Ziam
ID | 13188875 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.NF.WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
<i>Scientists are concerned
as green areas are increasing.</i>
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
<i>Nature is warning us
that the world is heading for a crisis.</i>
3
00:00:13,667 --> 00:00:16,667
<i>Global temperatures have peaked
for another year.</i>
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,792
<i>Species have died out,</i>
5
00:00:17,875 --> 00:00:21,958
<i>millions of fish have died
due to bacteria from melting polar ice,</i>
6
00:00:22,042 --> 00:00:24,333
<i>and the extent of this damage
is hard to predict.</i>
7
00:00:24,417 --> 00:00:28,500
<i>The whole world is facing
its greatest crisis in history.</i>
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
<i>It's predicted that this crisis
will go on for several decades</i>
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
<i>or remain unresolved forever.</i>
10
00:00:34,417 --> 00:00:38,333
<i>Many countries face food shortages.
People are starting riots.</i>
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,667
<i>Could this be the end of humanity?</i>
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
<i>This is a government announcement.</i>
14
00:01:02,125 --> 00:01:08,750
<i>While people around the world still face
food shortages due to climate change,</i>
15
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
<i>our nation of Siam
remains abundant with resources</i>
16
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
<i>after being disconnected
from the outside world for over ten years.</i>
17
00:01:19,792 --> 00:01:23,208
<i>Because of the Thai people's
unity and cooperation,</i>
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
<i>our nation is strong</i>
19
00:01:26,958 --> 00:01:28,417
<i>and still stands today.</i>
20
00:01:28,500 --> 00:01:30,792
Send it out quickly or it'll spoil.
21
00:01:31,917 --> 00:01:32,750
Close the doors.
22
00:01:32,833 --> 00:01:34,792
<i>We, the government,</i>
23
00:01:35,417 --> 00:01:40,542
<i>pledge to restore the nation of Siam
to the civilization it once was.</i>
24
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
<i>Let us all take pride in our nation.</i>
25
00:01:44,958 --> 00:01:49,292
<i>We'd like to thank you, citizens,
for your continued trust in us.</i>
26
00:01:49,375 --> 00:01:53,500
<i>And we will continue to protect you.</i>
27
00:02:23,375 --> 00:02:24,375
<i>Hey, Singh.</i>
28
00:02:25,542 --> 00:02:27,208
You're really quitting this job?
29
00:02:28,750 --> 00:02:29,792
Yes.
30
00:02:31,625 --> 00:02:33,458
Have you found my replacement?
31
00:02:35,708 --> 00:02:39,958
What the fuck will you do next?
Go back to that underground boxing place?
32
00:02:40,958 --> 00:02:42,833
Rin wants to move back to Chiang Dao.
33
00:02:44,417 --> 00:02:47,667
No matter where you are,
it's all the same struggle.
34
00:02:55,208 --> 00:02:57,917
INSECT FARMING PROJECT FOR FOOD SECURITY
35
00:03:07,083 --> 00:03:10,042
THE FOOD OF TOMORROW,
NOURISHING ALL LIVES WITH HEART
36
00:05:09,208 --> 00:05:10,292
You fucker!
37
00:05:53,208 --> 00:05:55,542
Fuck. This batch will make me rich.
38
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ZIAM
39
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
{\an8}BANGKOK IN CHAOS AS MAJOR RIOT ERUPTS
AUTHORITIES ON HIGH ALERT!
40
00:06:43,458 --> 00:06:47,083
PERMANENTLY CLOSED
41
00:06:47,167 --> 00:06:50,583
{\an8}BOXING STADIUM
42
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
{\an8}Hey! How much water do you need?
43
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
{\an8}Wait! It's for a lot of people!
44
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
{\an8}- You want water or what?
- Yes, please.
45
00:07:06,458 --> 00:07:08,292
{\an8}Are you cutting in?
46
00:07:08,375 --> 00:07:09,667
{\an8}Hey! Run!
47
00:07:40,208 --> 00:07:44,667
<i>Many people are now gathering
to cause civil unrest.</i>
48
00:07:44,750 --> 00:07:48,542
<i>This is irresponsible behavior.</i>
49
00:07:48,625 --> 00:07:51,417
<i>Anyone who helps these people</i>
50
00:07:51,500 --> 00:07:54,125
<i>is an offender
in the eyes of the government</i>
51
00:07:54,208 --> 00:07:56,417
<i>and will face serious consequences.</i>
52
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
MONDAY: I'M GOING OUT
FRIDAY: I'M WORKING THE NIGHT SHIFT
53
00:09:02,042 --> 00:09:03,042
The crate broke.
54
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Sorry, boss.
55
00:09:12,042 --> 00:09:13,292
Just take this crate.
56
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Singh.
57
00:09:25,375 --> 00:09:28,042
Shit! He fucking cut my pay.
58
00:09:28,125 --> 00:09:30,875
Fuck. He threw the cash in my face too.
59
00:09:32,542 --> 00:09:33,708
There. That's yours.
60
00:09:35,375 --> 00:09:36,542
Fuck this.
61
00:09:42,917 --> 00:09:45,125
Here. As promised.
62
00:09:55,917 --> 00:09:56,917
Shit!
63
00:09:57,667 --> 00:09:59,042
Singh, it's fish.
64
00:10:06,708 --> 00:10:08,333
We risked our lives for this?
65
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
We haven't had good food in ten years.
66
00:10:12,083 --> 00:10:14,250
I'll get a knife. We'll split it.
67
00:10:25,417 --> 00:10:27,250
<i>Everyone, thank you for coming.</i>
68
00:10:28,333 --> 00:10:29,625
<i>As Mr. Vasu is busy,</i>
69
00:10:31,042 --> 00:10:33,792
<i>he asked me to step in
and meet you all today.</i>
70
00:10:35,250 --> 00:10:36,792
<i>As we all know,</i>
71
00:10:37,792 --> 00:10:39,625
<i>Mr. Vasu created this miracle</i>
72
00:10:40,375 --> 00:10:44,542
<i>that helped all Thai people survive
a major food shortage.</i>
73
00:10:54,083 --> 00:10:55,792
But it was just the beginning.
74
00:10:57,667 --> 00:11:01,208
Real change will begin now.
75
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
<i>While the whole world
regresses into the past</i>
76
00:11:05,917 --> 00:11:07,875
<i>and humanity sinks back to rock bottom,</i>
77
00:11:09,792 --> 00:11:12,750
<i>Mr. Vasu has once again
made the impossible possible.</i>
78
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
<i>These fish are safe.</i>
79
00:11:25,042 --> 00:11:28,750
They're actually the best quality goods
Mr. Vasu got for his wife.
80
00:11:39,792 --> 00:11:41,000
<i>What are we waiting for?</i>
81
00:11:42,542 --> 00:11:43,542
<i>Enjoy your meal.</i>
82
00:11:44,667 --> 00:11:45,667
Give it to me!
83
00:11:50,083 --> 00:11:53,208
Mr. Vasu invites you all
to build a new food business with him.
84
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
And we'll become the world's food hub.
85
00:11:58,458 --> 00:11:59,542
Think you're tough?
86
00:12:40,292 --> 00:12:41,458
Hey!
87
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
What's happening?
88
00:12:51,375 --> 00:12:54,583
Hey! Get out of here!
89
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Are you done yet?
90
00:13:34,583 --> 00:13:36,208
Where were you for so many days?
91
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
At work, of course.
92
00:13:40,250 --> 00:13:42,708
You know it's dangerous.
Why do you keep doing it?
93
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
It's not that bad.
94
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
Sit down.
95
00:14:04,833 --> 00:14:08,875
Does it have to get worse
before you wake up and smell the roses?
96
00:14:23,750 --> 00:14:25,042
This is the last time, Rin.
97
00:14:26,583 --> 00:14:28,083
You always say that, Singh.
98
00:14:48,583 --> 00:14:50,583
I don't want to be left heartbroken…
99
00:14:52,625 --> 00:14:54,167
If something happens to you.
100
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Think about how I feel.
101
00:15:01,333 --> 00:15:02,333
Sorry.
102
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Forget it. You'll just do it again.
103
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Rin.
104
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
Yeah.
105
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
I'm sorry.
106
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Okay. I'm going to work now.
107
00:15:25,542 --> 00:15:26,750
Wait, Rin.
108
00:15:32,917 --> 00:15:34,042
Hurry home, okay?
109
00:15:36,667 --> 00:15:37,667
Okay.
110
00:15:49,792 --> 00:15:52,250
<i>The current time is 8:00 p.m.</i>
111
00:15:53,667 --> 00:15:56,167
<i>We are shutting down the electricity.</i>
112
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
<i>The government thanks all the citizens
for helping our nation save electricity.</i>
113
00:16:03,667 --> 00:16:04,917
Thank you.
114
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
<i>Rin.</i>
115
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
I've finished this book.
116
00:16:20,125 --> 00:16:21,333
Great job.
117
00:16:21,417 --> 00:16:24,875
I thought it was really easy.
Got any harder ones?
118
00:16:34,125 --> 00:16:37,167
Did you argue with Singh again?
You look so sulky.
119
00:16:39,333 --> 00:16:40,417
What was it about?
120
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
The same old thing, Mink.
121
00:16:45,542 --> 00:16:47,667
He probably has his reasons.
122
00:16:48,375 --> 00:16:50,917
Who would want to get hurt for no reason?
123
00:16:51,000 --> 00:16:53,333
I'm scared he'll get himself killed.
124
00:16:55,542 --> 00:16:56,625
I get it.
125
00:16:57,417 --> 00:16:58,417
Right now,
126
00:16:59,417 --> 00:17:01,083
there aren't many choices.
127
00:17:04,333 --> 00:17:07,250
It's okay. I'm always ready
to protect you.
128
00:17:07,833 --> 00:17:11,833
Protect yourself first. Look, I told you
to hang it around your neck.
129
00:17:11,917 --> 00:17:13,625
I'm a big boy now, Mom.
130
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
Yeah, sure. Such a big boy.
131
00:17:23,667 --> 00:17:25,042
<i>During this crisis,</i>
132
00:17:25,125 --> 00:17:28,833
<i>our hospital is ready
to take care of all citizens.</i>
133
00:17:28,917 --> 00:17:32,375
<i>We also have additional support
from VS Corporation.</i>
134
00:17:32,458 --> 00:17:33,292
<i>Please…</i>
135
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
- How's the case from yesterday?
- Excuse me. Make way.
136
00:17:35,833 --> 00:17:37,792
- Thank you.
- Please make way.
137
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Hey, Mink.
138
00:17:39,167 --> 00:17:40,000
Hey, Rin.
139
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
- I'll be upstairs.
- Okay.
140
00:17:41,583 --> 00:17:43,375
I'll be the doctor's assistant.
141
00:17:43,458 --> 00:17:46,042
- Don't bother Rin too much, okay?
- Okay, Mom.
142
00:17:46,125 --> 00:17:47,167
Please make way.
143
00:17:47,250 --> 00:17:49,083
- Careful, Buddy.
- Make way.
144
00:17:49,167 --> 00:17:50,625
- Evening, Doctor.
- Evening.
145
00:17:51,125 --> 00:17:53,208
You're much better.
You're free to go home.
146
00:17:53,292 --> 00:17:55,000
Thank you very much, Doctor.
147
00:17:59,208 --> 00:18:01,917
- We can discharge the patient in bed six.
- Yes, Doctor.
148
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
If you're feeling better, you can go home.
149
00:18:05,667 --> 00:18:07,083
Great job, Doctor.
150
00:18:08,333 --> 00:18:10,000
But my dad is in so much pain!
151
00:18:10,708 --> 00:18:12,125
Please wait a moment.
152
00:18:13,375 --> 00:18:15,000
I need to get the meds today!
153
00:18:18,833 --> 00:18:21,208
Dr. Rin, it's time for the surgery.
154
00:18:21,292 --> 00:18:23,125
All right. Buddy?
155
00:18:23,208 --> 00:18:25,417
- Yes?
- I'm going up to the OR now.
156
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
Okay.
157
00:18:30,167 --> 00:18:32,583
- Everything's ready inside.
- I'll be right there.
158
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
Dr. Rin? Come with me to the tenth floor.
159
00:18:38,583 --> 00:18:40,667
I'm needed in surgery now, Director.
160
00:18:40,750 --> 00:18:42,792
I'll get someone to take care of it.
161
00:18:44,167 --> 00:18:47,417
Director, this is
a very high-risk patient. If...
162
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
The hospital is also at risk
163
00:18:50,167 --> 00:18:51,958
if you don't come with me now.
164
00:19:00,375 --> 00:19:05,583
Dr. Rin, you know how important
Mr. Vasu is to our hospital, don't you?
165
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
166
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Good evening, Director, Dr. Rin.
167
00:19:41,083 --> 00:19:42,958
Good evening, Director, Dr. Rin.
168
00:19:46,542 --> 00:19:48,625
- Good evening, Director.
- Good evening.
169
00:19:57,375 --> 00:19:59,542
Excuse me! Please make way!
170
00:20:37,458 --> 00:20:38,875
Good evening, Mr. Vasu.
171
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Nurse, suction, please.
172
00:20:50,667 --> 00:20:51,750
Sir!
173
00:20:51,833 --> 00:20:54,875
I'd like to ask you both
for advice on something.
174
00:20:59,250 --> 00:21:03,458
I believe fish liver
could improve my wife's condition.
175
00:21:03,542 --> 00:21:06,250
Start CPR now.
Charge to 200 joules. Clear.
176
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
Sir. Hold him down. Sir!
177
00:21:12,917 --> 00:21:16,000
But Mr. Vasu, we're still not sure
178
00:21:16,667 --> 00:21:20,083
if these fish will actually
benefit our patients.
179
00:21:20,167 --> 00:21:22,958
My food has kept the entire nation alive.
180
00:21:23,042 --> 00:21:24,083
Call the doctor.
181
00:21:24,583 --> 00:21:27,583
Do you think I'd give my wife
something harmful?
182
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
Mr. Purich!
183
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
- Get out of the way!
- Mr. Purich!
184
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
So,
185
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
let me try it my way.
186
00:21:37,792 --> 00:21:38,792
Just this once.
187
00:21:53,292 --> 00:21:56,583
Or should I keep watching my wife
get blood transfusions?
188
00:22:34,833 --> 00:22:37,292
It's very impressive
that Mr. Vasu found the fish.
189
00:22:38,875 --> 00:22:43,667
But Director, we still don't know
if those fish are safe for our patients.
190
00:22:43,750 --> 00:22:45,958
His company must have checked them.
191
00:22:46,500 --> 00:22:49,458
You know how much
he wants his wife to recover.
192
00:22:49,542 --> 00:22:51,167
What? What's going on?
193
00:22:53,708 --> 00:22:54,875
What's going on?
194
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
Security, check it out!
195
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
<i>We have an emergency
at Prachamit Hospital.</i>
196
00:23:46,792 --> 00:23:51,167
<i>Unless it's absolutely necessary,
do not enter the area.</i>
197
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
<i>I repeat, we have an emergency
at Prachamit Hospital.</i>
198
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
{\an8}OUR DREAM HAS COME TRUE
199
00:23:57,542 --> 00:24:00,083
{\an8}<i>…do not enter the area.</i>
200
00:24:12,458 --> 00:24:18,458
<i>Currently, the Special Operations Force
is handling the situation.</i>
201
00:24:18,542 --> 00:24:20,542
<i>Everyone, please remain calm.</i>
202
00:24:20,625 --> 00:24:25,417
<i>Unless it's absolutely necessary,
do not enter the hospital area.</i>
203
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
All these troops for just one madman?
204
00:24:28,292 --> 00:24:33,125
<i>…the Special Operations Force
is handling the situation.</i>
205
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
- Excuse me.
- This way, please.
206
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Right this way, please.
207
00:24:38,458 --> 00:24:39,917
This way, please.
208
00:24:40,417 --> 00:24:41,583
We can't confirm that.
209
00:24:41,667 --> 00:24:45,042
- What's going on?
- We don't know that for sure yet.
210
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
- May I go in there?
- No, you can't.
211
00:24:48,125 --> 00:24:50,417
- Please stay here.
- Please, I beg you.
212
00:24:50,500 --> 00:24:53,458
- Please let me in. My husband's inside.
- We really can't do that.
213
00:24:53,542 --> 00:24:55,292
We don't know what's going on either.
214
00:24:55,375 --> 00:24:57,667
Please, I beg you. Just let me in.
215
00:24:57,750 --> 00:24:58,875
- We can't.
- My husband…
216
00:25:02,917 --> 00:25:05,542
- Hey, was that a man?
- That's so scary!
217
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Is he dead?
218
00:25:19,208 --> 00:25:21,667
SOF
219
00:25:28,708 --> 00:25:29,708
Doctor?
220
00:26:12,042 --> 00:26:13,833
<i>Everyone, go back inside the building.</i>
221
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
<i>Those who disobey
will face serious consequences.</i>
222
00:26:17,292 --> 00:26:21,625
<i>I repeat, those who disobey
will face serious consequences.</i>
223
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
I said back off!
224
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Go back inside!
225
00:26:26,667 --> 00:26:28,583
Don't come out, or we'll shoot!
226
00:26:33,833 --> 00:26:36,208
- What's going on?
- Ma'am, easy. Easy, everyone.
227
00:26:36,917 --> 00:26:38,583
Easy, everyone.
228
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
- Easy.
- What do we do?
229
00:26:40,750 --> 00:26:42,625
- Is it bad?
- Just sit down.
230
00:26:43,167 --> 00:26:44,250
Go. Stay calm.
231
00:26:44,750 --> 00:26:45,750
Grandma.
232
00:26:46,458 --> 00:26:49,000
Take Grandma over there.
Everyone, stay calm.
233
00:26:50,458 --> 00:26:51,458
Calm down!
234
00:26:51,792 --> 00:26:52,792
Slow down!
235
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Hey, calm down!
236
00:26:59,875 --> 00:27:01,000
What's going on?
237
00:27:01,083 --> 00:27:04,000
Help!
238
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Easy!
239
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
Move aside!
240
00:27:55,250 --> 00:27:56,542
I'll be right back.
241
00:27:59,375 --> 00:28:00,917
- Dr. Rin.
- Yes?
242
00:28:02,042 --> 00:28:03,500
Don't leave me here.
243
00:28:06,708 --> 00:28:07,708
All right.
244
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
<i>Rin!</i>
245
00:30:16,417 --> 00:30:17,833
<i>Where are you?</i>
246
00:30:18,708 --> 00:30:20,500
<i>Rin!</i>
247
00:30:25,458 --> 00:30:27,042
<i>Rin, where are you?</i>
248
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
<i>Rin!</i>
249
00:30:29,042 --> 00:30:30,042
Singh.
250
00:30:34,417 --> 00:30:35,417
Singh!
251
00:30:35,458 --> 00:30:38,125
Singh, can you hear me? Singh.
252
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
<i>Rin, where are you?</i>
253
00:31:26,042 --> 00:31:27,042
Rin.
254
00:31:27,417 --> 00:31:29,958
Rin, where are you? Rin!
255
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
Whoa!
256
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
Somebody, help!
257
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
Help! Somebody! Anybody!
258
00:32:49,833 --> 00:32:53,292
Stay away from me!
Don't you dare come any closer!
259
00:33:34,542 --> 00:33:36,667
Let me go!
260
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Get away from me!
261
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Get away from me!
262
00:34:25,000 --> 00:34:28,042
Go away! Get away from me!
263
00:34:39,875 --> 00:34:41,667
Hit it in the head!
264
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Just hit it!
265
00:34:43,042 --> 00:34:45,083
The brain controls everything!
266
00:34:46,292 --> 00:34:48,083
Yeah! Just like that!
267
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Whoa, that was damn cool.
268
00:35:08,542 --> 00:35:10,250
I don't think I'm gonna make it!
269
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
You should run!
270
00:35:12,833 --> 00:35:16,167
Tell my mom I love her very much!
271
00:35:29,250 --> 00:35:33,500
Hey, wait for me! My mom works
on the third floor. Please take me there.
272
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
You know Dr. Rin?
273
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
We're best friends!
274
00:35:37,458 --> 00:35:39,667
If we find my mom, we'll find Dr. Rin.
275
00:35:40,917 --> 00:35:41,917
Tell me the way.
276
00:35:43,958 --> 00:35:45,292
Damn, what a show-off.
277
00:35:55,292 --> 00:35:57,000
Mom, where are you?
278
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Mommy?
279
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
Mom.
280
00:36:03,708 --> 00:36:05,667
- Has anyone seen my mom?
- Hey, kid.
281
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Mom.
282
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Where are you, Mom?
283
00:36:14,667 --> 00:36:16,125
Mom.
284
00:36:21,292 --> 00:36:22,917
Mommy?
285
00:36:23,583 --> 00:36:28,375
<i>Go back inside the building now!
I repeat, go back inside the building now!</i>
286
00:36:30,417 --> 00:36:31,917
Don't shoot!
287
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
What's really going on, Doc?
288
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
- What's wrong with those people?
- We don't have any intel yet.
289
00:36:49,833 --> 00:36:51,667
We can't conclude what's wrong.
290
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Even public health officials don't know,
so who the hell will?
291
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
Should we have all the fuckers shot
and be done with it?
292
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
And how will you know who's who?
293
00:37:00,917 --> 00:37:04,208
Send the doctors in too
so the strike team will know who's who.
294
00:37:04,292 --> 00:37:06,792
And who are we sending in? Your squad?
295
00:37:07,917 --> 00:37:10,042
I wouldn't want to send my team to die.
296
00:37:11,333 --> 00:37:13,708
What's the total population of Bangkok?
297
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
Well,
298
00:37:16,083 --> 00:37:17,333
around five million.
299
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
How many are in the hospital?
300
00:37:20,500 --> 00:37:21,750
About 500.
301
00:37:24,042 --> 00:37:25,417
Blow up the hospital.
302
00:37:25,500 --> 00:37:26,917
Wait, what?
303
00:37:27,875 --> 00:37:29,375
If we let them get out,
304
00:37:30,375 --> 00:37:33,542
it won't just infect people in Bangkok.
305
00:37:34,042 --> 00:37:37,708
It'll spread across the whole country.
We must be realistic.
306
00:37:37,792 --> 00:37:40,417
Blowing up the hospital is the only way
307
00:37:40,500 --> 00:37:42,333
we can solve this crisis.
308
00:37:44,417 --> 00:37:46,542
We must do it for the majority.
309
00:37:50,083 --> 00:37:51,083
Feeling better?
310
00:37:51,708 --> 00:37:53,667
- Not too bad.
- It'll stop hurting.
311
00:37:53,750 --> 00:37:55,792
It's okay. You're okay, right?
312
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
You're okay, right?
313
00:40:37,667 --> 00:40:39,375
This is my mom's office.
314
00:40:53,167 --> 00:40:55,917
Hey. Mom and Rin are on the fifth floor.
315
00:40:58,917 --> 00:41:02,208
DR. RINLADA, PEDIATRIC SURGERY
FIFTH FLOOR, 10:00 P.M.
316
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
This way!
317
00:41:40,667 --> 00:41:41,667
Go!
318
00:41:54,625 --> 00:41:55,750
What are you doing?
319
00:41:58,125 --> 00:41:59,875
Everyone will die anyway.
320
00:42:02,500 --> 00:42:03,917
There's no escape now.
321
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
I love you, Dad.
322
00:43:04,292 --> 00:43:05,292
Hey!
323
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Hey!
324
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Hey, wait for me!
325
00:43:56,917 --> 00:43:58,208
Go away!
326
00:43:58,292 --> 00:43:59,542
Get away from me!
327
00:44:18,417 --> 00:44:19,500
Help me!
328
00:44:31,208 --> 00:44:33,417
I can't hold on anymore! Help me!
329
00:44:56,917 --> 00:45:00,000
TRUE SOVEREIGNTY ARISES
FROM THE BREATH OF THE PEOPLE
330
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
TRUST IN US, THE SPECIAL GOVERNING COUNCIL
331
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
Mom!
332
00:47:19,542 --> 00:47:20,583
Buddy!
333
00:47:31,833 --> 00:47:33,417
I'm so glad you're okay.
334
00:47:33,500 --> 00:47:36,542
I'm totally chill, Mom.
They can't hurt me.
335
00:47:47,250 --> 00:47:49,375
Didn't I tell you to keep this close?
336
00:48:12,125 --> 00:48:13,667
Dr. Rin's on the tenth floor.
337
00:48:15,208 --> 00:48:16,542
How do you know me?
338
00:48:16,625 --> 00:48:18,708
Dr. Rin talks about you every day.
339
00:48:19,292 --> 00:48:21,417
Let's go find Rin together, Mom.
340
00:48:25,792 --> 00:48:27,250
You go ahead with him.
341
00:48:28,292 --> 00:48:30,167
I need to watch over the babies here.
342
00:48:30,792 --> 00:48:32,208
Then I'll stay with you.
343
00:48:43,583 --> 00:48:45,000
Please take care of him.
344
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Come on. Let's go.
345
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
- Go where?
- Let's go now.
346
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Let me go! I'm staying with Mom!
347
00:49:16,208 --> 00:49:18,458
Buddy, listen to me.
348
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
You have to be strong.
349
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Go with him.
350
00:49:26,458 --> 00:49:27,625
Go with him!
351
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
- Come on.
- Let go!
352
00:49:28,917 --> 00:49:30,708
- Come on.
- I'm staying with Mom!
353
00:49:30,792 --> 00:49:31,958
Let go!
354
00:49:32,042 --> 00:49:34,375
Let go, damn it! I'm staying with Mom!
355
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
Let me go! I'm staying with Mom!
356
00:49:36,667 --> 00:49:38,667
Come on, let go of me! Let go!
357
00:50:10,500 --> 00:50:13,042
Mom!
358
00:50:14,167 --> 00:50:16,625
Mom!
359
00:50:20,958 --> 00:50:23,125
Mom!
360
00:50:28,958 --> 00:50:30,958
Mom!
361
00:50:33,417 --> 00:50:34,625
Mom!
362
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
- Buddy, we gotta go.
- No, I'm staying!
363
00:50:37,667 --> 00:50:38,667
Let me go!
364
00:50:38,750 --> 00:50:40,875
Buddy! She's not your mom anymore.
365
00:50:41,417 --> 00:50:44,333
No! I'm staying here! No! Let go of me!
366
00:50:44,417 --> 00:50:47,208
Let go! Let go of me!
367
00:50:48,000 --> 00:50:50,792
Mom!
368
00:51:08,083 --> 00:51:09,083
Mom.
369
00:51:20,625 --> 00:51:22,208
Mom!
370
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Mr. Vasu!
371
00:51:33,333 --> 00:51:34,667
Can you open the door?
372
00:51:34,750 --> 00:51:37,083
Mr. Vasu, please open the door for me.
373
00:51:37,667 --> 00:51:40,125
Please, Mr. Vasu. Please open the door.
374
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Mr. Vasu, please open the door for me!
375
00:51:42,917 --> 00:51:45,167
I'm begging you. Please open the door!
376
00:51:57,833 --> 00:51:58,833
Doctor.
377
00:52:00,167 --> 00:52:01,333
You're not hurt?
378
00:52:02,042 --> 00:52:03,833
No, I'm okay.
379
00:52:09,042 --> 00:52:10,042
Take a seat.
380
00:52:10,542 --> 00:52:11,542
Try to relax.
381
00:52:25,708 --> 00:52:26,958
Relax, Doctor.
382
00:52:27,542 --> 00:52:29,417
You're safe in this room.
383
00:52:34,083 --> 00:52:35,083
All right.
384
00:52:38,333 --> 00:52:41,458
What should we do next? We…
385
00:52:41,542 --> 00:52:42,417
Don't worry.
386
00:52:42,500 --> 00:52:45,917
We don't have to do anything.
Someone's coming to help us soon.
387
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
Don't worry.
388
00:53:09,583 --> 00:53:12,083
TRUST IN US, THE SPECIAL GOVERNING COUNCIL
389
00:53:13,792 --> 00:53:17,042
Sir, we have orders
to extract Mr. Vasu from the building.
390
00:53:20,042 --> 00:53:21,042
Colonel.
391
00:53:21,667 --> 00:53:23,458
Assemble your best squad
392
00:53:23,542 --> 00:53:25,292
and get Mr. Vasu and his wife out.
393
00:53:26,292 --> 00:53:28,667
That'd just be a suicide mission, sir.
394
00:53:28,750 --> 00:53:29,917
This is an order.
395
00:53:45,917 --> 00:53:47,333
Let's go. We should go on.
396
00:53:49,917 --> 00:53:50,917
You go ahead.
397
00:53:51,417 --> 00:53:53,625
I'll only hold you back if I come too.
398
00:54:01,875 --> 00:54:02,875
Hey.
399
00:54:14,458 --> 00:54:16,042
Your mom told you to be strong.
400
00:54:39,958 --> 00:54:41,750
Then I'll be strong for Mom.
401
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
Let's go.
402
00:54:59,625 --> 00:55:01,917
We'll get out of here soon, honey.
403
00:55:26,500 --> 00:55:27,875
Isn't it ironic, Doctor?
404
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
I saved the whole country
when the disaster struck.
405
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
But now…
406
00:55:37,792 --> 00:55:42,875
I can't even do anything
to help my own wife.
407
00:55:50,167 --> 00:55:52,083
You've done your best for her.
408
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
These past five years,
409
00:55:56,083 --> 00:55:57,792
you've always been by her side.
410
00:55:59,083 --> 00:56:00,792
I think she knows it.
411
00:56:03,375 --> 00:56:04,375
Doctor.
412
00:56:05,708 --> 00:56:06,708
Yes?
413
00:56:08,250 --> 00:56:11,208
Can you please get some blood for my wife?
414
00:56:19,917 --> 00:56:21,208
I beg you, Doctor.
415
00:56:21,958 --> 00:56:23,792
Can you please help my wife?
416
00:56:27,458 --> 00:56:29,375
And I'll get you out of here.
417
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
I'll do it.
418
00:56:40,333 --> 00:56:41,417
Thank you.
419
00:56:51,042 --> 00:56:53,083
What will you do if you make it out?
420
00:56:53,708 --> 00:56:56,875
Rin wants to move back up-country.
I'll take her there.
421
00:56:57,375 --> 00:57:00,292
Rin's so lucky she has someone
who loves her this much.
422
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Come with us.
423
00:57:15,042 --> 00:57:16,125
Back away.
424
00:57:22,250 --> 00:57:24,125
Hey, someone's here to help us!
425
00:57:35,708 --> 00:57:37,750
<i>We have 30 minutes.</i>
426
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
<i>Get Mr. Vasu and his wife out ASAP.</i>
427
00:57:41,292 --> 00:57:44,167
<i>I repeat, we have 30 minutes.</i>
428
00:57:46,167 --> 00:57:49,083
<i>Central command,
Alpha Team's heading to the tenth floor.</i>
429
00:58:54,958 --> 00:58:55,958
Let's go.
430
00:59:53,167 --> 00:59:55,375
Hey!
431
01:01:07,667 --> 01:01:08,750
Buddy, get to the door!
432
01:01:13,833 --> 01:01:15,875
Medic, get the blood
for Mr. Vasu's wife stat
433
01:01:15,958 --> 01:01:17,833
and take them to safety ASAP.
434
01:01:17,917 --> 01:01:19,333
- Got it?
- Yes, sir!
435
01:01:27,667 --> 01:01:28,708
Singh!
436
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Rin!
437
01:01:33,292 --> 01:01:34,292
Singh.
438
01:01:54,042 --> 01:01:55,125
Rin!
439
01:02:01,917 --> 01:02:03,333
Hey! It won't open!
440
01:02:03,417 --> 01:02:04,417
Buddy, move!
441
01:02:05,208 --> 01:02:06,417
Get inside!
442
01:03:39,792 --> 01:03:42,167
Singh!
443
01:03:43,875 --> 01:03:44,875
Singh.
444
01:03:45,667 --> 01:03:46,833
That's enough.
445
01:04:48,417 --> 01:04:49,708
Central command.
446
01:04:50,625 --> 01:04:51,875
We've lost our medic.
447
01:04:52,375 --> 01:04:53,792
We need to bring the doctor.
448
01:05:10,167 --> 01:05:12,083
Singh, they're here to help us.
449
01:05:13,042 --> 01:05:14,042
Let's go, Buddy.
450
01:05:14,542 --> 01:05:15,542
- Let's go.
- Wait.
451
01:05:27,917 --> 01:05:30,083
Singh!
452
01:05:30,792 --> 01:05:32,792
We've found the doctor!
453
01:05:36,875 --> 01:05:37,875
Singh.
454
01:05:38,917 --> 01:05:40,958
- Come on, Doc.
- Alpha reporting in.
455
01:05:41,042 --> 01:05:42,875
- All targets secured.
- Doc, come on.
456
01:05:42,958 --> 01:05:43,792
No!
457
01:05:43,875 --> 01:05:45,500
- Let go!
- Heading to the rooftop.
458
01:05:47,625 --> 01:05:51,125
Singh, don't fall asleep. Singh. Let go!
459
01:05:53,083 --> 01:05:53,917
Singh!
460
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Boss, there's a kid!
461
01:05:55,542 --> 01:05:57,625
- Let go!
- Come on.
462
01:06:01,792 --> 01:06:03,667
Singh!
463
01:06:08,833 --> 01:06:14,792
Wake up! Singh! Wake up, Singh!
464
01:06:15,292 --> 01:06:16,292
Hey!
465
01:06:17,042 --> 01:06:18,458
- Singh!
- Can you hear me?
466
01:06:20,417 --> 01:06:21,458
Singh!
467
01:06:31,542 --> 01:06:32,542
Singh!
468
01:06:35,167 --> 01:06:36,333
Singh, watch out!
469
01:06:53,292 --> 01:06:54,292
Rin, hide!
470
01:10:32,250 --> 01:10:33,250
Singh.
471
01:10:35,292 --> 01:10:36,750
Hold on, Singh.
472
01:10:41,792 --> 01:10:42,917
Singh!
473
01:10:48,250 --> 01:10:49,417
Singh.
474
01:11:01,875 --> 01:11:02,875
Rin.
475
01:11:06,250 --> 01:11:07,417
- We should run.
- Singh.
476
01:11:08,875 --> 01:11:09,958
You need to rest.
477
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
I'm fine.
478
01:11:16,167 --> 01:11:18,417
Can you just stop saying you're fine?
479
01:11:37,292 --> 01:11:38,292
Rin.
480
01:11:42,208 --> 01:11:43,208
Rin.
481
01:11:46,083 --> 01:11:47,292
Rin, I'm sorry.
482
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Sorry I make you worry all the time.
483
01:12:27,083 --> 01:12:28,333
I'm sorry too.
484
01:12:36,167 --> 01:12:37,625
I'm just worried about you.
485
01:12:40,917 --> 01:12:43,208
If anything bad happened to you…
486
01:12:48,417 --> 01:12:50,792
I wouldn't know what to do.
487
01:13:03,833 --> 01:13:05,292
Have some rest.
488
01:13:22,875 --> 01:13:23,875
Rin.
489
01:13:26,875 --> 01:13:28,250
What are you doing?
490
01:14:01,208 --> 01:14:02,208
Rin.
491
01:14:04,250 --> 01:14:05,625
When we get out of here…
492
01:14:07,958 --> 01:14:09,458
let's move back to Chiang Dao.
493
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, we're in trouble!
494
01:16:42,042 --> 01:16:43,042
Let's go.
495
01:17:29,667 --> 01:17:30,667
Buddy.
496
01:17:33,125 --> 01:17:34,833
Rin!
497
01:17:39,958 --> 01:17:40,958
Ann!
498
01:17:53,375 --> 01:17:55,542
Mr. Vasu, we need to go now.
499
01:17:58,500 --> 01:17:59,792
My wife's awake now.
500
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
- Mr. Vasu!
- Rin.
501
01:18:04,042 --> 01:18:05,375
- Ann.
- We should go.
502
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
I love you.
503
01:18:08,417 --> 01:18:09,458
I love you.
504
01:18:12,125 --> 01:18:13,417
I love you very much.
505
01:19:04,292 --> 01:19:05,292
This way.
506
01:19:06,292 --> 01:19:07,333
- Hurry.
- Let's go.
507
01:19:12,750 --> 01:19:13,750
Run!
508
01:19:18,250 --> 01:19:19,667
- Buddy!
- Rin!
509
01:19:22,667 --> 01:19:23,833
Rin, you go ahead.
510
01:19:23,917 --> 01:19:25,250
Singh! No!
511
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Go! I'll catch up!
512
01:19:30,042 --> 01:19:31,625
You'd better hurry!
513
01:20:15,042 --> 01:20:16,042
Stop!
514
01:20:21,792 --> 01:20:22,958
Are you hurt, Doc?
515
01:20:24,208 --> 01:20:25,667
I'm not hurt.
516
01:20:29,458 --> 01:20:31,417
Turn around!
517
01:20:38,667 --> 01:20:40,542
Turn back around slowly.
518
01:20:48,167 --> 01:20:49,417
Alpha, over.
519
01:20:50,125 --> 01:20:52,667
Alpha, please report back. Over.
520
01:20:56,292 --> 01:20:58,667
Where's Mr. Vasu's rescue team?
521
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
Come on, we need to evacuate.
522
01:21:08,375 --> 01:21:10,667
There's one more coming up.
Please wait for him.
523
01:21:10,750 --> 01:21:11,750
He'll make it.
524
01:21:11,792 --> 01:21:12,792
No, there's no time.
525
01:21:12,875 --> 01:21:14,042
He'll make it.
526
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
- Wait a bit.
- He's right behind us. Please wait.
527
01:21:16,542 --> 01:21:17,917
Wait just a tiny bit!
528
01:21:18,000 --> 01:21:21,042
He saved us.
I'm begging you. Please wait for him.
529
01:21:22,667 --> 01:21:23,750
I'm begging you.
530
01:21:25,000 --> 01:21:26,125
Five more minutes.
531
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Go. Wait in the chopper.
532
01:21:31,417 --> 01:21:32,500
Go to the chopper!
533
01:21:33,625 --> 01:21:35,000
Go! Move!
534
01:21:37,167 --> 01:21:38,333
Come on, kid.
535
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
Watch your head.
536
01:21:44,417 --> 01:21:45,500
Breathe deeply.
537
01:22:53,917 --> 01:22:55,000
Doc, we gotta go!
538
01:22:55,083 --> 01:22:56,667
- Wait. Not yet.
- Time's up!
539
01:22:56,750 --> 01:22:57,875
Not yet. Wait.
540
01:24:12,708 --> 01:24:14,125
Please wait! Don't take off!
541
01:24:14,833 --> 01:24:16,083
Don't take off yet!
542
01:24:16,167 --> 01:24:17,792
- Let go of it!
- Please, not yet!
543
01:24:18,417 --> 01:24:19,417
Hey!
544
01:24:20,958 --> 01:24:22,792
I beg you, don't take off yet!
545
01:24:23,292 --> 01:24:24,375
Singh!
546
01:24:25,458 --> 01:24:26,458
Singh!
547
01:24:32,583 --> 01:24:34,292
- Singh!
- Singh!
548
01:24:47,417 --> 01:24:48,792
No! Please wait!
549
01:24:48,875 --> 01:24:52,042
Singh!
550
01:24:53,305 --> 01:25:53,261