"Shetland" Episode #9.4
ID | 13188898 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #9.4 |
Release Name | Shetland.S09E04.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32379359 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,540 --> 00:00:22,020
Fergus, hierom zijn we hier.
3
00:00:25,260 --> 00:00:28,697
Dit wordt broedsel genoemd.
4
00:00:28,780 --> 00:00:30,780
Hier, pak er een.
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,777
Wil je het aan je broer laten zien?
6
00:00:36,860 --> 00:00:41,340
Nee, laat maar.
-Wat je wil.
7
00:00:42,620 --> 00:00:44,417
Het zijn babymosselen.
8
00:00:44,500 --> 00:00:48,017
We laten onze touwen vallen
en zij hechten zich eraan vast.
9
00:00:48,100 --> 00:00:51,057
Ze voeden zich met het zeewater,
10
00:00:51,140 --> 00:00:55,460
en na een paar jaar, worden ze dit.
11
00:00:57,020 --> 00:01:02,900
Dan oogsten we ze, verkopen ze,
voor mensen om te eten.
12
00:01:06,540 --> 00:01:12,420
Op een dag zal de
boot van jou en je broer zijn.
13
00:01:14,060 --> 00:01:15,380
Ja?
14
00:01:16,540 --> 00:01:20,817
Maar tot die tijd zal
ik er voor je zorgen.
15
00:01:20,900 --> 00:01:22,260
Ja?
16
00:01:23,580 --> 00:01:24,980
Let op jezelf.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,077
Mayday!
18
00:01:48,293 --> 00:01:50,610
Dit is Azure Dawn!
19
00:01:50,887 --> 00:01:52,284
Kom op, Fergus.
20
00:01:52,493 --> 00:01:55,090
Alsjeblieft. Mayday! Azure dawn!
21
00:01:55,300 --> 00:02:02,536
Positie 60.11185 noord,
1,54598 west.
22
00:02:02,860 --> 00:02:06,980
Onmiddellijke hulp vereist.
Hoofdletsel. Het is mijn broer.
23
00:02:08,100 --> 00:02:12,097
Hier kustwacht van Shetland.
Mayday ontvangen, stand-by.
24
00:02:12,180 --> 00:02:15,857
Archie? Er is een ongeluk gebeurd.
Het is Fergus. Het is erg.
25
00:02:15,940 --> 00:02:20,457
We gaan terug, hebben hulp nodig.
-Dit is de kustwacht van Shetland.
26
00:02:20,540 --> 00:02:24,057
Een ambulance en een reddingsteam
zijn ingezet.
27
00:02:24,140 --> 00:02:26,257
Patrick, ze zijn onderweg.
28
00:02:26,340 --> 00:02:28,700
Patrick! Hij ademt niet!
29
00:03:27,460 --> 00:03:29,340
Niemand mag hem aanraken.
30
00:03:35,540 --> 00:03:37,340
Het is oké.
31
00:03:51,020 --> 00:03:52,140
John?
32
00:03:58,820 --> 00:04:02,140
John, ik moet je vragen of
we hem nu kunnen meenemen.
33
00:04:06,260 --> 00:04:11,140
Wij zullen voor hem zorgen.
Ik beloof het.
34
00:04:40,400 --> 00:04:43,100
Ik moet de mosselen van de boot...
-Nee...
35
00:04:43,180 --> 00:04:45,377
klaarmaken voor...
-Nee. Luister...
36
00:04:45,460 --> 00:04:49,457
Blijf weg van de boot.
Dat is een plaats delict,
37
00:04:49,540 --> 00:04:51,857
Forensisch moet hun werk doen.
38
00:04:51,940 --> 00:04:54,900
Kom met me mee. Wij gaan deze kant op.
39
00:04:57,000 --> 00:05:00,117
Je bent in shock, blijf ademen.
40
00:05:00,200 --> 00:05:03,117
Concentreer op je ademhaling, oké?
Gewoon ademen.
41
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
Het is mijn schuld.
-Hoe dat zo?
42
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
Pap en ik hadden ruzie.
Fergus kwam ertussen.
43
00:05:09,580 --> 00:05:11,580
Hé.
44
00:05:14,480 --> 00:05:18,480
Waar hadden jullie ruzie over?
45
00:05:20,959 --> 00:05:22,959
Annie.
46
00:05:24,580 --> 00:05:27,737
Ik moet daar met je over praten.
47
00:05:27,820 --> 00:05:31,457
Niet meteen, maar later, oké?
48
00:05:31,540 --> 00:05:34,417
Ik ben oké.
49
00:05:34,500 --> 00:05:37,460
Weet je het zeker?
-Ja, ik ben oké.
50
00:05:38,540 --> 00:05:41,897
Waar was je vrijdagavond, Patrick?
51
00:05:41,980 --> 00:05:43,140
Ik...eh...
52
00:05:45,100 --> 00:05:47,900
De inbraak bij het Bet-Huis.
Ik heb het gedaan.
53
00:05:48,980 --> 00:05:50,380
Waarom?
54
00:05:51,700 --> 00:05:56,697
Annie zou op dat verjaardagsfeestje
zijn van haar vriend met Noah...
55
00:05:56,780 --> 00:05:58,337
en Ian zou er ook zijn.
56
00:05:58,420 --> 00:06:03,097
Ik hoorde dat hij veel geld
in huis had, voor zaken.
57
00:06:03,180 --> 00:06:07,377
Dus je kon makkelijk naar
binnen gaan en het pikken, hè?
58
00:06:07,460 --> 00:06:09,457
Ik had het geld nodig voor JJ.
59
00:06:09,540 --> 00:06:15,537
Dus je brak in.
En toen wat?
60
00:06:15,620 --> 00:06:18,337
Ik zocht overal, maar
er was geen contant geld.
61
00:06:18,420 --> 00:06:22,257
Oké, kan iemand dit verifiëren?
-Ja. JJ.
62
00:06:22,340 --> 00:06:24,840
JJ wist wat ik ging doen.
63
00:06:25,580 --> 00:06:28,980
Daarna reed ik een tijdje rond.
64
00:06:31,300 --> 00:06:36,540
Heeft iemand je gezien?
-Ik heb Annie niet vermoord.
65
00:06:39,220 --> 00:06:42,220
Ze was lastig, maar ik heb
haar niet vermoord.
66
00:06:43,700 --> 00:06:47,200
Ze verdiende niet wat haar overkwam.
67
00:06:53,740 --> 00:06:55,580
Wat gaat er nu gebeuren?
68
00:06:58,460 --> 00:07:01,820
Hij gaat naar het bureau,
hij wordt verhoord.
69
00:07:03,180 --> 00:07:05,017
Daarna hangt het ervan af.
70
00:07:05,500 --> 00:07:09,700
Hij wordt in hechtenis genomen.
Mogelijk komt er een rechtszaak.
71
00:07:11,020 --> 00:07:13,520
Ik had het moeten zijn.
72
00:07:50,260 --> 00:07:56,817
Kan ik hem nog eens zien?
-Pas na de autopsie.
73
00:07:56,900 --> 00:07:59,900
Maar we kunnen een verzoek indienen.
74
00:08:27,660 --> 00:08:31,377
Tosh, kijk hier eens naar.
75
00:08:31,460 --> 00:08:36,100
Ik bekeek de lijst met vluchten van Jamie.
-O ja, geweldig. Bedankt.
76
00:08:37,540 --> 00:08:39,137
Ehm...
77
00:08:39,220 --> 00:08:44,900
Wil je John Harris een kop thee geven?
-Geen probleem.
78
00:08:46,340 --> 00:08:50,180
En hou hem in de gaten, wil je?
-Ja.
79
00:09:03,263 --> 00:09:05,263
{\an8}Ben je thuis?
80
00:09:12,346 --> 00:09:16,346
{\an8}Ik wist het niet, want vannacht
lag je niet in bed.
81
00:09:16,429 --> 00:09:21,429
{\an8}Ik sliep in de logeerkamer.
Astrid had een zware nacht.
82
00:09:27,512 --> 00:09:29,512
{\an8}Stefan, ik wil geen ruzie meer,
83
00:09:29,595 --> 00:09:34,095
{\an8}maar vraag je jezelf af
of dit nog zin heeft zo.
84
00:09:34,178 --> 00:09:38,178
{\an8}Het risico. Niet alleen voor Astrid.
85
00:09:38,261 --> 00:09:42,761
{\an8}Maar ook voor ons. Het bedrijf.
86
00:09:44,844 --> 00:09:49,727
{\an8}Deze situatie leid je af van je werk.
87
00:09:52,740 --> 00:09:55,740
{\an8}Maak je je zorgen over het geld, Karin?
88
00:09:57,823 --> 00:10:01,323
{\an8}Ik maak me zorgen over onze toekomst.
89
00:10:01,506 --> 00:10:06,006
{\an8}Astrid is de enige toekomst
waarover ik zorgen heb,
90
00:10:06,089 --> 00:10:09,589
{\an8}niets is belangrijker.
91
00:10:37,180 --> 00:10:38,540
Astrid?
92
00:10:42,420 --> 00:10:43,620
Astrid?
93
00:10:48,820 --> 00:10:51,740
Astrid! Astrid!
94
00:10:53,823 --> 00:10:55,823
{\an8}Wat is er?
-Ze is er niet.
95
00:10:55,906 --> 00:10:57,906
{\an8}Zag je haar vanmorgen niet?
96
00:10:57,989 --> 00:10:59,989
{\an8}Misschien loopt ze een rondje?
97
00:11:00,072 --> 00:11:02,072
{\an8}Dat kan ze niet.
98
00:11:02,155 --> 00:11:05,655
{\an8}Astrid. Waar ben je?
Bel me gelijk terug.
99
00:11:05,738 --> 00:11:09,238
{\an8}We moeten de politie bellen.
-Geen politie. Ik zoek haar.
100
00:11:09,321 --> 00:11:11,321
{\an8}Stefan, wat is er?
-Ik los dit op!
101
00:11:11,404 --> 00:11:15,904
{\an8}Ik wil de politie hier niet in betrekken.
Bel me als ze er is.
102
00:11:52,140 --> 00:11:54,257
Hier waren we naar op zoek -
103
00:11:54,340 --> 00:11:57,857
iets dat Bergen en Annie
verbindt toen ze nog leefden.
104
00:11:57,940 --> 00:12:00,897
Maar het is geen reden
voor een huiszoekingsbevel.
105
00:12:00,980 --> 00:12:02,697
Geen reden? Serieus?
106
00:12:02,780 --> 00:12:05,577
Een moordslachtoffer
pikte de andere op
107
00:12:05,660 --> 00:12:08,537
in die faciliteit op de
avond dat ze stierven.
108
00:12:08,620 --> 00:12:13,137
Omdat de jongen een dinosaurus zag?
-En Angus Wallace dan?
109
00:12:13,220 --> 00:12:16,777
Hij hield die plek in de gaten
en verdween toen 24 uur lang.
110
00:12:16,860 --> 00:12:18,860
Hoe ging het?
111
00:12:19,260 --> 00:12:20,617
Oh...
112
00:12:20,700 --> 00:12:22,620
John Harris is kapot.
113
00:12:24,060 --> 00:12:26,017
Wat weten we van die plek?
114
00:12:26,100 --> 00:12:32,857
Het is een privélab dat zich richt op
marien onderzoek, geleid door Dr. Mohan.
115
00:12:32,940 --> 00:12:37,057
Wie financiert het?
-PharmaRes. Is een jaar geleden opgericht.
116
00:12:37,140 --> 00:12:39,937
Ik weet nog niet wie de eigenaren zijn.
117
00:12:40,020 --> 00:12:43,857
PharmaRes zei je?
-Ja. Ken jij het bedrijf?
118
00:12:43,940 --> 00:12:46,940
Nee, maar kijk hier eens naar.
119
00:12:48,300 --> 00:12:50,897
Wat zijn dit?
-Inkomende chartervluchten.
120
00:12:50,980 --> 00:12:53,297
Annie vroeg er voor haar dood naar.
121
00:12:53,380 --> 00:12:56,897
Kijk wie ze chartert.
-PharmaRes.
122
00:12:56,980 --> 00:12:59,417
We moeten naar dat lab, Harry.
123
00:12:59,500 --> 00:13:03,537
Zoek dan bewijs voor mij
dat er criminaliteit plaatsvindt.
124
00:13:03,620 --> 00:13:07,537
Waar is Angus nu?
-Uit het medisch centrum.
125
00:13:07,620 --> 00:13:10,057
Hij en Lisa zijn bij dominee Calder.
126
00:13:10,140 --> 00:13:12,937
Natuurlijk.
Laten we met hem gaan praten,
127
00:13:13,020 --> 00:13:15,100
kijken of hij ons iets kan geven.
128
00:13:19,460 --> 00:13:23,660
Ik praat niet met de politie.
-Het zijn maar een paar vragen, Angus.
129
00:13:24,900 --> 00:13:28,777
Zo pakken ze je, dominee,
met maar een paar vragen.
130
00:13:28,860 --> 00:13:31,577
En dan nog meer.
En zo gebruiken ze de macht
131
00:13:31,660 --> 00:13:34,937
van de staat om je voorgoed
het zwijgen op te leggen.
132
00:13:35,020 --> 00:13:37,580
Wat gaf die verpleegster hem?
-Paracetamol.
133
00:13:39,020 --> 00:13:41,420
Juist. Anton Bergen.
134
00:13:41,460 --> 00:13:46,217
Toen je wakker werd in het medisch
centrum, zei je dat Bergen gelijk had.
135
00:13:46,300 --> 00:13:48,500
Waar had hij gelijk in?
136
00:13:52,580 --> 00:13:56,537
Angus, Anton Bergen is dood, samen
met een vrouw genaamd Annie Bett,
137
00:13:56,620 --> 00:14:01,177
dus als je iets weet, zeg het ons.
138
00:14:01,260 --> 00:14:03,760
Beantwoord de vraag, Angus.
139
00:14:06,220 --> 00:14:08,220
Het onderzoekslab.
140
00:14:09,980 --> 00:14:13,860
Hij zei dat ze daar experimenten deden.
141
00:14:14,860 --> 00:14:17,737
Sinistere dingen.
-Wanneer zei hij dat?
142
00:14:17,820 --> 00:14:21,937
Een paar weken geleden. Via de
website kwam hij met mij in contact.
143
00:14:22,020 --> 00:14:25,577
Welke website?
-'Shetland vertrouwelijk'.
144
00:14:25,660 --> 00:14:29,817
Met complottheorieën van Angus.
-Feiten. Geen theorieën.
145
00:14:29,900 --> 00:14:34,457
Er is een mededelingenbord. Bergen
nam daarmee contact met hem op.
146
00:14:34,540 --> 00:14:38,337
Hij zei dat ik in dat lab
moest kijken, en dat deed ik.
147
00:14:38,420 --> 00:14:39,897
En?
148
00:14:39,980 --> 00:14:45,217
Hij had gelijk. Er zijn
daar vreemde dingen aan de hand.
149
00:14:45,300 --> 00:14:49,700
Ik kwam binnen.
-Wat heb je gezien?
150
00:14:52,220 --> 00:14:55,857
Ik kan het me niet herinneren.
Ik werd aangevallen.
151
00:14:55,940 --> 00:14:57,537
Onverwachts.
152
00:14:57,620 --> 00:15:01,897
Dat is vreemd. Ik ben meestal
goed voorbereid op een hinderlaag.
153
00:15:01,980 --> 00:15:06,497
Ik werd wakker in het medisch
centrum, met de dominee bij me.
154
00:15:06,580 --> 00:15:09,057
Heb je gezien wie je heeft aangevallen?
155
00:15:09,140 --> 00:15:11,897
Nee. Het is allemaal erg vaag.
156
00:15:11,980 --> 00:15:13,500
Hoeveel waren het er?
157
00:15:15,060 --> 00:15:18,777
Ik sta sterk in mijn schoenen,
dus het waren er zeker tien.
158
00:15:18,860 --> 00:15:22,900
Tien?! Ongeveer.
Juist, ja. Tien.
159
00:15:26,060 --> 00:15:30,337
Als hij zich iets herinnert,
dan laat ik het je weten, maar...
160
00:15:30,420 --> 00:15:32,660
Tosh, even een minuutje?
-Zeker.
161
00:15:35,700 --> 00:15:39,657
Ik zei: hou ze in de gaten,
niet in huis nemen.
162
00:15:39,740 --> 00:15:41,337
Maar Angus moet herstellen.
163
00:15:41,420 --> 00:15:44,457
Het is niet Angus waar
ik me zorgen over maak.
164
00:15:44,540 --> 00:15:47,540
Je kunt niet zo'n jonge
vrouw in je huis hebben.
165
00:15:47,620 --> 00:15:48,820
Hoezo, Ruth?
166
00:15:48,860 --> 00:15:51,697
O God, Alan! Zelfs jij
bent niet zo dom.
167
00:15:51,780 --> 00:15:54,780
Er gebeurt hier niets fouts.
168
00:15:59,780 --> 00:16:02,300
Geweldig. We ontmoeten je daar beneden.
169
00:16:03,580 --> 00:16:08,297
Harry geeft ons het huiszoekingsbevel.
-Hoe deed je dat?
170
00:16:08,380 --> 00:16:10,897
Ik zei dat iemand uit onze
gemeenschap daar
171
00:16:10,980 --> 00:16:13,497
werd aangevallen
door meerdere aanvallers.
172
00:16:13,580 --> 00:16:18,257
Niet aangevallen door meer...
-Dat weten wij niet zeker.
173
00:16:18,340 --> 00:16:19,380
Erg goed.
174
00:16:21,300 --> 00:16:24,900
Hallo, je hebt Astrid bereikt.
Laat een bericht achter.
175
00:16:57,660 --> 00:17:00,900
Hallo, je hebt Astrid bereikt.
Laat een bericht achter.
176
00:17:19,900 --> 00:17:21,740
Wat is dit?
177
00:17:24,580 --> 00:17:28,457
Dr. Mohan, we hebben een
bevel om jouw pand te doorzoeken.
178
00:17:28,540 --> 00:17:31,377
dus blijf hier.
-Wacht, wat...?
179
00:17:31,460 --> 00:17:33,537
Alex, hou haar in de gaten.
180
00:17:33,620 --> 00:17:36,017
En check dan de buitenkant.
Lorna, mee.
181
00:17:36,100 --> 00:17:37,380
Ja, mevrouw.
182
00:17:42,420 --> 00:17:44,777
Begin met het doorzoeken.
183
00:17:44,860 --> 00:17:46,537
Die dozen.
184
00:17:46,620 --> 00:17:47,660
Ja.
185
00:17:52,380 --> 00:17:54,260
Dit klopt niet.
186
00:17:59,180 --> 00:18:04,177
Bergen vertelde Angus dat ze
hier experimenteerden. Waar dan?
187
00:18:04,260 --> 00:18:05,537
Er is hier niets.
188
00:18:05,620 --> 00:18:10,697
Misschien heeft Angus het mis.
Misschien gebeurde er hier niets.
189
00:18:10,780 --> 00:18:14,780
Wat deden Annie en Bergen hier,
op de avond dat ze werden vermoord?
190
00:18:25,820 --> 00:18:29,217
Er was daar een deur.
-Wat?
191
00:18:29,300 --> 00:18:33,617
Gisteren.
Er was daar een deur!
192
00:18:33,700 --> 00:18:36,200
Iemand heeft die verborgen.
193
00:18:36,540 --> 00:18:38,740
Kunnen we die verplaatsen?
-Lorna?
194
00:18:57,660 --> 00:19:00,660
Angus had hier kunnen komen.
195
00:19:25,580 --> 00:19:27,860
Wat is dit voor plek?
196
00:19:33,660 --> 00:19:34,940
Ruth...
197
00:19:41,540 --> 00:19:47,657
Waar zou die grote enge stoel voor zijn?
-Nou, zeker geen lipidenonderzoek.
198
00:19:47,740 --> 00:19:49,460
Cora moet hierheen komen.
199
00:19:52,620 --> 00:19:57,457
Je wilt meer weten over mijn werk.
Ik kan je geen informatie geven.
200
00:19:57,540 --> 00:20:01,857
Dat is geen probleem.
Onze patholoog is nu in het lab,
201
00:20:01,940 --> 00:20:05,537
ze zal ons precies vertellen
wat je daar uitspookt.
202
00:20:05,620 --> 00:20:06,860
In de tussentijd...
203
00:20:08,220 --> 00:20:11,140
hebben we het over
een man genaamd Anton Bergen.
204
00:20:13,260 --> 00:20:16,097
Anton Bergen werd vier
dagen geleden vermoord,
205
00:20:16,180 --> 00:20:18,620
samen met een vrouw
genaamd Annie Bett.
206
00:20:21,260 --> 00:20:27,020
Kende jij Anton Bergen?
-Geen commentaar.
207
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Nam hij ooit contact met je op?
208
00:20:31,860 --> 00:20:34,300
Geen commentaar.
-En Annie Bett?
209
00:20:38,820 --> 00:20:40,060
Angus Wallace.
210
00:20:41,420 --> 00:20:42,940
Kende jij hem?
211
00:20:44,660 --> 00:20:46,180
Geen commentaar.
212
00:20:52,100 --> 00:20:57,820
Angus Wallace zegt dat hij 2 nachten
geleden in jouw lab werd aangevallen.
213
00:21:00,460 --> 00:21:04,580
Devinda, er zijn 3 mensen
gelinkt aan dat lab.
214
00:21:05,980 --> 00:21:09,780
2 van hen zijn vermoord,
een ander aangevallen.
215
00:21:11,340 --> 00:21:14,980
En jij bent de enige persoon
die daar werkt.
216
00:21:16,380 --> 00:21:21,617
We moeten aannemen dat je op de
een of andere manier betrokken bent.
217
00:21:21,700 --> 00:21:23,900
Hé Cora.
218
00:21:25,220 --> 00:21:27,297
Dat zal de patholoog zijn.
219
00:21:34,980 --> 00:21:38,977
Wat heb je voor ons?
-Ze heeft met stamcellen gewerkt.
220
00:21:39,060 --> 00:21:41,657
Zoals in...?
-Zoals bij menselijke embryo's.
221
00:21:41,740 --> 00:21:45,857
Ze heeft ze hier opgeslagen.
-Dat is illegaal, toch?
222
00:21:45,940 --> 00:21:51,697
Ze heeft hiervoor een licentie nodig.
Maar dat is niet wat mij stoort.
223
00:21:51,780 --> 00:21:53,857
Haar notities zijn lastig te lezen,
224
00:21:53,940 --> 00:21:57,017
maar ze ontwikkelt hier een
behandeling op maat.
225
00:21:57,100 --> 00:22:00,137
Betekent dit dat ze
maar één patiënt heeft?
226
00:22:00,220 --> 00:22:04,177
Ja. En gezien dit lab,
zou ik zeggen een patiënt met geld.
227
00:22:04,260 --> 00:22:07,260
Of iemand wiens vader geld heeft.
228
00:22:42,020 --> 00:22:48,060
Astrid Jakobson. Dat is degene
die je behandeld hebt, nietwaar?
229
00:22:51,020 --> 00:22:53,777
Onze patholoog vertelde dat je een
230
00:22:53,860 --> 00:22:58,617
behandeling voor Astrid ontwikkelt,
231
00:22:58,700 --> 00:23:02,500
waarbij je stamcellen gebruikt
uit menselijke embryo's.
232
00:23:03,700 --> 00:23:11,337
Devinda, we weten allebei dat die
behandeling omstreden is, zelfs illegaal.
233
00:23:11,420 --> 00:23:14,777
Waarom zou een dokter
met jouw kwalificaties
234
00:23:14,860 --> 00:23:19,577
in een soort Portakabin werken,
stiekem in het niets?
235
00:23:19,660 --> 00:23:22,497
Je snapt dat Stefan kon
denken dat het zwijgen
236
00:23:22,580 --> 00:23:26,080
van Bergen de moeite waard
was om voor te doden?
237
00:23:30,940 --> 00:23:33,940
Het wordt tijd dat je gaat praten.
238
00:23:37,420 --> 00:23:42,497
Dus Jakobson financierde Mohan. En dat
heeft te maken met de ziekte van Astrid?
239
00:23:42,580 --> 00:23:44,577
Mohan ontwikkelde
een behandeling.
240
00:23:44,660 --> 00:23:49,337
Daarom was Bergen toen in het lab.
Hij wilde er een einde aan maken.
241
00:23:49,420 --> 00:23:52,977
Volgens Mohan stapte Stefan
die avond het lab uit
242
00:23:53,060 --> 00:23:55,537
om Bergen te spreken,
en kwam later terug.
243
00:23:55,620 --> 00:24:00,140
Zou Jakobson ze hebben vermoord?
-Dat moeten we uitzoeken.
244
00:24:16,860 --> 00:24:19,860
Astrid. Gaat het met je?
245
00:24:34,860 --> 00:24:37,497
Weet je zeker dat alles in orde is?
246
00:24:37,580 --> 00:24:40,080
Heb je een dokter nodig?
247
00:24:41,920 --> 00:24:43,720
Ik heb je hulp nodig.
248
00:24:43,900 --> 00:24:46,940
Gaat het over Anton?
Wat is er met hem gebeurd?
249
00:24:48,060 --> 00:24:50,560
Weet ik niet. Sorry.
250
00:24:54,700 --> 00:25:01,060
Ik wil hier weg. Help me van de eilanden
af te komen zonder dat iemand het weet.
251
00:25:02,180 --> 00:25:05,460
Waarom denk je dat ik de man
daarvoor ben?
252
00:25:06,820 --> 00:25:08,620
Anton zei dat je kon helpen.
253
00:25:09,820 --> 00:25:14,377
Hij zei me dat als ik ooit in de
problemen zat, ik jou moest zoeken...
254
00:25:14,460 --> 00:25:15,660
dat je aardig was.
255
00:25:17,660 --> 00:25:22,017
Ja, maar Anton was een leugenaar.
-Hij was je vriendje.
256
00:25:22,100 --> 00:25:26,057
Hij heeft het uitgemaakt met me.
-Nee.
257
00:25:26,140 --> 00:25:28,540
Dat zou hij niet doen.
-Ja, dat deed hij.
258
00:25:29,700 --> 00:25:34,020
Maar hij hield van je.
Hij sprak de hele tijd over jou.
259
00:25:35,340 --> 00:25:38,340
Dat jullie samen zouden weggaan.
260
00:25:47,140 --> 00:25:49,300
Alsjeblieft, Nathan, help me?
261
00:26:00,860 --> 00:26:04,977
20 minuten rijden van het lab naar
de boerderij. Jakobson had een uur.
262
00:26:05,060 --> 00:26:07,860
Het is krap, maar hij had
het kunnen doen.
263
00:26:09,660 --> 00:26:10,980
Heb je haar gevonden?
264
00:26:12,900 --> 00:26:18,217
Hoe lang is ze weg?
-We denken vanaf vanmorgen.
265
00:26:18,300 --> 00:26:19,977
Waarom belde je ons niet?
266
00:26:20,060 --> 00:26:23,297
Omdat we dachten dat
ze was gaan wandelen.
267
00:26:23,380 --> 00:26:24,817
Stefan ging haar zoeken.
268
00:26:24,900 --> 00:26:28,897
Hoe lang al?
-Een paar uur.
269
00:26:28,980 --> 00:26:32,480
Mag ik in haar kamer kijken?
-Natuurlijk.
270
00:26:32,540 --> 00:26:36,540
Billy, we zijn bij de Jakobsons.
Hun dochter Astrid wordt vermist.
271
00:26:36,620 --> 00:26:39,617
Zal ik een alert laten uitgaan?
-Ja.
272
00:26:42,620 --> 00:26:46,737
Ze heeft haar medicijnen, maar
buiten zijn is niet goed voor haar.
273
00:26:46,820 --> 00:26:50,260
Weet ze waar ze heen kan gaan?
-Nee.
274
00:26:53,220 --> 00:26:55,857
Waar is haar paspoort?
-Weg.
275
00:26:55,940 --> 00:26:58,580
Het eerste dat ik controleerde.
-En geld?
276
00:26:59,820 --> 00:27:03,177
Ik denk niet dat ze dat had.
-Nou, ver zal ze niet komen.
277
00:27:03,260 --> 00:27:07,020
Tenzij ze vrienden heeft...?
-Anton was haar enige vriend.
278
00:27:08,420 --> 00:27:10,137
Wat zou ze doen?
279
00:27:10,220 --> 00:27:13,220
Het lijkt dat ze
probeert te ontsnappen.
280
00:27:13,500 --> 00:27:17,097
We spraken met Mohan.
Wij weten van de behandeling.
281
00:27:17,180 --> 00:27:20,980
Ik neem aan dat jij er ook van wist?
282
00:27:22,380 --> 00:27:26,257
Ik ben me ervan bewust dat
Astrid met Mohan omgaat, ja.
283
00:27:26,340 --> 00:27:30,897
Maar... ik ben er niet bij betrokken.
-Niet betrokken?
284
00:27:30,980 --> 00:27:35,297
Jij bent haar stiefmoeder.
-Stefan stelt dat Astrid zijn domein is.
285
00:27:35,380 --> 00:27:39,657
Je keurt het niet goed?
Mohan en de stamcelbehandeling?
286
00:27:39,740 --> 00:27:43,497
Soms vraag ik me af of het
meer kwaad dan goed doet.
287
00:27:43,580 --> 00:27:48,737
Bergen en Annie Bett gingen naar het
lab op de avond dat ze stierven.
288
00:27:48,820 --> 00:27:50,617
Stefan was bij Astrid.
289
00:27:50,700 --> 00:27:54,820
Hij moest de sessie verlaten om
iets van buitenaf af te handelen.
290
00:27:56,060 --> 00:27:58,377
Je zei het zelf.
-Maar Stefan zal...
291
00:27:58,460 --> 00:28:01,657
Stefan doet alles om
Astrid beter te laten voelen.
292
00:28:01,740 --> 00:28:03,737
Zelfs een lab voor haar bouwen.
293
00:28:03,820 --> 00:28:08,017
Als Annie en Bergen de
behandeling bedreigden, dan...
294
00:28:08,100 --> 00:28:09,297
Billy?
295
00:28:09,380 --> 00:28:15,457
Astrid Jakobson zit op een vlucht van
Sumburgh naar Edinburgh, met vertrek
296
00:28:15,540 --> 00:28:20,177
over 90 minuten.
Ze heeft gisteren online ingecheckt.
297
00:28:20,260 --> 00:28:25,257
Stuur agenten naar het vliegveld,
en een zoekteam naar het Jakobsons.
298
00:28:25,340 --> 00:28:28,697
Ze is op weg naar Edinburgh.
-Kent ze iemand in Edinburgh?
299
00:28:28,780 --> 00:28:31,617
Ze kent bijna niemand.
300
00:28:31,700 --> 00:28:37,057
En haar biologische moeder?
-Ze heeft Esther al jaren niet gezien.
301
00:28:37,140 --> 00:28:41,640
Maar als Astrid haar moeder wil
zien, waar gaat ze dan heen?
302
00:28:44,700 --> 00:28:45,900
Tallinn.
303
00:28:48,300 --> 00:28:51,500
Ik vroeg haar of Bergen
banden had met Tallinn.
304
00:28:51,580 --> 00:28:55,457
Ze zei nee. Ze stond daar,
en loog verdomme.
305
00:28:55,540 --> 00:28:57,897
Nou, Astrid heeft die band,
306
00:28:57,980 --> 00:29:00,777
maar Bergen wilde haar
bij haar moeder krijgen.
307
00:29:00,860 --> 00:29:02,777
En Annie hielp hem?
308
00:29:02,860 --> 00:29:04,097
Eén ding is zeker:
309
00:29:04,180 --> 00:29:06,817
Stefan en Karin wisten niet dat
ze wilde gaan.
310
00:29:06,900 --> 00:29:09,657
Maar als Stefan dat wist,
heeft hij een motief.
311
00:29:09,740 --> 00:29:12,740
We moeten hem vinden.
312
00:29:35,060 --> 00:29:36,860
Noah, je vader is hier!
313
00:29:50,580 --> 00:29:52,820
Welkom thuis, Ian.
314
00:29:54,020 --> 00:29:55,660
Hoi.
315
00:29:59,220 --> 00:30:00,740
Hoi.
316
00:30:03,780 --> 00:30:05,380
Hé, jochie.
317
00:30:08,780 --> 00:30:11,280
Maak je geen zorgen, ik ben in orde.
318
00:30:48,340 --> 00:30:49,657
Enig teken van hen?
319
00:30:49,740 --> 00:30:51,937
Nee. De vlucht vertrekt.
-En Jakobson?
320
00:30:52,020 --> 00:30:54,377
Geen spoor.
We moeten ze niet bang maken.
321
00:30:54,460 --> 00:30:57,137
Controleer alles, maar blijf onopvallend.
322
00:30:57,220 --> 00:30:59,500
Weg met die patrouillewagen.
-Zeker.
323
00:31:09,260 --> 00:31:11,977
Dank, Joe.
Sorry dat ik zo last-minute ben.
324
00:31:12,060 --> 00:31:15,177
Ik moest iets regelen voor
mijn neef's restaurant.
325
00:31:15,260 --> 00:31:18,500
Ik miste de normale pick-up.
-Heb je het papierwerk?
326
00:31:21,340 --> 00:31:22,417
Alsjeblieft.
327
00:31:22,500 --> 00:31:24,937
Zet het erin. Ik vertrek
over 20 minuten.
328
00:31:25,020 --> 00:31:27,700
Anders missen we de check-in.
329
00:31:35,820 --> 00:31:41,500
Passagiers voor vlucht 756,
u kunt instappen.
330
00:31:52,340 --> 00:31:54,340
Is het veilig?
331
00:32:03,620 --> 00:32:05,620
Wij gaan daarheen.
332
00:32:11,380 --> 00:32:14,380
Verstop je rechts achterin.
333
00:32:23,180 --> 00:32:26,137
Is het geregeld?
-Nog bedankt.
334
00:32:26,220 --> 00:32:27,380
Is goed, maat.
335
00:32:32,740 --> 00:32:37,817
Dit is de laatste oproep
Loganair 356 naar Edinburgh.
336
00:32:37,900 --> 00:32:40,697
Alle passagiers naar Gate 1.
337
00:32:40,780 --> 00:32:45,260
Ze komt niet, toch?
-Het lijkt er niet op.
338
00:32:59,740 --> 00:33:01,617
Doorrijden!
339
00:33:01,700 --> 00:33:03,700
Naar rechts, naar rechts!
340
00:33:36,620 --> 00:33:39,060
Dat is Jakobsons auto.
341
00:33:44,540 --> 00:33:47,577
Mr Jakobson?
-Ik heb hier nu geen tijd voor.
342
00:33:47,660 --> 00:33:51,737
Ik moet mijn dochter vinden. Ze is ziek.
-We doen alles om Astrid te vinden.
343
00:33:51,820 --> 00:33:55,777
Maar kom met me mee.
Je staat onder arrest, mr Jakobson,
344
00:33:55,860 --> 00:33:59,420
op verdenking van de moord op
Annie Bett en Anton Bergen.
345
00:34:30,580 --> 00:34:32,180
Hallo?
346
00:34:57,700 --> 00:35:00,260
Eet smakelijk.
347
00:35:10,860 --> 00:35:12,580
Astrid? Ben je oké?
348
00:35:14,500 --> 00:35:16,260
Astrid?
349
00:35:55,380 --> 00:35:59,700
Laatste oproep voor voetpassagiers.
Ga naar de passagiersdekken.
350
00:36:15,060 --> 00:36:16,860
Hallo, politie Shetland.
351
00:36:22,700 --> 00:36:24,017
Hallo, Billy?
352
00:36:24,100 --> 00:36:29,297
Nathan Huang belde net het bureau.
Hij heeft informatie over Astrid Jakobson.
353
00:36:29,380 --> 00:36:33,457
Ze zit in een blauwe truck om
met de veerboot de eilanden te verlaten.
354
00:36:33,540 --> 00:36:37,257
Ik stuur je de details.
Tosh, hij vaart over tien minuten.
355
00:36:37,340 --> 00:36:41,217
Oké, bedankt, Billy.
Stuur daar nu een eenheid heen.
356
00:36:41,300 --> 00:36:44,097
Wat is er?
-We moeten naar de veerbootterminal.
357
00:36:44,180 --> 00:36:46,140
Ze zit in een vrachtwagen.
358
00:37:01,580 --> 00:37:02,817
Pardon. Sorry.
359
00:37:02,900 --> 00:37:04,697
Uit de weg. Shetland Politie!
360
00:37:04,780 --> 00:37:05,777
Astrid!
361
00:37:05,860 --> 00:37:08,697
Astrid, ben je daar? Kan dit open?!
362
00:37:08,780 --> 00:37:10,497
Shit, er is er nog een.
363
00:37:10,580 --> 00:37:12,540
Politie! Maak hem open, nu!
364
00:37:14,260 --> 00:37:16,977
Astrid! Ben je daarbinnen?
365
00:37:17,060 --> 00:37:20,340
Tosh, die is leeg!
-Maak hem open, alsjeblieft?! Snel!
366
00:37:22,220 --> 00:37:25,577
O, mijn God! Astrid!
Astrid, kun je mij horen?
367
00:37:25,660 --> 00:37:26,737
Ademt ze?
368
00:37:26,820 --> 00:37:31,540
Net aan. We hebben een ambulance nodig!
Astrid, het komt goed.
369
00:37:38,140 --> 00:37:39,940
Uitstekend, dank je.
370
00:37:41,460 --> 00:37:45,897
Hallo, Michaël.
-Lisa's spullen. Ik moest ze ophalen.
371
00:37:45,980 --> 00:37:47,700
Je bent haar loopjongen, hè?
372
00:37:48,940 --> 00:37:51,377
Ik hoor dat Ian weer thuis is.
373
00:37:51,460 --> 00:37:53,897
Hoe is hij?
-Moeilijk te zeggen.
374
00:37:53,980 --> 00:37:59,857
Het zal nog wel een tijdje duren voordat
Annie een fatsoenlijke begrafenis krijgt.
375
00:37:59,940 --> 00:38:03,857
Dat betekent niet dat we geen
herdenkingsdienst kunnen houden.
376
00:38:03,940 --> 00:38:06,417
Gewoon iets kleins. Familie, vrienden.
377
00:38:06,500 --> 00:38:10,537
Het kan een troost zijn voor Ian en Noah.
-Dat vinden ze wel oké.
378
00:38:10,620 --> 00:38:11,737
Ja.
379
00:38:11,820 --> 00:38:13,300
Ik zal Ian even bellen.
380
00:38:28,140 --> 00:38:33,337
Hallo daar.
Jij moet Noah zijn.
381
00:38:33,420 --> 00:38:39,300
Ik ben Euan.
Aangenaam.
382
00:38:43,980 --> 00:38:48,057
Ik was een vriend van je
moeder, een oude vriend.
383
00:38:48,140 --> 00:38:51,300
Ik zal je vertellen hoe ik haar ontmoette.
-Noah?
384
00:38:55,100 --> 00:38:57,500
Hoi. Hé, wat...?
385
00:38:58,660 --> 00:39:00,020
Ben je oké?
386
00:39:01,300 --> 00:39:03,577
Wat doe jij verdomme?!
-Ik ga nu weg.
387
00:39:03,660 --> 00:39:05,737
Hé!
388
00:39:05,820 --> 00:39:07,337
Hé, kom terug.
389
00:39:07,420 --> 00:39:09,217
Ah!
390
00:39:09,300 --> 00:39:12,337
Pap!
-Blijf daar, Noah!
391
00:39:12,420 --> 00:39:14,377
Ik wil geen problemen, mr Bett.
392
00:39:14,460 --> 00:39:18,057
En Noah hoeft niet te zien
dat zijn vader weer gewond raakt.
393
00:39:18,140 --> 00:39:22,057
Ik kende Annie voor jouw tijd,
en ik was erg op haar gesteld.
394
00:39:22,140 --> 00:39:24,137
Het spijt me wat er is gebeurd.
395
00:39:24,220 --> 00:39:27,137
Maar ik doe mijn best
om het recht te zetten.
396
00:39:27,220 --> 00:39:31,057
Dus ga terug en zorg voor je zoon.
397
00:39:31,140 --> 00:39:33,980
Doe je dat voor mij?
-Ja, goed!
398
00:39:39,100 --> 00:39:42,100
Hij lijkt op haar, nietwaar?
399
00:39:50,220 --> 00:39:52,460
Astrid, we moeten over Anton praten.
400
00:39:53,460 --> 00:39:57,297
In eerste instantie vond Anton
de behandeling een goede zaak.
401
00:39:57,380 --> 00:39:59,217
Dat deed ik ook.
402
00:39:59,300 --> 00:40:01,497
Maar op een dag stortte ik in.
403
00:40:01,580 --> 00:40:03,057
Karin en pap waren weg.
404
00:40:03,140 --> 00:40:06,697
Anton was zo bang, dat hij
me hierheen bracht.
405
00:40:06,780 --> 00:40:11,537
We praatten wat, en Anton stemde
ermee in mij te helpen weg te komen.
406
00:40:11,620 --> 00:40:13,617
Hoe heeft hij je geholpen?
407
00:40:13,700 --> 00:40:17,177
Hij vond een helpende vriendin.
408
00:40:17,260 --> 00:40:21,417
Ze wist hoe ze me van de eilanden
kon krijgen, naar Estland.
409
00:40:21,500 --> 00:40:23,977
Was die vrouw Annie Bett?
410
00:40:24,060 --> 00:40:28,777
Ik denk het, maar we
hebben elkaar nooit ontmoet.
411
00:40:30,460 --> 00:40:33,137
Ik zou volgende week vertrekken,
412
00:40:33,220 --> 00:40:36,697
maar pap kwam erachter.
-Wanneer was dat?
413
00:40:36,780 --> 00:40:42,137
De dag dat Anton stierf. Pap vond
kaarten van Tallinn op mijn telefoon.
414
00:40:42,220 --> 00:40:46,017
Ik moest het hem vertellen.
-Daar was hij niet blij mee.
415
00:40:46,100 --> 00:40:48,740
Hij zou Anton terugsturen naar Frankrijk.
416
00:40:51,180 --> 00:40:55,817
Astrid, we denken dat Anton
later die avond naar het lab kwam.
417
00:40:55,900 --> 00:41:01,217
Zijn vriendin, Annie, was er ook.
Heb je een van hen die avond gezien?
418
00:41:01,300 --> 00:41:05,937
Dr. Mohan zegt dat je vader naar
buiten ging, dat hij ruzie had met iemand.
419
00:41:06,020 --> 00:41:10,377
Denk je dat dat Anton was?
-Ik weet het niet.
420
00:41:10,460 --> 00:41:16,777
Weet je nog dat je vader vertrok?
Wanneer kwam hij terug?
421
00:41:16,860 --> 00:41:20,977
Ik weet het niet zeker.
Misschien een uur later.
422
00:41:21,060 --> 00:41:26,220
Hoe was hij toen hij terugkwam?
423
00:41:27,700 --> 00:41:30,200
Hij had gehuild.
424
00:41:30,740 --> 00:41:36,337
Ik weet wat je denkt, maar papa zou Anton
geen pijn doen. Dat zou hij niet doen.
425
00:41:36,420 --> 00:41:39,817
Hij is zo gefocust op
het repareren van mij,
426
00:41:39,900 --> 00:41:43,400
dat hij niet ziet welke
schade het aanricht.
427
00:41:49,940 --> 00:41:54,537
Het bewijs is overtuigend,
ondanks wat zijn dochter zegt.
428
00:41:54,620 --> 00:42:00,057
Hij is zeker controlerend en geobsedeerd
door de behandeling van Astrid.
429
00:42:00,140 --> 00:42:05,017
Als ze Astrid probeerden weg te krijgen,
zou hij ze tegen willen houden.
430
00:42:05,100 --> 00:42:06,497
En de tijdlijn klopt?
431
00:42:06,580 --> 00:42:09,417
Volgens Mohan en Astrid
was hij een uur weg,
432
00:42:09,500 --> 00:42:13,097
genoeg tijd om daar de moorden
te plegen en terug te gaan.
433
00:42:13,180 --> 00:42:14,457
En het pistool?
434
00:42:14,540 --> 00:42:17,297
Een team doorzoekt nu
het Jakobson-huis.
435
00:42:17,380 --> 00:42:19,380
Je weet het nooit.
436
00:42:20,140 --> 00:42:23,897
Waarom Annie vermoorden?
-Bijkomende schade.
437
00:42:23,980 --> 00:42:28,980
Bergen was het doelwit, Annie was daar.
Verkeerde plaats, verkeerde tijd.
438
00:42:29,940 --> 00:42:31,897
Kijk wat hij te zeggen heeft.
439
00:42:31,980 --> 00:42:35,700
Ontdek wat er in dat ontbrekende
uur is gebeurd.
440
00:42:40,860 --> 00:42:44,457
Waar is Astrid?
-Ze is aan het herstellen.
441
00:42:44,540 --> 00:42:47,537
Ze houden haar nog vast,
ter observatie.
442
00:42:47,620 --> 00:42:49,097
Ik moet met haar praten.
443
00:42:49,180 --> 00:42:51,897
Wat je moet doen, is gaan zitten en ons
444
00:42:51,980 --> 00:42:55,017
vertellen waarom je een
geheim lab gebruikt voor
445
00:42:55,100 --> 00:42:57,577
jouw dochter met
illegale stamceltherapie.
446
00:42:57,660 --> 00:43:01,537
We spraken met Dr. Mohan,
en ze gaf ons een verklaring.
447
00:43:01,620 --> 00:43:05,337
Er worden aanklachten
tegen jou en Dr. Mohan opgesteld,
448
00:43:05,420 --> 00:43:07,900
en jullie kunnen
naar de gevangenis gaan.
449
00:43:10,460 --> 00:43:14,817
Wat dacht je?
-Ik dacht aan mijn dochter.
450
00:43:14,900 --> 00:43:17,577
Door haar als laboratoriumrat
te gebruiken?
451
00:43:17,660 --> 00:43:22,257
Als Mohans behandeling werkt...
-Maar het werkt niet, toch?
452
00:43:22,340 --> 00:43:27,177
Astrid heeft al verschillende
infusen gehad, zonder verbetering.
453
00:43:27,260 --> 00:43:31,577
Je begrijpt het niet.
Mohans werk is baanbrekend.
454
00:43:31,660 --> 00:43:34,617
Het is experimenteel, maar
Astrid moet door.
455
00:43:34,700 --> 00:43:38,577
Astrid wil dit niet.
-Ze is een kind. Ze weet niet...
456
00:43:38,660 --> 00:43:41,057
Ze is 16.
-Precies. Ze is een kind!
457
00:43:41,140 --> 00:43:45,097
En zij is mijn kind.
-Dat is zo, ze is jouw dochter.
458
00:43:45,180 --> 00:43:48,337
En je geeft duidelijk heel veel om haar.
459
00:43:48,420 --> 00:43:50,977
Je moet woest zijn geweest toen
460
00:43:51,060 --> 00:43:55,137
je hoorde dat Anton haar hielp om
naar haar moeder in Tallinn te gaan.
461
00:43:55,220 --> 00:44:00,140
Anton mocht Astrid niet zo manipuleren.
-Anton heeft haar niet gemanipuleerd.
462
00:44:01,340 --> 00:44:04,340
Astrid wilde bij je weg.
463
00:44:08,260 --> 00:44:10,260
Dat is niet waar.
464
00:44:11,700 --> 00:44:15,980
Wat gebeurde er toen Anton
die avond in het lab opdook?
465
00:44:18,300 --> 00:44:21,420
Niets. Ik heb hem weggestuurd.
-Wat wilde hij?
466
00:44:22,900 --> 00:44:28,617
Hij was emotioneel. En hij
wilde Astrid's sessies stoppen.
467
00:44:28,700 --> 00:44:33,200
En dat stond je niet toe?
-Nee, dat kon haar schade berokkenen.
468
00:44:34,540 --> 00:44:36,420
Is de ruzie fysiek geworden?
469
00:44:37,940 --> 00:44:43,017
Ja, ik sloeg hem. En hij mij,
en daarna vertrok hij.
470
00:44:43,100 --> 00:44:48,137
Ben je achter hem aan gegaan?
-Nee.
471
00:44:48,220 --> 00:44:50,577
En had je toen ook ruzie met Annie Bett?
472
00:44:50,660 --> 00:44:53,940
Waarom met Annie Bett?
-Omdat ze Anton hielp.
473
00:44:55,420 --> 00:45:00,420
Ik had geen ruzie met Annie Bett.
Ik heb haar niet gezien. Alleen Anton.
474
00:45:01,180 --> 00:45:03,740
Wat deed je de rest van de tijd?
475
00:45:08,940 --> 00:45:14,137
Ik zat in mijn auto.
-Een uur?
476
00:45:14,220 --> 00:45:16,720
De ruzie met Anton
maakte me van streek.
477
00:45:17,060 --> 00:45:20,177
En ik wilde niet dat Astrid
mij zo zou zien.
478
00:45:20,260 --> 00:45:23,380
Dus ja, ik zat gewoon in mijn auto.
479
00:45:24,700 --> 00:45:27,700
Astrid zei dat je had gehuild.
480
00:45:32,180 --> 00:45:35,300
Ja.
-Waarom?
481
00:45:38,660 --> 00:45:40,900
Omdat ik me realiseerde dat...
482
00:45:46,100 --> 00:45:48,220
ik haar misschien niet kan redden.
483
00:45:52,300 --> 00:45:55,017
Huilend op de voorbank van de SUV?
484
00:45:55,100 --> 00:45:58,097
Als alibi is het origineel.
-Onzin.
485
00:45:58,180 --> 00:46:02,497
Totdat we het tegendeel kunnen
bewijzen, is dit zijn verhaal.
486
00:46:02,580 --> 00:46:05,137
Heb je iets gevonden bij de Jakobsons?
487
00:46:05,220 --> 00:46:10,017
Tot nu toe niets. Ze zijn nog bezig.
Maar dit hebben ze wel gevonden.
488
00:46:10,100 --> 00:46:11,577
Waar kijk ik naar?
489
00:46:11,660 --> 00:46:14,217
Dit is de data van de Jakobson-auto.
490
00:46:14,300 --> 00:46:17,577
Dat is de GPS-informatie
van vrijdagavond.
491
00:46:17,660 --> 00:46:19,577
En dit is alles?
492
00:46:19,660 --> 00:46:24,257
Hij reed van het huis naar het lab
en weer terug naar het huis.
493
00:46:24,340 --> 00:46:28,097
Om 02.15 uur thuisgekomen.
-Dus hij ging niet naar Wethersta?
494
00:46:28,180 --> 00:46:32,377
Niet volgens zijn auto.
-Zou hij het systeem hebben gehackt?
495
00:46:32,460 --> 00:46:36,017
Daar is geen teken van.
-Dus hij huilde echt in zijn auto.
496
00:46:36,100 --> 00:46:39,577
Wat betekent dat hij niet in
de buurt van de boerderij was.
497
00:46:39,660 --> 00:46:42,137
En dat hij het
niet gedaan kan hebben.
498
00:46:42,220 --> 00:46:45,297
Ruth, je hebt een telefoontje
gekregen van Ian Bett.
499
00:46:45,380 --> 00:46:48,380
Hij wil dat je hem terugbelt.
500
00:46:51,100 --> 00:46:52,937
Wat is het plan met Jakobson?
501
00:46:53,020 --> 00:46:55,337
Harry is nog bezig met de aanklachten.
502
00:46:55,420 --> 00:46:59,297
We houden hem een paar uur
vast, dan krijgt hij borgtocht.
503
00:46:59,380 --> 00:47:03,697
Hij wil met zijn dochter praten.
-Ze ligt nog in het ziekenhuis.
504
00:47:03,780 --> 00:47:06,537
Kijk of je kunt bellen, Billy?
505
00:47:08,980 --> 00:47:10,137
Wanneer was dit?
506
00:47:10,220 --> 00:47:13,497
Vanmiddag. Ik betrapte hem
terwijl hij rond Noah hing.
507
00:47:13,580 --> 00:47:19,057
Het spijt me. Dat moet voor
hem beangstigend zijn geweest.
508
00:47:19,140 --> 00:47:22,337
Maak je geen zorgen,
ik regel het, oké?
509
00:47:22,420 --> 00:47:23,460
Oké, tot ziens.
510
00:47:34,340 --> 00:47:36,017
Hallo.
511
00:47:36,100 --> 00:47:37,857
Rob...
512
00:47:37,940 --> 00:47:40,297
Dit is Harding.
513
00:47:40,380 --> 00:47:42,217
Laat een bericht achter.
514
00:47:42,300 --> 00:47:45,417
Het is Ruth.
Ruth Calder.
515
00:47:45,500 --> 00:47:50,977
Ik weet niet zeker of je nog
tegen me praat of niet, maar,
516
00:47:51,060 --> 00:47:53,777
ik moet met je praten
over iemand van jullie.
517
00:47:53,860 --> 00:47:56,057
Het is een man genaamd Euan Rossi.
518
00:47:56,140 --> 00:48:00,260
Dus, als je mij terug kunt bellen.
Alsjeblieft.
519
00:48:07,100 --> 00:48:10,100
Wat zit je dwars?
-Waarom wilde Annie Bergen helpen
520
00:48:10,180 --> 00:48:13,580
Astrid van de eilanden te smokkelen?
521
00:48:13,940 --> 00:48:16,537
Omdat ze dacht dat Astrid in gevaar was?
522
00:48:16,620 --> 00:48:19,980
Waarom kom je dan niet bij ons?
Waarom zo'n risico nemen?
523
00:48:22,460 --> 00:48:23,777
Wat is dat?
524
00:48:23,860 --> 00:48:28,017
Ik zocht de gegevens op toen
Bergen Astrid naar het ziekenhuis bracht.
525
00:48:28,100 --> 00:48:31,377
Waarom was dat?
-Het was 5 mei.
526
00:48:31,460 --> 00:48:34,497
Daags ervoor belde Annie
voor het eerst naar Bergen.
527
00:48:34,580 --> 00:48:37,497
Hier ontmoetten ze elkaar
voor het eerst.
528
00:48:37,580 --> 00:48:40,857
Volgens de gegevens was Annie
ook op de SEH.
529
00:48:40,940 --> 00:48:42,777
Waarom werd Annie opgenomen?
530
00:48:42,860 --> 00:48:44,700
Niet. Ze bracht iemand binnen.
531
00:48:51,940 --> 00:48:53,217
Tosh?
532
00:48:53,300 --> 00:48:55,537
Heb je even, Tara?
533
00:48:55,620 --> 00:48:56,780
Ja.
534
00:49:01,700 --> 00:49:06,137
Frank is net op weg naar huis.
Ik drink een wijntje terwijl ik wacht.
535
00:49:06,220 --> 00:49:09,260
Wil je een glas?
-Nee, dank je.
536
00:49:14,420 --> 00:49:17,177
Is alles in orde?
-Ja.
537
00:49:17,260 --> 00:49:18,660
Ja. Het is gewoon...
538
00:49:19,660 --> 00:49:22,580
Er is iets nieuws in de zaak.
539
00:49:23,660 --> 00:49:27,697
Een kleinigheid,
maar ik moet het natrekken.
540
00:49:29,180 --> 00:49:34,657
We hebben geprobeerd Annie's
relatie met Anton Bergen te begrijpen.
541
00:49:34,740 --> 00:49:38,617
We weten nu waar en wanneer
ze elkaar voor het eerst ontmoetten.
542
00:49:38,700 --> 00:49:42,820
Dat was 5 mei...
543
00:49:43,860 --> 00:49:46,697
in het Lerwick-ziekenhuis.
544
00:49:46,780 --> 00:49:49,737
Uiteraard keken we naar
de opnames van die avond.
545
00:49:49,820 --> 00:49:51,857
Jezus Christus!
-Het spijt me.
546
00:49:51,940 --> 00:49:56,137
Is dit echt jouw taak, Tosh?
In het leven van mensen wroeten?
547
00:49:56,220 --> 00:50:00,177
Ik wil je privacy niet schenden,
als je me niet wilt vertellen...
548
00:50:00,260 --> 00:50:01,977
Weet je alles al?
549
00:50:02,060 --> 00:50:06,097
Heb je mijn medische gegevens gelezen?
De dokters ondervraagd?
550
00:50:06,180 --> 00:50:09,537
Er staat daar een bak als
je er doorheen wilt harken.
551
00:50:09,620 --> 00:50:14,420
Mijn interesse is Annie.
Ik weet dat ze je meenam.
552
00:50:16,100 --> 00:50:20,657
Heb je die avond een jong meisje,
Zweeds, gezien bij de SEH?
553
00:50:20,740 --> 00:50:23,217
Ze moet daar met Bergen zijn geweest.
554
00:50:23,300 --> 00:50:26,980
Ik was mijn baby aan het verliezen, Tosh.
-Ik weet het.
555
00:50:29,380 --> 00:50:33,620
Hoe voel je je?
-Ja, prima.
556
00:50:36,900 --> 00:50:42,820
Was niet de eerste keer, dus...
-En Frank, hoe gaat het met hem?
557
00:50:44,900 --> 00:50:48,940
Frank weet het niet. Ik heb niet
gezegd dat ik zwanger was.
558
00:50:50,020 --> 00:50:52,617
Ik wilde zijn hoop niet opnieuw wekken.
559
00:50:52,700 --> 00:50:55,260
Ik wilde je niet van streek maken, Tara.
560
00:50:56,900 --> 00:51:00,580
Ik probeer erachter te komen
wat er met Annie is gebeurd.
561
00:51:03,340 --> 00:51:04,740
Ik ga wel.
562
00:51:07,100 --> 00:51:11,660
Dit meisje was aardbeiblond, toch?
563
00:51:13,620 --> 00:51:16,137
Ja, ik herinner me haar nu.
564
00:51:16,220 --> 00:51:19,577
Ze was een paar hokjes verder dan ik.
565
00:51:19,660 --> 00:51:21,537
Ze had een man bij zich.
566
00:51:21,620 --> 00:51:24,900
Ook buitenlands.
-Bedoel je dat het Anton Bergen was?
567
00:51:26,660 --> 00:51:28,217
Nou, dat wist ik niet.
568
00:51:28,300 --> 00:51:32,100
Ik zag Annie niet met hem praten.
569
00:51:32,160 --> 00:51:35,460
Later stonden de ouders
van het meisje in de gang.
570
00:51:35,540 --> 00:51:37,980
En Annie leek een beetje geschrokken.
571
00:51:43,580 --> 00:51:46,700
Hoi. Sorry dat ik zo laat ben.
572
00:51:49,380 --> 00:51:51,057
Wat is er mis?
573
00:51:51,140 --> 00:51:56,937
Wat is er in vredesnaam met Tara?
Frank stuurde een bericht.
574
00:51:57,020 --> 00:52:01,300
Zei dat je langskwam, nu is Tara
van streek, en wil hem niets vertellen.
575
00:52:04,260 --> 00:52:10,337
Het is werk, Donnie.
Ik kan er niet over praten, oké?
576
00:52:10,420 --> 00:52:13,777
Nee, het is niet oké.
577
00:52:13,860 --> 00:52:18,057
Je kunt dat excuus niet blijven
gebruiken en iedereen boos maken.
578
00:52:18,140 --> 00:52:20,777
Dit zijn onze vrienden, Tosh.
Wij kennen ze.
579
00:52:20,860 --> 00:52:24,577
Dat is het punt.
Wij kennen ze NIET.
580
00:52:24,660 --> 00:52:27,977
Niet echt.
Wij DENKEN van wel.
581
00:52:28,060 --> 00:52:32,297
Wij drinken wat.
En we ontmoeten elkaar voor koffie.
582
00:52:32,380 --> 00:52:37,097
Wij vertellen elkaar dingen, maar
niet alles. Omdat iedereen iets heeft.
583
00:52:37,180 --> 00:52:40,617
Iets waarvan men niet wil
dat iemand anders het weet.
584
00:52:40,700 --> 00:52:45,257
En normaal gesproken is dat prima.
Omdat we allemaal geheimen mogen hebben.
585
00:52:45,340 --> 00:52:49,137
Maar als iemand wordt vermoord,
komt het allemaal naar buiten.
586
00:52:49,220 --> 00:52:53,740
En of je het nu leuk vindt of niet,
het is mijn taak om het eruit te krijgen.
587
00:52:57,340 --> 00:53:00,860
Nou, eerlijk, Tosh, ik snap niet
hoe jij je werk kunt doen.
588
00:53:02,180 --> 00:53:07,780
Ik zoek de moordenaar van Annie, en
ik ga me daar niet voor verontschuldigen.
589
00:53:23,863 --> 00:53:28,863
{\an8}Je maakte me bang, Astrid.
-Sorry, was niet mijn bedoeling.
590
00:53:31,446 --> 00:53:34,446
{\an8}Ik was het gewoon zat.
591
00:53:40,300 --> 00:53:42,300
{\an8}Ik weet het.
592
00:53:44,383 --> 00:53:47,383
{\an8}Ben jij het ook niet zat, pap?
593
00:53:53,466 --> 00:53:55,466
{\an8}Een beetje, ja.
594
00:53:57,549 --> 00:54:01,549
{\an8}Kunnen we niet even stoppen?
595
00:54:09,632 --> 00:54:12,632
{\an8}Gewoon een familie zijn?
596
00:54:17,715 --> 00:54:19,715
{\an8}Dat lijkt me een goed idee.
597
00:54:22,398 --> 00:54:25,398
{\an8}Ik hou van je, pap.
598
00:54:34,481 --> 00:54:36,481
{\an8}En ik van jou.
599
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
{\an8}Ik hou van je.
600
00:55:06,660 --> 00:55:07,700
Rossi.
601
00:55:16,780 --> 00:55:18,017
DI Calder.
602
00:55:18,100 --> 00:55:21,177
Ruth?
Het is Rob. Rob Harding.
603
00:55:21,260 --> 00:55:22,817
Oh.
604
00:55:22,900 --> 00:55:26,217
Nou, je hebt de tijd genomen.
-Sorry. Eh...
605
00:55:26,300 --> 00:55:28,817
Ik had je niet verwacht.
Hoe is het?
606
00:55:28,900 --> 00:55:30,340
Prima..
607
00:55:31,580 --> 00:55:34,580
Ik ben in Shetland.
-Ben je weer thuis?
608
00:55:35,380 --> 00:55:37,017
Ja.
609
00:55:37,100 --> 00:55:38,940
Waar is de afleverplaats?
610
00:55:43,780 --> 00:55:49,377
Jouw bericht. Euan Rossi,
waarom vroeg je naar hem?
611
00:55:49,460 --> 00:55:54,177
We onderzoeken de moord
op een vrouw genaamd Annie Bett.
612
00:55:54,260 --> 00:55:59,897
Ze werkte met Rossi als analist.
-Pardon, hoe weet je dat?
613
00:55:59,980 --> 00:56:02,780
Rossi heeft het mij verteld.
-Wanneer?
614
00:56:04,060 --> 00:56:08,337
De dag nadat hij hier aankwam.
-Wacht, Rossi is in Shetland?
615
00:56:08,420 --> 00:56:10,857
Ja. De afgelopen drie dagen.
616
00:56:10,940 --> 00:56:14,097
Ruth, pak hem op.
617
00:56:14,180 --> 00:56:18,420
Ik weet niet waarom hij daar is,
maar Rossi is gevaarlijk.
618
00:56:20,580 --> 00:56:23,080
Je moet hem oppakken.
619
00:56:23,180 --> 00:56:25,180
Nu.
620
00:56:25,263 --> 00:56:31,263
---Vertaald door GvdL---
621
00:56:31,682 --> 00:56:33,789
Sync: Calimero
621
00:56:34,305 --> 00:57:34,672
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog