"Battlestar Galactica" Someone to Watch Over Me

ID13188846
Movie Name"Battlestar Galactica" Someone to Watch Over Me
Release NameBattlestar.Galactica.2003.S04E17.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2009
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID993918
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,210 --> 00:00:06,005 <i>I tidigare avsnitt:</i> 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,967 Tunna sprickor i alla balkar. Skeppet är ruttet. 3 00:00:10,051 --> 00:00:16,932 Basskeppet har nåt som kan hjälpa. En organisk kåda som växer i metall. 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,978 Mina gudar, det är Ellen Tigh. 5 00:00:21,062 --> 00:00:24,314 Trevligt att se dig igen. - Det är Boomer. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,110 Soldater, ta denna 8:a till arresten. 7 00:00:35,326 --> 00:00:38,787 Om det där är jag, vad är jag då? 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 Vad är jag? 9 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,559 <i>Uppstigning!</i> <i>Stig upp och sätt i gång.</i> 11 00:01:01,102 --> 00:01:05,064 <i>Röj i alla rum. Töm sopptunnor.</i> 12 00:01:05,148 --> 00:01:08,233 <i>Gör rent i för och akter.</i> 13 00:01:08,318 --> 00:01:13,530 <i>Stanna under däck</i> <i>tills sergeanten har inspekterat.</i> 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,900 Giv akt! 15 00:01:51,194 --> 00:01:53,362 Sätt er. 16 00:01:53,446 --> 00:01:57,282 Klockan är 06.21. Synkronisera med mig- 17 00:01:57,367 --> 00:02:02,371 - om tre, två, ett. 06.21... 18 00:02:04,040 --> 00:02:08,585 Veckans uppdrag är samma som i förra veckan- 19 00:02:08,670 --> 00:02:15,384 - och veckan innan det. Vipers ska patrullera med tunga raiders. 20 00:02:15,468 --> 00:02:19,346 De som har varit på planetjakt- 21 00:02:19,430 --> 00:02:23,642 - får två dagars tjänstgöring här innan de ska ut igen. 22 00:02:23,726 --> 00:02:27,229 Den första som hittar ett beboeligt klot- 23 00:02:27,313 --> 00:02:31,191 - får denna munhygienprodukt. 24 00:02:31,276 --> 00:02:36,196 Det är den sista tuben Taurantandkräm i universum. 25 00:02:38,449 --> 00:02:44,746 Veckans uppdrag är samma som förra veckan och veckan innan. 26 00:02:44,831 --> 00:02:48,167 Planetjägare, se till att ha proviant för en längre tid. 27 00:02:48,251 --> 00:02:54,131 Om er FTL går sönder där ute, måste ni ha mat medan ni väntar. 28 00:02:54,215 --> 00:02:58,010 Myteriet har decimerat manskapet. 29 00:02:58,094 --> 00:03:01,889 Alla raptorer kan inte få andrepiloter. 30 00:03:01,973 --> 00:03:06,143 Använd fritiden men runka inte för mycket. 31 00:03:06,227 --> 00:03:08,437 Spara på syret. 32 00:03:08,521 --> 00:03:13,358 Använd fritiden. Runka så lite som möjligt. Spara på syret. 33 00:03:14,819 --> 00:03:21,283 Uppdragen står på tavlan. Reparationer orsakar strömavbrott. 34 00:03:21,367 --> 00:03:27,748 6 har färgfördelningen och kodnamnen. Ni flyger kl 07.10. 35 00:03:27,832 --> 00:03:29,958 God jakt. 36 00:03:32,837 --> 00:03:38,091 Reparationerna ger Galactica... ett par hopp till. 37 00:03:38,176 --> 00:03:40,719 Men inte många. 38 00:03:40,803 --> 00:03:44,014 - Hur många? - Det är omöjligt att säga. 39 00:03:44,098 --> 00:03:49,853 - Tills skrovet ger efter. - Vi avskriver inte skeppet än. 40 00:03:50,647 --> 00:03:54,524 Om det inte var nåt mer... - Sonja. 41 00:03:54,609 --> 00:04:00,697 Gratulerar till valet. Jag är glad att se dig i Skeppsrådet. 42 00:04:00,990 --> 00:04:03,951 Tack. Det finns nåt ni måste veta. 43 00:04:04,035 --> 00:04:09,414 När vi sammanträder, kommer jag att be om att 8:an som hålls fången... 44 00:04:09,499 --> 00:04:12,709 ...ska överlåtas till oss. - Boomer? 45 00:04:12,794 --> 00:04:16,672 - Ja, Sharon Valerii. - Hon sköt mig. 46 00:04:16,756 --> 00:04:19,132 Jag uttryckte mig fel. 47 00:04:19,217 --> 00:04:24,429 Vi vill inte frige Boomer, vi vill åtala henne för förräderi. 48 00:04:26,307 --> 00:04:29,935 Hon hjälpte Cavil i det cylonska inbördeskriget- 49 00:04:30,019 --> 00:04:33,063 - som kostade flera tusen livet. 50 00:04:33,147 --> 00:04:35,816 Och om hon finnes skyldig? 51 00:04:35,900 --> 00:04:40,404 Tidigare gjorde återupplivningen dödsstraffet meningslöst. 52 00:04:40,488 --> 00:04:45,242 - Men nu, när vi är dödliga... - Vill ni döda henne? 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,729 39556 ÖVERLEVANDE 54 00:05:13,813 --> 00:05:17,274 SOM SÖKER EFTER ETT HEM 55 00:05:55,146 --> 00:06:01,610 - Det är stor aktivitet där inne. - Avläsningarna är unika och konstiga. 56 00:06:01,694 --> 00:06:08,283 Tillståndet har inte förändrats. Han har ingen tankeverksamhet. 57 00:06:08,368 --> 00:06:11,870 Hans hjärna kanske kör en omstart. 58 00:06:11,954 --> 00:06:16,124 Det sista vi behöver är era förslag. 59 00:06:16,209 --> 00:06:19,753 Så ta dem nån annanstans. 60 00:06:20,546 --> 00:06:23,590 Om vi kopplar honom till dataströmmen, då? 61 00:06:23,674 --> 00:06:30,055 - Hans ögon var stängda sist. - Det är inte ovanligt hos nån i koma. 62 00:06:30,139 --> 00:06:33,433 Du måste förstå det. 63 00:06:34,435 --> 00:06:36,895 Hur ska jag göra det? 64 00:06:36,979 --> 00:06:43,276 Du måste gå vidare i livet. Händer nåt, får du veta det först. 65 00:07:11,848 --> 00:07:16,560 Måste du spela samma trista låt hela tiden? 66 00:07:17,895 --> 00:07:21,356 Jag komponerar den. 67 00:07:21,441 --> 00:07:25,193 Jag har gjort det i fyra dagar nu. Det är hemskt. 68 00:07:25,278 --> 00:07:29,364 Ge upp, då. Vad är vitsen? 69 00:07:29,449 --> 00:07:32,159 Vitsen? 70 00:07:32,243 --> 00:07:36,955 Jag vill skapa skönhet i en ful och brutal tillvaro. 71 00:07:37,039 --> 00:07:42,461 Lägg av! Var det vad du gjorde när cylonerna angrep kolonierna? 72 00:07:42,545 --> 00:07:46,298 Stoppade din musik en enda missil? 73 00:07:48,259 --> 00:07:51,845 Vilket cyniskt synsätt. 74 00:07:53,389 --> 00:07:57,142 Nåt har hänt dig. 75 00:07:57,226 --> 00:08:00,812 Ja... Vad kan det vara? 76 00:08:00,897 --> 00:08:04,357 Stängningsdags. Drick upp och gå, gott folk. 77 00:08:06,152 --> 00:08:09,112 Jag har ett påpekande. 78 00:08:09,780 --> 00:08:14,284 För att bli odödlig kompositör måste du först kunna spela. 79 00:09:01,290 --> 00:09:04,417 Ibland, när jag är på jobbet- 80 00:09:04,502 --> 00:09:09,464 - försöker jag se ditt ansikte framför mig. Dina läppar. 81 00:09:09,549 --> 00:09:13,593 Ditt hår. Din doft. 82 00:09:13,678 --> 00:09:19,307 - Du ser mig varje dag. - Men inte på det här sättet. 83 00:09:22,603 --> 00:09:27,065 - Det vi hade ihop... - Var ingenting. Ingenting. 84 00:09:27,149 --> 00:09:31,611 - Du är en maskin, det är inte jag. - Jag vet vad jag känner. 85 00:09:31,696 --> 00:09:34,823 Programvara har inga känslor. 86 00:09:36,117 --> 00:09:42,998 Hur många fick den vi ville ha? Vi hade ett begränsat urval. 87 00:09:43,082 --> 00:09:47,752 Och varför? För den vi verkligen ville ha- 88 00:09:47,920 --> 00:09:52,549 - den vi älskade, var död eller döende. 89 00:09:53,843 --> 00:09:56,386 Åh, nej... 90 00:09:59,807 --> 00:10:02,892 Jag älskar dig. 91 00:10:15,239 --> 00:10:21,244 Förbannat! Alla kan inte ta ström från samma uttag! 92 00:10:29,295 --> 00:10:32,589 - Du sa att du hade nåt till mig. - Kom in. 93 00:10:37,261 --> 00:10:40,388 Jag har nåt som muntrar upp dig. 94 00:10:42,975 --> 00:10:45,352 Hej, Hera. 95 00:10:46,062 --> 00:10:48,980 Vad ritar du? Stjärnor? 96 00:10:50,107 --> 00:10:53,234 Det är jättefina stjärnor. 97 00:10:54,487 --> 00:10:56,488 Tack. 98 00:10:59,450 --> 00:11:04,037 - Känner du igen nåt av det här? - Det är mina saker. 99 00:11:05,539 --> 00:11:10,126 - När vi trodde att du var död... - Auktionerades de ut. 100 00:11:11,420 --> 00:11:16,800 Det tog tid, men jag lyckades köpa, tigga eller stjäla tillbaka allt. 101 00:11:26,060 --> 00:11:28,561 Är den till mig? 102 00:11:28,979 --> 00:11:35,527 Tack. 103 00:11:35,695 --> 00:11:38,446 Resten, då? 104 00:11:40,116 --> 00:11:42,409 Behåll det. 105 00:12:28,664 --> 00:12:31,374 Gudskelov. 106 00:12:33,085 --> 00:12:36,880 Jag vet inte vad jag gör här. 107 00:12:40,885 --> 00:12:44,471 När jag sköt amiralen- 108 00:12:44,555 --> 00:12:49,601 - sa du saker till mig, och såg på mig på ett speciellt sätt... 109 00:12:53,230 --> 00:12:56,816 Jag ville göra rätt för mig på New Caprica. 110 00:12:56,901 --> 00:13:00,945 Man kan inte tvinga nån att älska en. 111 00:13:01,030 --> 00:13:04,115 Jag vet det nu. 112 00:13:04,200 --> 00:13:07,786 Men då kände jag mig sviken. 113 00:13:07,870 --> 00:13:10,955 Så jag ville glömma dig. 114 00:13:11,040 --> 00:13:13,583 Och hata dig. 115 00:13:16,420 --> 00:13:18,713 Det gick inte. 116 00:13:19,965 --> 00:13:24,886 Jag har tänkt på dig varje dag sen jag dog i dina armar. 117 00:13:34,271 --> 00:13:36,564 Och jag på dig. 118 00:13:40,611 --> 00:13:44,489 Hade jag vetat vad jag var då... 119 00:13:49,537 --> 00:13:52,705 Jag vet. 120 00:13:52,832 --> 00:13:58,253 Galen, det är bra. Det viktigaste är att vi nu vet vad vi är. 121 00:14:05,010 --> 00:14:09,138 Låt oss göra det bästa av tiden vi har tillsammans. 122 00:14:11,767 --> 00:14:14,936 Snälla. 123 00:14:46,218 --> 00:14:49,012 Vad är det här? 124 00:14:49,096 --> 00:14:52,181 Vårt hus. På Picon. 125 00:14:53,475 --> 00:14:57,478 Det vi tänkte bygga efter tiden i flottan. 126 00:15:06,864 --> 00:15:08,948 Sluta. 127 00:15:10,200 --> 00:15:12,327 Låt bli. 128 00:15:13,871 --> 00:15:17,957 Förlåt, Galen. Det var bara cylonsk projektion. 129 00:15:45,903 --> 00:15:50,531 - Kritikern återkommer. - Jag ville veta hur det går. 130 00:15:50,616 --> 00:15:54,494 - Vad tycker du? - Den är längre. 131 00:15:54,578 --> 00:15:57,872 - Många toner. - Avskyr du den? 132 00:15:57,957 --> 00:16:00,249 Det sa jag inte. 133 00:16:00,334 --> 00:16:04,170 Varför är du så diplomatisk? 134 00:16:04,254 --> 00:16:09,008 Det är jag inte, överkänsliga tölp. Jag gillar den. 135 00:16:09,093 --> 00:16:11,594 Menar du det? 136 00:16:11,679 --> 00:16:14,722 Varför? 137 00:16:17,977 --> 00:16:20,812 Det är svårt att beskriva det. 138 00:16:20,896 --> 00:16:26,275 Den fick mig att tänka på nån som följer efter en bil. 139 00:16:26,360 --> 00:16:30,363 Precis vad jag var ute efter. 140 00:16:30,447 --> 00:16:34,075 Jag ville förmedla en känsla av förlust. 141 00:16:35,369 --> 00:16:38,287 Det var det jag menade. 142 00:16:38,372 --> 00:16:41,332 Man mister nån man bryr sig om. 143 00:16:41,417 --> 00:16:46,462 Ens bil kör i väg och man springer efter. 144 00:16:46,547 --> 00:16:49,841 Men bilen kör för fort. 145 00:16:54,930 --> 00:17:00,727 Ska vi bara sitta sysslolösa medan de tar hennes liv? 146 00:17:00,811 --> 00:17:06,024 Vad ska vi göra, då? Ansöka om benådan? Vi kan inte lägga oss i. 147 00:17:06,108 --> 00:17:11,446 Vi kan inte bete oss som Gudar. Rebellerna har rätten på sin sida. 148 00:17:11,530 --> 00:17:14,198 De får inte! 149 00:17:15,284 --> 00:17:19,120 Boomer räddade dig. Hon förde dig hit. 150 00:17:19,204 --> 00:17:23,332 Och det ska jag säga i rätten. 151 00:17:23,417 --> 00:17:27,503 Vi måste låta rättvisan ha sin gång. 152 00:17:27,588 --> 00:17:33,968 De kommer att döda henne, så in i helvete säkert. 153 00:17:34,136 --> 00:17:37,055 Vi är alla i helvetet. 154 00:17:39,224 --> 00:17:44,187 - Tack för bidraget, översten. - Han har mist ett barn. Låt bli! 155 00:17:53,947 --> 00:17:57,575 Hur länge har du... flytt dit? 156 00:17:59,495 --> 00:18:04,999 Ett tag. Det är min hemliga tillflyktsort. 157 00:18:05,084 --> 00:18:08,544 Ett sätt att vara nära dig. 158 00:18:10,798 --> 00:18:16,177 Minns du hur besatta vi var av minsta detalj? 159 00:18:18,347 --> 00:18:22,517 Det var du som var besatt. 160 00:18:22,601 --> 00:18:25,895 Jag lyssnade bara. 161 00:18:26,563 --> 00:18:30,274 Jaså? Hur många planritningar gjorde du? 162 00:18:30,359 --> 00:18:33,402 Jag var bara grundlig. 163 00:18:38,617 --> 00:18:42,954 Vi byggde aldrig vårt hus, så jag byggde det i huvudet. 164 00:18:43,038 --> 00:18:47,625 Jag ville så gärna dela det med dig. 165 00:19:02,266 --> 00:19:06,310 Är du säker? Jag vill inte besvära dig. 166 00:20:51,875 --> 00:20:53,417 Okej. 167 00:20:53,502 --> 00:20:56,337 Första versen är klar. 168 00:20:56,421 --> 00:20:59,340 Den andra, då? 169 00:21:05,472 --> 00:21:10,184 Det gör inget. Man får inte hamna i panik. 170 00:21:12,437 --> 00:21:16,065 Ha självförtroende, så kommer det av sig självt. 171 00:21:16,942 --> 00:21:19,652 Det är en del av processen. 172 00:21:22,572 --> 00:21:26,158 Är stöld också en del av processen? 173 00:21:26,243 --> 00:21:31,205 Det du spelar, är Nomions tredje sonat, andra versen. 174 00:21:33,250 --> 00:21:36,252 Det lät så, i alla fall. 175 00:21:36,336 --> 00:21:41,382 Du har helt rätt. Det uttalas "No-maion". 176 00:21:41,466 --> 00:21:46,846 Han är min favorit och har alltid varit en inspirationskälla. 177 00:21:46,930 --> 00:21:51,934 För att avsky musik, verkar du veta mycket om den. 178 00:21:52,060 --> 00:21:55,187 Min pappa brukade spela. 179 00:21:57,316 --> 00:22:03,612 Vad hände? Tvingades du lära dig spela, så du hatar det? 180 00:22:04,531 --> 00:22:06,866 Nej. 181 00:22:06,950 --> 00:22:09,952 Nej, jag älskade att spela. 182 00:22:12,456 --> 00:22:16,667 Jag brukade sitta bredvid honom när han spelade. 183 00:22:17,544 --> 00:22:21,005 Lukten av tobak och hans andedräkt... 184 00:22:22,716 --> 00:22:27,595 Han lärde mig några melodier. Jag försökte spela rätt. 185 00:22:27,679 --> 00:22:31,557 För jag visste att han skulle bli stolt. 186 00:22:32,684 --> 00:22:36,604 Han lärde mig en melodi som... 187 00:22:36,688 --> 00:22:41,692 Den gjorde mig glad och ledsen på samma gång. 188 00:22:43,195 --> 00:22:46,113 De bästa melodierna gör det. 189 00:23:42,587 --> 00:23:47,341 Hur kan jag ha hittat mitt lik när jag är här? 190 00:23:47,426 --> 00:23:51,679 Vad är jag? Ett spöke? En demon? 191 00:23:53,098 --> 00:23:57,643 Du frågar fel kille. Jag är bara en pianist. 192 00:24:05,068 --> 00:24:10,739 När jag ledde flottan till Jorden, verkade allt så tydligt. 193 00:24:12,159 --> 00:24:15,369 För första gången i livet- 194 00:24:15,454 --> 00:24:19,707 - visste jag vad jag gjorde och varför jag var här. 195 00:24:20,709 --> 00:24:23,627 Nu är jag villrådig igen. 196 00:24:25,797 --> 00:24:30,718 Hör på. Det är en hemsk känsla. 197 00:24:30,802 --> 00:24:34,597 Men ibland måste man vara bortkommen. 198 00:24:34,764 --> 00:24:39,768 Även om du inte känner till riktningen, så finns den där. 199 00:24:44,941 --> 00:24:49,153 Fru president, jag ber er... 200 00:24:49,237 --> 00:24:52,573 Gör mig en personlig tjänst- 201 00:24:52,657 --> 00:24:55,784 - och skriv inte under det. 202 00:24:56,453 --> 00:25:02,082 Gör inte så här. Sharon Valerii utnyttjar dina känslor. 203 00:25:02,167 --> 00:25:07,171 Det vet du bäst av alla. Du måste tänka klart. 204 00:25:12,594 --> 00:25:16,764 Hon måste inte dö. Låt henne var kvar i arresten. 205 00:25:16,848 --> 00:25:22,478 Nej. Hon är för farlig för oss och våra cylonska allierade. 206 00:25:22,562 --> 00:25:28,192 Det måste finnas andra alternativ. Snälla! 207 00:25:35,200 --> 00:25:39,119 Vi är färdiga, sergeant. 208 00:25:52,384 --> 00:25:55,219 Du kan gå. 209 00:26:31,965 --> 00:26:34,883 Kan nån kolla strömmen? 210 00:26:52,360 --> 00:26:56,030 - Vad är det? Det var bra. - Det var skit. 211 00:26:56,197 --> 00:26:59,366 Du behöver nog en paus. 212 00:26:59,451 --> 00:27:03,954 - Få dig ett ligg eller nåt. - Det förstör spänningen. 213 00:27:05,081 --> 00:27:09,835 Var det därför hon lämnade dig? Du har ett märke runt fingret. 214 00:27:09,919 --> 00:27:13,380 Ringen måste ha suttit på länge. 215 00:27:13,465 --> 00:27:16,759 För länge. Jag lämnade henne. 216 00:27:16,843 --> 00:27:19,303 Varför det? 217 00:27:21,139 --> 00:27:24,850 Hon ville att jag skulle sluta spela piano. 218 00:27:24,934 --> 00:27:31,357 - Lämnade du henne p.g.a. det? - Jag hade spelningar. Tjänade bra. 219 00:27:31,441 --> 00:27:35,527 Men när vi fick barn sa hon att det inte räckte. 220 00:27:35,612 --> 00:27:38,906 Jag måste skaffa ett riktigt jobb. 221 00:27:39,532 --> 00:27:43,661 - Det skulle ha knäckt mig. - Du är som min pappa. 222 00:27:43,745 --> 00:27:46,664 Du lämnade familjen när det blev svårt. 223 00:27:46,748 --> 00:27:51,960 Har du nånsin tänkt på vad du gjorde mot ditt barn? 224 00:28:00,512 --> 00:28:05,849 Du fixade det. Tack. Vi måste kolla låsen vid varje strömavbrott. 225 00:28:07,644 --> 00:28:11,271 Fången sov sig igenom allt. 226 00:28:12,816 --> 00:28:16,777 Stannar du? Vi skickar henne härifrån i morgon. 227 00:28:17,278 --> 00:28:21,115 Nej. Jag har sagt det jag skulle säga. 228 00:28:27,372 --> 00:28:30,916 Din pappa kanske gjorde fel. 229 00:28:31,000 --> 00:28:34,253 Men han lämnade nåt kvar. 230 00:28:34,337 --> 00:28:37,464 Han lärde dig att spela piano. 231 00:28:37,549 --> 00:28:41,260 Jag har inte spelat sen han stack. 232 00:28:43,012 --> 00:28:47,725 Och melodin som gjorde dig både glad och ledsen, då? 233 00:28:47,809 --> 00:28:52,187 - Spela den för mig. - Jag minns den inte. Jag vill inte. 234 00:28:52,272 --> 00:28:58,277 Det svinet kom aldrig tillbaka. Han ringde inte, skrev inte. 235 00:28:58,361 --> 00:29:02,448 Så du slutade spela för att straffa honom? 236 00:29:04,159 --> 00:29:08,746 Spela för mig. Det gör inte ont. 237 00:29:08,830 --> 00:29:12,499 Kom igen. Jag ska visa dig. Det är enkelt. 238 00:29:12,584 --> 00:29:16,837 Kom igen, då. Tvinga mig inte att skada dig. 239 00:29:19,716 --> 00:29:22,259 Den ska dit. 240 00:29:29,434 --> 00:29:31,351 Så där. 241 00:29:32,520 --> 00:29:34,897 Sätt i gång. 242 00:29:51,414 --> 00:29:53,916 Det är bra. 243 00:29:58,129 --> 00:30:01,632 - Det är bra. - Spela, du. Snälla. 244 00:30:01,716 --> 00:30:05,552 Jag ska spela. Om du gör det. 245 00:30:15,772 --> 00:30:19,608 Toppen. Hoppas att du ska laga duschen. 246 00:30:20,735 --> 00:30:22,361 Boomer... 247 00:30:39,671 --> 00:30:41,713 Athena. 248 00:30:42,340 --> 00:30:44,716 Helo. 249 00:30:44,843 --> 00:30:49,763 - Hej. Jag trodde inte... - Skulle du få åka på uppdrag... 250 00:30:49,848 --> 00:30:52,349 ...utan ett ordentligt farväl? 251 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Ingen kommer hit på 20 minuter. 252 00:30:56,855 --> 00:31:00,607 - Du luktar gott. - Jag fick tag på äkta tvål. 253 00:31:01,901 --> 00:31:03,861 Vänta. 254 00:31:05,196 --> 00:31:08,031 Smakar du lika gott? 255 00:31:10,577 --> 00:31:13,829 Är det nåt fel? 256 00:31:24,632 --> 00:31:28,302 Jag borde inte ha insisterat på att träffa honom. 257 00:31:28,386 --> 00:31:32,139 Hans ögon var öppna. Det var jag inte beredd på. 258 00:31:32,223 --> 00:31:35,642 Grabben tittade på mig. 259 00:33:07,819 --> 00:33:10,362 Du klarade det nästan. 260 00:33:10,446 --> 00:33:13,740 Det är nåt som saknas. 261 00:33:13,825 --> 00:33:16,702 Det är vänsterhanden. 262 00:33:16,786 --> 00:33:20,998 Jag kan spela här nere. Jag vet vart du vill komma. 263 00:33:34,303 --> 00:33:36,388 Jäklar... 264 00:34:08,087 --> 00:34:12,340 Jag spelar här. Hoppa in när du vill. 265 00:34:26,022 --> 00:34:27,898 Hej, gumman. 266 00:34:30,568 --> 00:34:32,611 Hej. 267 00:34:34,030 --> 00:34:38,742 Titta vad mamma har till dig. Drick upp allt. Gott, va? 268 00:34:41,037 --> 00:34:44,289 - Vi ska på hälsokontroll i dag. - Okej. 269 00:34:58,888 --> 00:35:01,932 Vänta, låt mig hjälpa dig. 270 00:35:07,772 --> 00:35:10,440 Försiktigt, sergeant. 271 00:35:14,028 --> 00:35:15,570 Tack. 272 00:35:47,061 --> 00:35:49,521 Vad i?! 273 00:35:50,606 --> 00:35:53,358 Det är melodin! 274 00:36:23,514 --> 00:36:27,684 - Hur lärde du dig spela den melodin? - Min pappa... 275 00:36:27,768 --> 00:36:31,771 - Vad snackar du om? - Vem skrev det här? 276 00:36:35,735 --> 00:36:38,236 Följ med mig. 277 00:36:39,447 --> 00:36:43,491 Jag kan inte göra det utan dig. 278 00:36:49,582 --> 00:36:51,791 Jo, det kan du. 279 00:36:52,710 --> 00:36:55,921 Vi kommer att ses igen. 280 00:36:58,007 --> 00:37:01,301 Det är nåt jag vill att du ska minnas. 281 00:37:03,012 --> 00:37:06,848 Allt jag sa om oss... 282 00:37:07,725 --> 00:37:11,228 Jag menade det av hela mitt hjärta. 283 00:37:11,479 --> 00:37:14,689 Så oavsett vad som sker... 284 00:37:39,340 --> 00:37:43,218 Han sköt för tidigt, avslöjade sig och omkom. 285 00:37:43,302 --> 00:37:48,640 Låt det inte hända er. I övningen kommer 6-8 skepp angripa. 286 00:37:48,724 --> 00:37:52,060 Så var skärpta, särskilt i vertikalen. 287 00:37:52,144 --> 00:37:54,312 Kapten! 288 00:37:54,397 --> 00:37:56,982 Athena! 289 00:38:00,987 --> 00:38:06,241 Det var Boomer i omklädningsrummet. Var är Hera? 290 00:38:06,325 --> 00:38:10,453 Kalla på vårdare, 6. - K-Ro, kontakta bryggan- 291 00:38:10,538 --> 00:38:15,125 - och säg att Boomer är på fri fot. Hon har mitt barn. 292 00:38:29,890 --> 00:38:34,227 - Varför får jag inte starta? <i>- Vänta, Raptor 219.</i> 293 00:38:34,312 --> 00:38:38,481 <i>Luftrummet framför dig</i> <i>är inte tomt än.</i> 294 00:38:42,737 --> 00:38:45,071 Kom igen. 295 00:38:47,825 --> 00:38:51,411 Hon går inte på det. Hon startar. 296 00:38:51,495 --> 00:38:56,207 Boomer, det är Galactica. Stäng ner motorerna. 297 00:38:56,292 --> 00:38:58,460 Uppfattat. 298 00:39:06,510 --> 00:39:10,263 Hoshi, få luftpatrullen att genskjuta henne. 299 00:39:10,348 --> 00:39:15,643 Blå ledare, det är Galactica. Angrip Raptor 219. 300 00:39:15,728 --> 00:39:19,564 <i>- Aktivera vapnen.</i> - Blå flyger in. 301 00:39:20,066 --> 00:39:24,778 Flyger du ut, Boomer, så skjuter jag ner dig. 302 00:39:24,862 --> 00:39:29,366 Det tvivlar jag på, eftersom jag har Hera ombord. 303 00:39:31,786 --> 00:39:36,373 - Vi kan inte låta henne fly. - Dra in flygkapslarna. 304 00:39:39,085 --> 00:39:43,797 - Hon startar sin FTL. - Hoppar hon inne i skeppet... 305 00:39:43,881 --> 00:39:47,258 ...kan det slita i sär Galactica. 306 00:39:47,343 --> 00:39:53,014 - Dra in flygkapslarna. - Dra in flygkapslarna. 307 00:40:27,842 --> 00:40:31,094 Gör det inte! Gör det inte! 308 00:40:32,054 --> 00:40:33,596 Helvete! 309 00:40:53,909 --> 00:40:55,785 Hera... 310 00:41:30,404 --> 00:41:35,033 Jag behöver folk till främre lagret på en gång. 311 00:41:35,117 --> 00:41:39,496 - Alla 8:or ser likadana ut. - Hur kom en 3-åring förbi? 312 00:41:39,580 --> 00:41:43,750 - Vad händer? - Boomer tog hennes barn. 313 00:41:43,834 --> 00:41:46,669 - Va? - Hon tog Hera från daghemmet. 314 00:41:46,754 --> 00:41:51,174 Hur kom en 3-årig flicka ombord en raptor? 315 00:41:51,258 --> 00:41:58,389 - Ingen har sett din dotter. - Nån måste ha sett henne! 316 00:41:58,557 --> 00:42:01,100 Det måste ha varit planerat. 317 00:42:01,185 --> 00:42:05,730 Min flykt hit och allt. Jag skulle bara få hit Boomer. 318 00:42:05,814 --> 00:42:10,693 Cavil ville ha Hera. Boomer hämtade henne åt honom. 319 00:42:10,778 --> 00:42:16,241 Hur kunde en 3-åring kunna skriva den melodin? 320 00:42:16,325 --> 00:42:21,412 Hon har samband med nåt som styr oss alla. 321 00:42:21,497 --> 00:42:25,166 Anders kanske kan hjälpa oss. 322 00:42:26,544 --> 00:42:30,046 Om han nånsin vaknar. 323 00:43:37,489 --> 00:43:40,617 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 324 00:43:41,305 --> 00:44:41,659 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm