"Battlestar Galactica" Islanded in a Stream of Stars
ID | 13188848 |
---|---|
Movie Name | "Battlestar Galactica" Islanded in a Stream of Stars |
Release Name | Battlestar.Galactica.2003.S04E18.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 993919 |
Format | srt |
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,796
<i>I tidigare avsnitt:</i>
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,342
- Vad är jag? Ett spöke, en demon?
- Du frågar fel kille.
3
00:00:10,427 --> 00:00:15,347
Är den till mig? Helvete...
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,019
Sam!
5
00:00:22,147 --> 00:00:27,443
- Det händer mycket där inne.
- Inget bevisar nåt medvetande.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,487
Kan vi koppla honom
till dataströmmen?
7
00:00:30,572 --> 00:00:37,995
Vi måste ha en reservplan för
skeppet. Du kommer att mista henne.
8
00:00:38,580 --> 00:00:43,751
Boomer rymde och tog med sig Hera!
- K-Ro, varna amiralen!
9
00:00:43,835 --> 00:00:50,090
- Boomer förbereder hopp.
- Det sliter Galactica i stycken.
10
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
11
00:01:30,673 --> 00:01:35,511
Hallå! Det är inte vårt fel
att resinet inte fäster.
12
00:01:35,595 --> 00:01:41,725
Är det vårt fel att det inte gör
nåt annat än stinker?
13
00:01:41,810 --> 00:01:47,272
- Jaså? Jag trodde det var du.
- Håll dig på din sida, du.
14
00:01:47,357 --> 00:01:51,610
Lugn! Sluta.
Inte med honom, inte nu.
15
00:01:51,694 --> 00:01:55,656
- Sluta gnälla!
- Inte nu.
16
00:02:09,462 --> 00:02:13,882
- Vi kan följa efter henne.
- Hera är vår enda chans.
17
00:02:13,967 --> 00:02:18,470
Vi kan inte spåra Boomers raptor
och vi vet inte vart hon är på väg.
18
00:02:18,555 --> 00:02:24,393
- Hon tar henne till Cavil.
- Vilken Cavil? Var då?
19
00:02:24,477 --> 00:02:29,606
Det kan vara ett av tusen basskepp
mellan oss och Caprica.
20
00:02:29,691 --> 00:02:36,446
- Om John planerar att studera Hera...
- De kommer att dissekera henne!
21
00:02:36,531 --> 00:02:41,285
Om han vill ta reda på
varför hon blev en lyckad hybrid...
22
00:02:41,369 --> 00:02:45,539
...tar han henne till Kolonin.
- Kolonin?
23
00:02:45,623 --> 00:02:51,170
Vårt "hem". Det var dit centurionerna
och vi åkte efter det första kriget.
24
00:02:51,254 --> 00:02:58,010
Då de gav upp försöken till evolution
och fick återupplivning i utbyte.
25
00:02:58,094 --> 00:03:00,637
Hon vet var den är.
26
00:03:04,726 --> 00:03:08,478
Ska Galactica hoppa in
i ett cylongetingbo-
27
00:03:08,563 --> 00:03:13,192
- och riskera allt för ett enda barn?
28
00:03:13,276 --> 00:03:18,071
Hon är inget vanligt barn.
Efter Caprica 6s spontan-abort-
29
00:03:18,156 --> 00:03:22,659
- är Hera vårt folks enda hopp
om att inte dö ut.
30
00:03:22,744 --> 00:03:26,246
Hon kanske är vårt enda hopp också.
31
00:03:28,416 --> 00:03:31,627
Jag hade...
32
00:03:31,711 --> 00:03:36,423
Vi hade nyligen
en speciell upplevelse.
33
00:03:36,507 --> 00:03:43,597
Hera skrev noterna till en sång som
min far spelade när jag var liten.
34
00:03:43,681 --> 00:03:50,896
- Samma sång som aktiverade oss.
- Sången som förde oss till Jorden.
35
00:03:52,273 --> 00:03:58,987
Det sker nåt som är större än vi alla
och flickan är en del av det.
36
00:03:59,072 --> 00:04:02,866
Hon är nyckeln, sir.
37
00:04:02,951 --> 00:04:08,080
Är det alltså vårt öde
att följa efter henne?
38
00:04:15,046 --> 00:04:20,634
Nej. Jag är trött på ödet,
på profetior-
39
00:04:20,718 --> 00:04:28,433
- och på Gud eller Gudar.
Det har inte lett oss nånstans.
40
00:04:28,518 --> 00:04:33,855
Nästan hälften av oss är borta.
Jorden är en värdelös askklump.
41
00:04:33,940 --> 00:04:41,280
Jag kan inte ens gå runt skeppet utan
att undra om jag ska bli skjuten.
42
00:04:45,410 --> 00:04:50,539
Vi lever fortfarande. För 4 år sen
hade jag inte räknat med det.
43
00:04:50,623 --> 00:04:55,961
Ge oss ett spaningsplan.
Då kan vi se vad vi har att göra med.
44
00:05:05,763 --> 00:05:12,185
Ta en stor raider. Jag vill inte
att Helo och Athena ska veta det.
45
00:05:15,064 --> 00:05:17,441
Ja...
46
00:05:27,201 --> 00:05:30,787
Tror du att jag inte vet
vad du tänker?
47
00:05:36,127 --> 00:05:45,469
Se på mig.
48
00:05:46,554 --> 00:05:49,639
Se på mig!
49
00:05:53,019 --> 00:05:58,023
Du hatar mig, eller hur?
Säg det bara.
50
00:06:01,903 --> 00:06:04,488
Säg det bara.
51
00:06:09,619 --> 00:06:12,621
För helvete...
52
00:06:14,248 --> 00:06:16,875
<i>Hera?</i>
53
00:06:19,545 --> 00:06:21,088
Hera!
