"Battlestar Galactica" A Disquiet Follows My Soul
ID | 13188715 |
---|---|
Movie Name | "Battlestar Galactica" A Disquiet Follows My Soul |
Release Name | Battlestar.Galactica.2003.S04E12.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 993913 |
Format | srt |
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,044
<i>I tidigare avsnitt:</i>
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,216
Ska mamma äntligen få sova?
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,802
- Cally!
- Håll dig borta från mig!
4
00:00:11,886 --> 00:00:15,014
Jag hörde er. Ni är cyloner.
5
00:00:21,438 --> 00:00:27,943
- Jag vet att du har förhört 6:an.
- Jag torterar henne inte.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,030
Cottle sa att hon är gravid.
7
00:00:32,365 --> 00:00:37,327
- Ska du bara ge upp?
- Jag hade fel om allt.
8
00:00:37,412 --> 00:00:42,458
Alla de som lyssnade på mig
och litade på mig är döda.
9
00:00:42,542 --> 00:00:49,339
Vi ska hitta ett nytt hem.
Det löftet ämnar jag att hålla.
10
00:00:49,924 --> 00:00:57,014
Anropa cylonbasskeppet. Fråga
om våra allierade vill följa med.
11
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,785
Förbannat!
13
00:02:17,595 --> 00:02:23,976
Det finns en likgiltighet i livet.
Mer påtaglig än smärta.
14
00:02:24,144 --> 00:02:27,563
Den är smärtans efterföljare.
15
00:02:28,815 --> 00:02:32,317
När själen har lidit allt den kan.
16
00:02:33,903 --> 00:02:36,697
- Jag ser inget.
- Vänta! Jag ser nåt.
17
00:02:36,781 --> 00:02:39,616
- Var då?
- Där! Eller?
18
00:02:39,701 --> 00:02:43,996
- Jag tyckte att jag såg nåt.
- Håll klaffen, allihop!
19
00:02:44,080 --> 00:02:47,624
- Så där. Där.
- Ja, där är den.
20
00:02:47,750 --> 00:02:51,587
Jag ser det. Jag ser!
21
00:02:51,671 --> 00:02:55,174
Åh, Gud. Den är så fin!
22
00:02:56,426 --> 00:03:02,472
- Jag ser ingenting.
- Titta med ögonen. Ögat.
23
00:03:02,974 --> 00:03:09,688
Här... Det är huvudet.
Axeln. Och där är en liten hand.
24
00:03:10,607 --> 00:03:15,194
- Ja, jäklar...
- Det är vårt barn, Saul.
25
00:03:15,278 --> 00:03:21,366
- En pojke.
- En pojke?
26
00:03:21,451 --> 00:03:25,120
- Ja. Det syns där.
- Sa vi att vi ville veta?
27
00:03:25,205 --> 00:03:29,791
- Ni sa inte att ni inte ville veta.
- Jag har en son.
28
00:03:29,876 --> 00:03:33,462
- Jag behöver en drink.
- Varsågod. Det näst bästa.
29
00:03:39,135 --> 00:03:42,888
Ska ni röka i närheten av en gravid?
30
00:03:43,473 --> 00:03:45,807
Hon överlever.
31
00:03:46,226 --> 00:03:49,937
Titta, Saul. Inser du vad det är?
32
00:03:51,981 --> 00:03:57,152
- Det är cylonrasens framtid.
- Ungen har inget namn ens.
33
00:03:57,237 --> 00:04:03,283
- Börjar du redan ha förväntningar?
- Han behöver bara födas.
34
00:04:03,618 --> 00:04:07,955
Inget cylonpar har producerat
ett barn. Nånsin.
35
00:04:08,873 --> 00:04:12,668
Man har försökt, tro mig.
36
00:04:12,919 --> 00:04:18,465
Det viktiga är vår kärlek.
Vår kärlek producerade ett barn.
37
00:04:18,549 --> 00:04:24,930
Vår ras kan överleva,
även utan återupplivning.
38
00:04:27,225 --> 00:04:30,852
Cylonrasen kommer att överleva.
39
00:04:32,146 --> 00:04:38,402
Hämta fostermonitorn. Jag vill ha
fullständiga analyser av den här...
40
00:04:38,486 --> 00:04:42,072
...räddaren.
41
00:04:51,749 --> 00:04:55,961
Förlåt, Felix. Han har fullt upp
men kommer nog snart.
42
00:04:56,671 --> 00:05:00,674
Inga problem.
Cylonerna får ha roligt i alla fall.
43
00:05:04,595 --> 00:05:09,683
Jorden är aska, Dee är död, själv-
morden stiger, flottan är en röra-
44
00:05:09,767 --> 00:05:13,603
- presidenten är utom räckhåll,
men cylonerna är väl omhändertagna.
45
00:05:13,688 --> 00:05:17,858
Gnid in det i huden.
Det hjälper mot uttorkningen.
46
00:05:18,318 --> 00:05:22,904
Det hjälper ju inte!
Protesen måste provas in på nytt.
47
00:05:22,989 --> 00:05:26,366
Jag har redan sagt att den är för hög
på ena sidan. Han hör inte på.
48
00:05:26,451 --> 00:05:31,246
Jag beklagar verkligen.
Det har varit vansinne...
49
00:05:31,331 --> 00:05:35,250
Jag behöver hjälp!
Han kissar blod.
50
00:05:35,335 --> 00:05:40,005
Det dröjer en stund. Lägg honom
i bås 3. Jag hämtar doktorn.
51
00:05:41,466 --> 00:05:45,135
- Förlåt...
- Var är fostermonitorn?
52
00:05:45,219 --> 00:05:48,347
Låt inte brödrostarna vänta.
53
00:05:52,643 --> 00:05:59,941
Amiralen! De s.k. Sista Fem
cylonernas identiteter är välkända.
54
00:06:00,026 --> 00:06:06,782
Borde inte deras aktivitet på
Galactica och Colonial 1 redogöras?
55
00:06:06,866 --> 00:06:10,952
- Vi ser framåt, inte bakåt.
- Följdfråga!
56
00:06:11,037 --> 00:06:13,747
Är överste Tigh fortfarande sekond?
57
00:06:13,831 --> 00:06:17,667
Oroas ni inte av
att ha en cylon som sekond?
58
00:06:18,294 --> 00:06:22,714
Jag diskuterar inte militära
angelägenheter eller befälsordningen.
59
00:06:24,634 --> 00:06:30,097
Funderar ni på en permanent allians
med rebellcylonerna i flottan?
60
00:06:30,765 --> 00:06:33,809
Jag talar inte
om hypotetiska frågeställningar.
61
00:06:33,893 --> 00:06:37,938
Skulle ni stöda en allians,
herr vicepresident?
62
00:06:44,362 --> 00:06:46,488
Ingen kommentar.
63
00:06:46,572 --> 00:06:48,657
Otroligt!
64
00:06:50,076 --> 00:06:57,541
- Var är president Roslin?
- Hon vilar upp sig på Galactica.
65
00:06:58,251 --> 00:07:04,714
- Sista frågan. Ja?
- Vet ni vem den femte cylonen är?
66
00:07:04,799 --> 00:07:09,302
- Den femte cylonen är nog död.
- Men ni vet inte säkert?
67
00:07:09,429 --> 00:07:12,389
- Nej, men vi tror att hon dog för...
- Hon?
68
00:07:12,473 --> 00:07:15,851
Hur vet ni att hon var kvinna?
69
00:07:16,144 --> 00:07:19,354
Det var sista frågan. Tack ska ni ha.
70
00:07:22,608 --> 00:07:25,110
- Varför sa jag det?
- Vad var det där?
71
00:07:25,194 --> 00:07:30,490
- Glöm det.
- En allians är utesluten.
72
00:07:30,575 --> 00:07:34,244
- Hoppas att ni båda inser det.
- Det avgör inte du.
73
00:07:34,328 --> 00:07:39,958
Är du president? Igen? Jag blir
förvirrad angående din uppgift.
74
00:07:40,084 --> 00:07:43,378
Laura Roslin är president,
hon avgör saken.
75
00:07:43,463 --> 00:07:48,550
Och var finns Laura Roslin?
"Hon vilar upp sig på Galactica."
76
00:07:48,676 --> 00:07:53,513
Skumt hur hon försvann ur sikte
när hennes profetior inte stämde.
77
00:07:54,557 --> 00:07:58,226
- Vi är klara här.
- Tvingar ni oss till en allians...
78
00:07:58,311 --> 00:08:03,440
...så blir det konsekvenser.
Det lovar jag er.
79
00:08:03,816 --> 00:08:06,359
Tack, mr Zarek.
80
00:08:06,777 --> 00:08:09,988
Det gör saken lättare.
81
00:08:10,072 --> 00:08:14,326
Att veta vem som ska hållas ansvarig
för olyckliga incidenter.
82
00:08:18,998 --> 00:08:22,542
Jag är lätt att hitta, amiral.
Jag är här.
83
00:08:22,627 --> 00:08:25,712
Jag styr regeringen.
84
00:08:26,047 --> 00:08:28,256
Så länge.
85
00:09:10,675 --> 00:09:13,718
39644 ÖVERLEVANDE
86
00:09:14,262 --> 00:09:20,392
SOM LETAR EFTER ETT HEM
87
00:10:05,396 --> 00:10:12,485
- Jag har inget. Inget.
- Orden kommer, Gaius.
88
00:10:12,570 --> 00:10:15,697
Det gör de alltid.
89
00:10:16,240 --> 00:10:23,830
De är inte dina, de är bara mina.
Och jag hittar på dem.
90
00:10:24,498 --> 00:10:29,377
Gud talar genom dig till dem.
Du inspirerar dem.
91
00:10:29,462 --> 00:10:36,760
- Du är Hans instrument.
- Jaså? Är deras Gudar falska?
92
00:10:36,844 --> 00:10:43,016
Ett påhitt och en lögn?
"Jag beklagar mina damer och herrar."
93
00:10:43,100 --> 00:10:47,520
"Tåget har ramlat av spåren, så njut
av en sista tur genom luften."
94
00:10:47,605 --> 00:10:52,859
- "Botten nås på terminal 1."
- Du säger det inte.
95
00:10:52,943 --> 00:10:58,490
- Men jag skulle kunna.
- Gud har en plan, Gaius.
96
00:10:59,367 --> 00:11:05,330
Är att dö här ute i rymden
en del av den planen?
97
00:11:05,748 --> 00:11:12,837
Efter allt du har gått igenom...
Lyssnar du ännu till din rädsla?
98
00:11:13,089 --> 00:11:17,717
Allt du behöver göra
är lägga dig själv i Hans händer.
99
00:11:17,802 --> 00:11:20,929
I mina händer.
100
00:11:25,309 --> 00:11:29,688
Jag är mänsklig, min älskade.
Om du vore det-
101
00:11:29,772 --> 00:11:33,358
- eller cylon,
eller dödlig på nåt sätt-
102
00:11:33,442 --> 00:11:40,281
- skulle du förstå, att för att leva,
så måste man släppa taget.
103
00:11:42,535 --> 00:11:46,329
- Vad ska du säga?
- Jag vet inte, jag kanske inspireras?
104
00:12:06,183 --> 00:12:12,647
Vi på basskeppet håller oss hellre
till er, än riskerar Cavils styrkor.
105
00:12:12,732 --> 00:12:16,860
- "Vi"?
- Ja. Vi, cyloner.
106
00:12:16,944 --> 00:12:20,905
Passar den beskrivningen
på nån vi känner?
107
00:12:20,990 --> 00:12:26,035
Diskutera det sen.
Vad händer med FTL:en?
108
00:12:26,120 --> 00:12:31,916
Det är möjligt att utföra.
Vi kan uppgradera-
109
00:12:32,001 --> 00:12:35,420
- hoppdriften i hela flottan
med cylonteknologi.
110
00:12:35,504 --> 00:12:38,965
- Kvorumet kommer att motsätta sig.
- Skit i Kvorumet.
111
00:12:39,049 --> 00:12:42,969
Det är civila skepp. Vad ska ni göra?
Uppgradera under vapenhot?
112
00:12:43,053 --> 00:12:46,514
Vi behöver Kvorumet för
att få civilt samarbete.
113
00:12:46,599 --> 00:12:51,895
Vad krävs det för
att de ska gå med på det?
114
00:12:52,772 --> 00:12:57,776
De vill nog att uppgraderingarna görs
av våra egna tekniker.
115
00:12:57,860 --> 00:13:04,574
Det är en sak att godta teknologin
men nåt annat att ha cyloner ombord.
116
00:13:04,658 --> 00:13:09,287
Jag förstår mig inte på deras teknik.
Och jag är...
117
00:13:09,371 --> 00:13:14,125
Vi behöver team av 8:or och 6:or.
118
00:13:14,210 --> 00:13:17,545
Kanske även Leoben,
bara för installationen.
119
00:13:17,630 --> 00:13:21,591
- De blir vansinniga.
- Peka ut fördelarna.
120
00:13:21,675 --> 00:13:24,886
Flottans hoppkapacitet tredubblas.
121
00:13:24,970 --> 00:13:32,477
Taget i underkant. Deras teknologi...
Vår teknologi ligger före vår.
122
00:13:33,813 --> 00:13:37,857
- Er.
- Vill du ha en fusklapp?
123
00:13:40,903 --> 00:13:43,905
Vad tror du?
124
00:13:44,782 --> 00:13:50,662
Att öka hoppkapaciteten ökar våra
chanser att hitta en planet.
125
00:13:51,372 --> 00:13:55,542
- Det kan gå att sälja in.
- Vad är haken?
126
00:13:55,626 --> 00:13:59,045
För det finns väl en hake?
127
00:14:02,925 --> 00:14:07,011
Vi vill vara en del av flottan.
Inte bara reskamrater.
128
00:14:07,137 --> 00:14:10,306
Fullt medlemskap. Medborgarskap,
plats i Kvorumet, allt.
129
00:14:10,391 --> 00:14:12,725
- Är ni tokiga?
- Det är inte förhandlingsbart.
130
00:14:12,810 --> 00:14:16,980
Ni vill ha vår teknologi,
vi vill ha skydd mot Cavils styrkor.
131
00:14:17,064 --> 00:14:23,486
Är vi medborgare, är ert löfte
att skydda oss som alla andra.
132
00:14:23,571 --> 00:14:29,701
Tror de andra cylonerna
att det gör er trygga?
133
00:14:29,785 --> 00:14:32,245
Ja, det gör de.
134
00:14:32,329 --> 00:14:35,915
Jag övertygade dem att amiralen
ser allvarligt på såna saker.
135
00:14:36,000 --> 00:14:39,627
Att han hellre förlorar flottan
än bryter sitt löfte.
136
00:14:39,712 --> 00:14:44,507
- Till skillnad från andra.
- Till skillnad från andra, ja.
137
00:14:45,384 --> 00:14:52,307
Jag förstår ert argument. Det låter
vettigt från deras perspektiv.
138
00:14:52,391 --> 00:14:57,270
- Beaktar ni det på allvar?
- Sir!
139
00:14:57,980 --> 00:15:01,441
Beaktar ni det på allvar, sir?
140
00:15:02,067 --> 00:15:05,361
Vi måste beakta allt.
141
00:15:07,740 --> 00:15:12,535
Det är ett politiskt beslut.
Presidenten måste höra det.
142
00:15:13,078 --> 00:15:15,371
Tack ska ni ha.
143
00:15:20,669 --> 00:15:23,421
Hur är det med din pojke, Galen?
144
00:15:23,714 --> 00:15:27,926
- Jag vet inte.
- Vi ber för er båda.
145
00:15:30,596 --> 00:15:33,765
Har du attitydproblem?
146
00:15:34,058 --> 00:15:39,145
- Är det nåt du vill få ur dig?
- Inte egentligen.
147
00:15:39,605 --> 00:15:45,735
Jag skiter i vad du anser om mig,
cylonerna. eller nåt annat.
148
00:15:45,819 --> 00:15:49,072
Bär du uniformen,
så lyder du reglerna.
149
00:15:49,156 --> 00:15:56,579
Behandla amiralen med respekt,
annars får du skotta skit.
150
00:15:57,623 --> 00:16:01,125
- Uttrycker jag mig tydligt?
- Väldigt.
151
00:16:02,711 --> 00:16:06,965
- Har du nåt mer att säga?
- Inte än.
152
00:16:07,132 --> 00:16:10,718
- Säg till då.
- Räkna med det, sir.
153
00:16:10,928 --> 00:16:14,305
Försvinn ur min åsyn.
154
00:16:15,641 --> 00:16:20,478
- Presidenten tar inte mina samtal.
- Hon har det jobbigt nu.
155
00:16:20,562 --> 00:16:24,315
Det har vi alla.
Hon kommer igenom det.
156
00:16:24,608 --> 00:16:27,777
Det kommer bara att ta tid.
157
00:16:29,571 --> 00:16:35,618
Okej. Men vi måste lösa
medborgarskapsfrågan snart.
158
00:16:37,788 --> 00:16:41,165
Vi pratas vid sen.
159
00:16:54,054 --> 00:16:56,931
Koppla mig till presidenten.
160
00:18:09,963 --> 00:18:14,926
Plötslig njursvikt.
Vi hann klara det med dialys.
161
00:18:15,010 --> 00:18:19,806
Men det kan leda
till kronisk njursvikt.
162
00:18:19,890 --> 00:18:24,268
Händer det, så förlorar han en njure.
163
00:18:32,194 --> 00:18:34,821
Vad händer nu?
164
00:18:34,905 --> 00:18:38,533
Ska jag ge blod? För att lagra?
165
00:18:39,451 --> 00:18:42,829
Vi har nog med blod
av hans blodtyp i blodbanken.
166
00:18:42,913 --> 00:18:48,626
Han är halvcylon.
Har ni halvcylonblod på lager?
167
00:18:48,710 --> 00:18:54,590
Nej, det har jag ju inte tänkt på.
Vi borde lägga upp ett lager.
168
00:18:54,675 --> 00:18:57,176
Det här är löjligt.
Berätta för honom!
169
00:18:57,261 --> 00:18:59,428
- Vad då?
- Pojken kan dö.
170
00:18:59,513 --> 00:19:02,682
- Hans pappa borde veta!
- Håll klaffen, Ishay!
171
00:19:03,267 --> 00:19:05,977
Vad pratar hon om?
172
00:19:08,021 --> 00:19:11,732
Vi talar om det här sen.
173
00:19:11,817 --> 00:19:14,527
Följ med mig.
174
00:19:19,158 --> 00:19:21,242
Hur är det?
175
00:19:25,289 --> 00:19:27,081
Jaha...
176
00:19:27,166 --> 00:19:32,336
Det här blir nog en chock.
Jag hade tystnadsplikt.
177
00:19:32,421 --> 00:19:36,299
Fast hon är död, så gäller den än.
178
00:19:38,093 --> 00:19:40,261
Cally?
179
00:19:40,345 --> 00:19:44,557
Du syftar på Cally.
Vad har hon?
180
00:19:53,483 --> 00:19:57,236
- Jag är inte hans pappa, va?
- Jag beklagar.
181
00:19:58,447 --> 00:20:01,949
Hon fick veta att hon var gravid
precis innan ni gifte er.
182
00:20:02,034 --> 00:20:07,288
Hon var osäker på om du var pappan.
Hon ville avbryta graviditeten.
183
00:20:07,372 --> 00:20:10,333
Det är olagligt,
men det finns sätt...
184
00:20:10,417 --> 00:20:17,882
Hon behöll dock barnet. Hon bad mig
utföra ett faderskapstest.
185
00:20:19,009 --> 00:20:21,344
Det var inte mitt.
186
00:20:25,682 --> 00:20:29,018
- Vem?
- Han vet inget om det heller.
187
00:20:29,102 --> 00:20:35,900
Han ska inte få reda på det från en
förbannad ex-sergeant med cylonhumör.
188
00:20:36,944 --> 00:20:42,615
Jag får tala om det. Sen kan ni två
lösa det på egen hand.
189
00:20:54,711 --> 00:20:57,838
Ta hand om honom.
190
00:21:01,343 --> 00:21:03,594
Toppen!
191
00:21:10,227 --> 00:21:15,856
Vänder vi opinionen till vår fördel,
eller åtminstone inte emot oss...
192
00:21:15,941 --> 00:21:22,280
...så tror Lee att det kan gå.
- Han har nog rätt.
193
00:21:22,364 --> 00:21:26,117
- Jag mår så illa.
- Orkar du med det här?
194
00:21:26,201 --> 00:21:31,080
Ja då. Jag stretchar bara lite.
195
00:21:32,124 --> 00:21:36,085
Jag har inte mått
så här bra på månader.
196
00:21:36,336 --> 00:21:39,380
Det där gjorde ont. Det är bra.
197
00:21:39,923 --> 00:21:43,884
När ska du ha din nästa behandling?
198
00:21:45,137 --> 00:21:47,221
I morgon.
199
00:21:48,849 --> 00:21:50,975
Bra.
200
00:21:52,102 --> 00:21:56,772
Lee och jag anser
att du bör tala till flottan.
201
00:21:56,857 --> 00:22:02,320
Göra ett offentligt uttalande
att en allians med cylonerna-
202
00:22:02,404 --> 00:22:06,407
- är viktig för vår överlevnad
i det långa loppet.
203
00:22:07,701 --> 00:22:12,163
Visst. Men inte än.
Jag behöver lite tid.
204
00:22:12,789 --> 00:22:15,875
Det sa jag till Lee.
205
00:22:19,296 --> 00:22:24,050
Vi behöver dig, Laura.
Du är trött, men vi behöver dig.
206
00:22:24,134 --> 00:22:30,681
Jag hör dig, tro mig.
Jag behöver lite tid.
207
00:22:31,933 --> 00:22:35,394
Gå. I väg.
208
00:22:37,022 --> 00:22:40,232
- Överdriv inte nu.
- Det ska jag inte.
209
00:23:15,060 --> 00:23:19,021
- Kapten Thrace?
- Jag är inte på humör, Felix.
210
00:23:20,107 --> 00:23:23,859
Skulle jag bry mig om ditt humör?
211
00:23:25,654 --> 00:23:28,656
Okej, ut med språket.
212
00:23:28,740 --> 00:23:33,160
Du försökte slänga mig
ut ur en luftsluss en gång.
213
00:23:33,245 --> 00:23:38,374
Anklagelsen var "kollaboration med
fienden under krigstid".
214
00:23:38,458 --> 00:23:45,589
- Vart vill du komma?
- Juryn bestod av två cyloner...
215
00:23:45,674 --> 00:23:52,138
...och en kvinna gift med en cylon.
- Rummet skakar. En applåd!
216
00:23:54,808 --> 00:24:00,146
Är vi klara? Nej, vi har inte
kommit till benet än.
217
00:24:03,483 --> 00:24:06,944
50 miljarder människor är döda.
Ska jag bry mig om ditt ben?
218
00:24:07,028 --> 00:24:09,321
- Vem dödade dem, Kara?
- Inte jag.
219
00:24:09,406 --> 00:24:12,408
Nej, det var din man.
220
00:24:15,036 --> 00:24:20,207
Har du roligt nu?
Är det så du har kul numera?
221
00:24:20,667 --> 00:24:24,170
Så det spritter i benet du har kvar?
222
00:24:26,381 --> 00:24:31,635
Vad gjorde Sam på Caprica?
Innan han mötte dig?
223
00:24:31,720 --> 00:24:36,891
Undrar du det nån gång?
Kan han ha sprängt några städer-
224
00:24:36,975 --> 00:24:41,687
- avrättat några tusen fångar?
Jag bara undrar.
225
00:24:42,898 --> 00:24:48,444
- Men du kanske också är cylon?
- Jag är åtminstone ingen krympling.
226
00:24:51,573 --> 00:24:55,242
En dag, snart, kommer räkenskapen.
227
00:24:55,327 --> 00:24:59,371
Och folk får ta ansvar
för sina handlingar.
228
00:24:59,456 --> 00:25:03,709
- Är det ett hot?
- Ja, det är det.
229
00:25:07,297 --> 00:25:11,217
Du vet var jag finns, Felix.
230
00:25:12,010 --> 00:25:18,098
Och om du skulle undra: Jag har
inget emot att nita en krympling.
231
00:25:20,018 --> 00:25:23,145
Eller nån annan.
232
00:25:24,481 --> 00:25:29,276
Ett sympatiknull
kommer inte på fråga, då?
233
00:25:36,117 --> 00:25:39,203
Kan nån stänga luckan?
234
00:25:40,330 --> 00:25:42,414
Vi måste prata.
235
00:25:42,499 --> 00:25:48,420
Ordning!
Delegaten från Caprica har ordet.
236
00:25:48,505 --> 00:25:55,678
Genom att öka hoppkapaciteten
ökar vi oddsen att hitta en planet.
237
00:25:56,513 --> 00:26:01,308
Ni håller säkert med om
att människans överlevnad-
238
00:26:01,393 --> 00:26:05,854
- måste vara Kvorumets
högsta prioritet.
239
00:26:05,939 --> 00:26:11,777
Herr vicepresident...
Vi ombes att ge cyloner-
240
00:26:11,861 --> 00:26:16,448
- tillgång till de viktigaste systemen
på våra skepp.
241
00:26:16,533 --> 00:26:20,119
Delegaten från Caprica
måste väl se faran i detta?
242
00:26:20,203 --> 00:26:23,956
Jag förstår er oro.
243
00:26:28,628 --> 00:26:34,133
Jag måste avbryta!
Jag vill framföra en motion.
244
00:26:36,636 --> 00:26:43,892
I fängelse förväxlar man sina hopp
och drömmar med verklighet.
245
00:26:44,477 --> 00:26:50,357
Man börjar tro
att nåt man vill ska hända...
246
00:26:50,442 --> 00:26:52,943
Villkorlig frigivning,
ett överklagande...
247
00:26:53,028 --> 00:26:59,950
Man börjar tro att det ska ske.
Man lever på önskningar.
248
00:27:00,035 --> 00:27:04,330
Som saker borde vara,
i stället för som de är.
249
00:27:04,414 --> 00:27:08,876
Bara för att man inte kan
möta verkligheten.
250
00:27:08,960 --> 00:27:13,631
Ledarna för denna flotta
lever på önsketänkande.
251
00:27:13,715 --> 00:27:20,429
Roslin-Adama-administrationen
har inte lett oss nånstans.
252
00:27:20,805 --> 00:27:26,602
Jorden var en hägring. En fantasi
som de höll fram i fyra långa år-
253
00:27:26,686 --> 00:27:32,483
- för att få behålla sin makt.
De kontrollerade regeringen-
254
00:27:32,567 --> 00:27:36,987
- mot befolkningens
demokratiska önskan.
255
00:27:37,322 --> 00:27:43,619
Vad gör våra ledare nu för
att förstärka sin position-
256
00:27:43,703 --> 00:27:49,833
- efter att ha svikit oss så hemskt?
De vänder sig till cylonerna.
257
00:27:50,502 --> 00:27:54,672
Till cylonerna. Om hjälp.
258
00:27:54,756 --> 00:27:58,717
Är inte cylonerna orsaken
till vår situation?
259
00:27:58,802 --> 00:28:03,806
Är de inte fienden?
Eller är de plötsligt våra vänner?
260
00:28:03,890 --> 00:28:07,810
För att hålla Roslin
och Adama vid makten?
261
00:28:07,894 --> 00:28:10,396
Ni skulle framföra en motion.
Inte hålla tal.
262
00:28:10,480 --> 00:28:13,482
Tack, mr Adama.
263
00:28:13,566 --> 00:28:20,322
Jag begär att kaptenen på varje skepp
avgör om cyloner kommer ombord.
264
00:28:20,407 --> 00:28:24,493
- Inte Roslin-Adama-administrationen!
- Vi måste vara eniga.
265
00:28:24,577 --> 00:28:28,163
Det här gäller hela flottan. Vi måste
hålla ihop, det påverkar alla.
266
00:28:28,248 --> 00:28:32,126
- Sagittaron begär omröstning.
- Tauron bifaller.
267
00:28:32,210 --> 00:28:34,753
Omröstning ska ske. Alla för?
268
00:28:34,838 --> 00:28:42,636
Alla emot? 11-1. Motionen fastställd.
Cyloner går ej ombord utan tillstånd.
269
00:28:49,602 --> 00:28:51,937
Tack.
270
00:29:44,866 --> 00:29:47,701
Tio plan?
271
00:29:49,662 --> 00:29:52,748
Det är oacceptabelt.
272
00:29:52,832 --> 00:29:56,293
Vad är klockan? Va?
273
00:29:57,045 --> 00:30:04,843
Sen en timme. Säg till Figurski
att jag är på väg om tio minuter.
274
00:30:08,848 --> 00:30:11,767
För helvete...
275
00:31:03,903 --> 00:31:07,447
Du måste få ordning
på det här däcket.
276
00:31:07,532 --> 00:31:10,534
Jag ber om ursäkt.
Tjugo män är sjuka.
277
00:31:10,618 --> 00:31:13,579
- Jag jobbar i dubbla skift.
- De är inte sjuka.
278
00:31:13,663 --> 00:31:19,001
De bara sjukskriver sig.
De vill stanna i sängen.
279
00:31:19,085 --> 00:31:24,423
Och det vet du. De gjorde samma sak
när Tyrol var ansvarig.
280
00:31:24,507 --> 00:31:27,342
- Ja... Nej, sir.
- Tio plan.
281
00:31:27,886 --> 00:31:34,683
Tio! Ur funktion!
Det får inte ske! Inte på mitt skepp.
282
00:31:37,270 --> 00:31:42,524
För helvete! Hör på nu.
283
00:31:43,359 --> 00:31:48,780
Sätt på dig de största stövlarna du
har och sparka dem i röven.
284
00:31:49,407 --> 00:31:55,287
Fattar du? Se till att de jobbar.
Och det ska städas här!
285
00:31:55,622 --> 00:32:00,751
Det ser ut som en soptipp.
Försvinn ur min åsyn!
286
00:32:12,180 --> 00:32:16,350
Är det ett skämt?
287
00:32:35,453 --> 00:32:38,497
Det är ett stort skepp.
288
00:32:38,581 --> 00:32:41,667
- Sprang du runt hela?
- Halva.
289
00:32:41,751 --> 00:32:46,922
- Det är mer än på länge.
- Du är rosig.
290
00:32:47,006 --> 00:32:49,883
- Det ser bra ut.
- Tack.
291
00:32:49,968 --> 00:32:56,682
Du ska inte se bra ut. Du ska ligga
på sjukan med en slang i armen.
292
00:32:56,766 --> 00:33:03,438
- Jag ändrade mig.
- Så fan heller. Du tänkte inte gå.
293
00:33:05,233 --> 00:33:10,028
Du kom på mig.
Skicka mig till arresten.
294
00:33:10,113 --> 00:33:16,201
- Jag kan springa dit.
- Cottle nämnde övergående eufori...
295
00:33:16,285 --> 00:33:19,663
...när kroppen återhämtar
sig från cellgifterna.
296
00:33:19,747 --> 00:33:23,834
Han håller inte sin tystnadsplikt.
297
00:33:23,918 --> 00:33:28,005
Presidentens hälsa
är en säkerhetsfråga.
298
00:33:28,089 --> 00:33:32,217
Jag skriver en uppsägning av min post
inom en timme.
299
00:33:32,301 --> 00:33:36,304
Jag tänker inte ge Zarek
presidentposten.
300
00:33:36,389 --> 00:33:40,142
- Då får det vara som det är.
- Sluta.
301
00:33:40,226 --> 00:33:45,188
Vi behöver dig.
Zarek gör uppror i Kvorumet.
302
00:33:45,273 --> 00:33:50,819
Pressen blir tokig.
Regeringen hamnar utom kontroll.
303
00:33:50,903 --> 00:33:54,031
Vi behöver dig.
304
00:33:55,700 --> 00:34:02,789
Ta bort händerna. Jag har spelat
min roll i den här farsen.
305
00:34:02,874 --> 00:34:07,711
En döende ledare ska leda
folket till... Bla, bla, bla.
306
00:34:07,795 --> 00:34:11,673
Jävla... bla, bla.
307
00:34:11,758 --> 00:34:14,760
Jag har gjort allt det. Nu, då?
308
00:34:14,844 --> 00:34:20,182
Har jag fått en ny roll att spela?
För resten av mitt liv.
309
00:34:23,311 --> 00:34:26,897
Minns du vad vi sa på New Caprica?
310
00:34:26,981 --> 00:34:30,442
Hur vi talade om att leva i nuet?
311
00:34:31,778 --> 00:34:38,033
Vi måste fundera på det,
för i morgon kanske inte kommer.
312
00:34:38,117 --> 00:34:42,662
I dag kanske är allt vi har kvar.
Och kanske...
313
00:34:44,290 --> 00:34:51,046
Kanske har jag förtjänat
att få leva lite innan jag dör?
314
00:34:52,924 --> 00:34:56,760
Har jag inte det? Vad tror du?
315
00:34:58,137 --> 00:35:00,931
Har jag inte det?
316
00:35:02,642 --> 00:35:06,770
- Ja, det har du.
- Det har jag.
317
00:35:06,854 --> 00:35:10,816
Vet du vad? Det har du också.
318
00:35:15,321 --> 00:35:18,782
Flytta på dig nu.
319
00:35:21,577 --> 00:35:25,789
Vilken form av förlåtelse söker ni?
320
00:35:28,584 --> 00:35:33,630
Är det de olydiga barnens förlåtelse?
Är ni barn?
321
00:35:33,714 --> 00:35:36,716
Du är ju ett barn.
322
00:35:36,801 --> 00:35:41,847
Vi har ju barn här.
Men resten av er... I ert sinne.
323
00:35:42,098 --> 00:35:48,478
Är ni bara barn
som har gått emot er far?
324
00:35:48,563 --> 00:35:51,690
Vi har inte gjort nåt fel.
325
00:35:54,443 --> 00:35:59,030
- Straffas ni för era många synder?
- Nej!
326
00:36:03,578 --> 00:36:07,122
Är det verkligen vår lott?
327
00:36:07,206 --> 00:36:13,128
Att ha letts av en far...
328
00:36:13,212 --> 00:36:16,923
...till det förlovade landet.
329
00:36:21,721 --> 00:36:25,348
Paradiset.
330
00:36:25,433 --> 00:36:31,188
Och paradiset slogs grymt i bitar
framför våra ögon.
331
00:36:32,398 --> 00:36:38,987
- Är det så en far gör mot sina barn?
- Nej!
332
00:36:39,071 --> 00:36:41,114
Det är fel!
333
00:36:41,199 --> 00:36:47,204
Det här hjälper inte.
Du låter ilskan förblinda er.
334
00:36:50,917 --> 00:36:59,007
Vad har ni gjort?
För att förtjäna detta straff?
335
00:37:00,051 --> 00:37:05,722
Vilka synder har ni begått?
Vilka mörka tankar har ni gett kraft?
336
00:37:05,806 --> 00:37:09,392
Som fördömer er... Fördömer er!
337
00:37:09,477 --> 00:37:14,147
Till att vandra
genom universum utan hopp.
338
00:37:14,232 --> 00:37:18,318
Utan ljus. Fråga er själva-
339
00:37:18,402 --> 00:37:21,821
- vilken sorts far
överger sina egna barn?
340
00:37:21,906 --> 00:37:28,036
Till förtvivlan och ensamhet?
Vi kanske inte behöver förlåtelse.
341
00:37:28,120 --> 00:37:31,957
Vi kanske har haft fel.
342
00:37:32,041 --> 00:37:38,255
Det kanske är Gud
som borde be om vår förlåtelse?
343
00:37:38,339 --> 00:37:42,717
Har jag rätt?
Skrik ut det till Gudarna!
344
00:37:43,761 --> 00:37:47,889
Vad har du gjort mig?
Är du död?
345
00:37:47,974 --> 00:37:51,351
Det finns en sjukdom ombord!
346
00:37:51,435 --> 00:37:53,937
Den kan avhjälpas!
347
00:37:54,939 --> 00:38:00,318
Har jag rätt?
Skrik ut det till Gud!
348
00:38:05,324 --> 00:38:07,867
Cottle berättade. Jag visste inget.
349
00:38:07,952 --> 00:38:11,162
Vi måste prata.
350
00:38:31,809 --> 00:38:35,145
Känns det bättre nu?
351
00:38:40,443 --> 00:38:43,862
De gör allt jag säger åt dem.
352
00:38:44,488 --> 00:38:47,991
De är din flock.
De följer dig in i hädelse.
353
00:38:48,075 --> 00:38:52,746
En flock. Det passar får.
354
00:38:53,873 --> 00:39:00,128
En fars förakt för sina barn...
Predikade du inte nyss emot det?
355
00:39:01,422 --> 00:39:06,885
Om jag är deras far,
har de större problem än de tror.
356
00:39:30,159 --> 00:39:35,705
- Det är ett uppror.
- Inte än, men vi har ett problem.
357
00:39:35,790 --> 00:39:41,336
Tio av våra skepp nekar ordern
och ytterligare tolv vägrar svara.
358
00:39:41,420 --> 00:39:46,716
De gör inget olagligt. Kvorumet
godkände deras rätt att säga nej.
359
00:39:46,884 --> 00:39:49,636
Hoppdriftsuppgraderingen
är ett militärt beslut.
360
00:39:49,720 --> 00:39:52,847
Utanför Kvorumets bestämmanderätt.
361
00:39:52,932 --> 00:39:56,059
Ska ni själv avgöra saken?
362
00:39:56,811 --> 00:40:00,397
- Sir.
- Ja, mr Gaeta.
363
00:40:00,606 --> 00:40:04,734
Jag avgör saken. Har du nåt emot det?
364
00:40:04,819 --> 00:40:09,781
Vi får in en nödsignal från
marinkommendören på Hitei Kan.
365
00:40:10,449 --> 00:40:13,660
Besättningen på tylliumskeppet
har gjort myteri.
366
00:40:13,744 --> 00:40:16,871
De dödad en cylon och två soldater.
367
00:40:17,957 --> 00:40:22,001
Samla ihop insatsstyrkan.
Skicka ut attackraptorn.
368
00:40:22,795 --> 00:40:26,297
Det är sekonden.
Samla ihop insatsstyrkan.
369
00:40:26,382 --> 00:40:32,470
- Myteri ombord Hitei Kan.
- Tylliumskeppet startar sin FTL.
370
00:40:36,892 --> 00:40:40,228
Jag vill prata med den ansvarige
på skeppet.
371
00:40:40,312 --> 00:40:43,398
Hitei Kan, det är Galactica. Svara.
372
00:40:43,482 --> 00:40:48,862
Prioriterad signal från Galacticas
ledningscentral till er kapten.
373
00:40:49,655 --> 00:40:53,783
- Deras FTL är redo.
- Var är insatsstyrkan?
374
00:40:53,868 --> 00:40:56,995
Raptorn är på väg.
375
00:40:58,581 --> 00:41:02,876
Athena till Galactica.
Vi är på väg till Hitei Kan.
376
00:41:08,632 --> 00:41:11,718
<i>Hitei Kan, det är Galactica. Svara.</i>
377
00:41:12,219 --> 00:41:16,598
- Mr Hoshi!
- De svarar inte... Vänta.
378
00:41:17,641 --> 00:41:21,227
- Vi kommunicerar med Colonial 1, sir.
- Presidenten?
379
00:41:21,312 --> 00:41:26,024
Hon är ombord Galactica.
Låt oss höra det!
380
00:41:26,108 --> 00:41:31,154
<i>DRADIS visar att en raptor
och viperplan är på väg.</i>
381
00:41:31,238 --> 00:41:34,574
<i>De har ingen rätt
att gå ombord utan ert tillstånd.</i>
382
00:41:34,658 --> 00:41:39,454
<i>- Den jäveln!
- Vad ska vi göra, herr vicepresident?</i>
383
00:41:39,538 --> 00:41:45,001
<i>Alla medborgare har rätt
att försvara sig. Gör det ni måste.</i>
384
00:42:12,738 --> 00:42:16,074
Hon hoppade! Hitei Kan hoppade.
385
00:42:16,158 --> 00:42:19,369
Och tog med sig allt vårt bränsle.
386
00:42:19,453 --> 00:42:23,122
Vissa dagar avskyr jag
det här jobbet.
387
00:42:27,753 --> 00:42:34,884
Ge mig en säker linje.
- Galactica till Athena.
388
00:42:35,886 --> 00:42:39,514
<i>- Jag hör er.
- Borda Colonial 1.</i>
389
00:42:39,598 --> 00:42:45,061
Hitta och grip vicepresidenten.
För honom till Galactica.
390
00:42:45,145 --> 00:42:47,647
Uppfattat.
Grip och återvänd till Galactica.
391
00:42:47,731 --> 00:42:52,360
- Och om han motsätter sig?
- I så fall...
392
00:42:53,571 --> 00:42:56,823
Får ni använda dödligt våld.
393
00:42:56,907 --> 00:43:02,412
<i>Jag upprepar:
Ni får använda dödligt våld.</i>
394
00:43:10,921 --> 00:43:13,965
Ni har säkert alla nåt att göra.
395
00:43:14,049 --> 00:43:16,301
Gör det.
396
00:43:28,522 --> 00:43:32,275
Jag vet inget om att vara pappa.
397
00:43:33,611 --> 00:43:36,487
Det suger.
398
00:43:37,615 --> 00:43:43,119
- Bortsett från när det inte gör det.
- Han vet inte ens vem jag är.
399
00:43:43,954 --> 00:43:47,081
Han känner knappt mig.
400
00:43:52,671 --> 00:43:54,797
Vi löser det.
401
00:44:00,262 --> 00:44:02,347
Vi?
402
00:44:02,431 --> 00:44:05,141
Ja, vi.
403
00:44:09,855 --> 00:44:15,943
Även om jag helst
bara vill gå härifrån.
404
00:44:16,028 --> 00:44:20,114
Lektioner i föräldraskap.
405
00:44:24,119 --> 00:44:27,163
Sätt dig.
406
00:44:30,542 --> 00:44:34,128
Din unge är på sjukhus.
Lämna honom aldrig ensam.
407
00:44:34,213 --> 00:44:38,091
Oavsett vad som sker.
Nån är alltid här.
408
00:44:38,759 --> 00:44:41,469
Du får första skiftet. Pappsen.
409
00:44:43,889 --> 00:44:45,973
Vänta!
410
00:44:47,101 --> 00:44:51,187
- Hur länge ska jag sitta här?
- Tills jag kommer tillbaka.
411
00:44:51,647 --> 00:44:59,237
Det dröjer tills jag nyktrar till.
Rör dig inte från stolen.
412
00:45:35,774 --> 00:45:41,070
Vittnesmål, samtal, leveransnotor...
413
00:45:41,238 --> 00:45:47,493
Alla sorters dokument.
Samlade under det senaste året-
414
00:45:47,578 --> 00:45:49,787
- med ett enda tema:
415
00:45:49,872 --> 00:45:55,793
Köpet och försäljningen
av vicepresidentens post.
416
00:45:57,087 --> 00:46:02,383
Är det ett samtal om utpressning?
417
00:46:02,468 --> 00:46:06,971
Nej. Om lag och ordning.
Men kalla det vad du vill.
418
00:46:07,890 --> 00:46:12,935
Jag tror att du gärna
hade vandrat till galgen-
419
00:46:13,020 --> 00:46:16,898
- eller suttit i en cell
resten av livet-
420
00:46:16,982 --> 00:46:21,903
- om du kunde göra det som martyr.
421
00:46:24,072 --> 00:46:29,410
Men tanken på
att vara offentligt förödmjukad-
422
00:46:29,495 --> 00:46:33,372
- som en korrupt politiker
med handen i dagskassan-
423
00:46:33,457 --> 00:46:36,626
- skulle skrämma dig.
424
00:46:36,710 --> 00:46:39,837
- Ni famlar i mörker.
- Jaså?
425
00:46:40,798 --> 00:46:45,551
Mygel, mutor, droger,
hasardspel och stöld.
426
00:46:45,636 --> 00:46:47,970
Nåt mord, eller två.
427
00:46:48,055 --> 00:46:52,767
Legenden och myten om Tom Zarek-
428
00:46:52,851 --> 00:46:56,896
- den politiske fången
och en samvetets man-
429
00:46:56,980 --> 00:47:00,942
- kan överleva så mycket smutsig byk.
430
00:47:02,319 --> 00:47:06,489
Tror ni att flottan kommer
att betrakta en lång-
431
00:47:06,573 --> 00:47:12,078
- och politiskt motiverad rättegång,
medan ni allierar er med cylonerna?
432
00:47:12,162 --> 00:47:16,874
Utan tylliumskeppet
kommer vi ingenstans.
433
00:47:16,959 --> 00:47:21,379
Vi kan sitta här länge.
434
00:47:22,130 --> 00:47:25,550
Vi slipper åtminstone ha tråkigt.
435
00:47:26,552 --> 00:47:30,429
- Tror ni att jag vet var skeppet är?
- Ja, det gör jag.
436
00:47:30,514 --> 00:47:32,932
Hur så?
437
00:47:33,350 --> 00:47:37,019
För jag vet att du gör det.
438
00:47:37,563 --> 00:47:41,983
Läs mappen. Den är saftig.
439
00:47:43,151 --> 00:47:46,279
Det blir en bra historia åt pressen.
440
00:47:46,363 --> 00:47:49,490
Mord och utpressning.
441
00:47:53,453 --> 00:47:57,456
Vet ni vad skillnaden mellan oss är?
442
00:47:59,751 --> 00:48:04,297
Ni har en uniform, men inte jag.
443
00:48:30,866 --> 00:48:36,037
Du får sitta här
tills jag har kontrollerat det här.
444
00:48:36,121 --> 00:48:40,291
- Jag skulle inte äta maten här.
- Vad ska ni göra med mappen?
445
00:48:43,754 --> 00:48:46,881
Lägga den på ett säkert ställe.
446
00:49:00,854 --> 00:49:04,815
- Här finns tylliumskeppet.
- Det gick snabbt. Hur gjorde du?
447
00:49:04,900 --> 00:49:07,777
Jag vädjade till hans intellekt.
448
00:49:07,861 --> 00:49:11,113
- Ska jag hämta vårdare?
- Nej då, han mår bra.
449
00:49:11,198 --> 00:49:14,033
Men inte du.
Du borde gå till läkaren.
450
00:49:14,117 --> 00:49:18,412
- Jag mår skit. Jag behöver vila.
- Du förtjänar det.
451
00:49:18,497 --> 00:49:22,917
Säg till när skeppet hittas.
Jag är med presidenten.
452
00:49:26,088 --> 00:49:30,257
Ge den till Hoshi.
Be honom att arkivera den.
453
00:49:32,594 --> 00:49:35,554
Tvättrapporter?
454
00:49:42,270 --> 00:49:46,732
Hitei Kan, det är Athena.
Bered er på att bli bordade.
455
00:49:46,817 --> 00:49:51,570
Allt motstånd bemöts med våld.
Det är er enda varning.
456
00:49:52,781 --> 00:49:54,865
<i>Uppfattat.</i>
457
00:50:00,122 --> 00:50:07,545
Varje revolution påbörjas
med en liten modig handling.
458
00:50:07,629 --> 00:50:12,133
Hoppas att du inser
hur allvarligt det är.
459
00:50:12,217 --> 00:50:17,471
Det här får konsekvenser.
Dödliga konsekvenser.
460
00:50:18,932 --> 00:50:22,309
För många människor.
461
00:50:23,061 --> 00:50:27,523
Jag har tänkt på konsekvenserna.
Jag är redo för dem.
462
00:50:27,607 --> 00:50:29,942
Det är vi alla.
463
00:50:30,027 --> 00:50:33,821
- Hur många är ni?
- Tillräckligt många.
464
00:50:35,907 --> 00:50:41,287
När det börjar, kommer vi få stöd.
Folk vet att nåt måste göras.
465
00:50:41,872 --> 00:50:46,250
Världen är upp och ner.
Nån måste vända den rätt.
466
00:50:48,628 --> 00:50:51,839
Är du den mannen?
467
00:50:53,717 --> 00:50:58,721
Jag är en av dem.
Men jag behöver en partner.
468
00:51:08,857 --> 00:51:11,400
Det har du.
469
00:51:31,338 --> 00:51:33,839
Så bra. Ta över, Saul.
470
00:51:33,924 --> 00:51:36,467
Vi ses i morgon bitti.
471
00:51:41,807 --> 00:51:45,392
De hittade tylliumskeppet.
472
00:51:50,065 --> 00:51:52,775
Bryr du dig om det?
473
00:51:57,739 --> 00:52:00,908
Inte jag heller.
474
00:52:42,492 --> 00:52:45,619
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
475
00:52:46,305 --> 00:53:46,415
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm