39,600 --> 00:51:43,310 Vamos. Adentro que te entro. 563 00:51:43,770 --> 00:51:45,560 ¿Ves eso? 564 00:51:46,100 --> 00:51:47,360 ¿Qué? 565 00:51:47,480 --> 00:51:49,360 Mi viejo está adentro. 566 00:51:50,940 --> 00:51:53,360 Que día, viejo. 567 00:52:15,840 --> 00:52:17,550 Tigre. 568 00:52:18,300 --> 00:52:20,810 ¿Qué onda la pierna lesionada de Ming? 569 00:52:21,060 --> 00:52:24,390 ¿No pasó jugando al básquet contigo? 570 00:52:25,270 --> 00:52:28,100 Vení. Vamos a hablar a otro sitio. 571 00:52:28,230 --> 00:52:30,520 ¿Por qué no podemos hablar acá? 572 00:52:30,770 --> 00:52:32,480 Si hablamos acá, 573 00:52:32,940 --> 00:52:34,940 no se verá bien para ti. 574 00:52:36,360 --> 00:52:40,200 Interesante. Decime por qué se verá mal. 575 00:52:41,030 --> 00:52:43,830 Deberías tener claro de quien es Ming. 576 00:52:44,000 --> 00:52:46,960 - Lo tengo. - Bien. 577 00:52:47,460 --> 00:52:49,960 Si Honey se entera no le hará ninguna gracia. 578 00:52:50,170 --> 00:52:53,380 Mi trabajo es que Honey no se entere. 579 00:52:53,710 --> 00:52:55,840 Honey no se enterará. 580 00:52:56,510 --> 00:52:58,300 Más te vale. 581 00:52:59,180 --> 00:53:00,470 No lo olvides. 582 00:53:00,640 --> 00:53:02,560 Momento, no terminé contigo. 583 00:53:02,680 --> 00:53:04,680 ¿A qué viene eso? 584 00:53:04,810 --> 00:53:06,770 ¿Qué haces? 585 00:53:06,890 --> 00:53:08,890 ¡Esto es entre él y yo! 586 00:53:09,020 --> 00:53:11,480 Los dos son compañeros, ¿por qué tanto lío? 587 00:53:12,190 --> 00:53:13,360 ¡Púdrete! 588 00:53:13,520 --> 00:53:16,780 - ¡Esto es entre él y yo! - ¡Y Ming! 589 00:53:16,900 --> 00:53:19,160 ¿No está saliendo con Ming también? 590 00:53:19,280 --> 00:53:22,070 Alguien los vio en un aula esa noche. 591 00:53:22,280 --> 00:53:24,580 ¡Cuéntanos qué pasa! 592 00:53:24,740 --> 00:53:27,080 ¡Cuéntanos! Queremos saberlo. 593 00:53:54,070 --> 00:53:56,070 Anda a contarle a tu banda del Parque. 594 00:53:56,230 --> 00:53:58,820 Conozco a Honey desde hace años. 595 00:53:58,990 --> 00:54:01,410 Los agarraré en cualquier momento, ¡maricas! 596 00:54:01,570 --> 00:54:03,870 Volvamos a clase. 597 00:54:12,540 --> 00:54:13,920 ¡A clase! 598 00:54:15,130 --> 00:54:18,590 Mamá, prestame tus pendientes y tu reloj. 599 00:54:18,760 --> 00:54:22,510 Bueno, pero ten mucho cuidado con el reloj. 600 00:54:30,980 --> 00:54:32,940 <i>¿Cómo es que sólo quedan $ 800?</i> 601 00:54:33,100 --> 00:54:35,110 <i>Le pagué lo fiado al Tio Gordo.</i> 602 00:54:35,230 --> 00:54:38,860 <i>Así no se quejará la próxima vez que le compremos fiado.</i> 603 00:54:39,280 --> 00:54:41,570 Wang te consiguió un ascenso 604 00:54:41,700 --> 00:54:43,820 pero no un aumento de sueldo. 605 00:54:45,910 --> 00:54:47,790 ¿Qué pasa? 606 00:54:49,660 --> 00:54:51,460 Nada. 607 00:54:52,790 --> 00:54:55,130 <i>¿Qué le pasa a la radio?</i> 608 00:55:12,060 --> 00:55:13,940 ¿Qué pasa? 609 00:55:16,980 --> 00:55:20,570 Vi a Si'r desarmándola en el almuerzo. 610 00:55:21,320 --> 00:55:22,400 Maldita sea. 611 00:55:23,360 --> 00:55:25,160 ¡Párense! 612 00:55:25,780 --> 00:55:27,660 ¿Dónde está tu tarea? 613 00:55:27,830 --> 00:55:30,870 ¿Por qué no entregaste? Sos el único que no la hizo. 614 00:55:31,410 --> 00:55:33,330 Disculpe. 615 00:55:33,660 --> 00:55:36,880 Él es Ma, el nuevo estudiante de intercambio. 616 00:55:37,000 --> 00:55:39,300 Por favor, denle la bienvenida. 617 00:55:47,760 --> 00:55:49,760 <i>Como iba diciendo...</i> 618 00:55:49,890 --> 00:55:53,180 <i>...los caracteres chinos tienen una gran lógica.</i> 619 00:55:53,640 --> 00:55:55,560 <i>Otros idiomas no se le pueden comparar.</i> 620 00:55:55,690 --> 00:55:59,150 <i>26 letras, mezcladas y combinadas, eso es todo.</i> 621 00:55:59,270 --> 00:56:01,650 <i>Monótono y tedioso.</i> 622 00:56:02,320 --> 00:56:06,030 <i>Por ejemplo el carácter para Shan que significa "Montaña"</i> 623 00:56:06,700 --> 00:56:09,530 <i>Deletreádmelo en español.</i> 624 00:56:23,550 --> 00:56:25,420 <i>Qué tedioso.</i> 625 00:56:25,550 --> 00:56:29,510 Él es el que apuñaló a uno en el instituto Banqiao. 626 00:56:29,680 --> 00:56:32,720 <i>¡Wang Mao, de pie!</i> 627 00:56:33,770 --> 00:56:36,810 <i>¿Tienes algo que añadir?</i> 628 00:56:36,940 --> 00:56:38,100 No. 629 00:56:38,230 --> 00:56:40,940 <i>¿No? ¿Entonces de qué estaban hablando?</i> 630 00:56:41,690 --> 00:56:44,110 Profesor, ¿y que pasa con "Yo"? 631 00:56:44,280 --> 00:56:46,570 <i>¿Cómo que pasa con "Yo"?</i> 632 00:56:46,740 --> 00:56:50,870 Según lo que dijo... ¿qué pasaría con el carácter para "Yo"? 633 00:56:52,120 --> 00:56:54,500 <i>¡Ven, ven aquí!</i> 634 00:56:54,790 --> 00:56:56,580 <i>Ven aquí.</i> 635 00:57:00,330 --> 00:57:02,250 Seguro que sabes escribir el carácter "WO". 636 00:57:02,420 --> 00:57:04,420 - ¡Claro! - Pues escríbelo. 637 00:57:09,430 --> 00:57:11,850 ¿Con que te gusta la palabra, eh?. 638 00:57:12,140 --> 00:57:14,100 Escríbela cien veces. 639 00:57:15,060 --> 00:57:16,600 ¡Vamos! 640 00:57:16,730 --> 00:57:19,140 Parece que lo disfrutas. 641 00:57:19,400 --> 00:57:21,060 ¡Sigue escribiendo! 642 00:57:24,230 --> 00:57:26,650 Llevas dos. Bien. 643 00:57:26,780 --> 00:57:28,360 Continúa. 644 00:57:35,950 --> 00:57:37,960 <i>¿Quién hace ruido?</i> 645 00:57:38,790 --> 00:57:41,170 <i>Zhang Zhen, de pie.</i> 646 00:57:42,330 --> 00:57:45,670 <i>¿Quién me hizo ruido? Habla.</i> 647 00:57:46,090 --> 00:57:47,800 No sé. 648 00:57:48,050 --> 00:57:50,260 <i>¿A quién mirabas entonces?</i> 649 00:57:50,470 --> 00:57:52,890 <i>¿Quién ha sido?</i> 650 00:57:53,350 --> 00:57:55,140 No he visto a nadie. 651 00:57:55,310 --> 00:57:56,810 <i>Bien.</i> 652 00:57:56,970 --> 00:57:59,180 <i>Si no me dices, entonces fuiste tu.</i> 653 00:57:59,350 --> 00:58:01,440 <i>Quédate de pie.</i> 654 00:58:01,560 --> 00:58:04,940 <i>Abran el libro en la página 33.</i> 655 00:58:36,390 --> 00:58:38,140 Xiao Si'r. 656 00:58:42,850 --> 00:58:44,690 ¡Xiao Si'r! 657 00:58:47,190 --> 00:58:50,530 - Tiene porno, por favor. - Si. 658 00:58:54,570 --> 00:58:56,240 ¡Xiao Si'r! 659 00:59:05,790 --> 00:59:08,960 - Te estaba llamando, ¿no escuchaste? - No. 660 00:59:10,170 --> 00:59:13,630 La audición es mañana. ¿Quieres venir? 661 00:59:13,760 --> 00:59:15,390 Claro. 662 00:59:18,140 --> 00:59:19,770 ¿Qué pasa? 663 00:59:19,890 --> 00:59:21,230 Nada. 664 00:59:21,350 --> 00:59:23,230 Pareces asustado de verme. 665 00:59:23,350 --> 00:59:26,230 ¿Te da miedo que nos vean juntos? 666 00:59:27,650 --> 00:59:30,110 ¡Vaya, saliendo con una chica! 667 00:59:31,530 --> 00:59:33,740 Ven, vamos a hablar a otra parte. 668 00:59:36,410 --> 00:59:39,240 <i>- El porno ese, por favor. - Toma.</i> 669 00:59:59,600 --> 01:00:03,640 Pensé que tu novio se iba a enojar si hacías la audición. 670 01:00:09,110 --> 01:00:13,070 ¿Por eso te da miedo que te vean conmigo? 671 01:00:15,280 --> 01:00:17,610 Es que no quiero problemas. 672 01:00:20,780 --> 01:00:23,450 Sé que tu novio es Honey. 673 01:00:23,830 --> 01:00:26,290 ¿Todavía no vas a admitir que te doy miedo? 674 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 Eres gracioso. 675 01:00:37,510 --> 01:00:39,140 ¿De qué te ríes? 676 01:00:39,300 --> 01:00:43,310 Éres muy honrado... Te meterá en problemas. 677 01:00:49,860 --> 01:00:51,480 ¿Por qué? 678 01:00:52,820 --> 01:00:54,690 Honey es como tú. 679 01:00:54,820 --> 01:00:57,200 Todos le temen. 680 01:00:58,030 --> 01:01:02,240 Pero él es muy recto. 681 01:01:03,490 --> 01:01:05,660 No aguanta las injusticias. 682 01:01:05,830 --> 01:01:09,500 Se toma como algo personal arreglar los problemas. 683 01:01:11,210 --> 01:01:13,420 Traté de convencerlo 684 01:01:13,550 --> 01:01:16,970 de que no podía cambiar el mundo solo. 685 01:01:17,880 --> 01:01:20,090 Discutía, 686 01:01:20,510 --> 01:01:22,970 y me culpaba de desalentarlo. 687 01:01:29,520 --> 01:01:32,860 Pero ahora que no está, 688 01:01:33,400 --> 01:01:35,570 le echo mucho de menos. 689 01:01:35,730 --> 01:01:38,780 Lo echo tanto de menos que no paro de llorar. 690 01:01:47,750 --> 01:01:50,580 Escuché que fue por ti... 691 01:01:50,960 --> 01:01:53,750 ...que Honey mató al Pelirrojo, el jefe de los 217, 692 01:01:53,880 --> 01:01:55,880 y se dio a la fuga. 693 01:01:56,050 --> 01:01:57,840 ¿Es cierto? 694 01:02:13,610 --> 01:02:16,110 ¿Vendrás a ver mi audición mañana? 695 01:02:16,230 --> 01:02:18,780 Si vengo, estaré allá arriba. 696 01:02:28,910 --> 01:02:30,960 ¿Vendrás? 697 01:02:43,470 --> 01:02:50,140 <i>Hay un lugar de paz y calma</i> 698 01:02:52,440 --> 01:02:56,020 ¿Estás segura de que el catecismo y... 699 01:02:56,150 --> 01:02:58,530 ...el coro no afectarán tus notas? 700 01:03:09,660 --> 01:03:11,710 ¿Te fue bien? 701 01:03:14,040 --> 01:03:15,710 ¡Cuidado! 702 01:03:19,880 --> 01:03:24,180 Tu padre y yo nos conocimos en un baile en Shanghai. 703 01:03:24,300 --> 01:03:28,680 Las chicas de la facultad eramos muy occidentales. 704 01:03:29,510 --> 01:03:33,100 ¿Quién hubiese pensado que conocería a un chico campesino? 705 01:03:35,690 --> 01:03:40,320 Acababa de llegar a Shanghai desde Guangzhou. 706 01:03:41,320 --> 01:03:44,990 Por suerte Wang se lo llevó a ver el mundo real. 707 01:03:49,740 --> 01:03:52,000 Era en verdad un chico campesino. 708 01:03:52,450 --> 01:03:56,080 Le gustaba a muchas chicas, y él ni se enteraba. 709 01:03:59,840 --> 01:04:02,260 Yo pensaba que era muy especial. 710 01:04:12,140 --> 01:04:13,730 ¡Si'r! 711 01:04:14,140 --> 01:04:15,890 Ven conmigo. 712 01:04:31,370 --> 01:04:33,040 <i>¿Qué pasa?</i> 713 01:04:34,620 --> 01:04:36,500 - ¿Dónde está el reloj? - ¿Qué reloj? 714 01:04:36,620 --> 01:04:39,250 ¡El reloj de mamá! ¿Lo ha robado Gato? 715 01:04:39,380 --> 01:04:41,340 ¡Imposible! 716 01:04:41,880 --> 01:04:45,220 Lo tenía a la hora del almuerzo, pero ahora que lo necesito no está. 717 01:04:45,380 --> 01:04:47,550 ¿No anduvo por acá esta tarde? 718 01:04:47,680 --> 01:04:49,180 Yo lo tomé. 719 01:04:49,300 --> 01:04:52,390 ¿Qué? ¿Qué te pasa? ¿Para qué? 720 01:04:52,720 --> 01:04:54,600 Le debo dinero a alguien. 721 01:04:54,730 --> 01:04:56,640 ¿Dinero a alguien? 722 01:04:58,900 --> 01:05:01,310 - ¿Cuánto? - $ 400. 723 01:05:01,820 --> 01:05:04,030 Lo has empeñado, ¿no? 724 01:05:05,150 --> 01:05:07,360 ¡Te juro que me vas a matar del disgusto! 725 01:05:07,490 --> 01:05:10,070 Mamá te pelará vivo si se entera. 726 01:05:12,490 --> 01:05:14,240 ¿Cómo podías deber tanto? 727 01:05:14,410 --> 01:05:17,410 Hilos me llevó a jugar al pool con los chicos del Pueblo. 728 01:05:17,580 --> 01:05:19,420 Perdimos mucho. 729 01:05:19,580 --> 01:05:21,880 Ahora está dejando secos a los chicos del Parque. 730 01:05:22,000 --> 01:05:25,090 Lo tengo que dejar antes de que se vaya todo al demonio. 731 01:05:25,550 --> 01:05:27,550 Mamá nunca se pone el reloj, así que... 732 01:05:27,720 --> 01:05:29,050 Toma. 733 01:05:30,430 --> 01:05:33,430 Trae el reloj de vuelta. 734 01:05:35,220 --> 01:05:37,980 Le diré a mamá que te he mandado a por unos libros de idiomas. 735 01:05:38,100 --> 01:05:40,350 Asegurate de traer uno. 736 01:06:01,920 --> 01:06:04,130 Sra. Fang. 737 01:06:39,370 --> 01:06:42,000 ¿Hace mucho que sufre de asma? 738 01:06:42,170 --> 01:06:45,670 Ha tenido ataques antes, pero nunca tan graves. 739 01:06:45,840 --> 01:06:49,090 La mayoría de medicamentos ya no le hacen efecto. 740 01:06:49,210 --> 01:06:52,680 Debe tener extremo cuidado cuando cambie el tiempo. 741 01:06:52,840 --> 01:06:55,010 Que no esté en lugares sin ventilar. 742 01:06:55,180 --> 01:06:56,890 Y que no se canse mucho. 743 01:06:57,010 --> 01:06:59,020 ¿No es esta tu dirección? 744 01:06:59,180 --> 01:07:01,140 Viven conmigo. 745 01:07:04,350 --> 01:07:05,810 ¿Tanto cuesta? 746 01:07:05,940 --> 01:07:07,900 ¿No podría hacerme un descuento? 747 01:07:08,610 --> 01:07:11,190 Su hija dijo que le conoce. 748 01:07:11,320 --> 01:07:13,070 Por eso la traje aquí. 749 01:07:13,240 --> 01:07:16,620 Ha tratado a su hija antes, ¿verdad? 750 01:07:17,200 --> 01:07:18,910 Pues... sí. 751 01:07:19,040 --> 01:07:23,160 Pero no puedo decidir algo así. 752 01:07:25,920 --> 01:07:28,550 <i>¿Estás pensando en algo triste?</i> 753 01:07:33,550 --> 01:07:35,640 <i>¿Me puedes hablar de ello?</i> 754 01:07:38,390 --> 01:07:41,430 <i>¿No sabes por dónde empezar?</i> 755 01:07:46,940 --> 01:07:48,980 <i>¿Me lo puedes decir ahora?</i> 756 01:07:52,400 --> 01:07:53,990 <i>Okay</i> 757 01:08:02,660 --> 01:08:05,420 <i>No está mal. Muy bien</i> 758 01:08:07,000 --> 01:08:09,380 ¿Qué hacemos ahora, director? 759 01:08:10,500 --> 01:08:13,420 ¡Traje de época! ¡Sí, prueba con eso! 760 01:08:13,670 --> 01:08:15,510 ¿Está seguro? 761 01:08:17,470 --> 01:08:19,260 Está bien. 762 01:08:23,600 --> 01:08:26,020 ¡Director, la señora del jefe está aquí! 763 01:08:34,280 --> 01:08:37,200 <i>¿Qué es eso que escuché sobre mi actriz principal?</i> 764 01:08:38,660 --> 01:08:40,950 <i>El papel requiere una adolescente.</i> 765 01:08:41,080 --> 01:08:43,450 <i>Así que conseguimos a una adolescente.</i> 766 01:08:43,580 --> 01:08:45,960 <i>¿Puedes garantizar que mi película será taquillera?</i> 767 01:08:48,290 --> 01:08:52,050 <i>Bueno... son tiempo difíciles... y...</i> 768 01:08:52,170 --> 01:08:53,840 Es muy obvio. 769 01:08:53,960 --> 01:08:55,840 Los dos cometieron exactamente los mismos errores. 770 01:08:55,970 --> 01:08:58,800 Yo no le <i>dejé</i> que me copiara. Simplemente lo hizo. 771 01:08:58,970 --> 01:09:02,640 ¿A quién tratas de engañar? Exactamente los mismos errores. 772 01:09:02,760 --> 01:09:05,060 Ni una palabra más, ni una palabra menos. 773 01:09:05,180 --> 01:09:07,310 No hay dudas. ¡Deméritos para los dos! 774 01:09:07,480 --> 01:09:10,650 Cometí errores a propósito, y él los copió. 775 01:09:10,770 --> 01:09:12,570 ¿Encima te atreves a contestarme? 776 01:09:12,690 --> 01:09:14,530 No hice nada malo. 777 01:09:14,650 --> 01:09:16,820 ¿Así le hablas a un profesor? 778 01:09:16,990 --> 01:09:18,700 ¡No hice nada malo! 779 01:09:18,820 --> 01:09:22,280 Sigue contestando. Te conseguirás otro demérito. 780 01:09:22,410 --> 01:09:23,620 ¿Por qué? 781 01:09:23,740 --> 01:09:27,870 ¿Quién le contesta así a un profesor? 782 01:09:29,460 --> 01:09:31,460 Ud. dos otra vez. 783 01:09:39,760 --> 01:09:42,470 <i>Tenemos nuestro reglamento. No puedo hacer nada.</i> 784 01:09:43,680 --> 01:09:47,020 Pruebe este té nuevo para variar. 785 01:09:51,020 --> 01:09:53,150 Es obvio que ha sido víctima. 786 01:09:53,270 --> 01:09:56,440 Y usted lo castiga sin investigar. 787 01:09:56,610 --> 01:09:58,700 ¡Esto no es justo! 788 01:10:00,570 --> 01:10:02,530 Le envío a mi hijo, 789 01:10:02,700 --> 01:10:05,490 esperando que se vuelva una persona honrada, decente. 790 01:10:06,040 --> 01:10:08,830 Si comete errores, espero que lo corrijan. 791 01:10:08,960 --> 01:10:11,210 Pero cuando actúa así- 792 01:10:11,330 --> 01:10:13,880 ¡No es justo! 793 01:10:14,040 --> 01:10:16,340 ¿Qué es esto?, ¡Lao Fan! 794 01:10:18,050 --> 01:10:20,720 - ¿Qué demonios es esto? - ¿Algún problema? 795 01:10:20,880 --> 01:10:22,680 No es asunto suyo. 796 01:10:24,180 --> 01:10:26,970 Su hijo tiene suerte. El otro ha sido expulsado. 797 01:10:27,100 --> 01:10:31,520 ¡Por sus deméritos acumulados! ¡Es irrelevante! 798 01:10:32,850 --> 01:10:34,900 <i>¿Ud. piensa que su hijo es un estudiante modelo?</i> 799 01:10:35,070 --> 01:10:37,230 <i>Yo mismo lo he pescado muchas veces.</i> 800 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 <i>¡No tiene nada que ver con esto!</i> 801 01:10:39,530 --> 01:10:42,240 <i>¡Esto no es educación! ¡Acosa a los buenos estudiantes!</i> 802 01:10:42,410 --> 01:10:43,700 <i>¡No se altere!</i> 803 01:10:43,820 --> 01:10:46,910 <i>Tenemos nuestro reglamento. No puedo ayudarle en nada.</i> 804 01:10:47,040 --> 01:10:49,660 <i>No estoy aquí por su ayuda. Estoy aquí para que se haga justicia.</i> 805 01:10:49,950 --> 01:10:53,420 <i>No busco favores. No necesito su ayuda.</i> 806 01:10:53,540 --> 01:10:57,420 <i>¿Cómo puede tener esa actitud tan burocrática?</i> 807 01:10:57,920 --> 01:10:59,920 <i>¡No lo puedo creer!</i> 808 01:11:05,430 --> 01:11:07,260 Es culpa mía. 809 01:11:07,560 --> 01:11:09,470 Perdí la calma. 810 01:11:10,520 --> 01:11:12,850 Es un mal hábito que tengo. 811 01:11:15,480 --> 01:11:17,940 No puedo evitarlo. Cuando veo a estos burócratas... 812 01:11:18,070 --> 01:11:21,190 Se lo merecía. 813 01:11:21,780 --> 01:11:23,860 Sin embargo, me has sorprendido. 814 01:11:23,990 --> 01:11:26,410 Eso no es lo que deberías estar aprendiendo. 815 01:11:27,910 --> 01:11:30,040 Bien podrías tomar el demérito. 816 01:11:31,200 --> 01:11:33,500 Una persona que se disculpa... 817 01:11:33,620 --> 01:11:35,960 ...por los errores que no ha cometido, 818 01:11:36,380 --> 01:11:39,300 es capaz de hacer toda clase de cosas terribles. 819 01:11:40,460 --> 01:11:44,720 Pero ese tipo de cosas parece ocurrir demasiado. 820 01:11:45,140 --> 01:11:46,680 Exacto. 821 01:11:47,930 --> 01:11:51,220 El propósito de la educación es buscar la verdad de la vida 822 01:11:51,350 --> 01:11:53,270 para creer en ella. 823 01:11:53,560 --> 01:11:56,810 Si no puedes ser lo bastante valiente para creer en ella, 824 01:11:56,940 --> 01:11:59,020 entonces, ¿qué propósito tiene la vida? 825 01:12:03,150 --> 01:12:05,070 Si'r, tienes suerte. 826 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 Espero que este incidente 827 01:12:08,320 --> 01:12:12,080 signifique algo positivo para ti, no un contratiempo. 828 01:12:12,950 --> 01:12:15,370 Debes creer que tu propio futuro 829 01:12:15,500 --> 01:12:18,040 lo decide tu propio esfuerzo. 830 01:12:22,840 --> 01:12:24,800 ¿Sigues triste? 831 01:12:27,590 --> 01:12:29,640 ¿Por haber hecho que te dieran el demérito? 832 01:12:29,760 --> 01:12:33,850 No, me preocupa lo que pensará mamá. 833 01:12:34,980 --> 01:12:36,900 Me preocupo por ti. 834 01:12:37,810 --> 01:12:39,150 Tu pobre madre. 835 01:12:39,310 --> 01:12:43,230 Todos estos años, y aún se preocupa por mí. 836 01:12:44,240 --> 01:12:45,950 Recuerda: 837 01:12:46,400 --> 01:12:50,120 Las cosas con un agujero en el medio traen dolores de cabeza. 838 01:12:50,870 --> 01:12:52,790 ¿Qué significa eso? 839 01:12:54,370 --> 01:12:57,670 Nada, lo descubrirás cuando seas mayor. 840 01:13:03,550 --> 01:13:05,720 ¿Qué estudias? 841 01:13:07,550 --> 01:13:09,680 Estudio en una academia. 842 01:13:09,800 --> 01:13:12,560 No, me refiero al libro. Es muy grueso. 843 01:13:12,720 --> 01:13:15,140 Todos sabemos que su hija va 844 01:13:15,270 --> 01:13:17,480 a la mejor facultad. 845 01:13:18,140 --> 01:13:19,900 No quise decir eso. 846 01:13:20,020 --> 01:13:21,900 Sí, seguro. 847 01:13:22,520 --> 01:13:24,530 ¿Pero a quién le importa a donde vaya? 848 01:13:24,650 --> 01:13:28,530 Mi hija nunca anda con chicos como las demás, 849 01:13:28,740 --> 01:13:30,620 y tomados de la mano. 850 01:13:31,490 --> 01:13:33,240 Espere un momento. 851 01:13:33,410 --> 01:13:35,620 Somos todos vecinos. ¿Por qué ese tono? 852 01:13:35,830 --> 01:13:38,750 Exacto. Se lo digo por su propio bien. 853 01:13:38,920 --> 01:13:40,790 No me malinterprete. 854 01:13:41,750 --> 01:13:44,340 Los chicos de hoy no son lo que ud. cree. 855 01:13:44,460 --> 01:13:47,670 Con sus citas, bandas callejeras... 856 01:13:50,300 --> 01:13:54,600 Él, por ejemplo, la escuela nocturna y eso... 857 01:13:54,720 --> 01:13:57,430 ...debe ser difícil de manejar. 858 01:13:58,940 --> 01:14:02,270 Entonces, una buena escuela no significa nada, ¿no? 859 01:14:02,440 --> 01:14:05,900 ¡Encuentre algo mejor para hacer con su tiempo! 860 01:14:07,570 --> 01:14:10,240 No tendré un trabajo cómodo como el suyo. 861 01:14:10,360 --> 01:14:13,870 Pero trabajé en los ferrocarriles, ¿sabe? 862 01:14:13,990 --> 01:14:17,080 ¡Y renuncié yo! ¡Nadie me despidió! 863 01:14:17,290 --> 01:14:19,620 Si tuvieras mejores cosas para hacer con tu salario... 864 01:14:19,790 --> 01:14:21,960 ...¡no me lo darías a mí! 865 01:14:22,060 --> 01:14:23,760 ¡Sin mi fiado se morirían de hambre! 866 01:14:23,830 --> 01:14:27,800 ¿Qué te pasa, padre? 867 01:14:28,630 --> 01:14:31,130 ¿Quieres que te dé otro infarto? 868 01:14:31,470 --> 01:14:34,300 - Has estado bebiendo de nuevo. - ¡Métete en tus asuntos! 869 01:14:34,640 --> 01:14:38,220 Cuando la gente negocia, se evitan los problemas. 870 01:14:38,350 --> 01:14:41,440 ¿Cómo es posible hacer que le hayan dado un demérito mayor? 871 01:14:41,600 --> 01:14:43,900 <i>El demérito no viene al caso.</i> 872 01:14:44,020 --> 01:14:46,400 <i>Debe aprender a ser honesto y justo.</i> 873 01:14:46,980 --> 01:14:49,650 <i>Este es el momento de insistir en los principios.</i> 874 01:14:50,030 --> 01:14:52,490 <i>Y ser un buen modelo para los niños.</i> 875 01:14:52,660 --> 01:14:54,990 ¡No es el momento para principios! 876 01:14:55,160 --> 01:14:56,990 Me voy al baño. 877 01:14:58,040 --> 01:15:01,460 - ¡Siempre complicas las cosas! <i>- ¡Tonterías!</i> 878 01:15:02,080 --> 01:15:06,790 <i>He vivido mi vida en paz conmigo mismo.</i> 879 01:15:06,920 --> 01:15:08,840 <i>Nunca he complicado las cosas.</i> 880 01:15:11,670 --> 01:15:14,470 ¿Qué problema tienes? Estaba leyendo. 881 01:15:14,590 --> 01:15:16,260 ¡Dame! 882 01:15:19,180 --> 01:15:21,020 <i>¿Sales tan tarde?</i> 883 01:15:21,180 --> 01:15:23,810 Necesito que un amigo me deje un libro. 884 01:15:27,190 --> 01:15:29,730 ¡No vuelvas tarde! ¡No des vueltas por ahí! 885 01:15:34,530 --> 01:15:36,870 La Sra. Fang era buena con nosotras. 886 01:15:37,530 --> 01:15:39,870 Otra vez ha sido por mi asma. 887 01:15:39,990 --> 01:15:42,710 No la puedo culpar por despedirme. 888 01:15:56,430 --> 01:15:57,890 Ming... 889 01:15:58,050 --> 01:15:59,890 apúrate en crecer. 890 01:16:00,680 --> 01:16:03,180 Mi futuro depende de ti. 891 01:16:03,520 --> 01:16:05,230 Por fin. 892 01:16:06,150 --> 01:16:08,190 Nos dejaste esperando a todos. 893 01:16:09,150 --> 01:16:10,780 Entra. 894 01:16:11,610 --> 01:16:12,940 ¡Muévete! 895 01:16:13,070 --> 01:16:15,660 ¿Qué miras? ¿Tienes algún problema? 896 01:16:15,780 --> 01:16:17,160 ¡Muévete! 897 01:16:17,820 --> 01:16:19,450 ¡Deprisa! 898 01:16:20,080 --> 01:16:23,540 No pasa nada, Lao Er. Quieren que entres. 899 01:16:26,080 --> 01:16:28,670 Entra, Lao Er. 900 01:16:28,790 --> 01:16:31,840 No pasa nada. Ayúdenle con la bicicleta. 901 01:16:51,980 --> 01:16:55,320 No puedes culpar a la Sra. Fang por esto. 902 01:16:56,570 --> 01:16:58,820 Ya sabes que tengo asma. 903 01:16:58,950 --> 01:17:01,240 Quién sabe cuándo me dará un ataque. 904 01:17:02,370 --> 01:17:05,960 ¿Por qué darle tanta importancia a que nos mudemos de vuelta contigo? 905 01:17:06,080 --> 01:17:08,080 Las cosas son diferentes ahora. 906 01:17:09,000 --> 01:17:12,340 ¡Mira todas estas bocas que tengo que alimentar! 907 01:17:13,300 --> 01:17:15,840 Eres el único pariente que tenemos. 908 01:17:17,130 --> 01:17:19,390 ¿Adónde más podríamos ir? 909 01:17:19,510 --> 01:17:22,100 Nos trajiste a Taiwan con tu regimiento. 910 01:17:22,220 --> 01:17:25,310 <i>Si no nos quieres, dilo y nos vamos.</i> 911 01:17:26,430 --> 01:17:28,270 <i>¿Por qué tanto lío?</i> 912 01:17:28,390 --> 01:17:31,190 <i>Siempre me mudo cuando encuentro trabajo.</i> 913 01:17:33,110 --> 01:17:36,070 Esta casa pertenece al ejército. 914 01:17:36,240 --> 01:17:38,400 Te has retirado. ¡Tú estás aquí también de gorra! 915 01:17:38,650 --> 01:17:40,410 <i>¿De gorra?</i> 916 01:17:40,950 --> 01:17:44,950 <i>A su edad peleaba contra los japoneses y comunistas</i> 917 01:17:46,160 --> 01:17:49,120 Deja que te diga: <i>yo soy</i> este país. 918 01:17:49,250 --> 01:17:51,580 <i>Esta casa pertenece al ejército, así que es mía</i> 919 01:17:51,710 --> 01:17:53,340 <i>¡Que chiste!</i> 920 01:17:53,920 --> 01:17:56,340 <i>Digamos que me debes $ 350.</i> 921 01:17:56,460 --> 01:17:58,670 No es mi problema. 922 01:18:03,720 --> 01:18:07,680 ¿No es tu problema? Dice que no es su problema. 923 01:18:08,850 --> 01:18:10,940 ¿Por quién nos tomas? 924 01:18:11,100 --> 01:18:13,610 Ando estoy corto de dinero ultimamente. 925 01:18:13,860 --> 01:18:18,530 <i>Shandong, confías en mí, ¿no?</i> 926 01:18:22,740 --> 01:18:25,950 Por aquí, haz lo que digo. 927 01:18:26,200 --> 01:18:28,370 No seas impulsivo como yo. 928 01:18:28,540 --> 01:18:30,870 Vamos, cálmate. 929 01:18:40,510 --> 01:18:42,260 He oído... 930 01:18:43,970 --> 01:18:46,720 que tus entradas para el concierto se han estado vendiendo bien. 931 01:18:47,180 --> 01:18:48,770 Ni de cerca. 932 01:18:48,890 --> 01:18:51,640 Alguien está tratando de arruinarlo. 933 01:18:52,650 --> 01:18:56,150 Tu concierto con los chicos del Parque... 934 01:18:56,270 --> 01:18:58,820 ...nos ha hecho quedar mal. 935 01:18:59,400 --> 01:19:03,530 Siempre compartes lo bueno con los otros chicos. 936 01:19:03,820 --> 01:19:06,410 En tu cabecita engominada, 937 01:19:06,580 --> 01:19:09,250 ¿qué somos nosotros? ¡Dime! 938 01:19:10,410 --> 01:19:12,370 Te voy a hacer mierda, 939 01:19:12,500 --> 01:19:14,790 incluso si Shangdong te deja ir. 940 01:19:14,920 --> 01:19:16,460 ¡Mierda, otra vez se ha ido la luz! 941 01:19:16,590 --> 01:19:19,920 ¡Hilos, no corras! ¡Quieto donde estás! 942 01:19:23,720 --> 01:19:26,640 ¿Cómo puede un idiota como Astuto tener tanta influencia? 943 01:19:26,760 --> 01:19:30,020 <i>Es su viejo el que tiene toda la influencia, no él.</i> 944 01:19:30,140 --> 01:19:32,350 <i>¿Qué esperas que haga yo?</i> 945 01:19:38,190 --> 01:19:40,110 Te diré qué. 946 01:19:42,400 --> 01:19:46,320 Te voy a dar un respiro con el dinero que me debes. 947 01:19:50,290 --> 01:19:52,410 Sólo haceme un favor. 948 01:20:01,460 --> 01:20:03,800 Quiero una reunión con Astuto. 949 01:20:05,260 --> 01:20:08,800 <i>¡Imposible! Las bandas son muy enemigas.</i> 950 01:20:15,770 --> 01:20:18,110 ¿Dónde está el <i>Noticias Independientes?</i> 951 01:20:18,400 --> 01:20:21,980 Órdenes de arriba. Ahora sólo tenemos el <i>Diario Central</i>. 952 01:20:22,780 --> 01:20:25,910 <i>¿Otra vez al cine? ¿Y los deberes?</i> 953 01:20:26,660 --> 01:20:28,820 Sigue jugando tu ajedrez. 954 01:20:43,340 --> 01:20:47,260 Los días se hacen largos desde que te echaron de la escuela, ¿eh? 955 01:20:49,430 --> 01:20:52,720 Mierda. ¿Qué haces aquí? 956 01:20:58,150 --> 01:21:01,270 Me he asociado con ellos para el concierto. 957 01:21:01,940 --> 01:21:03,860 Entonces yo me salgo. 958 01:21:04,190 --> 01:21:07,700 ¡Vamos, no seas tan impulsivo! 959 01:21:07,820 --> 01:21:10,410 ¿Por qué dejar vacío un auditorio tan bonito, verdad? 960 01:21:10,530 --> 01:21:12,030 Míralo así. 961 01:21:12,160 --> 01:21:15,450 Mientras los dos puedan trabajar juntos, 962 01:21:15,580 --> 01:21:19,630 no hay límite al dinero que ganaremos. 963 01:21:19,750 --> 01:21:21,750 ¡Piensa en ello! 964 01:21:21,880 --> 01:21:24,380 Los 217 te respaldarán. 965 01:21:24,510 --> 01:21:28,880 ¿A quién seguirán los chicos del Parque si no es a ti? 966 01:21:30,140 --> 01:21:32,220 ¡Quieres que traicione a mis hermanos! 967 01:21:32,390 --> 01:21:33,970 Ni en sueños. 968 01:21:37,060 --> 01:21:39,850 Hagan las paces con un cigarrillo. 969 01:21:40,400 --> 01:21:41,730 Vamos, toma uno. 970 01:21:41,860 --> 01:21:44,690 ¡Mierda! ¿Ahora te haces el indio? 971 01:22:01,210 --> 01:22:03,420 Pareces tener... 972 01:22:04,250 --> 01:22:06,260 problemas de mujeres. 973 01:22:08,760 --> 01:22:10,470 ¿Jade? 974 01:22:10,760 --> 01:22:12,430 Ningún problema. 975 01:22:14,510 --> 01:22:16,970 No hablo de Jade. 976 01:22:20,600 --> 01:22:23,020 No he estado contándolo por ahí. 977 01:22:24,150 --> 01:22:27,150 O si no, no estaríamos aquí hablando. 978 01:22:27,820 --> 01:22:29,490 ¿Verdad? 979 01:22:35,370 --> 01:22:37,660 Si tienes problemas... 980 01:22:42,500 --> 01:22:45,130 Puedo solucionártelos. 981 01:22:47,880 --> 01:22:49,720 Ése no. 982 01:22:50,090 --> 01:22:52,970 Es la primera canción en la cara A. 983 01:23:06,190 --> 01:23:08,280 Que nadie se mueva. 984 01:23:09,070 --> 01:23:12,490 ¿Quién es Tigre? ¡Sal, Tigre! 985 01:23:16,160 --> 01:23:18,160 ¿Con que no te atreves a dar la cara? 986 01:23:18,410 --> 01:23:21,460 ¡Que cagada! 987 01:23:21,580 --> 01:23:25,290 - ¿Cuándo puedes darme la letra? - No sé, depende de mi hermana. 988 01:23:25,420 --> 01:23:27,340 Mañana, ¿okay? 989 01:23:28,170 --> 01:23:31,010 - ¿Todavía te escondes? - No soy Tigre. 990 01:23:31,130 --> 01:23:33,090 ¿Qué no? 991 01:23:33,380 --> 01:23:35,010 ¡No! 992 01:23:35,340 --> 01:23:36,550 ¡No soy yo! 993 01:23:36,680 --> 01:23:41,430 ¿Entonces quién era el chico que estaba con Ming en el campo de tiro? 994 01:23:45,190 --> 01:23:46,860 Mueve el culo. 995 01:23:52,490 --> 01:23:54,860 ¿Te lo pasaste bien en tu cita 996 01:23:55,240 --> 01:23:57,990 con una de nuestras chicas? 997 01:23:58,780 --> 01:24:01,370 - ¡Ponte firme! - ¡Firme! 998 01:24:02,660 --> 01:24:05,710 ¿No sabes ponerte firme? 999 01:24:05,830 --> 01:24:07,750 ¿De dónde son, chicos? 1000 01:24:07,880 --> 01:24:11,050 ¿Buscas problemas, estúpido? 1001 01:24:11,550 --> 01:24:14,380 ¿No sabes de quién es este territorio? 1002 01:24:14,800 --> 01:24:17,390 Es Ma, el hijo del general Ma. 1003 01:24:17,720 --> 01:24:20,060 ¡Púdrete! ¿Dónde está tu territorio? 1004 01:24:20,220 --> 01:24:22,270 ¡Donde esté yo! 1005 01:24:31,860 --> 01:24:33,860 Es todo un malentendido. 1006 01:24:35,070 --> 01:24:37,990 Bueno, entonces está todo arreglado. 1007 01:24:39,450 --> 01:24:41,450 Volvamos al pueblo. 1008 01:24:49,080 --> 01:24:50,340 Gracias. 1009 01:24:50,460 --> 01:24:53,710 No hay problema. Algunos me reconocieron. 1010 01:24:54,300 --> 01:24:56,630 Creía que eras un estudiante modelo, 1011 01:24:57,010 --> 01:24:59,850 pero sales con chicas y te metes en peleas. 1012 01:24:59,970 --> 01:25:02,560 Una vez buscaron pelea conmigo. 1013 01:25:02,930 --> 01:25:06,020 Meterse en problemas por una chica es de lo más tonto. 1014 01:25:06,140 --> 01:25:07,770 ¿Entiendes? 1015 01:25:09,560 --> 01:25:11,070 ¿Adónde han ido? 1016 01:25:11,190 --> 01:25:12,440 Se acabó. 1017 01:25:13,070 --> 01:25:16,530 Mierda, ¿para qué demonios es todo eso? 1018 01:25:16,650 --> 01:25:18,530 ¡Vinimos a salvarte! 1019 01:25:19,110 --> 01:25:22,950 ¿Usan esto en peleas? ¡Mierda! 1020 01:25:26,330 --> 01:25:28,790 ¿Quieres pelear? Toma esto. 1021 01:25:29,040 --> 01:25:30,790 Esto es un arma de verdad. 1022 01:25:30,920 --> 01:25:33,460 ¡Santa cachucha! ¡Tranqui, viejo! 1023 01:25:34,460 --> 01:25:37,880 ¿Esta es la que usaste con ese chico del Instituto de Banqiao? 1024 01:25:39,800 --> 01:25:41,640 ¿De dónde la sacaste? 1025 01:25:41,800 --> 01:25:44,060 ¡De aquí! Justo encima del techo. 1026 01:25:44,180 --> 01:25:47,480 En esta casa vivía un general japonés. 1027 01:25:47,640 --> 01:25:51,310 Revisa tu ático, quizás encuentres algo. 1028 01:25:51,440 --> 01:25:54,650 Yo una vez encontré una bala de un rifle japonés. 1029 01:25:55,440 --> 01:25:57,950 ¡Mierda! ¿Y ahora esto qué es? 1030 01:25:58,650 --> 01:26:02,030 Es una grabadora. Cuando vino Eisenhower... 1031 01:26:02,160 --> 01:26:05,620 un reportero norteamericano se la dejó a mi viejo. 1032 01:26:05,950 --> 01:26:10,460 Puede grabar a un perro ladrando a 15 kilómetros. 1033 01:26:43,780 --> 01:26:46,490 <i>¿Qué haces, Gato?</i> 1034 01:26:46,700 --> 01:26:48,580 <i>¿Tirando abajo la casa?</i> 1035 01:26:48,870 --> 01:26:51,120 Estoy buscando ratas. 1036 01:27:07,510 --> 01:27:09,680 Te has vuelto a mudar. 1037 01:27:17,730 --> 01:27:21,740 Dicen que cada vez que te mudas, te consigues un novio nuevo. 1038 01:27:25,160 --> 01:27:27,830 ¿Y si soy yo esta vez? 1039 01:27:39,460 --> 01:27:41,840 ¿No entiendes lo que digo? 1040 01:27:53,810 --> 01:27:55,940 Esto lo entiendes, ¿no? 1041 01:28:12,250 --> 01:28:16,250 ¡Tienes huevos! Mudarse de vuelta en un momento así. 1042 01:28:23,630 --> 01:28:26,760 Probablemente terminemos en problemas por ti. 1043 01:28:36,980 --> 01:28:40,690 ¡Mierda! ¿Otra vez haciéndote la pobrecita? 1044 01:28:57,500 --> 01:29:00,090 ¿Noticias de Honey? 1045 01:29:04,170 --> 01:29:07,510 - ¡Mira quien aparece por fin! - ¿Han pasado lista? 1046 01:29:07,630 --> 01:29:09,680 No, era hora de estudio. 1047 01:29:09,800 --> 01:29:11,930 ¿Qué rayos es esa cosa? 1048 01:29:12,060 --> 01:29:14,140 Es la grabadora de Gato. 1049 01:29:14,270 --> 01:29:17,520 ¿Me puedes conseguir unas entradas? 1050 01:29:17,690 --> 01:29:20,980 ¿Para el concierto? Pregúntale a Gato. 1051 01:29:21,150 --> 01:29:24,530 Ni él ni Avión han aparecido. 1052 01:29:24,690 --> 01:29:26,820 Le preguntaré de tu parte. 1053 01:29:31,870 --> 01:29:34,580 <i>- ¿De dónde vienes? - Hualien.</i> 1054 01:29:34,700 --> 01:29:37,290 <i>¿Hualien? Qué sitio tan bonito.</i> 1055 01:29:37,540 --> 01:29:40,040 <i>Estuve destinado allí un mes.</i> 1056 01:29:40,380 --> 01:29:42,340 <i>¿Qué te hizo venir a Taipei?</i> 1057 01:29:42,460 --> 01:29:44,670 <i>Pasan más cosas en Taipei.</i> 1058 01:29:44,800 --> 01:29:47,550 <i>¡Los jóvenes! Van a donde hay multitud.</i> 1059 01:29:47,720 --> 01:29:50,050 <i>Es verdad, pasan muchas cosas en Taipei.</i> 1060 01:29:50,180 --> 01:29:53,350 <i>Pero comparado con mi ciudad natal no es nada.</i> 1061 01:29:53,720 --> 01:29:57,730 <i>Pongamos mi ciudad natal, por ejemplo.</i> 1062 01:29:57,890 --> 01:29:59,770 Yo vengo de Qingdao. 1063 01:30:00,190 --> 01:30:02,150 Qingdao es un lugar que... 1064 01:30:03,570 --> 01:30:05,610 ¿Necesitas una inyección para los ojos? 1065 01:30:05,730 --> 01:30:08,990 Se me han acabado. Prueba la semana que viene. 1066 01:30:10,660 --> 01:30:14,080 ¡La arquitectura de Qingdao es muy especial! 1067 01:30:14,240 --> 01:30:15,910 <i>Los alemanes la construyeron.</i> 1068 01:30:16,080 --> 01:30:18,290 <i>El sistema de drenaje es extraordinario.</i> 1069 01:30:18,410 --> 01:30:20,580 <i>Los conductos son realmente grandes y amplios.</i> 1070 01:30:20,710 --> 01:30:23,090 <i>Da igual lo mucho que llueva.</i> 1071 01:30:23,210 --> 01:30:26,260 <i>Una vez que para, nunca hay agua en el suelo.</i> 1072 01:30:26,420 --> 01:30:28,090 <i>No como en Taipei.</i> 1073 01:30:28,260 --> 01:30:30,260 <i>Cuando llueve, hay agua por todas partes.</i> 1074 01:30:44,110 --> 01:30:47,820 <i>¿No dijiste que vendrías a mi prueba de pantalla?</i> 1075 01:30:50,200 --> 01:30:52,240 <i>¿Por qué no apareciste?</i> 1076 01:30:52,570 --> 01:30:55,370 <i>¿No te has enterado de que me dieron un demérito mayor?</i> 1077 01:30:56,700 --> 01:30:59,500 <i>¿Te acuerdas del campo de tiro al que me llevaste</i> 1078 01:30:59,620 --> 01:31:02,040 <i>...y nos vieron unos del 217?</i> 1079 01:31:02,330 --> 01:31:05,630 <i>Vinieron por mí a mi clase la otra noche.</i> 1080 01:31:07,710 --> 01:31:11,720 <i>Últimamente llevo una racha de mala suerte.</i> 1081 01:31:17,470 --> 01:31:20,310 Gato me dijo que fuera a la heladería esta tarde. 1082 01:31:20,480 --> 01:31:22,730 Parecía nervioso, como si pasara algo. 1083 01:31:22,850 --> 01:31:24,560 ¿Has visto a Gato? 1084 01:31:24,730 --> 01:31:27,650 Con razón él y Avión no han venido hoy a clase. 1085 01:31:28,190 --> 01:31:31,570 Iré contigo. ¡Tengo algo para él! 1086 01:31:31,990 --> 01:31:35,200 ¿No temes volver a meterte en problemas? 1087 01:31:35,320 --> 01:31:38,990 No hay nada entre tu y yo, ¿por qué tener miedo? 1088 01:32:36,510 --> 01:32:39,430 - ¿Qué haces aquí? - Devolviéndote esto. 1089 01:32:39,550 --> 01:32:41,720 La letra está dentro. 1090 01:33:04,910 --> 01:33:07,420 - ¿Qué haces aquí? - ¿Es tuyo este lugar? ¿No puedo venir? 1091 01:33:07,580 --> 01:33:10,420 Tranquilo viejo. Vino aquí a verme. 1092 01:33:11,420 --> 01:33:14,970 ¡Parece que tienes más huevos que la última vez que te vi! 1093 01:33:15,880 --> 01:33:19,930 Escuché que se la están pasando lindo ultimamente. 1094 01:33:20,260 --> 01:33:21,850 ¿De qué hablas? 1095 01:33:21,970 --> 01:33:24,020 ¡Menudo actor! 1096 01:33:24,520 --> 01:33:27,060 ¡Todo un Gregory Pecker! 1097 01:33:30,190 --> 01:33:32,190 Ahora si cagaste. 1098 01:33:33,320 --> 01:33:35,400 No corras. 1099 01:33:36,280 --> 01:33:38,360 ¡Somos todos hermanos, olvídalo! 1100 01:33:39,070 --> 01:33:41,120 Tipo duro, ¿eh? 1101 01:33:41,780 --> 01:33:43,790 ¿De dónde lo aprendiste? 1102 01:33:43,950 --> 01:33:47,620 ¡Mierda! Te voy a dar una lección. 1103 01:33:50,540 --> 01:33:53,090 Ya no te duele aquí, ¿verdad? 1104 01:33:53,380 --> 01:33:55,630 Sólo pica, ¿no? 1105 01:33:58,300 --> 01:34:02,260 ¿No eres un estudiante modelo? ¿Por qué te estás enojando? 1106 01:34:02,390 --> 01:34:04,430 ¡No lo es! 1107 01:34:05,680 --> 01:34:08,020 ¿Tú también quieres que te dé una lección? 1108 01:34:08,190 --> 01:34:10,600 Meterse con un enano así, 1109 01:34:10,730 --> 01:34:12,690 ¡qué patético! 1110 01:34:20,280 --> 01:34:21,990 Ven conmigo. 1111 01:34:27,330 --> 01:34:30,290 Me estaba ocupando de los negocios por ti. 1112 01:34:32,670 --> 01:34:36,170 - Pareces un buen chico. - Estoy aquí para ver a Gato. 1113 01:34:39,300 --> 01:34:41,510 No hay nada aquí para ti. 1114 01:34:44,300 --> 01:34:46,010 Sigue caminando. 1115 01:35:04,240 --> 01:35:06,790 ¿Terminaron de hablar? 1116 01:35:09,160 --> 01:35:11,540 La mayoría de los chicos estamos de acuerdo. 1117 01:35:11,710 --> 01:35:15,460 Las cosas no pueden seguir como están ahora. 1118 01:35:15,630 --> 01:35:17,500 ¡Alguien tiene que hacerse cargo! 1119 01:35:17,630 --> 01:35:20,340 Las cosas tienen que seguir cuando no estás aquí. 1120 01:35:22,550 --> 01:35:26,680 Tus problemas con los chicos del 217 son personales. 1121 01:35:27,470 --> 01:35:30,520 Han venido buscando la paz por iniciativa propia. 1122 01:35:31,020 --> 01:35:33,770 Todos pensamos que deberías considerarlo. 1123 01:35:35,060 --> 01:35:36,860 Piénsalo. 1124 01:35:38,070 --> 01:35:40,490 Haznos saber lo que piensas la próxima vez. 1125 01:35:50,700 --> 01:35:52,250 Mierda. 1126 01:35:52,910 --> 01:35:54,920 Esto es un motín declarado. 1127 01:35:56,210 --> 01:35:57,670 Hermano. 1128 01:35:58,420 --> 01:36:01,460 Las cosas no son tan simples como crees. 1129 01:36:02,010 --> 01:36:04,590 Ve y dile a Ling Puertaeste y a Ye Tri-círculo que... 1130 01:36:04,760 --> 01:36:06,470 ...estoy en la ciudad. 1131 01:36:07,510 --> 01:36:09,430 Diles que vengan. 1132 01:36:09,970 --> 01:36:12,100 No digas nada más. 1133 01:36:21,440 --> 01:36:22,780 ¡Mierda! 1134 01:36:22,900 --> 01:36:26,620 Hilos y Shandong han convertido el concierto en todo un acontecimiento 1135 01:36:26,740 --> 01:36:28,950 Hagamoslo un poco más interesante. 1136 01:36:32,160 --> 01:36:34,910 ¿Tiene que ser durante el concierto? 1137 01:36:36,170 --> 01:36:39,670 Mierda, no me extraña que nunca vayas a estar a la altura de Astuto. 1138 01:36:40,800 --> 01:36:43,920 Sólo te preocupas por salir al escenario y cantar 1139 01:36:44,550 --> 01:36:46,260 ¿Tengo razón? 1140 01:36:47,590 --> 01:36:49,390 No tienes remedio. 1141 01:37:20,960 --> 01:37:23,590 - ¿No dijiste que Lao Er lo sabe? - ¿Qué cosa? 1142 01:37:23,710 --> 01:37:26,550 Lo que planean Hilos y los 217. 1143 01:37:31,680 --> 01:37:33,770 Lao Er. 1144 01:37:34,270 --> 01:37:35,600 Levantate. 1145 01:38:33,070 --> 01:38:36,620 No es momento de hablar. ¡Hay que matarlos! 1146 01:38:36,750 --> 01:38:39,750 Diablos. ¿Por qué buscar ayuda de Puertaeste y Tri-círculo? 1147 01:38:39,870 --> 01:38:42,250 Tengo suficiente gente para hacer el trabajo. 1148 01:38:42,460 --> 01:38:44,750 - ¿Qué? - Fósforos. 1149 01:38:47,510 --> 01:38:49,380 ¡Mierda, matémoslos! 1150 01:38:52,260 --> 01:38:54,640 <i>¿Cómo te metiste con Hilos?</i> 1151 01:38:54,760 --> 01:38:59,100 Lo conocí en un pool cerca de la escuela. 1152 01:38:59,270 --> 01:39:02,480 Dijo que sabía una forma de ganar dinero. 1153 01:39:02,600 --> 01:39:05,110 Lo del dinero sonaba bien, así que - 1154 01:39:05,230 --> 01:39:07,980 <i>Sólo me fui al sur por unos meses...</i> 1155 01:39:08,110 --> 01:39:11,280 ...y ud. ya están tratando de conseguir dinero. 1156 01:39:11,610 --> 01:39:14,070 ¿Tan dura es la vida en Taipei? 1157 01:39:15,910 --> 01:39:18,750 Astuto solía rogarme... 1158 01:39:19,250 --> 01:39:21,500 que lo dejara estar en nuestra banda. 1159 01:39:21,870 --> 01:39:25,290 Si no fuera por ti que nos dijiste... 1160 01:39:25,790 --> 01:39:30,260 ...que su viejo podía conseguirnos el auditorio para conciertos, 1161 01:39:30,380 --> 01:39:33,510 me hubiera importado una mierda ese estúpido. 1162 01:39:34,760 --> 01:39:37,600 Ahora que lo apoya la banda del 217, 1163 01:39:37,720 --> 01:39:39,970 se muestra como de verdad es. 1164 01:39:42,140 --> 01:39:44,150 Todo por unos dólares. 1165 01:39:45,980 --> 01:39:49,320 <i>Ahora él es el jefe del Parque.</i> 1166 01:39:49,650 --> 01:39:51,530 <i>¿Entiendes?</i> 1167 01:39:53,780 --> 01:39:56,490 <i>Ve a decirle a los chicos de Puertaeste y Tri-círculo...</i> 1168 01:39:56,660 --> 01:39:58,950 <i>que hemos decidido no arruinar el concierto.</i> 1169 01:39:59,490 --> 01:40:02,160 <i>Como Hilos y Shandong saben que he vuelto,</i> 1170 01:40:02,290 --> 01:40:04,500 <i>tomarán precauciones.</i> 1171 01:40:04,830 --> 01:40:08,340 <i>Ya arreglaré las cuentas otro día.</i> 1172 01:40:10,510 --> 01:40:12,090 Está bien. 1173 01:40:16,550 --> 01:40:19,760 ¿Te vas a volver a casa del Grillo en Tainan? 1174 01:40:19,890 --> 01:40:22,430 Eres bienvenido si te quieres esconder con nosotros. 1175 01:40:23,020 --> 01:40:24,980 Me volveré a Tainan. 1176 01:40:25,100 --> 01:40:28,060 No hay futuro en juntarse con estos del continente. 1177 01:40:28,190 --> 01:40:31,150 Ahora hablo taiwanés como si fuera local. 1178 01:40:31,280 --> 01:40:33,740 En Tainan era como un mudo, 1179 01:40:33,860 --> 01:40:38,030 al no hablar la lengua nativa. Gracias por la hospitalidad. 1180 01:40:38,370 --> 01:40:40,700 Ni lo menciones. 1181 01:40:40,830 --> 01:40:44,080 Los amigos del Grillo son mis amigos. 1182 01:40:47,460 --> 01:40:49,290 <i>¡Dos!</i> 1183 01:40:50,170 --> 01:40:52,550 <i>Adelante, canta en el concierto.</i> 1184 01:40:52,670 --> 01:40:55,380 <i>No es gran cosa. No se preocupen.</i> 1185 01:40:55,680 --> 01:40:58,550 <i>Relajense y den un buen show.</i> 1186 01:41:07,810 --> 01:41:09,400 <i>¡Eh, tú!</i> 1187 01:41:10,900 --> 01:41:12,400 <i>Ven aquí.</i> 1188 01:41:30,590 --> 01:41:33,960 Ming me dice que le gustas mucho. 1189 01:41:35,920 --> 01:41:40,430 Lo he sabido en cuanto te vi. 1190 01:41:45,850 --> 01:41:48,850 Ming ha estado esperando que volvieras. 1191 01:41:55,110 --> 01:41:58,240 Cuando me aburría mientras estaba escondido, 1192 01:41:59,110 --> 01:42:02,490 leía un montón de novelas de artes marciales al día. 1193 01:42:03,370 --> 01:42:08,160 Les decía que me trajesen las novelas más gruesas que encontraran. 1194 01:42:11,630 --> 01:42:13,750 Descubrí gente en el pasado... 1195 01:42:14,000 --> 01:42:17,300 ...que era como nosotros, bandas callejeras. 1196 01:42:20,300 --> 01:42:22,470 Había un tipo. 1197 01:42:23,300 --> 01:42:26,100 Todos pensaban que estaba loco. 1198 01:42:28,730 --> 01:42:30,270 <i>Me acuerdo...</i> 1199 01:42:30,980 --> 01:42:33,770 <i>...que todos tuvieron que huir...</i> 1200 01:42:34,730 --> 01:42:37,150 <i>y le habían prendido fuego a la ciudad.</i> 1201 01:42:37,570 --> 01:42:40,530 <i>Él solo se quedó para asesinar a Napoleón.</i> 1202 01:42:42,410 --> 01:42:45,660 <i>Al final, fracasó y lo atraparon.</i> 1203 01:42:48,660 --> 01:42:51,330 "Guerra y Paz". 1204 01:42:52,170 --> 01:42:55,250 He olvidado los títulos de todas las demás novelas. 1205 01:42:55,380 --> 01:42:57,840 Esta es la única que recuerdo. 1206 01:43:00,220 --> 01:43:02,260 ¿Bien? ¿Algún problema? 1207 01:43:02,760 --> 01:43:05,220 No, ven a sentarte. 1208 01:43:13,770 --> 01:43:16,150 Éste es Carreta. ¿Tú te llamas...? 1209 01:43:16,360 --> 01:43:18,530 Xiao Si'r. 1210 01:43:20,240 --> 01:43:22,700 Ming se quedará aquí unos días. 1211 01:43:22,950 --> 01:43:26,200 Saben que estoy en Taipei. Pondrán a alguien a seguirla. 1212 01:43:26,530 --> 01:43:29,120 Estará muy incómoda. 1213 01:43:33,330 --> 01:43:36,670 Sabes, si hubieras respondido a mis cartas, 1214 01:43:37,380 --> 01:43:39,800 nada de esto habría pasado. 1215 01:43:40,170 --> 01:43:41,760 ¿Escribir? ¡Mierda! 1216 01:43:41,880 --> 01:43:45,050 ¡Hubiera escrito una novela si supiera escribir! 1217 01:43:45,220 --> 01:43:48,060 Para gente como yo, leer es el futuro. 1218 01:43:51,980 --> 01:43:53,810 Ya es demasiado tarde. 1219 01:43:53,940 --> 01:43:56,020 No estudié lo suficiente. 1220 01:44:31,270 --> 01:44:33,600 Si'r, Astuto está ahí. 1221 01:44:34,440 --> 01:44:37,020 ¡Mírale, mierda! 1222 01:44:39,440 --> 01:44:42,740 Astuto, te voy a presentar a un pez gordo. 1223 01:44:43,110 --> 01:44:45,860 No nos sigas a todas partes. 1224 01:44:48,280 --> 01:44:50,740 Oficial, este es del que te hablé. 1225 01:44:50,870 --> 01:44:53,790 <i>Es el hijo del encargado.</i> 1226 01:45:14,600 --> 01:45:16,190 ¿Qué es esto? 1227 01:45:16,520 --> 01:45:20,400 ¿A quién tratas de asustar con estos policias de la Juvenil? 1228 01:45:23,650 --> 01:45:26,070 Sabía que estabas tomando precauciones, 1229 01:45:26,320 --> 01:45:28,490 así que yo también tomé. 1230 01:45:29,660 --> 01:45:33,490 ¿Quieres ser responsable si pasa algo? 1231 01:45:44,670 --> 01:45:46,510 Estudiantes. 1232 01:45:50,930 --> 01:45:53,600 <i>Apoyamos actividades extracurriculares...</i> 1233 01:45:53,850 --> 01:45:56,930 <i>...como esta.</i> 1234 01:45:57,270 --> 01:46:00,610 <i>Pero asi como nos divertimos debemos guardar la compostura.</i> 1235 01:46:01,020 --> 01:46:04,190 <i>No lo echen a perder por ustedes y por mí.</i> 1236 01:46:05,110 --> 01:46:06,900 <i>¿Está claro?</i> 1237 01:46:07,030 --> 01:46:09,280 <i>¡Sí, señor!</i> 1238 01:46:43,560 --> 01:46:45,690 ¡Es el himno nacional! 1239 01:46:46,440 --> 01:46:48,690 ¡Pónganse firmes, todos ud.! 1240 01:47:27,280 --> 01:47:28,990 ¿Dónde está tu entrada? 1241 01:47:29,820 --> 01:47:31,860 ¿Quién te dejó hacer este concierto? 1242 01:47:32,150 --> 01:47:34,450 No me pediste permiso para hacerlo, 1243 01:47:34,570 --> 01:47:37,290 y ahora te atreves a pedirme entrada? 1244 01:47:44,540 --> 01:47:46,920 ¡No fumes mientras hablo! 1245 01:47:49,590 --> 01:47:52,760 Vamos. Ya pasamos por esto antes. 1246 01:47:56,010 --> 01:47:58,060 Vamos. Te daré una lección. 1247 01:48:05,560 --> 01:48:08,770 ¿Dónde está tu jefe? Dile a Shandong que salga. 1248 01:48:49,520 --> 01:48:51,360 Enseguida vuelvo. 1249 01:48:59,700 --> 01:49:03,040 ¡Mové el culo acá! 1250 01:49:14,470 --> 01:49:16,510 Distinguido invitado, 1251 01:49:16,630 --> 01:49:18,890 por favor, entre y disfrute de la música. 1252 01:49:19,390 --> 01:49:22,890 Eres muy amable. Escuché que quieres un acuerdo. 1253 01:49:23,060 --> 01:49:24,600 Aquí estoy. 1254 01:49:24,730 --> 01:49:27,140 Si quieres un acuerdo, primero habla conmigo. 1255 01:49:27,940 --> 01:49:30,610 Hey, es un día feliz. 1256 01:49:30,860 --> 01:49:33,570 Aclaremos las cosas en otra ocasión. 1257 01:49:34,110 --> 01:49:36,360 No hay nada feliz entre tú y yo. 1258 01:49:36,490 --> 01:49:40,120 Si tienes pelotas, toca por dinero. 1259 01:49:40,240 --> 01:49:43,040 ¿Quién dijo que podías dar este concierto en mi territorio? 1260 01:49:43,160 --> 01:49:45,200 Bueno. Ven y toca. 1261 01:49:45,330 --> 01:49:48,420 La División Juvenil está dentro. A ver cómo tocas ahora. 1262 01:49:58,720 --> 01:50:01,720 ¿Se creen duros porque me supern en número? 1263 01:50:01,850 --> 01:50:04,390 ¡Vamos, todos a la vez! 1264 01:50:04,810 --> 01:50:06,730 ¿O de uno en uno? 1265 01:50:07,390 --> 01:50:09,230 Sueltenlo. 1266 01:50:12,980 --> 01:50:14,940 - ¡Hijo de puta! - ¡Alto! 1267 01:50:25,790 --> 01:50:27,580 Hablemos allí. 1268 01:50:29,210 --> 01:50:32,710 Así es como siempre se manejan ud. chicos del 217. 1269 01:50:32,920 --> 01:50:36,460 ¡La Armada de la República! ¡Mierda! 1270 01:50:36,630 --> 01:50:38,170 <i>Me sé ese truco.</i> 1271 01:50:38,300 --> 01:50:41,680 <i>Pendejos como él se ponen uniformes para engañar a la policia.</i> 1272 01:50:41,800 --> 01:50:44,850 <i>¡Te delataré con la armada!</i> 1273 01:50:45,010 --> 01:50:46,770 ¡Un autógrafo! ¡Un autógrafo! 1274 01:50:46,890 --> 01:50:49,640 ¡Lo siento, compañeros! Venga por aquí, por favor. 1275 01:50:54,980 --> 01:50:57,780 ¿Buscas a alguien? Nadie puede entrar tras bastidor. 1276 01:50:57,900 --> 01:51:00,650 Solo por un minuto. ¿qué mal va a hacer? 1277 01:51:00,820 --> 01:51:03,990 ¿Quién diablos eres tú? No eres del personal. 1278 01:51:04,990 --> 01:51:07,080 ¿De verdad quieres saberlo? 1279 01:51:13,290 --> 01:51:16,000 Okay, pasaré un mensaje por ti. 1280 01:51:16,170 --> 01:51:18,340 Es un asunto privado. Sin mensajes. 1281 01:51:18,880 --> 01:51:23,050 Calma. Dinos a quien quieres y te lo traeremos. 1282 01:51:23,550 --> 01:51:25,850 Avión, del Parque. 1283 01:51:39,320 --> 01:51:42,860 Así que te las arreglas porque tienes mucha gente, ¿eh? 1284 01:51:42,990 --> 01:51:47,200 Si quieren rodearme entre todos y darme una paliza, adelante. 1285 01:51:49,500 --> 01:51:52,710 Esto es entre tú y yo. Vamos allá. 1286 01:51:55,420 --> 01:51:57,380 Estoy bien. ¡Suéltenlo! 1287 01:52:00,210 --> 01:52:04,510 Eso fue por montar el concierto a mis espaldas. 1288 01:52:04,720 --> 01:52:07,470 Okay, empecemos a hablar. 1289 01:52:08,390 --> 01:52:12,140 Esto es una conversación de paz. Todos son testigos. 1290 01:52:16,860 --> 01:52:18,650 Vamos. 1291 01:52:27,240 --> 01:52:30,160 Sólo dos tipos de personas me asustan, Shandong: 1292 01:52:30,290 --> 01:52:32,540 Los que no tienen miedo de morir, 1293 01:52:32,750 --> 01:52:35,750 y los que no tienen vergüenza. 1294 01:52:36,830 --> 01:52:38,540 ¿De qué tipo eres tú? 1295 01:52:41,590 --> 01:52:43,090 ¿No hablas? 1296 01:52:43,260 --> 01:52:45,680 ¿No quieres hablar o te da miedo? 1297 01:52:47,430 --> 01:52:50,680 No pareces de los que no tienen miedo de morir. 1298 01:52:52,600 --> 01:52:54,440 Supongo que no. 1299 01:52:55,350 --> 01:52:57,560 Pareces tan oscuro y sombrío. 1300 01:52:58,270 --> 01:53:00,270 No seas tan infeliz. 1301 01:53:01,530 --> 01:53:03,530 ¿De qué habría que tener miedo? 1302 01:53:49,110 --> 01:53:52,280 ¡Guarda eso! ¿Estan buscando problemas? 1303 01:54:00,380 --> 01:54:01,590 No le encuentro. 1304 01:54:01,710 --> 01:54:03,340 ¡Púdrete! 1305 01:54:03,460 --> 01:54:05,760 No me vengas con esa mierda. 1306 01:54:07,840 --> 01:54:09,680 Que no te encuentre solo. 1307 01:54:19,650 --> 01:54:21,980 ¿Qué haces aquí fuera? 1308 01:54:22,190 --> 01:54:24,020 Vuelve adentro. 1309 01:55:07,440 --> 01:55:10,240 La próxima vez déjame cantar una de Elvis, ¿okay? 1310 01:55:10,360 --> 01:55:12,740 ¡Mierda! ¡Tú cantando Elvis! 1311 01:55:12,910 --> 01:55:15,030 ¡Entonces yo cantaré Connie Francis! 1312 01:55:15,200 --> 01:55:17,080 ¡Mírate al espejo! 1313 01:55:17,410 --> 01:55:19,960 Sólo te metes con los tuyos. 1314 01:55:20,080 --> 01:55:21,580 Te demostraré que puedo. 1315 01:55:21,830 --> 01:55:23,880 Pues haz tu propia banda. 1316 01:57:55,070 --> 01:57:57,070 Bueno. Lo entiendo. 1317 01:57:57,240 --> 01:58:00,490 Los médicos deberíamos mostrar un espíritu caritativo. 1318 01:58:10,500 --> 01:58:12,880 Le conte a mi padre acerca de los gastos médicos. 1319 01:58:13,000 --> 01:58:15,090 Comprende su situación financiera. 1320 01:58:15,590 --> 01:58:17,590 No tiene de que preocuparse. 1321 01:58:17,720 --> 01:58:19,930 - ¡Gracias! - No lo mencione. 1322 01:58:20,260 --> 01:58:23,640 Parece que su problema es sólo en parte físico. 1323 01:58:24,100 --> 01:58:26,770 Deje que descanse aquí unos días. 1324 01:58:27,640 --> 01:58:29,600 La cuidaré bien. 1325 01:58:38,700 --> 01:58:42,780 Todos dicen que los del 217 mataron a Honey. 1326 01:58:43,280 --> 01:58:47,330 Pero los diarios dicen que fue un accidente de tráfico. 1327 01:58:48,540 --> 01:58:50,920 Algunos dicen que desertó del ejército. 1328 01:58:51,040 --> 01:58:53,000 ¿No se habrá ido al sur? 1329 01:58:53,130 --> 01:58:56,670 ¡Deja de insistir! ¡No es asunto tuyo! 1330 01:58:57,210 --> 01:59:01,340 ¡Dime! Hice una apuesta de que las noticias estaban mal. 1331 01:59:01,470 --> 01:59:04,140 ¿Cómo va a desertar? 1332 01:59:05,810 --> 01:59:09,310 ¿No lo viste venir, Ma? 1333 01:59:09,480 --> 01:59:12,600 ¡No es tu puto asunto! ¡Deja de hablar tonterias! 1334 01:59:12,730 --> 01:59:15,070 Te voy a dar una paliza. 1335 01:59:34,580 --> 01:59:36,670 Vámonos. Hora de clase. 1336 01:59:37,090 --> 01:59:39,130 ¿Tan rápido? 1337 01:59:46,140 --> 01:59:48,100 Tengo que ir al baño. 1338 01:59:48,220 --> 01:59:50,230 Mierda, ¿por qué no vas entre clases? 1339 02:00:02,450 --> 02:00:06,320 Hace días que te busco. No has venido a clase. 1340 02:00:07,990 --> 02:00:09,870 ¿Estabas enferma? 1341 02:00:15,420 --> 02:00:18,590 Creía que se había vuelto al sur. 1342 02:00:21,720 --> 02:00:24,090 Antes de irse de Taipei... 1343 02:00:26,850 --> 02:00:29,600 me dejó la dirección de su escondite. 1344 02:00:32,810 --> 02:00:35,310 Pensaba ir a verlo. 1345 02:00:36,650 --> 02:00:38,570 Hasta se rió de mí... 1346 02:00:40,030 --> 02:00:42,240 ...por estar tan preocupada. 1347 02:00:49,410 --> 02:00:51,240 Fue raro. 1348 02:00:52,580 --> 02:00:56,540 Por muchos días, mientras estaba enferma en cama... 1349 02:00:56,670 --> 02:00:59,210 ...no podía recordar la cara de Honey. 1350 02:00:59,800 --> 02:01:03,050 Estaba tan asustada y confusa. 1351 02:01:39,130 --> 02:01:41,960 ¡Ming, no tengas miedo! ¡Tienes que ser valiente! 1352 02:01:42,090 --> 02:01:44,460 Estoy contigo. ¡No tienes por qué tener miedo! 1353 02:01:44,630 --> 02:01:47,930 ¡Voy a estar contigo siempre! ¡Seré tu amigo por siempre! 1354 02:01:48,390 --> 02:01:50,140 ¡Te protegeré! 1355 02:01:55,140 --> 02:01:58,020 ¡No necesito que nadie me ayude! De todas formas nadie podría. 1356 02:02:24,000 --> 02:02:26,260 <i>¡Eh, es Ming! Y está sola.</i> 1357 02:02:26,380 --> 02:02:29,590 <i>- ¿Haciendote ideas? - ¡Mierda! No me atrevería.</i> 1358 02:02:32,430 --> 02:02:34,310 <i>Hey, mira.</i> 1359 02:02:39,100 --> 02:02:41,230 ¿Aún me culpas por tu lesión en la pierna? 1360 02:02:41,610 --> 02:02:44,770 <i>- ¿No estaba saliendo Tigre con ella? - Ella no le habla.</i> 1361 02:02:44,900 --> 02:02:46,570 <i>Aquí viene.</i> 1362 02:02:58,750 --> 02:03:00,960 ¿No estabas saliendo con ella? 1363 02:03:03,290 --> 02:03:05,250 Honey está muerto. 1364 02:03:05,750 --> 02:03:07,590 Ahora está disponible... 1365 02:03:08,090 --> 02:03:10,680 ...pero no creo que tengas chance. 1366 02:03:10,800 --> 02:03:14,100 Honey no es un problema, vivo o muerto. 1367 02:03:14,470 --> 02:03:18,600 El imbécil actuó como arrogante en el concierto. 1368 02:03:19,350 --> 02:03:23,440 No lo atropelló un auto. Los del 217 lo hicieron. 1369 02:03:24,650 --> 02:03:26,730 <i>¿Tienes algo que decir?</i> 1370 02:03:27,730 --> 02:03:29,360 ¡Puta madre! 1371 02:03:52,010 --> 02:03:54,340 Apúrense o me pierdo el último colectivo. 1372 02:03:54,590 --> 02:03:57,180 Tranquilo. Yo te llevo. 1373 02:03:57,310 --> 02:04:00,560 ¿Crees que voy a caer en esa de vuelta? 1374 02:04:26,840 --> 02:04:29,670 Intenta tirarmela de vuelta, chico. 1375 02:04:34,510 --> 02:04:36,640 Miralo a ese. 1376 02:04:37,260 --> 02:04:40,020 ¿Va en serio? 1377 02:04:40,140 --> 02:04:42,020 Supongo. 1378 02:05:02,870 --> 02:05:05,790 <i>Piénsatelo. No te sientas presionado.</i> 1379 02:05:20,560 --> 02:05:23,220 <i>Tengo que irme, es tarde.</i> 1380 02:05:30,400 --> 02:05:33,530 El traslado de Si'r a la escuela diurna 1381 02:05:34,690 --> 02:05:36,400 es complicado. 1382 02:05:36,570 --> 02:05:38,910 Pensé que con mis contactos podría lograrlo... 1383 02:05:39,070 --> 02:05:41,660 ...sin que hiciera los exámenes de traslado. 1384 02:05:41,790 --> 02:05:44,700 Probaré otra vez con mis amigos del Departamento de Educación. 1385 02:05:44,830 --> 02:05:46,500 Gracias. Muchas gracias. 1386 02:05:47,500 --> 02:05:50,290 Sigo trabajando en tu Certificado de Maestra. 1387 02:05:50,420 --> 02:05:52,630 Llevará tiempo. 1388 02:05:53,300 --> 02:05:55,760 Adiós. 1389 02:06:01,640 --> 02:06:04,770 ¿Cómo ha podido pedirme un favor así? 1390 02:06:07,600 --> 02:06:10,110 Intenta seguirle el juego. 1391 02:06:10,230 --> 02:06:12,440 No seas tan cabeza dura. 1392 02:06:12,570 --> 02:06:15,190 Que no te remuerda la conciencia. 1393 02:06:15,860 --> 02:06:19,160 Intenta no hacer enemigos. 1394 02:06:20,280 --> 02:06:22,240 <i>Esto no es Shanghai,</i> 1395 02:06:22,370 --> 02:06:25,290 <i>donde tenías al profesor Hsia para apoyarte.</i> 1396 02:06:25,410 --> 02:06:28,250 <i>Siendo obstinado no te harás amigos.</i> 1397 02:06:28,960 --> 02:06:31,130 <i>Esta vez son los muebles de la oficina nueva.</i> 1398 02:06:31,460 --> 02:06:33,960 <i>La próxima vez será el contrato del edificio nuevo.</i> 1399 02:06:34,460 --> 02:06:36,630 <i>Esto no tendrá fin.</i> 1400 02:06:36,760 --> 02:06:39,010 <i>¿Aún no te diste cuenta?</i> 1401 02:06:39,300 --> 02:06:41,300 <i>Eres la última persona de su lista.</i> 1402 02:06:41,470 --> 02:06:44,010 <i>Dios sabrá cuántos otros están involucrados.</i> 1403 02:06:44,510 --> 02:06:46,180 <i>¿Qué saben las mujeres?</i> 1404 02:06:46,310 --> 02:06:49,890 <i>Tendrá sus propios problemas. Trataré de disuadirlo.</i> 1405 02:06:50,020 --> 02:06:53,520 <i>¿Estás loco?</i> MING VINO HOY A LA ESCUELA, PERO... 1406 02:06:54,360 --> 02:06:57,320 ¿Por qué tuviste que enfrentarte a él? 1407 02:06:57,530 --> 02:07:00,570 Vamos a buscarlo a la cancha de básquet... 1408 02:07:02,490 --> 02:07:04,330 Mierda, ¿qué es eso? 1409 02:07:05,490 --> 02:07:10,040 - Síganme, si tienen pelotas. - ¡Es un suicidio, viejo! 1410 02:07:10,170 --> 02:07:13,330 ¿Suicidio? ¡Yo les enseñaré! 1411 02:07:13,590 --> 02:07:15,300 ¡Toma esto! 1412 02:07:15,670 --> 02:07:17,260 ¡Y esto! 1413 02:07:18,170 --> 02:07:20,340 Es inútil. 1414 02:07:24,390 --> 02:07:26,890 Este cuchillo es para mujeres. 1415 02:07:27,140 --> 02:07:29,060 Se reirán de ti. 1416 02:07:32,850 --> 02:07:34,520 ¿De dónde lo sacaste? 1417 02:07:34,690 --> 02:07:38,490 Del ático, con el resto. 1418 02:07:41,240 --> 02:07:44,450 Tranquilo. Quédate con tus grabaciones... 1419 02:07:50,370 --> 02:07:54,130 Tengo una idea. Vamos a pedirle ayuda a Ma. 1420 02:07:54,250 --> 02:07:56,460 Si'r, él es más amigo tuyo. 1421 02:07:57,590 --> 02:07:59,710 ¿Por qué pedirle favores a otros? 1422 02:07:59,880 --> 02:08:02,220 <i>¡Tenemos que vengarnos, mierda!</i> 1423 02:08:02,340 --> 02:08:05,010 <i>Al menos deja que le pida prestado su katana.</i> 1424 02:08:08,560 --> 02:08:10,270 ¿Qué pasa? 1425 02:08:10,480 --> 02:08:12,560 Eso es lo que quiero saber. 1426 02:08:15,730 --> 02:08:18,190 Gato dijo que me buscabas. 1427 02:08:18,400 --> 02:08:19,900 No, no te busco. 1428 02:08:29,490 --> 02:08:31,700 ¿Por qué la cara larga? 1429 02:08:31,830 --> 02:08:33,750 ¿Por una chica? 1430 02:08:34,460 --> 02:08:36,000 No. 1431 02:08:36,920 --> 02:08:38,800 Te dije que no era por eso. 1432 02:08:40,300 --> 02:08:44,010 Ponerse así por una chica se ve mal. 1433 02:08:45,130 --> 02:08:46,640 ¿Entiendes? 1434 02:08:47,100 --> 02:08:50,140 Mira lo que le pasó a Honey. 1435 02:08:50,640 --> 02:08:53,730 Todos en la calle le tenían miedo. 1436 02:08:54,350 --> 02:08:57,690 Y entonces, por una chica, acabó - 1437 02:08:58,940 --> 02:09:00,940 ¿No es así, Tigre? 1438 02:09:01,400 --> 02:09:02,780 No. 1439 02:09:03,190 --> 02:09:05,070 Está bien. 1440 02:09:17,380 --> 02:09:18,790 Cárgala. 1441 02:09:19,420 --> 02:09:22,550 Ahora agárrala fuerte y apunta hacia arriba. 1442 02:09:25,300 --> 02:09:27,050 Dale. 1443 02:09:29,350 --> 02:09:31,100 Se siente bien, ¿no? 1444 02:09:31,640 --> 02:09:33,980 Descarga y mete uno nuevo. 1445 02:11:25,460 --> 02:11:27,420 Tu ve por ahí, viejo. 1446 02:13:52,400 --> 02:13:55,150 ¡Mierda, te estoy enseñando a pasarla bien! 1447 02:13:55,530 --> 02:13:57,280 ¿Y bien? 1448 02:13:57,410 --> 02:13:59,240 ¿Conseguiste que te dé un beso? 1449 02:14:00,030 --> 02:14:02,410 ¿Todo esto y ni siquiera un beso? 1450 02:14:02,740 --> 02:14:04,870 ¿No te dejó? 1451 02:14:08,620 --> 02:14:10,380 Bueno... 1452 02:14:10,920 --> 02:14:13,170 ...llévate a Jade a la parte de atrás. 1453 02:14:13,920 --> 02:14:15,590 Date prisa. 1454 02:14:17,340 --> 02:14:19,090 Le dará igual. 1455 02:14:19,930 --> 02:14:22,100 Mierda, ¿qué es esto? 1456 02:14:22,350 --> 02:14:25,100 Me la estoy jugando por vos, y vos... 1457 02:14:26,140 --> 02:14:27,810 ¡Olvídalo! 1458 02:14:53,170 --> 02:14:56,670 <i>¡Dumplings y bollos!</i> 1459 02:15:12,360 --> 02:15:14,690 Si'r, ¿adónde vas? 1460 02:15:15,780 --> 02:15:17,990 ¡No contesta el señor! 1461 02:15:25,830 --> 02:15:29,540 ¡Sabandija! ¡Fíjate por donde vas! 1462 02:15:37,800 --> 02:15:41,050 Amo la noche... 1463 02:15:50,180 --> 02:15:53,100 Ella siempre se queja. 1464 02:15:53,270 --> 02:15:55,230 ¡No soporto que se queje! 1465 02:16:00,860 --> 02:16:03,200 ¡Hay que joderse! 1466 02:16:37,190 --> 02:16:39,690 ¿Otra vez tú? ¿Haciendo horas extra? 1467 02:16:39,820 --> 02:16:41,240 ¿Algún dolar extra? 1468 02:16:41,400 --> 02:16:42,900 Cada centavo cuenta. 1469 02:16:43,070 --> 02:16:45,820 ¿Por qué ganar tanto? ¿Lo ahorras para una esposa? 1470 02:16:45,950 --> 02:16:49,540 <i>Como la tuya no. Ni siquiera puedes beber en casa.</i> 1471 02:17:35,580 --> 02:17:38,830 ¿Qué haces? ¡No seas vándalo! 1472 02:17:42,760 --> 02:17:44,510 ¡No te acerques! 1473 02:17:51,180 --> 02:17:53,560 ¡Sargento Chao! 1474 02:17:55,230 --> 02:17:57,480 <i>- ¿Qué pasa?</i> - ¡Venga deprisa! 1475 02:18:02,230 --> 02:18:04,940 Otro infarto. Con cuidado. 1476 02:18:07,990 --> 02:18:10,320 Estás muy pesado. 1477 02:18:19,290 --> 02:18:22,170 Estaba preocupado de que no pudieras encontrar este lugar. 1478 02:18:23,050 --> 02:18:24,710 Xiao Si'r. 1479 02:18:24,840 --> 02:18:27,300 ¡Matemos a Mao Zedong! ¡Desollemos a Zhou Enlai! 1480 02:18:27,420 --> 02:18:29,550 ¡Recuperemos el Continente! 1481 02:18:29,680 --> 02:18:31,430 <i>¡Carreta!</i> 1482 02:18:35,810 --> 02:18:38,640 - ¿Cuántos vehículos tienes? - Los suficientes. 1483 02:18:38,770 --> 02:18:40,520 Tienes que tener cuidado. 1484 02:18:41,860 --> 02:18:45,570 - ¿Confías en los conductores? - Son todos gente nuestra. 1485 02:18:45,690 --> 02:18:47,190 Bien. 1486 02:18:48,610 --> 02:18:52,160 - ¿Quién es ese chico? - Está conmigo. 1487 02:18:54,990 --> 02:18:57,290 <i>¿Por qué la apagaste?</i> 1488 02:18:57,500 --> 02:18:59,040 No la apagué. 1489 02:19:00,370 --> 02:19:02,710 Me costó mucho sintonizarla. 1490 02:19:02,840 --> 02:19:06,010 Ahora tengo que empezar de nuevo. 1491 02:19:06,340 --> 02:19:08,760 ¿Por qué usaste mis historietas? 1492 02:19:08,880 --> 02:19:11,010 Las busqué por todas partes. 1493 02:19:11,220 --> 02:19:13,970 ¿Sabes cuánto se tarda en sintonizarla? 1494 02:19:14,100 --> 02:19:16,390 <i>Llévala a arreglar, ¿quieres?</i> 1495 02:19:16,720 --> 02:19:19,600 HELADERIA "EL PARQUE" 1496 02:19:22,730 --> 02:19:25,190 <i>¿Qué haces?</i> 1497 02:19:26,230 --> 02:19:28,820 - ¡Maldito seas, Ciego! - ¡La puta madre! 1498 02:19:29,860 --> 02:19:31,570 ¡Vete a la mierda! 1499 02:19:35,780 --> 02:19:38,000 ¡Egoísta de mierda! 1500 02:19:38,580 --> 02:19:40,410 ¡Te aprovechaste de mí! 1501 02:19:40,660 --> 02:19:43,130 <i>¡Llévate tus discos contigo!</i> 1502 02:19:43,250 --> 02:19:46,090 <i>¡No los quiero!</i> 1503 02:19:47,420 --> 02:19:50,760 <i>¡Te arrepentirás cuando muera!</i> 1504 02:19:50,930 --> 02:19:54,350 <i>¡Bastardo sinvergüenza, bueno para nada!</i> 1505 02:19:54,470 --> 02:19:57,220 <i>¡Pobre de cualquier mujer que esté contigo!</i> 1506 02:19:58,640 --> 02:20:02,440 <i>¡Traidor! ¡Imbécil! ¡No eres un hombre!</i> 1507 02:20:08,280 --> 02:20:10,860 <i>¡Elegiste el mejor día para unirte a la banda...</i> 1508 02:20:10,990 --> 02:20:13,110 <i>...la noche de un tifón!</i> 1509 02:20:15,660 --> 02:20:17,620 Ni siquiera Pelado vino. 1510 02:20:17,790 --> 02:20:21,410 Fue a buscarlo Ka Wu. ¿Por qué estás tan nervioso? 1511 02:20:25,670 --> 02:20:27,460 ¿Adónde vas? 1512 02:20:27,630 --> 02:20:29,130 <i>A cagar.</i> 1513 02:20:29,300 --> 02:20:30,800 Limpia después de usarlo. 1514 02:20:33,470 --> 02:20:37,100 Se acerca el tifón. ¿Por qué no han cerrado? 1515 02:20:37,640 --> 02:20:40,600 ¡Viejo de mierda, anda a pajearte! 1516 02:20:42,270 --> 02:20:43,980 <i>¡Púdrete!</i> 1517 02:21:25,520 --> 02:21:27,190 Tranquilos. 1518 02:21:31,980 --> 02:21:33,650 Se cortó la luz. 1519 02:21:35,450 --> 02:21:37,740 ¿Por qué no hay nadie? 1520 02:22:42,470 --> 02:22:44,850 Ud. dos vayan a vigilar la puerta de atrás. 1521 02:22:57,820 --> 02:22:59,860 ¿Qué hacemos con éste? 1522 02:23:03,080 --> 02:23:05,080 ¿Ya podemos volver? 1523 02:23:34,820 --> 02:23:36,820 ¡Baja ese cuchillo! 1524 02:25:17,630 --> 02:25:19,460 ¿Estás bien? 1525 02:25:19,590 --> 02:25:21,260 ¡Atrápalos! 1526 02:25:27,590 --> 02:25:31,520 <i>¡La iniciación está empezando y tú estás en casa durmiendo!</i> 1527 02:25:31,970 --> 02:25:34,730 - Estaba jugando mahjong. - ¡Mahjong las pelotas! 1528 02:25:34,850 --> 02:25:37,100 Todavía me debes de la última vez, ¿recuerdas? 1529 02:25:37,230 --> 02:25:39,690 Más tarde jugamos una partida. 1530 02:25:42,110 --> 02:25:43,690 ¡Ka Wu! 1531 02:25:46,570 --> 02:25:48,660 ¡Ka Wu! 1532 02:26:09,340 --> 02:26:14,390 ¿Sabes lo solitaria que puede ser la vida? 1533 02:26:15,980 --> 02:26:18,400 ¿Sabes qué se siente... 1534 02:26:18,600 --> 02:26:22,020 ...estar completamente desesperado? 1535 02:26:24,990 --> 02:26:26,820 ¡Pues suicídate! 1536 02:26:27,490 --> 02:26:30,070 Que insoportable eres. 1537 02:26:34,330 --> 02:26:37,000 Nadie me respeta. 1538 02:26:38,330 --> 02:26:42,210 ¿Para qué vivir? Estaría mejor muerto. 1539 02:26:43,710 --> 02:26:46,420 Por favor, préstamela. Ayúdame - 1540 02:26:47,970 --> 02:26:49,510 ¡Corran! 1541 02:28:15,760 --> 02:28:17,760 Loco... 1542 02:28:45,830 --> 02:28:48,130 ¿Mataste a Honey? 1543 02:28:58,890 --> 02:29:00,520 <i>¡Shandong!</i> 1544 02:29:13,650 --> 02:29:15,530 <i>¡Loco!</i> 1545 02:29:16,450 --> 02:29:18,030 ¡Shandong! 1546 02:29:22,000 --> 02:29:23,750 ¡Shandong, por favor levántate! 1547 02:29:26,830 --> 02:29:29,090 ¡Vamos, levántate! 1548 02:29:48,020 --> 02:29:49,730 ¡Shandong! 1549 02:30:38,410 --> 02:30:42,330 Juraría que canta "...a brighter summer day". 1550 02:30:44,240 --> 02:30:46,410 ¿Pero es correcto gramaticalmente? 1551 02:31:06,770 --> 02:31:08,270 Sr. Zhang. 1552 02:31:08,890 --> 02:31:10,400 ¿Qué ocurre? 1553 02:31:37,760 --> 02:31:40,470 ¿No podríamos hacer esto mañana en el trabajo? 1554 02:31:40,840 --> 02:31:43,760 Este asunto es bastante inusual, de modo que... 1555 02:31:45,260 --> 02:31:46,850 Está bien. 1556 02:31:47,390 --> 02:31:49,270 Déjeme buscar un abrigo. 1557 02:31:58,360 --> 02:32:00,360 ¿Es algo que ha hecho Si'r? 1558 02:32:08,040 --> 02:32:16,090 <i>Residentes del sudoeste de Taiwan deben estar preparados para inundaciones.</i> 1559 02:32:16,670 --> 02:32:20,590 <i>La gente en barcos en las cercanías de Taiwan</i> 1560 02:32:20,720 --> 02:32:23,090 <i>también deberían estar alerta...</i> 1561 02:32:38,780 --> 02:32:41,990 Vayan a dormir, yo esperaré a mamá. 1562 02:32:51,620 --> 02:32:55,580 <i>Mamá se fue a casa del Sr. Wang. Se fue hace dos horas.</i> 1563 02:32:56,170 --> 02:32:58,250 <i>Han venido unas personas y se han llevado a papá.</i> 1564 02:32:58,380 --> 02:33:01,050 <i>Creo que estaban con la Policía Secreta.</i> 1565 02:33:09,180 --> 02:33:12,890 - ¡Esás todo empapado! - <i>Me olvidé el impermeable.</i> 1566 02:33:23,570 --> 02:33:26,410 Parece que careces de paz interior. 1567 02:33:27,490 --> 02:33:29,740 No otra vez con tu religión. 1568 02:33:32,660 --> 02:33:34,580 <i>He llevado una vida honrada.</i> 1569 02:33:34,750 --> 02:33:36,920 <i>No tengo nada que esconder.</i> 1570 02:33:37,880 --> 02:33:40,420 <i>No lo dudamos.</i> 1571 02:33:41,840 --> 02:33:43,720 ¿Entonces me puedo ir? 1572 02:33:44,090 --> 02:33:46,090 Tengo que ir a trabajar. 1573 02:33:49,970 --> 02:33:52,270 Será mejor que descanse primero. 1574 02:34:42,940 --> 02:34:46,780 ¿Se trata otra vez del profesor Hsia? 1575 02:34:46,990 --> 02:34:49,570 Sólo hablamos de pasada anoche. 1576 02:34:49,700 --> 02:34:51,320 Tenga. 1577 02:34:52,580 --> 02:34:53,950 Cálmese. 1578 02:34:54,080 --> 02:34:57,330 Escriba lo que siente. No se reprima. 1579 02:34:59,210 --> 02:35:02,090 Yo estudié música. Soy una persona de arte. 1580 02:35:02,210 --> 02:35:05,050 La verdad es que ud. es mi superior respecto a eso. 1581 02:35:06,010 --> 02:35:09,130 De verdad entiendo cómo se siente la gente culta. 1582 02:35:10,510 --> 02:35:13,430 Bueno, lo dejaré solo un momento. 1583 02:35:15,390 --> 02:35:17,350 Oh, otra cosa. 1584 02:35:17,480 --> 02:35:21,230 Aunque no haya ningún cartel, no se puede fumar aquí. 1585 02:35:21,350 --> 02:35:23,480 Lo siento, son las normas. 1586 02:35:23,940 --> 02:35:25,860 Pero justo ahora... 1587 02:35:58,930 --> 02:36:02,900 <i>La sangre y lágrimas que vertí por ti no conocen fin</i> 1588 02:36:03,020 --> 02:36:06,730 <i>Mientras desecho un poroto rojo símbolo de mi anhelo</i> 1589 02:36:06,900 --> 02:36:10,950 <i>Los sauces primaverales florecen eternamente</i> 1590 02:36:11,070 --> 02:36:14,700 <i>Y las flores primaverales llenan mis pintadas habitaciones</i> 1591 02:36:14,910 --> 02:36:18,910 <i>Mi sueño se ve interrumpido por el viento y la lluvia</i> 1592 02:36:19,080 --> 02:36:22,960 <i>Golpeando la ventana después del anochecer</i> 1593 02:36:23,080 --> 02:36:27,090 <i>Soy incapaz de olvidar mis nuevas aflicciones</i> 1594 02:36:27,250 --> 02:36:30,920 <i>O mis viejas penas</i> 1595 02:36:31,590 --> 02:36:35,430 <i>No puedo tragar mi delicada comida</i> 1596 02:36:35,600 --> 02:36:39,430 <i>Y me atraganto con la sopa de brasenia dorada</i> 1597 02:36:39,640 --> 02:36:43,600 <i>No puedo creer</i> 1598 02:36:43,940 --> 02:36:47,610 <i>Lo frágil que parezco en mi floreado espejo</i> 1599 02:36:47,860 --> 02:36:51,150 <i>No puedo desfruncir mi fruncido ceño</i> 1600 02:36:52,110 --> 02:36:55,410 <i>Ni soportar sentir otra lágrima caer</i> 1601 02:37:01,500 --> 02:37:03,750 ¿Conoce a Li Nan-tien? 1602 02:37:03,960 --> 02:37:06,460 <i>Uh... sí.</i> 1603 02:37:07,130 --> 02:37:08,460 <i>Compañero de clase.</i> 1604 02:37:08,630 --> 02:37:10,630 ¿Y por qué no lo anotó? 1605 02:37:10,800 --> 02:37:13,930 <i>No vino a Taiwan. Perdimos el contacto.</i> 1606 02:37:14,130 --> 02:37:16,090 ¿No vino a Taiwan? 1607 02:37:17,470 --> 02:37:19,810 ¿Conoce a Liang Jin-chen? 1608 02:37:20,010 --> 02:37:22,600 <i>¿Liang Jin-chen?</i> 1609 02:37:23,730 --> 02:37:25,980 <i>No creo haber oído nunca ese nombre.</i> 1610 02:37:26,100 --> 02:37:29,150 Piense bien y asegúrese. 1611 02:37:30,480 --> 02:37:32,190 <i>Creo que no.</i> 1612 02:37:32,320 --> 02:37:34,200 Vuélvalo a pensar. 1613 02:37:37,410 --> 02:37:40,450 En julio de 1939 usted trabajó de contador en Shanghai. 1614 02:37:40,580 --> 02:37:43,250 ¿Quién lo formó para hacerse cargo del puesto? 1615 02:37:43,790 --> 02:37:45,750 <i>Oh, el Sr. Liang.</i> 1616 02:37:46,460 --> 02:37:49,340 <i>Bajito, regordete con anteojos de marco dorado.</i> 1617 02:37:49,500 --> 02:37:52,550 Entonces si se acuerda. ¿Por qué no lo anotó? 1618 02:37:53,380 --> 02:37:55,010 <i>¡No estaba mintiendo!</i> 1619 02:37:55,130 --> 02:37:57,970 Nos esforzamos tanto por averiguar la verdad. 1620 02:37:58,090 --> 02:38:02,220 Omitir algo que sabe es lo mismo que mentir. 1621 02:38:05,690 --> 02:38:07,900 - ¿Conoce a Chao Nien-lu? - <i>No.</i> 1622 02:38:08,020 --> 02:38:10,690 ¿Hsun Feng-shih? ¿Kuo Li-an? 1623 02:38:10,820 --> 02:38:12,280 <i>Sí.</i> 1624 02:38:15,280 --> 02:38:17,200 ¿Conoce a Shih Chun-chuan? 1625 02:38:17,530 --> 02:38:19,030 <i>¿Shih Chun-chuan?</i> 1626 02:38:19,450 --> 02:38:20,780 <i>Sí.</i> 1627 02:38:21,160 --> 02:38:23,040 ¿Cómo es que lo conoce? 1628 02:38:23,290 --> 02:38:25,410 <i>Era amigo de un compañero de trabajo.</i> 1629 02:38:25,540 --> 02:38:27,580 <i>Al llegar a Taiwan por primera vez...</i> 1630 02:38:27,710 --> 02:38:30,380 <i>...le compré una bicicleta vieja muy barata</i> 1631 02:38:30,500 --> 02:38:34,050 <i>para que los niños vayan a la escuela. Sólo nos vimos una vez.</i> 1632 02:38:35,720 --> 02:38:37,880 <i>Era reportero o algo por el estilo.</i> 1633 02:38:38,010 --> 02:38:40,970 <i>Su nombre era peculiar por eso me acuerdo.</i> 1634 02:38:41,100 --> 02:38:42,390 ¿Eso es todo? 1635 02:38:42,560 --> 02:38:43,640 <i>Sí.</i> 1636 02:38:43,850 --> 02:38:46,730 ¿Por qué no lo anotó? ¿Quién era su compañero de trabajo? 1637 02:38:51,230 --> 02:38:52,980 El Sr. Tseng. 1638 02:38:54,280 --> 02:38:57,030 - Tseng Hung-yuan. <i>- ¿Cómo se escribe?</i> 1639 02:38:57,150 --> 02:38:58,450 "Hung", como el caracter de "cisne". 1640 02:38:58,570 --> 02:39:02,530 <i>El 23 de mayo de 1940, en Shanghai su esposa y usted se casaron en secreto.</i> 1641 02:39:02,660 --> 02:39:04,580 Tuvimos testigos y dimos una fiesta. 1642 02:39:04,740 --> 02:39:06,950 <i>Sin certificado de matrimonio, es un matrimonio secreto.</i> 1643 02:39:07,080 --> 02:39:09,120 Nos inscribimos en el ayuntamiento. Y nosotros - 1644 02:39:09,250 --> 02:39:11,880 <i>Su esposa, ¿se la presentó el profesor Hsia?</i> 1645 02:39:12,000 --> 02:39:14,800 No, no. Nos conocimos en un baile. 1646 02:39:14,920 --> 02:39:18,300 <i>A finales de junio de 1942, su esposa enseñaba en la Escuela de Primaria de Giangming.</i> 1647 02:39:18,420 --> 02:39:20,680 <i>¿Por qué renunció?</i> 1648 02:39:20,930 --> 02:39:23,260 Nació mi hija mayor. 1649 02:39:23,720 --> 02:39:25,770 Mi salario era suficiente en esa época. 1650 02:39:25,890 --> 02:39:29,020 Yo preferí que ella se ocupara del bebé. 1651 02:39:29,140 --> 02:39:31,020 <i>¿Esa es la única razón?</i> 1652 02:39:33,150 --> 02:39:36,480 <i>Aquí dice que ella se fue a casa del hermano de su madre en Shanghai a la edad de 11 años.</i> 1653 02:39:37,030 --> 02:39:40,910 <i>¿No debería decir a la casa del cuñado de su padre?</i> 1654 02:39:42,820 --> 02:39:44,620 Bueno... yo.. 1655 02:39:45,120 --> 02:39:47,160 <i>Parece que carece de inspiración.</i> 1656 02:39:47,290 --> 02:39:49,460 <i>Aún hay mucho que no recuerda.</i> 1657 02:39:49,620 --> 02:39:52,750 <i>No se preocupe. Tenemos todo el tiempo del mundo.</i> 1658 02:40:37,500 --> 02:40:40,670 <i>Creces tan rápido. No respires</i> 1659 02:40:43,130 --> 02:40:47,560 <i>Recuérdame que te lo deje afuera esta noche.</i> 1660 02:41:05,160 --> 02:41:06,990 <i>¿Qué pasó con tu viejo?</i> 1661 02:41:07,120 --> 02:41:08,410 <i>¿Qué quieres decir?</i> 1662 02:41:08,530 --> 02:41:11,910 <i>La noche después de la pelea, ¿notó algo cuando llegaste a casa?</i> 1663 02:41:12,040 --> 02:41:14,960 Eh, no. Se había ido al cine con mi madre. 1664 02:41:16,710 --> 02:41:19,210 ¡Vaya, tu hermana es genial! 1665 02:41:23,090 --> 02:41:24,590 Gracias. 1666 02:41:24,720 --> 02:41:26,220 Muévete. 1667 02:41:52,160 --> 02:41:54,410 Encontré esta foto con el cuchillo. 1668 02:41:54,540 --> 02:41:57,460 Seguro la usó para una carta de suicidio. 1669 02:42:00,340 --> 02:42:04,220 Deja de mirarla. Llévatela si quieres. 1670 02:42:08,180 --> 02:42:11,100 - ¡Hey, hablé con Carreta! - ¿Para qué? 1671 02:42:11,220 --> 02:42:14,270 Le dije que soy tu amigo. Nos ayudará. 1672 02:42:15,430 --> 02:42:17,100 ¡Párense derechos! 1673 02:42:23,360 --> 02:42:26,110 Que no tenga que repetirlo. 1674 02:42:27,610 --> 02:42:29,200 ¿Entendieron? 1675 02:44:12,720 --> 02:44:14,720 Aquí no hay nadie. 1676 02:44:31,150 --> 02:44:33,160 Sabía que estarías aquí. 1677 02:44:37,910 --> 02:44:40,040 Lo que me dijiste la última vez, 1678 02:44:40,160 --> 02:44:42,460 ¿lo decías en serio? 1679 02:44:55,640 --> 02:44:57,890 Espero que me hayas dicho la verdad. 1680 02:44:58,680 --> 02:45:00,930 Sino, no lo podría soportar. 1681 02:45:25,370 --> 02:45:27,170 Es sabado de nuevo. 1682 02:45:27,790 --> 02:45:29,670 ¿Quieres escaparte de clases? 1683 02:45:31,760 --> 02:45:35,970 No, tenemos todo el tiempo del mundo. 1684 02:45:43,600 --> 02:45:45,850 <i>La primavera desaparece</i> 1685 02:45:45,980 --> 02:45:47,770 <i>Sin dejar rastro</i> 1686 02:45:47,900 --> 02:45:52,990 <i>Dejando nada atrás...</i> 1687 02:46:03,500 --> 02:46:06,620 ¿Quieres tu inyección? Por aquí. 1688 02:46:38,530 --> 02:46:40,490 Discúlpate con ellos. 1689 02:46:41,160 --> 02:46:42,660 ¡Vamos! 1690 02:46:42,870 --> 02:46:45,700 ¿Quieres que te obligue? 1691 02:46:46,500 --> 02:46:48,170 ¡Hijo de puta! 1692 02:46:50,380 --> 02:46:52,210 ¿Es suficiente? 1693 02:46:52,340 --> 02:46:54,880 No importa, vámonos. 1694 02:46:55,050 --> 02:46:57,010 ¡Ni en sueños! 1695 02:47:00,180 --> 02:47:02,510 A partir de ahora mira por donde andas. 1696 02:47:12,820 --> 02:47:15,190 ¿Por qué estás tan contento? 1697 02:47:48,930 --> 02:47:51,350 <i>¡Consígueme una cita con Avión!</i> 1698 02:48:01,320 --> 02:48:02,950 <i>Gato es más lindo.</i> 1699 02:48:03,070 --> 02:48:04,950 <i>¡Quiero conocer a Avión!</i> 1700 02:48:05,120 --> 02:48:06,620 <i>¡Yo también quiero novio!</i> 1701 02:48:23,180 --> 02:48:26,100 <i>¡Tienes que ser más agresivo en la defensa!</i> 1702 02:48:26,220 --> 02:48:29,640 <i>Contenlo, no le dejes pasar. ¡Siguiente pareja!</i> 1703 02:48:29,980 --> 02:48:33,480 ¡Extiende los brazos en defensa! ¡Vamos! 1704 02:49:29,280 --> 02:49:32,040 <i>¿Qué relación tiene con Wang Kuo-cheng?</i> 1705 02:49:33,870 --> 02:49:35,710 ¿Wang? 1706 02:49:37,210 --> 02:49:38,790 Es... 1707 02:49:41,380 --> 02:49:43,300 ...un compañero de clase. 1708 02:49:43,420 --> 02:49:45,090 <i>¿"Wang"?</i> 1709 02:49:46,300 --> 02:49:48,680 <i>Parece que lo conoce bien, ¿no?</i> 1710 02:49:51,350 --> 02:49:53,560 Bueno... la verdad es que no... 1711 02:49:54,890 --> 02:49:58,440 De vez en cuando, lo veo en reuniones de clase. 1712 02:50:04,740 --> 02:50:06,240 Tenga. 1713 02:50:11,790 --> 02:50:13,790 ¿Tengo que escribir más? 1714 02:50:26,470 --> 02:50:29,720 <i>Volveré a buscarlo antes de que amanezca</i> 1715 02:50:52,450 --> 02:50:54,790 ¡Ya casi termino! 1716 02:50:56,000 --> 02:50:58,210 ¡Deme un poco más de tiempo! 1717 02:51:00,040 --> 02:51:02,380 <i>Es suficiente. Ya puede irse.</i> 1718 02:51:02,800 --> 02:51:04,460 <i>Dese prisa.</i> 1719 02:52:06,230 --> 02:52:09,110 - Date prisa. - Se ha vuelto a caer el botón. 1720 02:52:09,570 --> 02:52:12,360 - ¿No te lo había arreglado tu hermana? - Sí. 1721 02:52:59,410 --> 02:53:01,250 Sra. Zhang. 1722 02:53:09,630 --> 02:53:11,630 ¿Tiene alfiléres? 1723 02:53:15,260 --> 02:53:17,760 Mejor te vas o llegarás tarde. 1724 02:53:37,070 --> 02:53:39,080 ¿Está planchada mi camisa? 1725 02:53:47,040 --> 02:53:49,130 Tengo que ir a trabajar. 1726 02:54:11,820 --> 02:54:13,820 Es mejor así. 1727 02:54:15,110 --> 02:54:18,320 Han buscado a alguien en la oficina para hacerse cargo de mi trabajo. 1728 02:54:18,870 --> 02:54:21,240 Menos trabajo para mí significa menos problemas. 1729 02:54:23,330 --> 02:54:26,000 ¿Crees que tiene que ver con tu interrogatorio? 1730 02:54:30,500 --> 02:54:34,090 No digas cosas sin tener pruebas. 1731 02:54:37,970 --> 02:54:39,930 ¿Qué tan estúpido puedes ser? 1732 02:54:40,140 --> 02:54:44,100 ¿No esperaban una confesión sobre Wang antes de soltarte? 1733 02:54:45,480 --> 02:54:48,350 Creía que intentaba ayudarnos. 1734 02:54:49,940 --> 02:54:51,520 Como yo lo veo... 1735 02:54:51,690 --> 02:54:54,360 ...intentaba desvincularse de ti. 1736 02:54:54,480 --> 02:54:57,200 Eres demasiado honrado para encubrir su corrupción. 1737 02:55:01,740 --> 02:55:04,040 ¿Qué clase de idea loca es ésa? 1738 02:55:05,330 --> 02:55:08,500 ¿No acudiste a él mientras estuve detenido? 1739 02:55:09,370 --> 02:55:11,710 ¿No hizo todo lo que pudo para ayudar? 1740 02:55:12,500 --> 02:55:16,470 A lo mejor está detrás de todo y su ayuda no fue más que teatro. 1741 02:55:17,010 --> 02:55:19,340 Y ese ascenso que te consiguió... 1742 02:55:19,470 --> 02:55:21,260 ¡Mujeres! 1743 02:55:22,010 --> 02:55:24,810 ¡No saben nada de la amistad entre hombres! 1744 02:55:25,180 --> 02:55:28,390 Además de ser desconfiadas, ¿para qué más sirven? 1745 02:57:00,070 --> 02:57:02,490 Ya ha sido bastante duro para nosotros. 1746 02:57:06,830 --> 02:57:10,370 Tú y los chicos son lo único que me queda. 1747 02:57:18,210 --> 02:57:20,460 Por favor, no me asustes más. 1748 02:57:35,900 --> 02:57:38,520 Sólo nos tenemos el uno al otro. 1749 02:57:41,570 --> 02:57:45,320 Si tu no tienes miedo, entonces yo tampoco. 1750 02:58:53,600 --> 02:58:56,100 ¿Qué pasa, Tigre? 1751 02:59:02,690 --> 02:59:04,610 Vamos, dinos. 1752 02:59:21,960 --> 02:59:24,380 <i>Al menos deberías hablar con él.</i> 1753 02:59:27,380 --> 02:59:30,300 ¿Te preocupa que intente algo? 1754 02:59:30,470 --> 02:59:31,930 No lo hará. 1755 02:59:33,390 --> 02:59:35,310 Se acabó. 1756 02:59:35,640 --> 02:59:37,480 Déjalo, ¿oaky? 1757 02:59:42,520 --> 02:59:44,980 ¿Por qué nunca me contaste de él? 1758 02:59:46,480 --> 02:59:48,530 ¿Qué hay que contar? 1759 02:59:49,320 --> 02:59:51,320 Muchos se hacen ideas sobre mí. 1760 02:59:51,490 --> 02:59:54,160 ¿No escuchaste lo suficiente? 1761 02:59:57,330 --> 03:00:00,460 Por ejemplo el médico joven. 1762 03:00:01,670 --> 03:00:03,670 ¿No te diste cuenta? 1763 03:00:06,380 --> 03:00:10,260 ¿Cómo te hace sentir que te diga estas cosas? 1764 03:00:12,430 --> 03:00:15,310 ¿No puedes ignorarlos? 1765 03:00:16,890 --> 03:00:20,640 <i>No puedes pedirle a otros que hagan lo que tú crees que es correcto.</i> 1766 03:00:41,620 --> 03:00:43,960 La gente te menospreciará. 1767 03:00:46,420 --> 03:00:49,460 Querrás decir que tú me menospreciarás. 1768 03:01:14,320 --> 03:01:16,490 ¿Quién anda ahí? 1769 03:01:18,200 --> 03:01:20,500 ¡Lao Er, Si'r, levántate! 1770 03:01:20,620 --> 03:01:22,330 ¡Hay un ladrón! 1771 03:01:25,080 --> 03:01:27,210 ¡Lao Er, arriba, apúrate! 1772 03:01:27,590 --> 03:01:29,300 ¡Lao Er! 1773 03:01:29,590 --> 03:01:32,420 Fíjate si abrieron la puerta delantera. ¡Apúrate! 1774 03:01:35,590 --> 03:01:37,260 La puerta delantera está bien. 1775 03:01:37,390 --> 03:01:38,600 ¿Estás seguro? 1776 03:01:38,760 --> 03:01:40,060 Sí. 1777 03:01:40,220 --> 03:01:41,770 ¡Toma esto! 1778 03:01:43,940 --> 03:01:45,600 <i>Está escondido.</i> 1779 03:01:46,230 --> 03:01:47,520 <i>Está escondido afuera.</i> 1780 03:01:47,650 --> 03:01:50,940 <i>¡Imposible! ¡Fíjate en el techo!</i> 1781 03:01:51,110 --> 03:01:53,320 <i>- Tráeme la linterna. - ¿Dónde está?</i> 1782 03:01:53,450 --> 03:01:54,570 <i>¡Apúrate!</i> 1783 03:01:54,700 --> 03:01:57,410 <i>- ¿Dónde está? - En el cajón de la cocina. ¡Apúrate!</i> 1784 03:01:57,530 --> 03:01:59,450 <i>¡No la encuentro!</i> 1785 03:01:59,580 --> 03:02:02,160 ¿Por qué no prendes la luz? 1786 03:02:02,620 --> 03:02:06,080 ¿Por qué tanto ruido? ¡Estoy tratando de dormir! 1787 03:02:12,760 --> 03:02:15,510 Está escondido bajo la cama. 1788 03:02:17,840 --> 03:02:21,640 ¡Estaba de pie justo aquí y de pronto se esfumó! 1789 03:02:24,980 --> 03:02:27,480 <i>¡No puede ser! ¡Lo ví justo aquí!</i> 1790 03:02:27,600 --> 03:02:29,650 <i>¿Cómo ha podido esfumarse así?</i> 1791 03:02:29,980 --> 03:02:32,110 <i>¡No puede haberse escapado!</i> 1792 03:02:54,340 --> 03:02:57,930 Déjela descansar por ahora. Todo está bajo control. 1793 03:03:01,890 --> 03:03:04,350 Por suerte la trajiste a tiempo. 1794 03:03:05,390 --> 03:03:08,140 <i>¿No le advertí sobre el humo del carbón vegetal?</i> 1795 03:03:16,780 --> 03:03:20,240 Desde antaño los chinos han adorado la camelia. 1796 03:03:20,370 --> 03:03:23,620 Porque es muy noble y refinada. 1797 03:03:27,410 --> 03:03:29,710 Los niños solían jugar por aquí. 1798 03:03:29,870 --> 03:03:32,380 <i>y recoger las flores, cuando eran pequeños.</i> 1799 03:03:34,380 --> 03:03:38,010 <i>Esto me recuerda a tu abuelo.</i> 1800 03:03:38,260 --> 03:03:42,680 <i>Las flores me traen buenos recuerdos de él.</i> 1801 03:04:09,290 --> 03:04:11,420 ¿Quién es esta señorita? 1802 03:04:13,540 --> 03:04:15,420 ¿Te refieres a Hsiang-li? 1803 03:04:16,000 --> 03:04:18,380 Nos vamos a casar en septiembre. 1804 03:04:25,390 --> 03:04:27,220 No me gusta. 1805 03:04:27,430 --> 03:04:29,230 Es rara. 1806 03:04:30,600 --> 03:04:34,270 No hay amor entre ustedes. Ella no es para ti. 1807 03:04:39,820 --> 03:04:42,450 Los niños no entienden estas cosas. 1808 03:04:44,910 --> 03:04:48,330 No tienes que decir nada si no quieres. 1809 03:04:52,080 --> 03:04:54,540 <i>¿Por qué crees que no lo entiendo?</i> 1810 03:04:59,460 --> 03:05:02,220 El amor no es juegos y diversión. 1811 03:05:05,430 --> 03:05:07,720 Muchos chicos dicen que me aman, 1812 03:05:08,100 --> 03:05:09,600 pero... 1813 03:05:11,600 --> 03:05:14,980 ...en cuanto hay problemas todos huyen. 1814 03:05:21,950 --> 03:05:23,820 Si tienes algún problema 1815 03:05:23,990 --> 03:05:26,490 tienes que decírmelo para que pueda ayudarte. 1816 03:05:36,500 --> 03:05:38,500 No te diré. 1817 03:05:38,880 --> 03:05:42,510 Tu tampoco me dirías, ¿verdad? 1818 03:05:49,010 --> 03:05:52,600 No te preocupes por los gastos médicos de tu madre. 1819 03:05:52,850 --> 03:05:56,230 Somos demasiado cercanos para preocuparnos por esas cosas. 1820 03:06:08,700 --> 03:06:10,950 ¿Aún no me lo quieres contar? 1821 03:06:20,040 --> 03:06:21,550 <i>¡Zhang Zhen!</i> 1822 03:06:21,710 --> 03:06:23,720 <i>Ven aquí un minuto.</i> 1823 03:06:33,220 --> 03:06:35,690 <i>Es por tu propio bien.</i> 1824 03:06:37,480 --> 03:06:39,520 <i>No quiero ser un entrometido,</i> 1825 03:06:39,650 --> 03:06:43,230 <i>pero para romances a tu edad, necesitas un buen consejo.</i> 1826 03:06:45,860 --> 03:06:48,200 <i>Comportándote como holgazán, ¿eh?</i> 1827 03:06:48,320 --> 03:06:51,990 <i>¡Ponte derecho mientras hablas con el doctor!</i> 1828 03:06:53,410 --> 03:06:55,410 Puta de mierda. 1829 03:06:55,540 --> 03:06:58,370 ¿Qué eres? ¿La Policía Secreta? 1830 03:07:03,380 --> 03:07:05,050 ¿Qué acabas de decir? 1831 03:07:05,170 --> 03:07:07,840 Dilo otra vez. ¿Qué acabas de decir? 1832 03:07:07,970 --> 03:07:09,640 Dije que eres la Policía Secreta. 1833 03:07:09,760 --> 03:07:12,890 Antes de eso. ¿Puta de qué? 1834 03:07:13,010 --> 03:07:15,430 - ¡A ver si lo repites! - ¡Puta de mierda! 1835 03:07:15,600 --> 03:07:18,270 <i>¿Qué pasa?</i> 1836 03:07:19,020 --> 03:07:20,440 ¿Qué pasa aquí? 1837 03:07:20,560 --> 03:07:23,780 Sus estudiantes actúan como holgazanes. 1838 03:07:23,900 --> 03:07:26,280 ¡Malhablado y violento! 1839 03:07:26,400 --> 03:07:29,450 ¡Saliendo con chicas y enredando con relaciones! 1840 03:07:29,610 --> 03:07:31,450 - ¡Métete en tus putos problemas! - ¡Zhang Zhen! 1841 03:07:31,570 --> 03:07:33,490 ¡A la Oficina de Conducta! 1842 03:07:33,620 --> 03:07:35,620 ¡Qué problema! ¿A quién le importa? 1843 03:07:40,790 --> 03:07:43,420 La última vez usted habló muy mal de nosotros. 1844 03:07:43,540 --> 03:07:45,300 ¿Y la educación de su padre? 1845 03:07:45,420 --> 03:07:48,220 <i>¡Muy boca sucia! Hasta a mí me dio vergüenza.</i> 1846 03:07:50,180 --> 03:07:53,600 <i>Los padres no hacen su trabajo, y luego nos culpan a nosotros.</i> 1847 03:07:53,720 --> 03:07:55,640 <i>¡Les da la cara!</i> 1848 03:07:59,440 --> 03:08:01,730 Por favor, dele otra oportunidad. 1849 03:08:01,850 --> 03:08:03,480 ¡Demasiado tarde! 1850 03:08:04,440 --> 03:08:08,440 Ya está demasiado perdido. Si no lo castigamos adecuadamente... 1851 03:08:09,070 --> 03:08:12,030 ...nos volverá a echar la culpa por no hacer nuestro trabajo. 1852 03:08:12,450 --> 03:08:15,490 No quiero ser responsable. 1853 03:08:16,290 --> 03:08:17,950 <i>Es negligencia mía.</i> 1854 03:08:18,580 --> 03:08:20,670 <i>Los chicos a veces pierden la cabeza.</i> 1855 03:08:21,290 --> 03:08:23,670 <i>Por favor, perdónele sólo por esta vez.</i> 1856 03:08:25,710 --> 03:08:27,840 Si recibe otro demérito por esto, 1857 03:08:27,960 --> 03:08:30,720 no podrá pasar de curso. 1858 03:08:32,340 --> 03:08:34,180 Eso sería... 1859 03:08:35,140 --> 03:08:37,220 <i>demasiado injusto para él.</i> 1860 03:08:37,970 --> 03:08:41,390 ¿Injusto? ¿No creyó que fuimos injustos la última vez? 1861 03:08:41,520 --> 03:08:45,190 ¿No dijo que le daban igual los deméritos? 1862 03:08:46,230 --> 03:08:48,230 <i>¿Por qué le importa ahora?</i> 1863 03:08:50,400 --> 03:08:53,240 <i>Todos trabajamos para el mismo gobierno.</i> 1864 03:08:53,360 --> 03:08:55,450 <i>¿Qué lo hace a ud. tan importante?</i> 1865 03:09:24,730 --> 03:09:27,110 <i>¡Sr. Zhang, compre unos bollos!</i> 1866 03:09:29,570 --> 03:09:31,650 ¿Qué pasa? ¿De mal humor? 1867 03:09:31,780 --> 03:09:33,400 No se preocupe. 1868 03:09:34,610 --> 03:09:37,240 Mañana volverá a salir el sol. 1869 03:09:37,370 --> 03:09:40,660 Un alma alegre nunca se sofoca por un pedo, ¿verdad? 1870 03:09:42,370 --> 03:09:44,290 ¡Dumplings y bollos! 1871 03:09:45,210 --> 03:09:48,960 No te preocupes, papá. No es tan malo que me expulsen. 1872 03:09:49,670 --> 03:09:52,470 Podré hacer el examen de traslado este verano. 1873 03:09:52,590 --> 03:09:54,930 Entraré a la escuela diurna por ti. 1874 03:09:58,220 --> 03:10:00,770 No te preocupes por mí, papá. 1875 03:10:02,140 --> 03:10:04,440 Recuerdo todo lo que has dicho. 1876 03:10:04,980 --> 03:10:07,270 Siempre te escucho. 1877 03:10:10,270 --> 03:10:13,690 Recuerdo que dijiste que el futuro de uno... 1878 03:10:13,820 --> 03:10:16,450 ...puede decidirse por sus propios esfuerzos. 1879 03:10:21,200 --> 03:10:25,210 Le pegué con el bat porque cruzó la línea, 1880 03:10:25,790 --> 03:10:27,830 como la última vez que tú... 1881 03:10:38,390 --> 03:10:40,390 Si dejo de fumar... 1882 03:10:40,810 --> 03:10:43,310 ...el dinero que ahorre cada mes... 1883 03:10:44,890 --> 03:10:47,100 ...alcanzará para comprarte anteojos... 1884 03:10:47,520 --> 03:10:49,400 ...en cuotas. 1885 03:10:57,150 --> 03:10:59,990 ¿Entonces cuándo nos volveremos a ver? 1886 03:11:02,660 --> 03:11:05,080 No hasta que haya hecho los exámenes de traslado. 1887 03:11:05,960 --> 03:11:08,790 Puedes venir a verme a la escuela cuando quieras. 1888 03:11:09,830 --> 03:11:14,380 La próxima vez que entre por esas puertas, seré un estudiante de la escuela diurna. 1889 03:11:15,880 --> 03:11:19,680 Suena como cuando Honey dijo que iba a regresar a Tainan. 1890 03:11:20,510 --> 03:11:22,390 No eres feliz. 1891 03:11:26,180 --> 03:11:28,100 Estaré preocupado por ti. 1892 03:11:28,980 --> 03:11:31,020 No seas tonto. Estudia mucho. 1893 03:11:31,520 --> 03:11:33,520 Tienes todo mi apoyo. 1894 03:11:34,150 --> 03:11:36,740 Pero no vayamos hoy, ¿okay? 1895 03:11:37,360 --> 03:11:39,280 Ya está todo preparado. 1896 03:11:39,860 --> 03:11:42,700 Además, Gato y Avión están invitados. 1897 03:11:51,500 --> 03:11:54,840 ¡Oh, cielos! Nuestra sirvienta ha renunciado. 1898 03:11:55,130 --> 03:11:58,050 Disculpenme por no venir antes a saludarlos. 1899 03:11:58,590 --> 03:12:01,720 No te preocupes, nos serviremos nosotros. 1900 03:12:02,090 --> 03:12:03,890 ¿Ésta es tu compañera de clase? 1901 03:12:04,010 --> 03:12:05,600 ¡Qué bonita! 1902 03:12:06,140 --> 03:12:09,390 Cuando estaba embarazada de él, quería una chica. 1903 03:12:09,560 --> 03:12:11,400 Mira lo grande que está ahora. 1904 03:12:11,520 --> 03:12:13,270 Otra vez con eso. 1905 03:12:13,440 --> 03:12:16,150 Saca los pies de la mesa. 1906 03:12:16,650 --> 03:12:19,030 ¿Dónde están los demás? 1907 03:12:19,490 --> 03:12:21,950 <i>- ¿Alcance? - 650 metros.</i> 1908 03:12:22,660 --> 03:12:24,780 <i>- ¿Cuántos? - Un pelotón.</i> 1909 03:12:25,330 --> 03:12:27,200 <i>Muy lejos, no llegará.</i> 1910 03:12:27,330 --> 03:12:29,000 <i>Usa el mío.</i> 1911 03:12:31,330 --> 03:12:33,040 <i>¡Mierda, tienen tanques!</i> 1912 03:12:33,170 --> 03:12:35,420 <i>No pasa nada, tenemos granadas.</i> 1913 03:12:37,380 --> 03:12:39,130 ¿Quién va? Contraseña. 1914 03:12:39,260 --> 03:12:42,090 Una comunista. Manos arriba. 1915 03:12:42,260 --> 03:12:44,930 - ¿Qué están haciendo? - A las chicas no le gustan estas cosas. 1916 03:12:45,100 --> 03:12:47,390 ¡No te acerques! 1917 03:12:55,650 --> 03:12:58,610 Anímate, ¿quieres? 1918 03:12:59,030 --> 03:13:01,400 ¿Es que mis atenciones no significan nada? 1919 03:13:02,450 --> 03:13:04,780 Que te expulsen del colegio no es para tanto. 1920 03:13:04,950 --> 03:13:07,620 Ni siquiera te ocupas de tu novia. 1921 03:15:08,410 --> 03:15:11,080 La carrera de tu padre en el gobierno... 1922 03:15:11,200 --> 03:15:13,370 ...está perdida por culpa de ello... 1923 03:15:13,660 --> 03:15:16,410 ...y de sus relaciones con el profesor Hsia. 1924 03:15:19,960 --> 03:15:22,920 Estoy orgullosa de ustedes por sobrellevar todo esto. 1925 03:15:23,090 --> 03:15:26,130 Especialmente de Si'r. 1926 03:15:26,630 --> 03:15:30,890 Está tan determinado por reencaminarse después de todo lo que pasó. 1927 03:15:33,430 --> 03:15:37,890 Mamá, después de graduarme, trabajaré un tiempo antes de irme al extranjero. 1928 03:15:38,140 --> 03:15:42,230 No, te vas tan pronto te concedan la beca. 1929 03:15:42,360 --> 03:15:46,240 Pero Lao Er va a ir a la universidad. Además están Si'r y la más pequeña. 1930 03:15:46,360 --> 03:15:48,400 Es demasiado para ustedes. 1931 03:15:48,530 --> 03:15:50,360 Nos la arreglamos hasta ahora. 1932 03:15:50,490 --> 03:15:53,450 No te preocupes hasta que hayas triunfado en América. 1933 03:15:53,620 --> 03:15:55,540 Dos kilos de arroz. 1934 03:15:55,660 --> 03:15:58,500 ¿Puede fiarmelo, Tío Gordo? 1935 03:15:58,620 --> 03:16:00,210 ¡No hay problema! 1936 03:16:00,710 --> 03:16:02,210 Deje que me meta. 1937 03:16:02,330 --> 03:16:04,340 Mucha gente dice que soy demasiado entrometido, 1938 03:16:04,710 --> 03:16:06,840 pero en realidad me parezco mucho a su marido. 1939 03:16:06,960 --> 03:16:08,760 ¿Tiene huevos preservados? 1940 03:16:09,130 --> 03:16:10,630 Por allá. 1941 03:16:13,970 --> 03:16:16,430 Si'r me salvó la vida. 1942 03:16:17,850 --> 03:16:21,650 Creo que me toca a mí ayudarles. 1943 03:16:25,940 --> 03:16:28,690 Tío Gordo dijo que el Sr. Lin es oriundo de Taiwan. 1944 03:16:28,820 --> 03:16:30,570 Un hombre muy honesto. 1945 03:16:30,950 --> 03:16:33,490 Está empezando una red de exportación de fruta. 1946 03:16:33,620 --> 03:16:36,790 Necesita un socio que tenga una educación formal. 1947 03:16:42,330 --> 03:16:44,750 El salario inicial puede que no sea mucho, 1948 03:16:45,420 --> 03:16:49,170 pero si trabajas duro eres tu propio jefe. 1949 03:16:56,350 --> 03:16:59,140 ¿Y si quiebra de aquí a un mes? 1950 03:17:00,230 --> 03:17:03,020 Habla con él primero. Conózcanse el uno al otro. 1951 03:17:03,400 --> 03:17:06,690 No puedes desconfiar de un tipo sin conocerlo. 1952 03:17:12,030 --> 03:17:14,870 Toda la vida he trabajado para el gobierno. 1953 03:17:15,450 --> 03:17:18,370 Estoy acostumbrado a la estabilidad y seguridad. 1954 03:17:18,490 --> 03:17:21,540 <i>¿De verdad piensas que esto es estable y seguro?</i> 1955 03:17:27,380 --> 03:17:30,920 Lo iba a mandar por correo hoy si no venías. 1956 03:17:31,380 --> 03:17:35,010 <i>¿Le has traído unas zapatillas a tu amigo, Gato?</i> 1957 03:17:53,450 --> 03:17:55,660 ¿Para qué había ido? 1958 03:17:55,780 --> 03:17:57,570 ¿Por qué la apagaste? 1959 03:17:57,700 --> 03:17:59,950 ¡Suena horrible! ¿A quién se lo vas a mandar por correo? 1960 03:18:00,080 --> 03:18:02,200 Ya te enterarás. 1961 03:18:04,670 --> 03:18:06,830 ¿Cómo va la escuela? ¿Está todo bien? 1962 03:18:06,960 --> 03:18:10,050 Igual que siempre. Nunca cambia nada. 1963 03:18:12,300 --> 03:18:14,170 ¿Has visto últimamente a Ming? 1964 03:18:14,300 --> 03:18:16,760 ¡Está bien! 1965 03:18:16,890 --> 03:18:18,600 Tú concentrate en tus libros. 1966 03:18:18,760 --> 03:18:21,010 Avión y yo la cuidaremos. 1967 03:18:41,450 --> 03:18:44,120 Chiung, ven a darme una mano. 1968 03:18:44,370 --> 03:18:46,920 La familia del Tío Gordo vendrá a las 7:00. 1969 03:18:51,170 --> 03:18:53,170 ¿Podrías levantar la mesa? 1970 03:18:56,470 --> 03:18:57,800 ¿Dónde está Si'r? 1971 03:18:58,510 --> 03:19:00,550 <i>Lo mande al cine.</i> 1972 03:19:17,030 --> 03:19:21,160 "Las cuentas con Astuto se saldarán hoy." 1973 03:19:26,790 --> 03:19:28,250 ¿Astuto? 1974 03:19:28,920 --> 03:19:31,420 Hace años que no viene. 1975 03:19:32,130 --> 03:19:36,670 Desapareció después de escapar de la masacre. 1976 03:19:37,970 --> 03:19:40,640 Despidieron a su viejo por su culpa. 1977 03:19:42,510 --> 03:19:45,850 Dan encuentros políticos en el auditorio, 1978 03:19:46,020 --> 03:19:48,350 pero otras personas ya no pueden alquilarlo. 1979 03:19:49,350 --> 03:19:51,610 A mi me tocó lo peor. 1980 03:19:51,730 --> 03:19:54,110 Mi negocio se ha ido al demonio. 1981 03:19:54,320 --> 03:19:57,400 Los malditos policias vienen todo el tiempo. 1982 03:20:01,530 --> 03:20:03,370 ¿Cerrando tan pronto? 1983 03:20:03,530 --> 03:20:05,740 ¡Mierda, mira quién está aquí! 1984 03:20:11,540 --> 03:20:13,040 Si'r. 1985 03:20:25,850 --> 03:20:29,560 Jade dijo que te ha visto por la biblioteca. 1986 03:20:30,440 --> 03:20:33,230 ¿A ti también te echaron de la escuela? 1987 03:20:36,900 --> 03:20:38,740 Parece que cambiaste mucho. 1988 03:20:38,900 --> 03:20:40,450 Muevan los pies. 1989 03:20:47,910 --> 03:20:50,080 Yo era demasiado entonces... 1990 03:20:51,250 --> 03:20:53,420 Estaba tan tenso todo el día. 1991 03:20:54,130 --> 03:20:56,250 ¡Qué ridículo era! 1992 03:21:00,220 --> 03:21:03,300 Que el pasado no te deprima, ¿okay? 1993 03:21:05,350 --> 03:21:07,430 Me siento muy mal al respecto. 1994 03:21:12,770 --> 03:21:15,560 Vamos, viejo. Fue todo culpa mía. 1995 03:21:15,900 --> 03:21:17,520 Déjalo atrás. 1996 03:21:19,780 --> 03:21:21,990 ¿A qué escuela estás intentando entrar? 1997 03:21:22,490 --> 03:21:25,030 Voy a rendir para ingresar a la diurna. 1998 03:21:27,080 --> 03:21:28,910 ¡Qué huevos! 1999 03:21:31,120 --> 03:21:34,790 Ni las academias militares aceptan vagos como yo. 2000 03:21:36,080 --> 03:21:38,340 Tú y yo éramos tan enemigos. 2001 03:21:38,590 --> 03:21:40,510 Y ahora estamos en la misma situación. 2002 03:21:40,710 --> 03:21:43,630 Incluso tenemos la misma mala suerte con las novias. 2003 03:21:45,470 --> 03:21:47,390 ¿Qué quieres decir? 2004 03:21:48,060 --> 03:21:49,640 ¡Ese Ma! 2005 03:21:50,810 --> 03:21:52,810 Es muy astuto. 2006 03:21:54,690 --> 03:21:58,360 Me imagino que serás como yo y no le guardarás rencor. 2007 03:21:59,320 --> 03:22:01,320 Él me robó a Jade. 2008 03:22:01,780 --> 03:22:03,950 Ahora está tonteando con Ming. 2009 03:22:07,660 --> 03:22:09,950 ¿Cuándo te vas a inscribir para los exámenes? 2010 03:22:10,080 --> 03:22:12,410 En inglés y matemáticas me va pésim- 2011 03:22:13,080 --> 03:22:14,620 Si'r. 2012 03:22:17,290 --> 03:22:19,250 Sigamos en contacto. 2013 03:22:21,000 --> 03:22:24,380 ¿Por qué fue eso? ¿Quieres problemas, imbécil? 2014 03:22:24,510 --> 03:22:26,930 ¡Métete conmigo y llamaré a la policia! 2015 03:22:27,050 --> 03:22:30,430 - ¡Hijo de puta! - Vamos, olvídalo. 2016 03:22:32,770 --> 03:22:35,810 <i>- ¿A quién buscas? - ¿Está Ma en casa?</i> 2017 03:22:35,940 --> 03:22:37,440 <i>Espera aquí.</i> 2018 03:22:41,690 --> 03:22:43,190 ¿Cómo te llamas? 2019 03:22:43,360 --> 03:22:45,030 <i>Si'r.</i> 2020 03:23:11,430 --> 03:23:14,890 ¡Diablos, cuánto tiempo! ¿En qué has andado? 2021 03:23:15,180 --> 03:23:17,230 <i>Eso mismo te venía a preguntar.</i> 2022 03:23:17,890 --> 03:23:20,110 Igual que siempre, ¿Qué más? 2023 03:23:21,060 --> 03:23:24,650 Hey, ¿sabes que Ming ahora vive aquí? 2024 03:23:25,240 --> 03:23:27,320 <i>Te acuerdas cuando los invité...</i> 2025 03:23:27,450 --> 03:23:29,320 <i>...y nuestra sirvienta había renunciado?</i> 2026 03:23:29,910 --> 03:23:33,790 <i>Ming le preguntó a mi mamá si su madre podía ocupar el puesto.</i> 2027 03:23:33,950 --> 03:23:37,370 <i>A mi mamá le caía muy bien y le dio el empleo a su madre.</i> 2028 03:23:37,830 --> 03:23:39,580 <i>Ming no está mal.</i> 2029 03:23:40,710 --> 03:23:43,130 Está dentro. ¿Quieres pasar? 2030 03:23:44,420 --> 03:23:46,670 <i>¿Qué es eso que escuché sobre ella y tú?</i> 2031 03:23:47,510 --> 03:23:49,220 ¿Qué quieres decir? 2032 03:23:49,340 --> 03:23:51,640 Chicas. Siempre la misma mierda. 2033 03:23:51,760 --> 03:23:54,850 Las vistes bien, les das de comer bien, tonteas un poco. 2034 03:23:54,970 --> 03:23:56,770 ¿Qué más puede haber? 2035 03:24:01,610 --> 03:24:04,070 <i>No pareces muy contento.</i> 2036 03:24:05,440 --> 03:24:08,990 <i>No dejes que una estúpida chica se interponga entre nosotros, amigo.</i> 2037 03:24:10,450 --> 03:24:11,950 <i>No pasa nada.</i> 2038 03:24:13,740 --> 03:24:17,450 <i>Cuando estaban tonteando, ¿mencionaba a Honey...</i> 2039 03:24:17,870 --> 03:24:20,710 <i>...y decía que no la hacías sentir segura?</i> 2040 03:24:23,000 --> 03:24:27,130 <i>¿Qué pasa? No te vas a enojar por una chica, ¿verdad?</i> 2041 03:24:27,380 --> 03:24:30,050 Vamos, entra. Vamos a pegar unos tiros. 2042 03:24:30,260 --> 03:24:32,550 <i>No importa. Voy a ir al cine.</i> 2043 03:24:52,490 --> 03:24:55,120 - ¿Tienes algo de dinero? - <i>Un poco.</i> 2044 03:24:55,830 --> 03:24:57,200 ¿Cuánto? 2045 03:24:57,330 --> 03:24:59,330 <i>¿Cuánto necesitas?</i> 2046 03:25:00,830 --> 03:25:02,540 No importa. 2047 03:25:39,830 --> 03:25:43,580 Míralo como si te juntaras a cenar con amigos. 2048 03:25:43,710 --> 03:25:45,540 Solo relájate. 2049 03:25:47,590 --> 03:25:50,260 Chuan, necesito mi reloj. 2050 03:25:50,380 --> 03:25:52,260 <i>Lo volví a poner en su lugar.</i> 2051 03:25:52,550 --> 03:25:54,340 Pues, aquí no está. 2052 03:25:55,220 --> 03:25:57,140 <i>¡Tío Gordo está aquí!</i> 2053 03:26:10,610 --> 03:26:13,400 - Quiero ir. - Te traeré chicles si te portas bien. 2054 03:26:13,570 --> 03:26:15,320 Un chicle, que emoción. 2055 03:26:25,460 --> 03:26:28,040 ¿Cuántos para cenar? 2056 03:26:28,420 --> 03:26:31,170 <i>Si'r está estudiando en la biblioteca.</i> 2057 03:26:32,920 --> 03:26:34,420 ¿Y Lao Er? 2058 03:26:34,590 --> 03:26:36,430 No sé. 2059 03:26:39,010 --> 03:26:41,680 Parece tener buen apetito últimamente. 2060 03:26:46,770 --> 03:26:48,480 ¿Qué pasa? 2061 03:26:53,740 --> 03:26:55,950 <i>Siempre estás afuera cuando mamá sale.</i> 2062 03:26:56,110 --> 03:26:57,700 <i>Entra y cómete la cena.</i> 2063 03:26:57,820 --> 03:26:59,780 Todavía no tengo hambre. 2064 03:27:02,160 --> 03:27:04,620 <i>- ¡Te la estás buscando! - Ya voy.</ i></i> 2065 03:27:04,750 --> 03:27:08,290 - ¿Ya es un hábito robar el reloj de mamá? - Yo no lo tomé. 2066 03:27:08,420 --> 03:27:11,670 ¡Mamá se dió cuenta! ¿Qué vas a hacer ahora? 2067 03:27:13,800 --> 03:27:15,260 ¿Qué pasa? 2068 03:27:15,510 --> 03:27:18,130 Esto es para mayores. ¡No te metas! 2069 03:27:18,300 --> 03:27:20,140 ¡Qué mala eres! 2070 03:27:20,930 --> 03:27:22,600 ¿Adónde vas? 2071 03:27:22,760 --> 03:27:26,310 - ¿Están tus padres en casa? - Han salido a cenar. 2072 03:27:26,430 --> 03:27:28,850 - ¿Qué pasa con Lao Er? - Oh, nada. 2073 03:27:29,150 --> 03:27:31,560 Ha pasado mucho tiempo. ¿Cómo están? 2074 03:27:31,690 --> 03:27:33,940 Voy a entrar a esperar un rato. 2075 03:27:38,860 --> 03:27:41,950 ¿Dónde están todos los ceniceros? 2076 03:27:47,160 --> 03:27:49,000 Papá dejó de fumar. 2077 03:27:55,920 --> 03:27:58,260 ¿Todavía usan esta cosa? 2078 03:28:03,720 --> 03:28:05,680 ¡Es inútil! 2079 03:28:07,480 --> 03:28:11,770 <i>Sabes, yo llevé a tu padre a comprar esta radio.</i> 2080 03:28:13,020 --> 03:28:15,860 <i>En la tienda Wing On de Shanghai.</i> 2081 03:28:16,360 --> 03:28:20,070 <i>Tu madre ni siquiera tenía tu edad.</i> 2082 03:28:26,080 --> 03:28:28,710 Deberían tirar este pedazo de basura. 2083 03:28:29,040 --> 03:28:31,750 ¿Qué estabas haciendo en la biblioteca de la iglesia? 2084 03:28:31,880 --> 03:28:34,750 Mi hermana me habló de ella, ¿y tú? 2085 03:28:34,880 --> 03:28:38,550 Juego a la hora de jugar. Estudio a la hora de estudiar. 2086 03:28:40,090 --> 03:28:42,470 ¿Asi que Zhang Chiung es tu hermana? 2087 03:28:44,760 --> 03:28:46,510 <i>Es muy religiosa.</i> 2088 03:28:46,640 --> 03:28:49,850 <i>Las dos estuvimos en el coro de la iglesia</i> 2089 03:28:53,360 --> 03:28:56,520 - ¿Qué hacemos después de la película? - ¿Vamos a un bar de rock'n'roll? 2090 03:28:56,650 --> 03:28:58,400 No, es muy caro. 2091 03:28:58,530 --> 03:29:01,490 ¿Quieres ser como Ma? No seas estúpido. 2092 03:29:03,910 --> 03:29:06,240 ¿No lo habías dejado? 2093 03:29:14,330 --> 03:29:16,590 ¿Qué tal $ 300 la partida? 2094 03:29:18,420 --> 03:29:21,010 ¡Mierda! ¿Tanto te hace falta dinero? 2095 03:29:30,430 --> 03:29:32,480 Es una verdadera oportunidad para ti. 2096 03:29:32,600 --> 03:29:36,270 Me quedé impresionada con el Sr. Lin. Es honesto y directo. 2097 03:29:36,820 --> 03:29:38,900 Déja de darle vueltas. 2098 03:29:39,070 --> 03:29:41,360 <i>Papá, el Sr. Wang estuvo aquí.</i> 2099 03:29:46,870 --> 03:29:49,330 ¡Me olvidé de tu chicle! 2100 03:29:49,790 --> 03:29:52,660 Te lo compensaré la próxima vez. 2101 03:29:54,120 --> 03:29:57,000 - ¿Por qué la cara triste? - Mi hermana me retó. 2102 03:29:57,130 --> 03:29:59,170 ¿Te retó? ¿Te portaste mal? 2103 03:29:59,300 --> 03:30:00,710 No. 2104 03:30:00,840 --> 03:30:02,670 ¿Entonces por qué haría eso? 2105 03:30:09,180 --> 03:30:11,850 <i>- ¿Dónde está Lao Er?</i> - Ha salido. 2106 03:30:11,980 --> 03:30:13,980 <i>¿Adónde ha ido?</i> 2107 03:30:15,940 --> 03:30:19,520 ¡Mocosa! ¡Tenías que ser soplona, verdad! 2108 03:30:24,650 --> 03:30:27,160 <i>Anoche vi a Astuto.</i> 2109 03:30:27,910 --> 03:30:29,950 <i>Ha cambiado por completo.</i> 2110 03:30:31,620 --> 03:30:33,870 <i>Supongo que la gente sí cambia.</i> 2111 03:30:34,830 --> 03:30:37,830 <i>Fue una sensación confortante.</i> 2112 03:30:38,880 --> 03:30:41,170 ¿De qué hablas? 2113 03:30:43,210 --> 03:30:47,010 ¿Podemos ser algo más que amigos, Jade? 2114 03:30:48,760 --> 03:30:52,060 Quizás yo tambien te pueda confortar. 2115 03:30:53,350 --> 03:30:55,850 ¿No necesitas a veces esta sensación de calma? 2116 03:30:57,310 --> 03:30:59,360 Eres de los serios, ¿no? 2117 03:30:59,520 --> 03:31:02,030 ¿Antes no me menospreciabas? 2118 03:31:02,320 --> 03:31:03,360 En realidad... 2119 03:31:03,490 --> 03:31:06,070 Ahora pareces impaciente por cambiarme. 2120 03:31:07,530 --> 03:31:10,240 ¿Soy tu experimento de biología, o qué? 2121 03:31:10,950 --> 03:31:13,950 Tienes muchas ideas filosóficas. 2122 03:31:17,370 --> 03:31:21,090 Soy feliz con mi forma de ser, pero ¿y tú? 2123 03:31:23,090 --> 03:31:25,050 ¿Y si no cambio? 2124 03:31:26,720 --> 03:31:29,390 ¿Y si no cambio para complacer tus ideas? 2125 03:31:29,550 --> 03:31:31,720 ¿Te irás? 2126 03:31:34,060 --> 03:31:37,480 ¡Eres muy egoísta! ¿Quién te crees que eres? 2127 03:31:50,160 --> 03:31:52,530 Jade, no tenía intención de hacerte daño. 2128 03:31:56,120 --> 03:32:00,080 Por cierto, gracias por los rumores que empezaste la última vez. 2129 03:32:00,830 --> 03:32:03,340 ¿Qué rumores? ¿Cuándo? 2130 03:32:03,840 --> 03:32:05,800 <i>¿Te haces el tonto?</i> 2131 03:32:05,920 --> 03:32:09,260 <i>Cuando los 217 arrinconaron a Astuto en la escuela.</i> 2132 03:32:09,380 --> 03:32:13,180 <i>¿De verdad no viste que era Ming con quien estaba él?</i> 2133 03:32:13,600 --> 03:32:17,020 <i>Astuto tenía miedo de que Honey se enterara.</i> 2134 03:32:17,140 --> 03:32:19,770 <i>Me hizo decirle a todos que la chica era yo.</i> 2135 03:32:19,940 --> 03:32:22,150 <i>¡Qué idiota que fui!</i> 2136 03:32:23,310 --> 03:32:25,780 ¿Por qué no le das a Ming tu clase de filosofía? 2137 03:32:25,940 --> 03:32:28,280 No soy nada comparada con ella. 2138 03:32:52,300 --> 03:32:55,470 ¡Sinvergüenza! ¡Sin remedio! 2139 03:32:56,810 --> 03:32:59,180 Dile a tu padre que lo sientes. 2140 03:33:01,100 --> 03:33:03,770 Ya basta, papá. 2141 03:33:05,610 --> 03:33:07,360 Ya basta, papá. 2142 03:33:09,860 --> 03:33:11,490 ¡Ya basta! 2143 03:33:13,200 --> 03:33:15,700 ¡Por favor, para, papá! 2144 03:33:21,290 --> 03:33:23,210 ¡Para, por favor! 2145 03:34:08,920 --> 03:34:11,510 <i>Mejor que no entres por ahora.</i> 2146 03:34:11,920 --> 03:34:15,180 <i>Creen que aún estás estudiando en la biblioteca.</i> 2147 03:34:15,760 --> 03:34:18,680 <i>Si se enteran que te llevaste el reloj...</i> 2148 03:34:19,510 --> 03:34:22,060 <i>...se les partirá aún más el corazón.</i> 2149 03:34:24,390 --> 03:34:27,060 <i>Lao Er consiguió un montón de dinero...</i> 2150 03:34:28,480 --> 03:34:31,440 <i>Quería volver a comprar el reloj por ti.</i> 2151 03:34:32,240 --> 03:34:35,320 <i>Pero mamá encontró el dinero antes.</i> 2152 03:34:41,120 --> 03:34:43,120 No te tienes que sentir solo. 2153 03:34:44,460 --> 03:34:46,710 Yo estoy siempre contigo. 2154 03:34:47,380 --> 03:34:49,670 No me vuelvas a dar la espalda. 2155 03:34:49,880 --> 03:34:53,760 Deja que Dios entre en tu corazón. Él te dará su fuerza. 2156 03:34:55,590 --> 03:34:56,930 Pero... 2157 03:34:57,800 --> 03:34:59,890 hay demasiado sufrimiento, 2158 03:35:00,350 --> 03:35:02,310 demasiada injusticia. 2159 03:35:04,180 --> 03:35:06,810 <i>¿No estás siendo demasiado cerrado?</i> 2160 03:35:07,440 --> 03:35:10,520 <i>¿Y siempre pensando sólo en ti?</i> 2161 03:35:11,320 --> 03:35:13,070 <i>Cristo dio su vida</i> 2162 03:35:13,530 --> 03:35:15,400 ...por nuestros pecados. 2163 03:35:16,780 --> 03:35:21,780 Hasta Lao Er ha recibido castigos por tus errores. 2164 03:35:23,290 --> 03:35:26,460 Debes mostrar gratitud por lo que los demás han hecho por ti. 2165 03:35:26,960 --> 03:35:29,960 ¿Alguna vez has hecho algo tú por alguien? 2166 03:35:31,340 --> 03:35:33,800 Piénsalo detenidamente. 2167 03:35:38,130 --> 03:35:40,010 Honey me dijo lo mismo. 2168 03:35:40,140 --> 03:35:41,220 <i>¿Quién?</i> 2169 03:35:42,680 --> 03:35:44,350 Da igual. 2170 03:35:44,810 --> 03:35:46,730 Un buen amigo. 2171 03:35:51,190 --> 03:35:55,150 ¿Alguna vez leíste <i>Guerra y Paz?</i> 2172 03:35:57,320 --> 03:36:00,490 <i>¿Por qué no lo hablas con el reverendo Chen mañana?</i> 2173 03:36:13,670 --> 03:36:16,010 - ¿Qué pasa? - Aún no hemos terminado. 2174 03:36:16,130 --> 03:36:19,340 - ¿A qué te refieres? - No te hagas el tonto, imbécil. 2175 03:36:19,510 --> 03:36:23,050 ¡Púdrete, te la agarras conmigo por una chica! 2176 03:36:23,180 --> 03:36:24,720 ¿No eres mi amigo? 2177 03:36:24,850 --> 03:36:26,890 Hablas más que una anciana. 2178 03:36:27,020 --> 03:36:29,480 Dijiste que habías dejado las chicas por los libros. 2179 03:36:29,600 --> 03:36:32,480 Y ahora te quejas. ¡Hay que ser caradura! 2180 03:36:32,610 --> 03:36:35,110 - Siempre fui bueno contigo. - ¡Cierra la boca! 2181 03:36:35,570 --> 03:36:37,530 Cierra la boca y escucha bien. 2182 03:36:37,650 --> 03:36:40,150 Estoy cansado de tus teorías de niño rico. 2183 03:36:40,450 --> 03:36:42,070 A partir de hoy, 2184 03:36:42,200 --> 03:36:44,910 si me entero que te sigues juntando con Ming, 2185 03:36:45,030 --> 03:36:48,040 ¡te voy a agarrar! 2186 03:36:53,460 --> 03:36:56,590 ¡Maldito vago! ¡Te dejé ser mi mejor amigo! 2187 03:36:56,710 --> 03:37:00,800 ¡Mierda! ¡No olvides con quien te metes! 2188 03:37:00,930 --> 03:37:03,890 ¡Te estaré esperando, viejo! 2189 03:37:04,010 --> 03:37:06,220 ¡Te daré una paliza! 2190 03:37:08,390 --> 03:37:11,890 Te he estado buscando por todas partes. Tranquilo, somos todos buenos amigos. 2191 03:37:12,310 --> 03:37:14,610 Tranquilízate por mí, ¿okay? 2192 03:37:15,480 --> 03:37:18,230 Vamos a hablarlo. Yo te lo traeré. 2193 03:37:18,400 --> 03:37:21,490 Vamos, viejo. No actues así. 2194 03:37:23,360 --> 03:37:25,370 Nos hace quedar mal. 2195 03:37:25,490 --> 03:37:27,200 Espera en el estudio de cine. 2196 03:37:27,330 --> 03:37:30,080 Iré a hablar con él. Yo te lo traeré. 2197 03:37:30,290 --> 03:37:32,460 Tranquilízate por mí. 2198 03:37:32,750 --> 03:37:34,750 Vamos, viejo. 2199 03:37:46,300 --> 03:37:49,720 Dejémoslo así por hoy. Necesito tiempo para hablar con él. 2200 03:37:49,850 --> 03:37:52,270 Trajo su katana a clase. 2201 03:37:52,440 --> 03:37:54,730 Lo hacemos mañana, ¿okay? 2202 03:37:54,850 --> 03:37:57,150 Vete a casa y cálmate. 2203 03:37:57,440 --> 03:38:00,360 Hazlo por mí, ¿okay? 2204 03:38:00,610 --> 03:38:02,950 Mañana lo hacemos, ¿okay? 2205 03:38:03,320 --> 03:38:05,570 ¿Okay? ¿Seguro? 2206 03:38:05,910 --> 03:38:08,620 Me tengo que ir. Llego tarde a clase. 2207 03:39:02,880 --> 03:39:04,630 ¿Tu hermano aún no ha llegado? 2208 03:39:04,760 --> 03:39:07,340 Mi familia me dijo que estaba viniendo. 2209 03:39:07,840 --> 03:39:09,260 Bueno... 2210 03:39:09,800 --> 03:39:11,970 Esperemos otra media hora. 2211 03:39:12,100 --> 03:39:14,810 - Lo siento, reverendo Chen. - No pasa nada. 2212 03:39:15,180 --> 03:39:17,690 Bueno... disculpa. 2213 03:39:45,210 --> 03:39:46,800 ¡Oye tu! 2214 03:39:49,010 --> 03:39:52,890 La jovencita con la que estabas la última vez, ¿me puedes ayudar a buscarla? 2215 03:39:53,100 --> 03:39:56,020 Se mudó después de la audición. 2216 03:39:56,140 --> 03:39:58,060 ¿Sabes adónde? 2217 03:39:58,230 --> 03:40:02,230 ¡Llora y ríe haciendo que se vea natural! 2218 03:40:02,360 --> 03:40:03,730 ¿Natural? 2219 03:40:04,150 --> 03:40:06,570 No puedes distinguir la realidad de la farsa. 2220 03:40:06,690 --> 03:40:08,700 ¿Cómo puedes hacer películas? 2221 03:40:10,610 --> 03:40:13,580 ¿Aunque sea sabes que mierda estás filmando? 2222 03:40:20,750 --> 03:40:22,420 <i>Gato está en la escuela.</i> 2223 03:40:22,590 --> 03:40:24,420 <i>Solo vine a buscar un libro.</i> 2224 03:40:24,590 --> 03:40:25,800 <i>¿Qué libro?</i> 2225 03:40:25,920 --> 03:40:27,920 <i>Sé donde está.</i> 2226 03:41:25,060 --> 03:41:27,530 ¿Cómo es que su bicicleta sigue aquí? 2227 03:41:27,650 --> 03:41:31,530 Qué raro, siempre es el primero en salir. 2228 03:41:36,530 --> 03:41:38,240 <i>Si'r.</i> 2229 03:41:58,180 --> 03:42:00,020 ¿Qué pasa? 2230 03:42:01,180 --> 03:42:03,600 ¿Qué te trae aquí a la escuela? 2231 03:42:06,190 --> 03:42:07,900 ¿Qué es eso? 2232 03:42:10,230 --> 03:42:12,700 Deja de actuar así. ¿Qué es eso? 2233 03:42:23,250 --> 03:42:25,420 Estás aquí por Ma. 2234 03:42:27,710 --> 03:42:29,590 ¡Dimelo!, ¿es verdad? 2235 03:42:31,840 --> 03:42:34,220 ¿Cómo puedes hacer algo así? 2236 03:42:35,380 --> 03:42:37,600 No dejaré que nadie te menosprecie. 2237 03:42:38,890 --> 03:42:40,890 ¿De qué hablas? 2238 03:42:44,310 --> 03:42:46,980 ¿No debías estar en casa estudiando? 2239 03:42:53,780 --> 03:42:56,910 Ming, lo sé todo sobre ti. 2240 03:42:57,490 --> 03:42:59,160 Pero me da igual. 2241 03:42:59,580 --> 03:43:01,240 Pues sólo yo sé... 2242 03:43:01,370 --> 03:43:03,660 ...que soy el único que puede ayudarte. 2243 03:43:04,160 --> 03:43:06,670 Soy la única esperanza que te queda. 2244 03:43:07,120 --> 03:43:09,210 Como antes lo era Honey. 2245 03:43:09,880 --> 03:43:12,590 Por eso aún no puedes olvidar a Honey. 2246 03:43:14,170 --> 03:43:17,260 Porque ahora, yo soy otro Honey. 2247 03:43:22,600 --> 03:43:26,270 Quieres decir que tú eres el único que puede ayudar a cambiarme, ¿no? 2248 03:43:26,980 --> 03:43:29,270 ¿Por qué eres como los demás? 2249 03:43:30,190 --> 03:43:33,650 Me equivoqué contigo. Eres como todos los demás. 2250 03:43:33,780 --> 03:43:37,200 Eres amable conmigo sólo porque quieres que yo sea amable contigo. 2251 03:43:38,570 --> 03:43:40,780 Entonces te sentirías seguro, ¿no? 2252 03:43:41,580 --> 03:43:43,240 ¡Eres tan egoísta! 2253 03:43:44,500 --> 03:43:46,290 ¿Quieres cambiarme? 2254 03:43:46,410 --> 03:43:48,370 Soy como este mundo. 2255 03:43:48,500 --> 03:43:52,040 ¡Nunca va a cambiar! ¿Quién te crees que eres? 2256 03:43:55,670 --> 03:43:57,550 ¡No tienes remedio! 2257 03:43:58,180 --> 03:44:00,300 ¡No tienes vergüenza! ¡No tienes remedio! 2258 03:44:25,740 --> 03:44:27,120 Ming. 2259 03:44:28,160 --> 03:44:29,710 ¡Levántate! 2260 03:44:31,670 --> 03:44:33,340 ¡Rápido, levántate! 2261 03:44:34,300 --> 03:44:36,010 Ponte de pie. 2262 03:44:37,050 --> 03:44:39,430 No te vas a morir, créeme. 2263 03:44:42,640 --> 03:44:45,060 Deprisa, levántate. 2264 03:44:46,520 --> 03:44:48,430 Puedes hacerlo. 2265 03:44:51,520 --> 03:44:53,650 Por favor, levántate. 2266 03:44:56,980 --> 03:44:58,530 ¡Levántate! 2267 03:45:02,570 --> 03:45:05,030 ¿Por qué no te levantas? 2268 03:45:10,540 --> 03:45:13,000 ¿Dónde está él? 2269 03:45:13,130 --> 03:45:16,550 Busco a mi hermano. ¡Se han equivocado de persona! 2270 03:45:16,710 --> 03:45:18,880 ¡Han cometido un error! 2271 03:45:29,060 --> 03:45:31,140 <i>¡Se han equivocado de persona!</i> 2272 03:45:33,400 --> 03:45:35,230 ¿Dónde está Si'r? ¿Dónde está? 2273 03:45:51,790 --> 03:45:54,080 Así que es ése. 2274 03:45:55,750 --> 03:45:57,800 Qué raro, a éste no lo conozco. 2275 03:45:58,460 --> 03:46:00,340 ¿De qué banda es? 2276 03:46:01,590 --> 03:46:05,590 Conozco a cada uno de estos idiotas de ésta ciudad. 2277 03:46:14,600 --> 03:46:16,270 "Querida hermana..." 2278 03:46:16,440 --> 03:46:18,440 Encontré eso en su bolsillo. 2279 03:46:20,360 --> 03:46:22,070 "Lo siento." 2280 03:46:22,690 --> 03:46:25,530 "Sé que eres la única que comprende." 2281 03:46:25,660 --> 03:46:28,990 "Por favor, ayúdame a explicárselo a mamá y papá... 2282 03:46:30,120 --> 03:46:32,580 ...en caso de que no los vuelva a ver." 2283 03:46:34,620 --> 03:46:36,460 ¿Cuál es el nombre del imbécil? 2284 03:46:36,630 --> 03:46:39,420 Ni siquiera sabe escribir su propio nombre. ¡Dibujó una carita graciosa! 2285 03:46:39,800 --> 03:46:41,800 ¿Qué problema tiene? 2286 03:46:42,630 --> 03:46:44,970 XIAO SI'R 2287 03:46:54,060 --> 03:46:56,310 ¡Levántate! ¡Hora de cambiarte! 2288 03:46:57,480 --> 03:46:59,020 ¡Levántate y cámbiate! ¿Qué estás... 2289 03:46:59,150 --> 03:47:01,480 ¡Levanta y cámbiate! 2290 03:47:01,610 --> 03:47:03,690 ¡Pequeño rufián! 2291 03:47:03,820 --> 03:47:05,860 ¡Es mía! 2292 03:47:05,990 --> 03:47:08,910 ¡No pueden llevársela! 2293 03:47:09,160 --> 03:47:11,740 ¡No! ¡No pueden hacer esto! 2294 03:47:25,550 --> 03:47:29,430 Es de mi viejo. Pregúntale de dónde la sacó. 2295 03:47:29,550 --> 03:47:31,510 <i>¡No se lo pregunté a él!</i> 2296 03:47:31,640 --> 03:47:33,020 ¡Te lo pregunto a ti! 2297 03:47:33,180 --> 03:47:35,350 ¿Por qué trajiste esta espada a clase? 2298 03:47:37,140 --> 03:47:39,860 ¡Sé que estás metido en todo esto! 2299 03:47:40,940 --> 03:47:43,030 Conocemos bien a tu padre. 2300 03:47:43,150 --> 03:47:45,190 ¿No puedes cooperar con nosotros un poco? 2301 03:47:45,360 --> 03:47:47,860 ¡Ése es mi hijo! ¿Qué le están haciendo? 2302 03:47:47,990 --> 03:47:50,910 ¡Esto es un escándalo! Somos una familia respetable. 2303 03:47:51,280 --> 03:47:53,830 ¡Tratar así a un niño inocente! 2304 03:47:54,040 --> 03:47:55,700 El último informe: 2305 03:47:55,870 --> 03:47:57,790 La madre de la chica acaba de suicidarse. 2306 03:47:57,920 --> 03:47:59,580 ¿Quién está al mando aquí? 2307 03:47:59,710 --> 03:48:01,710 ¡Yo! ¡Yo soy el jefe aquí! 2308 03:48:01,880 --> 03:48:03,550 ¡Ahora salgan! 2309 03:48:03,670 --> 03:48:06,300 - ¿Cómo te atreves a hablarme así? - ¡Fuera! 2310 03:48:06,420 --> 03:48:08,720 ¿Quién es ése hombre? ¡Quiero su nombre! 2311 03:48:09,050 --> 03:48:10,810 ¿Cuál es su nombre? 2312 03:48:10,900 --> 03:48:12,700 <i>¡Escríbeme su nombre!</i> 2313 03:48:13,850 --> 03:48:15,750 <i>¿Cómo pueden arrestar a un chico inocente?</i> 2314 03:48:16,060 --> 03:48:17,670 <i>¡Quiero una explicación!</i> 2315 03:48:23,440 --> 03:48:26,400 Era el único amigo que tenía. 2316 03:48:28,070 --> 03:48:29,660 Y ahora... 2317 03:48:57,270 --> 03:49:00,270 <i>Escuchamos que la madre intentó suicidarse.</i> 2318 03:49:00,390 --> 03:49:02,400 <i>Cuéntanos.</i> 2319 03:49:02,520 --> 03:49:04,400 <i>Hablemos con ella.</i> 2320 03:49:04,520 --> 03:49:07,440 <i>Todos quieren saber qué pasó en realidad.</i> 2321 03:49:07,610 --> 03:49:10,570 <i>Creyó que moriría tragándose su anillo de bodas.</i> 2322 03:49:10,700 --> 03:49:12,700 <i>No sé nada más.</i> 2323 03:49:12,820 --> 03:49:14,580 <i>Por favor, tengan consideración.</i> 2324 03:49:14,700 --> 03:49:16,830 <i>¿Conoces al chico?</i> 2325 03:49:16,950 --> 03:49:20,000 Tranquilo, la madre sobrevivió. No es para tanto. 2326 03:49:20,120 --> 03:49:22,790 Oímos que tenías un romance con la chica. 2327 03:49:22,920 --> 03:49:26,170 - ¿Qué tienes que decir acerca de ésto? - ¡Es verdad! Nosotros hemos oído lo mismo. 2328 03:49:26,300 --> 03:49:29,260 ¿Qué? ¿Es que no tienen decencia? 2329 03:49:29,380 --> 03:49:32,340 ¡Afuera! ¡Todos! 2330 03:49:33,470 --> 03:49:35,640 ¿Quién se creen que son? ¡Afuera! 2331 03:49:35,760 --> 03:49:37,890 <i>Tiene cargo de conciencia.</i> 2332 03:49:38,020 --> 03:49:41,350 <i>¿Qué hay de malo en hacer una pregunta?</i> 2333 03:49:41,520 --> 03:49:44,980 <i>Volvamos al departamento de policía.</i> 2334 03:49:45,730 --> 03:49:52,990 <i>Hay un lugar de paz y calma</i> 2335 03:49:53,990 --> 03:49:59,120 <i>A salvo en el abrazo de Dios</i> 2336 03:50:00,160 --> 03:50:03,330 <i>En ese lugar</i> 2337 03:50:03,750 --> 03:50:07,670 <i>Ningún mal mora</i> 2338 03:50:08,300 --> 03:50:13,550 <i>A salvo en el abrazo de Dios</i> 2339 03:50:14,680 --> 03:50:21,680 <i>Jesús, nuestro benevolente salvador</i> 2340 03:50:22,890 --> 03:50:28,020 <i>Viene del abrazo de Dios</i> 2341 03:50:28,900 --> 03:50:36,160 <i>Fervientemente aguardamos el momento</i> 2342 03:50:37,120 --> 03:50:42,700 <i>En que descansaremos en el abrazo de Dios</i> 2343 03:50:44,160 --> 03:50:46,170 En el verano de 1961, 2344 03:50:46,290 --> 03:50:48,790 Xiao Si'r fue condenado a muerte 2345 03:50:48,920 --> 03:50:51,800 por el Tribunal Provincial de Taipei. 2346 03:50:51,960 --> 03:50:54,550 Como era el primer caso de homicidio juvenil en Taiwan 2347 03:50:54,720 --> 03:50:56,720 bajo el mandato del gobierno nacionalista, 2348 03:50:56,840 --> 03:50:58,890 el caso fue ampliamente difundido, y la sentencia debatida. 2349 03:50:59,050 --> 03:51:01,180 Más tarde el Tribunal Supremo conmutó la sentencia 2350 03:51:01,310 --> 03:51:02,970 por 15 años de cárcel. 2351 03:51:03,100 --> 03:51:06,400 Xiao Si'r salió de prisión unos meses antes de su 30º cumpleaños. 2352 03:51:06,520 --> 03:51:08,980 DOS MESES DESPUÉS DEL INCIDENTE 2353 03:51:09,230 --> 03:51:12,820 El otro señor dijo que aceptaban cintas. 2354 03:51:15,400 --> 03:51:17,240 ¿Quién te dijo eso? 2355 03:51:18,740 --> 03:51:20,660 Lo estás inventando. 2356 03:51:21,120 --> 03:51:23,080 Nunca hemos aceptado cintas. 2357 03:51:23,250 --> 03:51:25,120 La última vez quería dejar una carta. 2358 03:51:25,250 --> 03:51:28,420 Él dijo que las cartas se perdían con facilidad en la sala de correo. 2359 03:51:28,540 --> 03:51:30,920 Y sugirió una cinta. 2360 03:51:36,590 --> 03:51:39,300 - ¿Eres familiar del recluso? - No. 2361 03:51:40,470 --> 03:51:43,430 Señor, ¿no dijo que aceptaba cintas? 2362 03:51:47,640 --> 03:51:49,600 ¿Sí o no? 2363 03:51:49,770 --> 03:51:52,020 - ¿Para quién es? - Zhang Zhen. 2364 03:51:52,360 --> 03:51:54,070 Está bien. 2365 03:51:59,910 --> 03:52:02,240 Solo déjala y vete. 2366 03:52:05,620 --> 03:52:08,620 <i>Si'r, ¿recuerdas la canción que grabé?</i> 2367 03:52:09,120 --> 03:52:11,290 <i>Adivina a quién se la mandé.</i> 2368 03:52:11,590 --> 03:52:13,420 <i>¡A Elvis!</i> 2369 03:52:13,590 --> 03:52:15,510 <i>¡Incluso me respondió!</i> 2370 03:52:15,630 --> 03:52:19,130 <i>Le sorprendió enterarse de que su música es tan popular</i> 2371 03:52:19,300 --> 03:52:21,470 <i>en esta islita desconocida.</i> 2372 03:52:21,640 --> 03:52:25,810 <i>Se emocionó. Incluso me envió un regalo.</i> 2373 03:52:26,430 --> 03:52:28,560 <i>Lástima que no puedas verlo.</i> 2374 03:52:28,680 --> 03:52:31,560 <i>Llevo el anillo que me envió todos los días.</i> 2375 03:52:31,690 --> 03:52:33,770 <i>¡Está genial!</i> 2376 03:52:34,480 --> 03:52:38,820 <i>Pero no sé cuándo te lo podré enseñar.</i> 2377 03:52:41,160 --> 03:52:43,830 <i>¿Qué es ésta cosa?</i> 2378 03:52:44,030 --> 03:52:45,790 <i>¡Mierda!</i> 2379 03:53:31,670 --> 03:53:33,920 <i>¡Eh, la radio funciona!</i> 2380 03:53:34,540 --> 03:53:37,710 <i>¡No la muevas! ¡Es muy sensible!</i> 2381 03:53:38,050 --> 03:53:42,260 <i>Kang Fu-mei, Wang Chao-jen, Yeh Hsin-ming...</i> 2382 03:53:42,380 --> 03:53:45,800 <i>Chao Hung, Chen Cheng-chen...</i> 2383 03:54:20,550 --> 03:54:24,380 <i>Los anteriores han accedido al Departamento de Literatura China.</i> 2384 03:54:25,430 --> 03:54:29,140 <i>Los siguientes han accedido al Departamento de Literatura Extranjera</i> 2385 03:54:29,260 --> 03:54:32,810 <i>en la Universidad Nacional de Taiwan.</i> 2386 03:54:33,690 --> 03:54:36,650 <i>Chou Fu-jung, Chang Shih-ling...</i> 2387 03:54:36,770 --> 03:54:39,860 <i>Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho...</i> 2388 03:54:44,530 --> 03:54:47,160 También intervinieron 2389 03:54:47,620 --> 03:54:51,950 WANG CHUAN, CHANG HAN CHIANG HSIU-CHIUNG 2390 03:54:52,290 --> 03:54:56,630 STEPHANIE LAI WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO 2391 03:54:56,960 --> 03:55:01,960 TAN CHIH-KANG CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG 2392 03:55:02,300 --> 03:55:06,550 ZHOU HUI-GUO TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING 2393 03:55:06,970 --> 03:55:11,060 BOSEN WANG CHEN HUNG-YU 2394 03:55:11,470 --> 03:55:15,640 HSU MING, CHO MING 2395 03:55:18,730 --> 03:55:21,730 Decorados: EDWARD YANG 2396 03:55:21,980 --> 03:55:25,150 Diseño de producción: YU WEI-YEN 2397 03:55:25,280 --> 03:55:27,990 Diseño de vestuario: WU LE-CHIN 2397 03:55:28,305 --> 03:56:28,689 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org