54
00:06:37,522 --> 00:06:41,274
Bill, jag drömde det igen.
55
00:07:14,559 --> 00:07:18,687
Hjälp! Ta tag i honom!
56
00:07:25,903 --> 00:07:28,029
Ta in honom!
57
00:07:32,827 --> 00:07:35,620
Ta dörren!
58
00:07:40,626 --> 00:07:47,340
Lås den!
59
00:08:20,082 --> 00:08:23,460
39521 ÖVERLEVANDE
60
00:08:23,544 --> 00:08:28,715
SOM SÖKER EFTER ETT HEM
61
00:08:48,861 --> 00:08:53,198
Jag måste få hjälp.
8:an behöver läkarvård.
62
00:08:56,619 --> 00:09:00,747
Hon har inre blödningar.
Förbered henne för operation.
63
00:09:03,125 --> 00:09:08,547
Inre blödningar.
Jag tar henne till operation.
64
00:09:08,631 --> 00:09:13,301
- Hur många?
- 61 döda och saknade. 26 av dem.
65
00:09:13,386 --> 00:09:17,681
- 61...
- Ja, och det blir nog fler.
66
00:09:17,765 --> 00:09:23,019
Leobenmodellerna sa att det var
droppen. Vi har högst fem hopp.
67
00:09:23,104 --> 00:09:28,233
- Det är 90% chans för skrovbrott.
- Kom inte med "90%".
68
00:09:28,317 --> 00:09:34,072
- Prata när du är 100% säker.
- Få såren omplåstrade.
69
00:09:35,783 --> 00:09:39,911
Ingen ska tala om för mig
hur långt mitt skepp har kvar.
70
00:09:39,996 --> 00:09:43,081
Hon har varit med om värre.
71
00:09:43,165 --> 00:09:48,712
Cylonrepresentanten Sonja vill veta
när du ska byta flaggskepp.
72
00:09:48,796 --> 00:09:54,259
- Till hennes basskepp? Knappast.
- Det var det jag sa.
73
00:09:54,343 --> 00:09:59,180
Jag ska ta mig an reparationerna.
Vi ska få henne i skick.
74
00:09:59,265 --> 00:10:06,021
Det måste vara svårt att ta farväl
av båda dina kvinnor samtidigt.
75
00:10:08,232 --> 00:10:14,863
- Känns det som om vi överger dig?
- Ingen av er ska nånstans.
76
00:10:14,947 --> 00:10:19,117
Och ingen av mina kvinnor dör.
77
00:10:19,201 --> 00:10:22,912
De behöver bara bli
mer omhändertagna.
78
00:10:26,417 --> 00:10:28,752
Hera...
79
00:10:35,343 --> 00:10:41,806
Amiral Adama kommer
att tvingas överge Galactica.
80
00:10:45,936 --> 00:10:51,900
- Ja.
- Och då blir basskeppet vårt försvar.
81
00:10:51,984 --> 00:10:59,658
Under amiralens befäl. Ihop med
våra piloter, flyg och besättning.
82
00:10:59,742 --> 00:11:07,123
Beklagar, mr Adama, men det verkar
som vi ger vissa för mycket makt.
83
00:11:07,208 --> 00:11:11,836
"Vissa" som nyligen
försökte utrota oss!
84
00:11:11,921 --> 00:11:16,633
- Vi förstår ert bekymmer.
- Som ni vet... Låt mig tala!
85
00:11:16,717 --> 00:11:24,391
Vi godtog amiralens militära befäl
i utbyte mot en plats i detta råd.
86
00:11:24,475 --> 00:11:26,393
Vi ämnar hålla vårt löfte.
87
00:11:26,477 --> 00:11:32,482
Angående löften, så har jag klagat på
luftkvaliteten på Hitei Kan.
88
00:11:32,566 --> 00:11:39,906
Jag rekvirerar härmed Galacticas
CO2- och partikelfilter.
89
00:11:39,990 --> 00:11:46,996
Så länge vi får FTL-motorerna.
Vårt sista hopp tog oss 6 minuter.
90
00:11:47,081 --> 00:11:52,377
Vi måste göra en inventarielista på
Galacticas material och utrustning.
91
00:11:52,461 --> 00:11:59,092
Kanske ett lotteri,
så att det blir rättvist.
92
00:11:59,760 --> 00:12:02,804
Nu ska ni höra på!
93
00:12:02,888 --> 00:12:07,517
Ingen avlägsnar en bult
från det här skeppet...
94
00:12:07,601 --> 00:12:13,064
...innan amiralen ger tillstånd.
- Jaså?
95
00:12:13,149 --> 00:12:18,153
- Vad har Gaius Baltar att säga, då?
- Gaius Baltar?!
96
00:12:18,237 --> 00:12:23,116
<i>Jag vill berätta
en hemlighet om mig själv.</i>
97
00:12:23,200 --> 00:12:27,370
Nåt som jag har insett
först på senare tid.
98
00:12:27,455 --> 00:12:34,210
Jag tror inte att Gud talar till oss
genom en specifik person.
99
00:12:38,132 --> 00:12:41,676
Men Han talar till oss.
100
00:12:41,761 --> 00:12:47,515
Han talar till var och en av oss.
I vårt hjärta.
101
00:12:47,600 --> 00:12:52,479
Det är vi som måste lyssna, och...
102
00:12:55,733 --> 00:13:02,113
Om man förlorar sin rätta väg...
103
00:13:02,198 --> 00:13:09,162
...så kan man ha sån tur att Gud
sänder en ängel för att hjälpa en.
104
00:13:10,331 --> 00:13:17,796
<i>Jag tror inte att änglar visar sig
som mystiska varelser.</i>
105
00:13:19,423 --> 00:13:24,677
<i>Änglar tar formen av dem
som står oss närmast.</i>
106
00:13:24,762 --> 00:13:30,767
<i>De som kan förstå våra tvivel
och våra prövningar.</i>
107
00:13:30,851 --> 00:13:34,479
<i>Och leda oss tillbaka
till vägen för frälsning.</i>
108
00:13:35,981 --> 00:13:40,568
Jag tror på dessa änglar,
för jag ser dem.
109
00:13:47,326 --> 00:13:53,748
Oavsett var i flottan du är, så
önskar Gaius Baltar dig en bra dag.
110
00:13:56,293 --> 00:13:58,586
Paulla.
111
00:14:01,257 --> 00:14:03,174
Vad gör vi i dag?
112
00:14:03,259 --> 00:14:07,846
Kl. 10 måste du inspektera
den nya kliniken.
113
00:14:07,930 --> 00:14:13,351
- Ett möte med överste Tigh kl. 10.30.
- Alltid ett nöje.
114
00:14:13,435 --> 00:14:17,564
Kl. 11 är det begravning. Åh, ja...
115
00:14:17,648 --> 00:14:23,194
- Vi måste prata om flytten härifrån.
- Ju förr, desto bättre.
116
00:14:23,279 --> 00:14:30,201
Kapten Meeker har erbjudit oss plats,
men vi har även hört från andra.
117
00:14:30,286 --> 00:14:36,666
- Är vi så populära?
- Hela flottan vet vad vi har uppnått.
118
00:14:36,750 --> 00:14:41,546
Det här är anbud om matleveranser.
119
00:14:41,630 --> 00:14:47,260
- Vem ska gå igenom dem?
- Jo... Du måste godkänna dem.
120
00:14:47,344 --> 00:14:49,596
Toppen.
121
00:14:49,680 --> 00:14:55,894
- Nåd, sammanhållning, liv, kärlek.
- Precis.
122
00:15:05,279 --> 00:15:12,076
Allt faller på plats, Gaius. Du har
mer makt än när du var president.
123
00:15:12,161 --> 00:15:15,747
Med Galactica borta,
kan du överskugga Adama.
124
00:15:15,831 --> 00:15:21,544
- En sann välsignelse.
- Jag sa att Guds väg kommer belönas.
125
00:15:21,629 --> 00:15:27,216
Du har gjort dig förtjänt av det.
Varför inte njuta av det?
126
00:15:33,891 --> 00:15:36,768
- Hon är inte den rätta.
- Hon är den enda.
127
00:15:36,852 --> 00:15:39,812
Ursäkta mig. Caprica 6?
128
00:15:43,901 --> 00:15:46,819
Det är skönt att...
129
00:15:47,905 --> 00:15:52,033
Jag hörde om det som hände...
130
00:15:52,117 --> 00:15:57,622
Jag måste få kondolera.
Jag beklagar verkligen.
131
00:16:00,668 --> 00:16:06,381
- Om du behöver mer, så har vi...
- Nej då.
132
00:16:06,465 --> 00:16:12,845
Jag vet inte hur du har det nu,
men om du behöver en bostad...
133
00:16:12,930 --> 00:16:17,016
Jag vill inte bli en del
av ditt harem.
134
00:16:19,478 --> 00:16:23,898
Det var inte det jag...
Det var inte det jag...
135
00:16:25,275 --> 00:16:30,488
Vi försöker göra
en skillnad i flottan.
136
00:16:33,742 --> 00:16:40,248
- Jag drömde om dig i natt.
- Jaså? För jag har faktiskt ofta...
137
00:16:40,332 --> 00:16:47,380
Det var en gammal dröm.
Där vi båda har roller att spela.
138
00:16:47,464 --> 00:16:50,925
Men gamla drömmar dör långsamt.
139
00:16:51,010 --> 00:16:55,972
Jag har tid...
Vi kan dela... om du vill...
140
00:16:56,056 --> 00:17:01,602
Du har inte förändrats, Gaius.
Inte egentligen.
141
00:17:04,064 --> 00:17:08,109
Problemet är att jag har det.
142
00:17:26,211 --> 00:17:31,549
- Översten? Hon vill tala med er.
- Mig?
143
00:17:32,509 --> 00:17:36,846
- Nej, jag väntar på...
- Hon är döende, översten.
144
00:17:36,930 --> 00:17:42,518
Kan ni ta er några minuter
och vara hos henne?
145
00:17:47,107 --> 00:17:52,904
Översten...
Är det vad jag ska kalla er?
146
00:17:55,407 --> 00:17:59,869
- Saul.
- Saul...
147
00:18:14,718 --> 00:18:19,597
- Tack.
- För vad då?
148
00:18:19,681 --> 00:18:26,395
För privilegiet
att få möta min far innan jag dör.
149
00:18:28,941 --> 00:18:35,947
Du borde inte tacka mig.
Jag har ägnat livet åt att döda er.
150
00:18:40,119 --> 00:18:43,454
För mycket förvirring...
151
00:18:58,637 --> 00:19:07,019
Jag vill till mamma!
152
00:19:07,104 --> 00:19:13,985
Jag vill till mamma! Jag vill hem!
Jag vill till mamma! Jag vill hem!
153
00:19:14,069 --> 00:19:21,534
Tro inte att jag orkar lyssna
på ditt ylande i tolv hopp till!
154
00:19:22,202 --> 00:19:27,081
- Jag vill till mamma! Jag vill hem!
- Visst!
155
00:19:29,334 --> 00:19:32,336
Vi får se
om du kan gråta medan du sover.
156
00:19:34,214 --> 00:19:39,385
Det blir nog en lång tupplur,
för de här får man inte i barndoser.
157
00:19:40,304 --> 00:19:43,472
Ge mig din arm! Ge mig din arm!
158
00:20:36,735 --> 00:20:40,780
Hon visade dig huset, va?
159
00:20:41,615 --> 00:20:46,077
Jag har alla hennes minnen
från före kriget.
160
00:20:46,161 --> 00:20:53,000
Så Helo skulle tro att jag var hon.
Ironisk vad hon har gjort i gengäld.
161
00:20:55,212 --> 00:20:58,339
Jag är inte färdig.
162
00:21:03,804 --> 00:21:08,641
Huset betydde mycket för henne.
163
00:21:08,725 --> 00:21:14,814
Det måste ha kostat henne att svika
dig. Jag vet att du inte visste det.
164
00:21:14,898 --> 00:21:21,904
Jag vet att du angav dig själv
när du insåg det. Och jag vet...
165
00:21:22,572 --> 00:21:29,704
...att jag aldrig kommer
att förlåta dig.
166
00:21:50,934 --> 00:21:55,021
Förbannat!
167
00:22:01,987 --> 00:22:06,407
Förr kunde man knappt gå här
utan att snubbla på en flaska.
168
00:22:06,491 --> 00:22:13,581
- Jag har nog Caprica att tacka.
- Du är ett större fyllo än jag.
169
00:22:13,665 --> 00:22:19,545
- Inte när jag har viktiga göromål.
- De skickade ut ett spaningsplan.
170
00:22:19,629 --> 00:22:24,967
Ja. Ett plan,
när vårt folks framtid står på spel.
171
00:22:25,052 --> 00:22:28,596
- "Vårt folk"...
- Ja, Saul.
172
00:22:28,680 --> 00:22:33,059
Tack för den. Förbannat!
173
00:22:33,143 --> 00:22:36,771
- Den är tom!
- Saul!
174
00:22:36,855 --> 00:22:40,483
Vet du vilka "mitt folk" är?
De på det här skeppet.
175
00:22:40,567 --> 00:22:46,113
De jag har slagits ihop med.
Gamlingen, besättningen.
176
00:22:46,198 --> 00:22:50,493
De är den enda familj jag har haft
och vill ha.
177
00:22:51,286 --> 00:22:53,996
Saul...
178
00:22:55,415 --> 00:22:59,919
Du är en idiot.
179
00:23:00,003 --> 00:23:06,842
"Gamlingen". Gammal!
I jämförelse med vem?
180
00:23:06,927 --> 00:23:11,305
Du var min man
2000 år innan du mötte Bill Adama.
181
00:23:11,390 --> 00:23:16,852
2000 år? Det är ett tal.
Det är allt det betyder för mig.
182
00:23:16,937 --> 00:23:21,232
Men den mannens vänskap...
183
00:23:22,109 --> 00:23:28,614
Du är en cylon, Saul.
Oavsett om du minns det eller ej.
184
00:23:28,698 --> 00:23:33,244
Du måste i varje fall förstå
vad vi ville åstadkomma.
185
00:23:33,328 --> 00:23:38,791
Vi ville få slut på det eviga kriget
mellan människor och maskiner.
186
00:23:38,875 --> 00:23:45,798
- Det misslyckades.
- Ja, men vi har fått en ny chans.
187
00:23:45,882 --> 00:23:53,139
Hera. Utan henne, kommer våra barn
att dö ut ett efter ett.
188
00:23:53,223 --> 00:23:56,642
Som de dör i Cottles sjuka just nu.
189
00:23:56,726 --> 00:24:00,938
Jag hade ett barn. Han dog.
190
00:24:03,859 --> 00:24:10,739
Du misstar dig, Saul.
Du har miljoner barn.
191
00:24:21,585 --> 00:24:24,462
Åh, Ellen...
192
00:24:32,846 --> 00:24:36,932
Du måste vara utsvulten.
Ät den här.
193
00:24:49,696 --> 00:24:54,033
Vet du vad jag gör ibland
när jag är ledsen?
194
00:24:56,703 --> 00:25:00,331
Jag går till ett speciellt ställe.
195
00:25:02,292 --> 00:25:08,881
Ett hus där jag ville bo
ihop med mannen jag älskade.
196
00:25:11,676 --> 00:25:17,848
Det ligger mitt i en vacker skog,
och solen...
197
00:25:20,143 --> 00:25:23,854
Solen skiner genom fönstren
hela dagen.
198
00:25:38,036 --> 00:25:41,580
Kan du se det?
199
00:25:41,665 --> 00:25:44,875
Kan du projicera?
200
00:25:46,711 --> 00:25:49,797
Ja, du kan äta den.
201
00:25:57,472 --> 00:26:01,433
Du glömde en fläck.
202
00:26:01,518 --> 00:26:06,897
På vänster sida. Låset är trasigt.
203
00:26:11,820 --> 00:26:15,990
- Tack.
- Så...
204
00:26:17,826 --> 00:26:24,790
Tror du på allt dravel
som du säger på radion?
205
00:26:24,874 --> 00:26:30,838
- Dravel?
- Änglar. Änglarna bland oss.
206
00:26:31,881 --> 00:26:36,969
Änglar som styr oss rätt,
bla, bla, bla.
207
00:26:37,053 --> 00:26:42,141
- Ja, jag tror faktiskt på det.
- Har du sett dessa änglar själv?
208
00:26:42,726 --> 00:26:47,896
- Ohyggligt regelbundet.
- Regelbundet...
209
00:26:48,898 --> 00:26:53,569
- Så bra, när du bara snackar skit.
- Så charmerande.
210
00:26:53,653 --> 00:26:57,906
Riktigt charmerande.
Du har rätt till din egen åsikt.
211
00:26:57,991 --> 00:27:03,370
- Vem är du?
- Jag?
212
00:27:03,455 --> 00:27:08,042
- Jag är en död tjej.
- Och det är jag som snackar skit?
213
00:27:09,169 --> 00:27:13,297
Jag menar det. Jag är död.
Som i död och begraven.
214
00:27:13,381 --> 00:27:17,426
Död som i störtad och ihjälbränd.
215
00:27:20,930 --> 00:27:23,307
Här.
216
00:27:25,226 --> 00:27:30,481
Jag tog det här från det
som var kvar av mitt lik på Jorden.
217
00:27:30,565 --> 00:27:35,611
Ta dem. Du var forskare en gång.
Undersök dem.
218
00:27:35,695 --> 00:27:41,492
Använd cylondetektorn eller
vad som helst. Det enda jag vet-
219
00:27:41,576 --> 00:27:44,745
- är att jag inte är nån ängel.
220
00:28:18,905 --> 00:28:25,452
Vi kopplade honom till strömnätet i
hopp om att starta om nervnätverket.
221
00:28:25,829 --> 00:28:30,416
Ni provade att starta honom
som en bil.
222
00:28:30,500 --> 00:28:34,420
Det verkar inte ha fungerat så bra.
223
00:28:34,504 --> 00:28:40,092
Ta en paus. Jag vill vara ensam
med min man.
224
00:29:58,296 --> 00:30:01,215
Det är lustigt. Jag...
225
00:30:07,013 --> 00:30:11,225
Jag minns när jag talade om för dig-
226
00:30:11,309 --> 00:30:16,980
- att om du var cylon,
så skulle jag skjuta skallen av dig.
227
00:30:17,065 --> 00:30:22,820
Men nån annan gjorde det först,
och nu vill jag bara ha dig tillbaka.
228
00:30:22,904 --> 00:30:29,243
Människa, cylon... Det spelar ingen
roll. Jag vill bara ha dig tillbaka.
229
00:30:31,955 --> 00:30:35,123
För du är bara Sam.
230
00:30:39,838 --> 00:30:43,173
Du är min Sam.
231
00:30:53,059 --> 00:30:55,894
Och så vill jag minnas dig.
232
00:30:55,979 --> 00:31:00,691
Fruktans nervanatomi och tro
delar på gemensamma vägar.
233
00:31:05,405 --> 00:31:10,325
Kasta ett mynt. Ökat vaskulärt tryck
anger responsen.
234
00:31:14,706 --> 00:31:17,624
Fri vilja i fruktans kärr.
235
00:31:17,709 --> 00:31:22,045
Du är dödens förelöpare, Kara Thrace.
Du för dem till deras undergång.
236
00:31:22,130 --> 00:31:26,925
Nytt kommando. Återuppta funktion.
Återuppta funktion.
237
00:31:36,936 --> 00:31:41,773
Ett stängt system kan inte förnya
sig. Endast kunskap räcker inte.
238
00:31:41,858 --> 00:31:48,155
Ström och temperatur växlar över hela
skeppet. Är det p.g.a. honom?
239
00:31:48,239 --> 00:31:54,202
- Vi visste inte att han kunde det.
- Har inte systemen nåt skydd?
240
00:31:54,287 --> 00:32:01,001
- Han är inte inne i datorerna.
- Men resinet som vi har använt...
241
00:32:01,085 --> 00:32:07,925
...fungerar som nervfibrer. Han
måste ha gått via dem till Galactica.
242
00:32:08,009 --> 00:32:14,139
Och FTL-driften, då? Efter
uppgraderingen. Är den sårbar?
243
00:32:15,224 --> 00:32:21,813
- Teoretiskt...
- Så han kan hoppa med skeppet?
244
00:32:21,898 --> 00:32:26,276
- Påbörja integrering av subrutiner...
- Precis vad vi saknade.
245
00:32:26,361 --> 00:32:31,156
Koppla ur honom. Nu.
246
00:32:33,451 --> 00:32:39,873
...det finns ett hål i botten.
Ett långt perspektiv ger mönster...
247
00:32:39,958 --> 00:32:43,460
Allt detta har skett förut,
allt kommer att ske igen.
248
00:32:47,090 --> 00:32:49,174
Tack och lov.
249
00:32:51,094 --> 00:32:57,182
"Jag gick som snuten jag en gång var.
Man ser ting annorlunda då."
250
00:32:57,266 --> 00:33:04,606
"Gator, ansikten, blir som en karta.
En karta som ständigt förändras."
251
00:33:04,691 --> 00:33:10,153
"Men när nåt är fel, när nåt är
annorlunda, så märker man det."
252
00:33:10,238 --> 00:33:16,118
"Snutens blick ser det alltid, och
blicken kunde de inte ta ifrån mig."
253
00:33:19,288 --> 00:33:21,873
Vad är det?
254
00:33:25,545 --> 00:33:28,922
Du ser så stilig ut.
255
00:33:31,009 --> 00:33:36,013
Jag ska på begravning.
För besättningsmännen som dog.
256
00:33:37,682 --> 00:33:40,934
Slå upp sidan 61.
257
00:33:49,986 --> 00:33:56,992
Slappna av. Det går bra för Cottle,
det är för medicinskt bruk.
258
00:33:57,952 --> 00:34:02,122
Otroligt att du tog vara på den.
259
00:34:08,254 --> 00:34:13,258
- Minns du den dagen?
- Ja.
260
00:34:13,342 --> 00:34:19,389
På New Caprica. Baltars ceremoni.
Vi pratade och pratade.
261
00:34:20,683 --> 00:34:23,310
Om många saker.
262
00:34:25,354 --> 00:34:28,815
Gissa vad jag tänker på nu.
263
00:34:30,777 --> 00:34:34,154
- Kan jag få en ledtråd?
- Berg.
264
00:34:34,238 --> 00:34:41,578
En bäck som rinner ut i en sjö.
Vatten, klart som glas.
265
00:34:41,662 --> 00:34:47,626
Din stuga. Den du ville bygga.
266
00:34:47,710 --> 00:34:50,670
Den jag aldrig fick bygga.
267
00:34:54,133 --> 00:34:58,386
Det är otroligt hur mycket
jag ännu tänker på det.
268
00:35:04,560 --> 00:35:11,483
Av och till undrar jag vad "hem" är.
269
00:35:13,736 --> 00:35:21,118
Är det ett riktigt ställe?
Eller är det nåt vi saknar?
270
00:35:21,202 --> 00:35:25,247
Nåt vi längtar efter,
en slags förbindelse.
271
00:35:25,331 --> 00:35:29,000
Jag bodde på Caprica hela livet.
272
00:35:29,085 --> 00:35:34,506
Jag föddes i ett hus där,
och flyttade till ett annat.
273
00:35:34,590 --> 00:35:42,264
Sen var jag på ett studenthem och i
olika lägenheter. I stort sett ensam.
274
00:35:43,558 --> 00:35:51,314
Jag letade alltid efter nåt lite
större, eller den perfekta soffan...
275
00:35:52,275 --> 00:35:56,945
Och sen... hände det här.
276
00:35:59,323 --> 00:36:03,869
Nu tror jag inte...
277
00:36:04,954 --> 00:36:12,294
...att jag nånsin har känt mig hemma
före de sista månaderna.
278
00:36:12,378 --> 00:36:15,797
Här, tillsammans med dig.
279
00:36:19,552 --> 00:36:26,266
Jag vet att du älskar skeppet.
Kanske mer än du älskar mig.
280
00:36:26,350 --> 00:36:31,021
- Nej.
- Jo.
281
00:36:32,523 --> 00:36:38,361
Du kommer att sakna henne.
Som du kommer att sakna mig.
282
00:36:41,073 --> 00:36:47,204
Nej. Det kommer jag inte behöva göra.
283
00:36:52,877 --> 00:37:00,467
Bill, om du inte får oss bort från
skeppet, kan du mista oss båda.
284
00:37:02,261 --> 00:37:05,764
Kan du inte ge oss en chans?
285
00:37:15,858 --> 00:37:22,530
Okej. Låt oss fortsätta med
vår djärva...
286
00:37:22,615 --> 00:37:26,368
Vad är det han är? Detektiv, ja.
287
00:37:29,247 --> 00:37:37,045
Sen vaknade jag. Det tog mig
en vecka att minnas vad jag vet.
288
00:37:43,803 --> 00:37:46,930
"Förelöpare".
289
00:37:47,848 --> 00:37:53,937
Förelöpare...
Det är ett dumt jävla ord.
290
00:37:54,021 --> 00:37:57,357
Vad ska det betyda?
291
00:37:59,777 --> 00:38:04,364
Det är som ett tecken
eller ett varsel.
292
00:38:08,661 --> 00:38:12,122
Okej... Men alltså, liksom...
293
00:38:12,206 --> 00:38:17,544
Att bringa död, förstörelse
och undergång till alla...
294
00:38:20,381 --> 00:38:24,259
Ska det vara mitt öde?
295
00:38:24,343 --> 00:38:31,391
Jag tycker att hela grejen med Jorden
borde räcka för det.
296
00:38:34,562 --> 00:38:40,233
Men det kan även betyda att du är...
ett sändebud.
297
00:38:43,779 --> 00:38:50,535
- Som en ängel, menar du?
- Jag vet inte. Kanske.
298
00:38:52,121 --> 00:38:58,168
Så jag är Dödens polare, då.
Skit samma.
299
00:38:59,754 --> 00:39:02,797
Bortsett från...
300
00:39:02,882 --> 00:39:07,969
Det kändes
som om saker förtydligades.
301
00:39:08,054 --> 00:39:14,559
Att det var meningen att jag skulle
göra nåt. Inte bara vara hopplös...
302
00:39:14,643 --> 00:39:19,814
- Nu räcker det! Håll käft.
- Vad är det?
303
00:39:26,572 --> 00:39:31,868
Det är hemskt att Sam
är i nån slags cylonkoma.
304
00:39:31,952 --> 00:39:35,121
Men hör på dig själv.
305
00:39:35,206 --> 00:39:42,003
Du sitter här och dricker,
gnäller och klagar.
306
00:39:42,088 --> 00:39:48,385
Det betyder inget. För du är här,
men min dotter är inte det.
307
00:39:48,469 --> 00:39:54,057
Hon var det enda rena
som kom från all denna skit.
308
00:39:54,141 --> 00:39:59,604
Och nu är hon borta.
Och jag kan inte göra nåt.
309
00:39:59,688 --> 00:40:05,485
Så jag ber om ursäkt, om jag
inte orkar visa medkänsla, kapten.
310
00:40:24,463 --> 00:40:29,342
Gå bort från pianot!
311
00:40:29,427 --> 00:40:32,095
Gå därifrån.
312
00:40:35,891 --> 00:40:40,895
Jag krossade... Jag krossade glaset.
313
00:41:10,634 --> 00:41:13,386
- Cavil har flyttat kolonin.
- När då?
314
00:41:13,471 --> 00:41:17,891
För fem månader sen,
efter mätningarna att döma.
315
00:41:17,975 --> 00:41:24,230
- Före inbördeskriget.
- Vet ni inte var den finns?
316
00:41:25,608 --> 00:41:27,692
Nej.
317
00:41:30,196 --> 00:41:32,071
Ursäkta mig.
318
00:41:32,781 --> 00:41:38,203
Allt du föreställer dig här
kan bli så verkligt du vill.
319
00:41:40,164 --> 00:41:46,753
Vill du se ett speciellt rum?
Rummet där min dotter skulle bo?
320
00:42:25,584 --> 00:42:29,212
Sir? Kan jag följa med er?
321
00:42:31,173 --> 00:42:35,802
Jag ska på begravningen.
Jag förstår om du inte ska dit.
322
00:42:36,679 --> 00:42:42,892
Jag vill ha tillstånd för att ta
en raptor och leta efter min dotter.
323
00:42:42,977 --> 00:42:48,231
- Athena är gärna pilot, och...
- Jag har skickat ut ett spaningsplan.
324
00:42:48,315 --> 00:42:51,484
De har lämnat rapport.
325
00:42:51,569 --> 00:42:57,907
Vi sökte efter en anläggning, dit de
kunde föra Hera, men den är borta.
326
00:42:58,534 --> 00:43:04,330
Sir... Låt mig åka ut.
Jag kanske kan hitta nåt.
327
00:43:04,415 --> 00:43:07,292
Hon är borta.
328
00:43:07,376 --> 00:43:12,839
Jag har mist en son.
Och du har mist en dotter.
329
00:43:13,882 --> 00:43:20,555
Men jag kan inte godkänna
ett självmordsuppdrag. Låt det vara.
330
00:43:23,434 --> 00:43:28,354
Det är ni som inte kan släppa saker!
331
00:43:28,439 --> 00:43:33,735
Ni målar över hålen i skeppet.
Det är dött! Men min dotter lever.
332
00:43:33,819 --> 00:43:40,158
Jag förstår din smärta.
Men läxa inte upp mig.
333
00:43:41,660 --> 00:43:46,539
Du ska lyda order, är det förstått?
334
00:43:46,624 --> 00:43:52,670
Förlåt mig. Förlåt mig...
335
00:43:54,840 --> 00:44:00,470
En raptor, amiral.
Kanske är det självmord, men...
336
00:44:01,513 --> 00:44:06,684
Ge mig åtminstone chansen
att göra nåt. Snälla ni.
337
00:44:14,526 --> 00:44:20,531
För dem vi har mist förut,
och för dem vi ska begrava i dag.
338
00:44:20,616 --> 00:44:25,953
- De gav livet för att rädda skeppet.
- Vi måste minnas att allt har mening.
339
00:44:26,038 --> 00:44:33,086
- Soldater faller i kamp.
- Vi sörjer våra vänner.
340
00:44:33,170 --> 00:44:40,760
- Dessa kvinnor och män...
- Giv oss styrka, visdom...
341
00:44:40,844 --> 00:44:48,184
...var extremt modiga.
- Vi är resenärer bland stjärnorna.
342
00:44:48,268 --> 00:44:55,983
På jakt efter nåd, sammanhållning...
343
00:44:57,194 --> 00:45:01,114
- Så säger vi alla!
- Så säger vi alla!
344
00:45:07,329 --> 00:45:09,831
Presentera gevär!
345
00:45:24,138 --> 00:45:26,723
Utgå.
346
00:45:28,726 --> 00:45:32,311
Hör på mig!
Döden är inte slutet!
347
00:45:34,064 --> 00:45:38,317
Och jag pratar inte om
cylonernas återupplivning.
348
00:45:38,402 --> 00:45:45,742
Jag pratar om Det eviga livet
som erbjuds oss alla.
349
00:45:47,244 --> 00:45:51,372
Ja... Även de mest ofullkomliga.
350
00:45:54,001 --> 00:45:58,171
Det enda vi behöver är modet-
351
00:45:58,255 --> 00:46:02,675
- att gå döden till mötes
när den uppenbarar sig.
352
00:46:02,760 --> 00:46:10,057
Bara då kan vi verkligen
gå över till den andra sidan.
353
00:46:10,517 --> 00:46:14,979
Som en här inne redan har gjort.
354
00:46:16,732 --> 00:46:21,819
En av oss här är levande bevis på-
355
00:46:21,904 --> 00:46:27,074
- att det finns liv efter döden.
356
00:46:27,159 --> 00:46:34,540
Blodet på dessa ID-brickor
kommer från nekrotisk vävnad.
357
00:46:34,625 --> 00:46:41,798
Ett lik, alltså.
Dna-analysen stämmer 100%-
358
00:46:41,882 --> 00:46:45,718
- med kapten Kara Thrace.
359
00:46:46,595 --> 00:46:52,266
Jag sa att det finns änglar
bland oss. När ska ni tro mig?
360
00:46:52,351 --> 00:46:59,482
Hon tog dem
från sina kvarlevor på Jorden.
361
00:46:59,566 --> 00:47:04,028
- Nu räcker det, Baltar!
- Fråga henne!
362
00:47:04,112 --> 00:47:11,118
Hon är ingen cylon, de är avslöjade.
Fråga henne, hon kommer inte neka.
363
00:47:16,708 --> 00:47:20,211
Utgå, allihop. I väg med er!
364
00:52:20,303 --> 00:52:23,889
Kara. Vad gör du?
365
00:52:30,605 --> 00:52:34,525
Hör på mig.
366
00:52:34,609 --> 00:52:40,614
Jag struntar i det.
Vi har gått igenom mycket.
367
00:52:41,032 --> 00:52:44,201
Jag struntar i det han sa.
368
00:52:44,286 --> 00:52:51,083
Han kan säga vad han vill om Gud,
Gudar, mirakel, liv och död.
369
00:52:51,168 --> 00:52:55,462
Jag struntar i det. Jag struntar i
vad du tror att du såg.
370
00:52:55,547 --> 00:53:00,009
Jag såg din viper explodera.
Jag bryr mig inte om det.
371
00:53:00,093 --> 00:53:04,513
Jag är här. Du är här.
372
00:53:04,598 --> 00:53:12,396
För jag är Lee och du är Kara.
Allt annat är oviktigt.
373
00:53:12,480 --> 00:53:15,065
Du har rätt.
374
00:53:17,152 --> 00:53:23,032
Jag kan inte göra nåt åt
vad folk säger.
375
00:53:23,116 --> 00:53:27,286
Det är inte min sak
vem som tror på det.
376
00:53:29,664 --> 00:53:32,917
Det är ingen fara.
377
00:53:39,466 --> 00:53:42,927
Det här är allt som betyder nåt.
378
00:53:48,350 --> 00:53:50,226
Okej...
379
00:53:51,269 --> 00:53:55,356
Vi ses, Kara Thrace.
380
00:54:38,984 --> 00:54:42,611
- Ville du prata med mig?
- Ja.
381
00:54:43,905 --> 00:54:46,907
Jag har fattat några beslut.
382
00:54:46,992 --> 00:54:51,578
Är det dags
att skicka hem brödrostarna?
383
00:54:51,663 --> 00:54:56,000
Alla reparationer ska upphöra.
384
00:55:06,219 --> 00:55:13,642
Ge order om att avlägsna
vapen och utrustning från Galactica.
385
00:55:20,942 --> 00:55:24,695
Vi skickar bort civilisterna
från och med i morgon.
386
00:55:24,779 --> 00:55:30,326
Besättning och utrustning
ska vara borta i slutet av veckan.
387
00:55:33,246 --> 00:55:37,166
Vi överger skeppet, Tigh.
388
00:55:37,250 --> 00:55:40,336
Nej! Det kan du inte göra.
389
00:55:42,464 --> 00:55:48,260
Jag måste, Saul.
Hon dör, och det vet vi båda.
390
00:55:48,345 --> 00:55:52,097
Hon har lite ont. Än sen?
391
00:55:52,182 --> 00:55:58,562
Ska du bara vända henne ryggen
och överge henne här ute?
392
00:55:58,646 --> 00:56:04,818
- Det är okej.
- Nej! Jag kan inte tillåta det.
393
00:56:04,903 --> 00:56:09,907
Det är bra, Saul.
Du behöver inte göra det.
394
00:56:09,991 --> 00:56:17,247
- Vill du att jag ger ordern...
- Du behöver inte låtsas längre.
395
00:56:17,332 --> 00:56:21,210
Nu vet jag inte vad du yrar om.
396
00:56:25,131 --> 00:56:32,721
Du har aldrig svikit mig, Saul.
Du kan inte klandras för vad du är.
397
00:56:32,806 --> 00:56:39,269
I synnerhet som du är den bäste
officer och vän jag nånsin har haft.
398
00:56:40,438 --> 00:56:46,819
Och skeppet har aldrig svikit oss.
Hon ska få ett storslaget slut.
399
00:56:58,498 --> 00:57:05,754
"Gamlingen". Ellen menar att
om nån är gammal här, så är det jag.
400
00:57:06,714 --> 00:57:11,677
Över 2000 år gammal.
401
00:57:11,761 --> 00:57:14,721
Och jag har kvar mina tänder!
402
00:57:23,731 --> 00:57:28,068
Ska vi göra det här?
403
00:57:29,195 --> 00:57:34,575
- Hon var en flott, gammal dam.
- Den flottaste.
404
00:57:34,659 --> 00:57:38,912
Skål för Galactica.
Det bästa skeppet i flottan.
405
00:57:40,999 --> 00:57:43,792
Skål för Galactica.
406
00:58:49,234 --> 00:58:52,110
Gick allt enligt planen?
407
00:58:52,195 --> 00:58:58,158
Synd att jag inte får se Ellens
ansiktsuttryck när hon inser det.
408
00:58:58,243 --> 00:59:02,204
Du har haft en lång dag.
Vila dig, vi kan ta över.
409
00:59:03,748 --> 00:59:06,917
Oroa dig inte.
Vi ska ta hand om henne.
410
00:59:24,894 --> 00:59:28,522
Jag vill till Boomer.
411
00:59:28,606 --> 00:59:32,609
Så ja. Snart får du
många nya lekkamrater.
412
00:59:34,445 --> 00:59:39,366
Boomer!
413
01:00:28,791 --> 01:00:31,543
Se till att hon kommer fram.
414
01:00:31,628 --> 01:00:34,713
Kom igen. Gå vidare.
415
01:01:11,584 --> 01:01:17,339
Jag vet att du hör mig, Sam.
Och jag vet att du förstår mig.
416
01:01:19,175 --> 01:01:24,680
Den jag var, är död och begraven.
Precis som den du var.
417
01:01:24,764 --> 01:01:31,144
Det tog bara tid att acceptera det.
Det leder till nästa fråga:
418
01:01:32,480 --> 01:01:35,524
Varför är jag här?
419
01:01:35,608 --> 01:01:42,614
Vi kan diskutera det länge och väl,
men jag säger hellre vad jag tror.
420
01:01:42,699 --> 01:01:47,411
Jag tror att det har nåt
med musiken att göra.
421
01:01:47,495 --> 01:01:51,873
Sången min pappa försökte lära mig
när jag var liten.
422
01:01:51,958 --> 01:01:55,919
Sången som väckte De Fem,
som förde oss till Jorden.
423
01:01:56,003 --> 01:02:02,801
Det finns ett mönster där.
Ett mönster som jag inte kan tyda.
424
01:02:02,885 --> 01:02:06,179
Men jag tror att du kan det.
425
01:02:06,264 --> 01:02:11,727
Så vi ska sitta här
och analysera det-
426
01:02:11,811 --> 01:02:17,441
- ton för ton. Tills vi ser det.
427
01:02:20,445 --> 01:02:22,779
Prata med mig, Sam.
428
01:02:30,121 --> 01:02:32,581
Nytt kommando.
429
01:02:48,556 --> 01:02:51,933
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
430
01:02:52,305 --> 01:03:52,170