"This Country" Mandy

ID13188910
Movie Name"This Country" Mandy
Release Name This.Country-S01E02-Mandy
Year2017
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID6592898
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,001 --> 00:00:04,992 <i>Dans la campagne anglaise, des études montrent que la jeunesse se sent plus marginalisée que jamais.</i> 2 00:00:05,017 --> 00:00:10,914 <i>Afin d'étudier ce problème, la BBC a filmé durant 6 mois les jeunes d'un village typique du Cotswold.</i> 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:20,055 --> 00:00:22,695 Ça va ? - Tu vas jamais croire ça. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,800 Quoi ? - Monsieur Perkins. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,040 Qu'est-ce qu'il a ? 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,800 Il est mort. 8 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 Il est mort ? 9 00:00:30,600 --> 00:00:32,400 Tu plaisantes ? 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,440 Non. 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 Pas possible ! 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,040 Si ! 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,400 Si ! 14 00:00:40,400 --> 00:00:44,120 # Il est mort, il est mort, il est mort, il est mort ! 15 00:00:44,120 --> 00:00:48,160 # Il est mort ! Il est mort ! 16 00:00:48,160 --> 00:00:51,960 # Il est mort, il est mort, il est mort, il est mort ! 17 00:00:51,960 --> 00:00:55,000 # Il est mort ! Il est mort ! # 18 00:00:59,332 --> 00:01:02,640 En fait, M. Perkins était notre vieux prof de menuiserie 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,160 et c'était un gros con. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,320 Ouais. - Il était juste méchant, pas vrai, Kurts ? 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,760 Ouais. Il disait toujours "Oh, Kerry et Kurtan, 22 00:01:09,760 --> 00:01:12,160 "vous ne ferez..." "Rien de vos vies." 23 00:01:12,160 --> 00:01:15,309 C'est plutôt ironique, venant de lui, qui est maintenant mort. 24 00:01:15,334 --> 00:01:16,280 Ouais. 25 00:01:16,280 --> 00:01:18,110 # Il est mort, il est mort, il est mort, il est mort ! # 26 00:01:18,135 --> 00:01:22,320 C'est dégoûtant ce que vous faites, célébrer la mort d'un homme. 27 00:01:22,320 --> 00:01:24,000 Ferme-la, Len, tu es ennuyeux. 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,960 Ouais,je trouve ça dégoûtant que tu ne célèbres pas la mort de cet homme. 29 00:01:27,960 --> 00:01:31,240 Charmant. Poudlard c'est par là, Dumbledore. 30 00:01:31,240 --> 00:01:32,760 Homme idiot. 31 00:01:33,760 --> 00:01:36,320 Il avait l'habitude de nous appeler... 32 00:01:36,320 --> 00:01:37,520 Ren et Stimpy, n'est-ce pas ? 33 00:01:37,520 --> 00:01:39,840 Ouais. Tweedledum et Tweedledee. 34 00:01:39,840 --> 00:01:41,040 Pinky et Perky. 35 00:01:41,040 --> 00:01:42,360 Astérix et Obélix. 36 00:01:42,360 --> 00:01:44,480 Noel Edmonds et Mr Blobby. 37 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 Les frères Neville. 38 00:01:45,945 --> 00:01:49,514 Il disait que je ressemblais à la marionnette de la pub Dolmio. 39 00:01:50,560 --> 00:01:53,680 C'est juste, je... je savais que ce jour viendrait, mais je ne 40 00:01:53,680 --> 00:01:56,040 peux juste pas croire qu'il soit là, tu vois ? 41 00:01:56,040 --> 00:01:58,879 Ça va, Mand ? - Non, ça ne va pas. 42 00:01:58,904 --> 00:02:01,136 Un petit vieux aveugle avec un chien-guide 43 00:02:01,161 --> 00:02:02,360 a percuté une poubelle devant chez moi. 44 00:02:02,360 --> 00:02:03,720 Merde, il va bien ? 45 00:02:03,720 --> 00:02:05,600 Pas quand j'aurai mis la main sur lui. 46 00:02:05,625 --> 00:02:08,960 Le pauvre Tyson a eu si peur, il a grimpé un arbre et mangé un nid d'oiseaux. 47 00:02:08,960 --> 00:02:11,280 Alors je vais le trouver et lui casser les jambes pour lui. 48 00:02:11,280 --> 00:02:12,640 On va voir s'il aime ça. 49 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 Si tu le vois, tu me l'envoies, d'accord ? 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 OK, espèce de psychopathe. 51 00:02:16,960 --> 00:02:19,160 Qui c'est le psychopathe ? 52 00:02:19,160 --> 00:02:20,920 Euh... 53 00:02:20,920 --> 00:02:22,193 L'homme aveugle. 54 00:02:24,400 --> 00:02:26,640 Ouais, je sais. Les pauvres oiseaux se sont fait aspirer 55 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 les entrailles par leur trou du cul à cause de lui. 56 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Salaud maléfique. 57 00:02:31,200 --> 00:02:32,680 Putain de bizarre. 58 00:02:32,680 --> 00:02:33,849 Qui est bizarre ? 59 00:02:36,520 --> 00:02:38,280 Euh...Kurtan. 60 00:02:42,040 --> 00:02:43,080 Ouais, je sais. 61 00:02:44,775 --> 00:02:47,055 Allez, Tyson, espèce de con. 62 00:02:47,080 --> 00:02:48,880 Comment diable a-t-elle entendu tout ça ? 63 00:02:48,880 --> 00:02:49,920 Euh... 64 00:02:50,874 --> 00:02:52,787 Elle est comme une putain de chauve-souris. 65 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 Les gens ont peur de Mandy, mais pas moi. 66 00:02:56,160 --> 00:02:58,920 Parce qu'on est toutes les deux aussi dures. 67 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 C'est comme, Kane n'a pas peur de The Undertaker 68 00:03:01,400 --> 00:03:04,120 parce qu'ils sont tous les deux les Frères de la Destruction. 69 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Il y a un gamin qui pleure là-bas. 70 00:03:06,320 --> 00:03:09,160 Veux-tu que je... ? Je peux lui dire de la fermer, si tu veux ? 71 00:03:09,160 --> 00:03:10,880 Elle devrait être dans un asile, mec. 72 00:03:10,880 --> 00:03:13,360 Elle est complètement tarée. 73 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 Un œuf vraiment pourri. 74 00:03:16,375 --> 00:03:17,695 J'aime bien Kerry. Sa mère est... 75 00:03:17,720 --> 00:03:20,835 Sa mère, c'est une bonne bagarreuse, sa mère, au pub et tout. 76 00:03:20,961 --> 00:03:23,440 Si tu étais dans la merde, tu pouvais toujours compter dessus. 77 00:03:23,440 --> 00:03:25,560 Kerry, ça va. Kurtan, c'est un... 78 00:03:25,560 --> 00:03:27,191 C'est un putain d'idiot. 79 00:03:28,128 --> 00:03:32,659 <i>Les études montrent que la solitude et l'isolation touchent maintenant plus les jeunes que les seniors.</i> 80 00:03:32,734 --> 00:03:36,830 <i>Dans l'Angleterre rurale actuelle, la communauté est plus importante que jamais.</i> 81 00:03:41,760 --> 00:03:44,240 Notre vieille photo de bal, ouais ? 82 00:03:44,240 --> 00:03:45,720 Dix minutes après que ça a été pris, 83 00:03:45,720 --> 00:03:48,138 Kurtan a vomi tout le long de sa cravate ivoire. 84 00:03:48,163 --> 00:03:51,480 Ouais, juste parce que je continuais à booster mes propres verres. 85 00:03:51,480 --> 00:03:54,737 Oh, Kerr, nos vieilles cartes de retenue de Mr Perkins. 86 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 "Kerry et Kurtan, retenue à l'heure du déjeuner 87 00:03:57,560 --> 00:04:00,360 "pour avoir fait une chanson grossière en cours de menuiserie." 88 00:04:00,360 --> 00:04:03,760 Attends... Je vais l'avoir. 89 00:04:05,840 --> 00:04:08,600 Cinq, six, sept. 90 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 # Mr Perkins est un con 91 00:04:11,000 --> 00:04:13,360 # Mr Perkins est un con 92 00:04:13,360 --> 00:04:15,280 # Mr Perkins est un con 93 00:04:15,280 --> 00:04:17,520 # Mr Perkins est un con 94 00:04:17,520 --> 00:04:19,600 # Mr Perkins est un con 95 00:04:19,600 --> 00:04:21,680 # Mr Perkins est un con 96 00:04:21,680 --> 00:04:23,880 # M. Perkins est un connard # Toute la journée. 97 00:04:23,880 --> 00:04:26,320 # Comment cela est-il grossier ? 98 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 Comment cela est-il grossier ? 99 00:04:29,760 --> 00:04:34,480 Perturbation, ouais, défiance, ouais, langage abusif, putain ouais. 100 00:04:37,440 --> 00:04:38,978 Écoute ça. 101 00:04:39,003 --> 00:04:41,025 "Kerry et Kurtan, retenue à l'heure du déjeuner " 102 00:04:41,050 --> 00:04:42,781 pour avoir forcé Robert Bobinson à demander au prof 103 00:04:42,806 --> 00:04:44,360 "ce qu'est un annulingus." 104 00:04:44,360 --> 00:04:46,240 C'est qui Rob Robinson ? 105 00:04:46,240 --> 00:04:48,320 Tu ne te souviens pas de Robert Robinson ? 106 00:04:48,320 --> 00:04:49,540 Non. 107 00:04:49,565 --> 00:04:51,359 Il était dans notre classe en 6ème pendant, 108 00:04:51,384 --> 00:04:53,418 genre, deux trimestres et il a juste disparu. 109 00:04:53,443 --> 00:04:55,368 Plus personne n'a jamais entendu parler de lui. 110 00:04:57,006 --> 00:04:59,240 Il avait... Au lieu d'un sac à dos, ouais, 111 00:04:59,240 --> 00:05:01,120 il avait une valise à roulettes. 112 00:05:01,120 --> 00:05:04,960 Et t'as lancé son surnom, "Terminal Trois". 113 00:05:04,960 --> 00:05:07,440 C'est toi qui a lancé ça. C'était brillant. 114 00:05:07,440 --> 00:05:08,760 Tu ne t'en souviens pas ? 115 00:05:08,760 --> 00:05:10,600 Robert Robinson. 116 00:05:10,600 --> 00:05:11,640 Tu ne te souviens pas ? 117 00:05:17,900 --> 00:05:21,156 Voyage de camping de 6ème, il avait apporté un vieux 118 00:05:21,181 --> 00:05:23,280 lit de camp militaire et il y avait du sang dessus. 119 00:05:23,311 --> 00:05:24,351 Non. 120 00:05:25,163 --> 00:05:27,073 On lui faisait tellement de douches écossaises que 121 00:05:27,098 --> 00:05:29,320 la Javel des toilettes avait blanchi ses cheveux. 122 00:05:29,320 --> 00:05:30,680 Non. - Oh, mon Dieu ! 123 00:05:31,219 --> 00:05:34,117 Il avait genre trois frères sourds indisciplinés, ouais ? 124 00:05:34,175 --> 00:05:36,828 Et se faisait récupérer après l'école dans un vieux Land Rover 125 00:05:36,875 --> 00:05:38,680 plein de bras agités. - Non. 126 00:05:38,680 --> 00:05:39,920 Tu ne t'en souviens pas ? 127 00:05:39,920 --> 00:05:42,716 Il écrivait tout en police de calculatrice car 128 00:05:42,741 --> 00:05:45,030 il pensait que c'était vraiment cool. 129 00:05:45,055 --> 00:05:45,624 Non. 130 00:05:45,655 --> 00:05:49,280 On lui a fait manger un putain de sandwich à l'écorce, bordel. 131 00:05:49,280 --> 00:05:51,480 Non. - Tu ne t'en souviens pas ? 132 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 Non. - Rien ? - Rien. 133 00:05:53,600 --> 00:05:54,640 Putain ! 134 00:05:57,228 --> 00:06:00,322 Bon, j'appelle Slugs, il était dans notre classe, il s'en souviendra. 135 00:06:00,353 --> 00:06:03,080 Pitié, pas Slugs. - Si, je le fais ! - Il partira jamais. 136 00:06:03,080 --> 00:06:05,000 Moi et Kurtan on connaît Slugs depuis l'école. 137 00:06:05,000 --> 00:06:08,406 et je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui s'incruste plus que lui. 138 00:06:08,461 --> 00:06:10,749 Genre, tu diras, "Désolé, Slugs, je peux pas discuter 139 00:06:10,780 --> 00:06:12,160 je dois aller dîner." 140 00:06:12,160 --> 00:06:14,320 Et il dira, "On mange quoi ?" 141 00:06:14,320 --> 00:06:15,430 Robert Robinson, ouais ? 142 00:06:15,455 --> 00:06:18,200 Il avait un cul de grosse et de toutes petites jambes de troll. 143 00:06:18,200 --> 00:06:20,240 Ouais, t'es sûr que tu parles pas de Slugs ? 144 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Positif. Il ressemblait vraiment à un Moomin. 145 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Ouais, Slugs aussi. 146 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 Je sais, mais ce n'est pas Slugs. 147 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Son pull d'école, ouais, 148 00:06:26,640 --> 00:06:28,541 était le plus délavé de tous. 149 00:06:28,566 --> 00:06:31,362 Il mâchait ses manches jusqu'à les effilocher. 150 00:06:31,394 --> 00:06:32,384 Non. 151 00:06:32,409 --> 00:06:35,253 Il a apporté un morceau de météorite une fois, ouais, pour un exposé 152 00:06:35,278 --> 00:06:37,928 et Darren Lacy l'a appelé Apollo 13. - Non. 153 00:06:38,006 --> 00:06:39,960 Oh, mon Dieu. 154 00:06:39,960 --> 00:06:42,403 Il était obsédé par les salamandres, ouais ? 155 00:06:42,428 --> 00:06:43,880 Et on l'a vu à la fête de l'école 156 00:06:43,880 --> 00:06:46,480 se promener avec un petit sac plein de centimes 157 00:06:46,534 --> 00:06:48,478 et son visage était maquillé en salamandre 158 00:06:48,503 --> 00:06:50,023 et il sifflait sur les chiens. 159 00:06:52,263 --> 00:06:54,975 Comment t'as oublié Robert putain de Robinson ? 160 00:06:55,000 --> 00:06:56,880 Oh, mon Dieu, il y a ce site web 161 00:06:56,880 --> 00:07:00,800 qui permet de regarder du pain rassir tout doucement. 162 00:07:00,800 --> 00:07:03,360 Putain de merde, mec ! 163 00:07:03,360 --> 00:07:04,760 Arrête. 164 00:07:05,960 --> 00:07:09,080 Comment ça s'appelle ? - Caméra pain rassis. 165 00:07:09,080 --> 00:07:10,315 Sérieusement ? 166 00:07:15,906 --> 00:07:17,462 Il n'est pas sur Facebook. 167 00:07:18,135 --> 00:07:20,400 Comment peut-il ne pas être sur Facebook ? 168 00:07:20,400 --> 00:07:21,480 Tout le monde est sur Facebook. 169 00:07:21,480 --> 00:07:23,560 Ça n'a aucun sens. 170 00:07:23,560 --> 00:07:26,640 Peut-être qu'il a changé de nom parce qu'il s'est marié. 171 00:07:26,640 --> 00:07:30,840 Peut-être qu'il n'est pas sur Facebook parce qu'il n'existe pas. 172 00:07:30,840 --> 00:07:32,372 Et le torchon ? 173 00:07:35,920 --> 00:07:36,960 Où est-il ? 174 00:07:41,200 --> 00:07:42,760 C'est ça. Je l'ai. 175 00:07:42,760 --> 00:07:45,572 Je l'ai. C'est ça. 176 00:07:45,597 --> 00:07:46,689 Là. 177 00:07:46,714 --> 00:07:48,520 C'est lui. - Laisse-moi voir. - Il est ici. 178 00:07:48,520 --> 00:07:51,600 Rob Robinson. Je l'ai. 179 00:07:51,600 --> 00:07:53,360 Tu vois ? Juste là. 180 00:07:53,360 --> 00:07:55,480 Rob Robinson. 181 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 Et c'était lui. Et j'étais... 182 00:07:57,320 --> 00:07:59,560 Je le savais, n'est-ce pas ? 183 00:07:59,560 --> 00:08:00,920 Et ça lui ressemble aussi. 184 00:08:00,920 --> 00:08:02,483 Il ressemblait exactement à ça. 185 00:08:08,720 --> 00:08:12,063 Il y a un énorme étang à l'arrière là-bas et il y a deux étés 186 00:08:12,149 --> 00:08:14,077 il y a eu une grave prolifération d'algues. 187 00:08:14,102 --> 00:08:17,493 32 000 livres de carpes Koi mortes en un seul jour. 188 00:08:17,798 --> 00:08:21,548 Et les algues étaient épaisses, comme une pinte de fromage. 189 00:08:21,814 --> 00:08:23,640 Et là-bas, c'est le club de karaté. 190 00:08:23,640 --> 00:08:25,759 Le premier jour, le maître me dit, 191 00:08:25,784 --> 00:08:28,812 "Kerry, je ne sais pas pourquoi tu es là parce que je ne peux rien t'enseigner." 192 00:08:28,837 --> 00:08:32,415 Ce serait plutôt à toi de m'enseigner." Et il m'a donné sa ceinture noire. 193 00:08:34,820 --> 00:08:36,580 Ça va, Mand ? 194 00:08:36,605 --> 00:08:39,324 Non, ça ne va pas. Tu sais le petit vieux aveugle ? - Ouais ? 195 00:08:39,374 --> 00:08:42,782 Quand je le frappais au visage, le verre de ses lunettes 196 00:08:42,807 --> 00:08:45,666 a cassé et a coupé mon articulation. - Ah, d'accord. 197 00:08:46,088 --> 00:08:48,848 Au fait, tu veux un tatouage ? - Pourquoi ça ? 198 00:08:48,980 --> 00:08:51,050 Oh, je suis une tatoueuse qualifiée maintenant, 199 00:08:51,075 --> 00:08:53,827 j'ai eu mon certificat ce matin. - Bien joué. 200 00:08:54,319 --> 00:08:56,364 Alors, tu en veux un ? - Eh bien, oui, 201 00:08:56,390 --> 00:08:59,394 j'en ai toujours voulu un mais j'ai pas d'argent, j'économise mais... 202 00:08:59,419 --> 00:09:02,239 Non,je le ferais gratuitement. -T'es sérieuse ? 203 00:09:02,264 --> 00:09:04,960 Ouais, ça m'aide pour mon portfolio et tout. - Oh ! 204 00:09:04,960 --> 00:09:07,000 Pourquoi tu viens pas demain après-midi, alors ? 205 00:09:07,000 --> 00:09:08,480 Ce serait incroyable. 206 00:09:08,480 --> 00:09:10,200 D'accord. - Ah, bien joué, Mand, merci. 207 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Je te vois plus tard. 208 00:09:12,000 --> 00:09:13,560 Tyson, dégage ! 209 00:09:14,292 --> 00:09:17,269 Donc, il y a une maison là-bas où on avait l'habitude 210 00:09:17,294 --> 00:09:19,386 de faire des parties de sonnettes tout le temps. 211 00:09:19,411 --> 00:09:21,720 Mais depuis la mort de la femme de Graham, 212 00:09:21,720 --> 00:09:24,253 on ne le fait plus, parce qu'on ne se moque pas. 213 00:09:27,105 --> 00:09:29,712 Je ferai tout mon possible pour découvrir 214 00:09:29,737 --> 00:09:31,937 ce qui est arrivé à Robert Robinson. 215 00:09:31,988 --> 00:09:34,661 Ma théorie c'est... qu'il est mort. 216 00:09:35,100 --> 00:09:39,718 Mais ils nous l'ont caché parce qu'on était des petits, enfants innocents. 217 00:09:39,763 --> 00:09:42,786 C'est ici que vivait Robert Robinson. 218 00:09:45,208 --> 00:09:47,800 Je peux le voir, je peux le voir là 219 00:09:47,800 --> 00:09:49,864 juste, jouant dans le jardin. 220 00:09:51,628 --> 00:09:56,520 Soirée d'été, ayant tant de plaisir et de rires. 221 00:09:56,520 --> 00:09:59,040 Parce qu'il aimait la vie. 222 00:09:59,040 --> 00:10:02,825 Et puis sa mère sort, "Robert, le dîner est prêt." 223 00:10:02,850 --> 00:10:07,135 Et il dit genre, "Maman, je ne veux pas manger je m'amuse trop." 224 00:10:07,160 --> 00:10:09,800 Elle dit, "Tu dois manger quelque chose, Robert." 225 00:10:09,800 --> 00:10:11,920 Et il dit, "Non, sérieux, ça va." 226 00:10:11,920 --> 00:10:14,560 Elle dit, "Bon, c'est fini." 227 00:10:14,560 --> 00:10:17,595 Alors elle le saisit par le cou, comme ça, 228 00:10:17,620 --> 00:10:19,980 le tire vers elle, et il pleure, 229 00:10:20,027 --> 00:10:23,392 et il fait traîner ses talons, mais elle le frappe. 230 00:10:24,541 --> 00:10:26,920 Lui foutant des coups dans le dos. 231 00:10:26,945 --> 00:10:29,915 Et donc il est envoyé dans sa chambre sans thé. 232 00:10:30,282 --> 00:10:30,773 Kurtan ? 233 00:10:30,798 --> 00:10:32,898 Parce qu'il avait des parents violents... Quoi ? 234 00:10:32,923 --> 00:10:35,499 Il y a une paire de vieux slips Spiderman là 235 00:10:35,524 --> 00:10:37,063 avec des traces dedans. 236 00:10:37,680 --> 00:10:39,990 Oui. Ca doit être les siens. 237 00:10:42,645 --> 00:10:47,666 C'est comme si un jour il était là, et puis le lendemain, il avait disparu. 238 00:10:48,071 --> 00:10:52,040 Je peux voir... Je peux sentir, je peux sentir, Kerr, je peux le sentir ici. 239 00:10:52,040 --> 00:10:55,356 J'ai cette sensation étrange, je le jure devant Dieu. 240 00:11:02,539 --> 00:11:04,031 Ça va, Kurts ? 241 00:11:04,880 --> 00:11:07,360 Tu peux juste me laisser une minute ? 242 00:11:07,360 --> 00:11:09,360 Il kiffe trop ça. 243 00:11:09,360 --> 00:11:12,848 Il devient trop obsessionnel avec des trucs, genre, 244 00:11:12,873 --> 00:11:15,720 la semaine dernière, c'était trouver ce qu'est devenu 245 00:11:15,720 --> 00:11:17,634 le casting de The Queen's Nose. 246 00:11:17,659 --> 00:11:21,276 C'est, genre, une vieille émission pour enfants qui passait à la télé. 247 00:11:21,818 --> 00:11:25,253 Et beaucoup d'entre eux sont toujours acteurs, en fait. 248 00:11:25,278 --> 00:11:29,120 Et puis il est devenu obsédé par... les <i>Fuse Bars</i>. 249 00:11:29,120 --> 00:11:31,731 Il a dû écrire une lettre à Cadbury pour demander 250 00:11:31,756 --> 00:11:33,280 ce qui est arrivé aux <i>Fuse Bars</i>. 251 00:11:33,280 --> 00:11:36,593 Et ils ont répondu : "Les ventes n'étaient pas tops" 252 00:11:36,618 --> 00:11:39,985 "Mais merci beaucoup d'avoir pris le temps d'écrire" 253 00:11:48,776 --> 00:11:51,611 Merci encore tellement pour ça, Mand, honnêtement, 254 00:11:51,636 --> 00:11:54,480 je n'arrive pas à y croire. - Alors, tu sais ce que tu veux ? 255 00:11:54,480 --> 00:11:57,470 Je n'arrive juste pas à me décider. 256 00:11:57,495 --> 00:11:59,872 Pourquoi pas jeter un oeil à mes bouquins ? 257 00:11:59,897 --> 00:12:02,640 et choisir un truc dedans. - Ouah t'assures, Mand. 258 00:12:05,214 --> 00:12:07,360 Du coup, c'est quoi celui-là ? 259 00:12:07,360 --> 00:12:08,440 C'est un cochon. 260 00:12:08,440 --> 00:12:10,120 D'accord. 261 00:12:10,120 --> 00:12:11,600 Désolé, c'est qui çà ? 262 00:12:11,600 --> 00:12:13,280 C'est Friends. 263 00:12:13,280 --> 00:12:15,800 Et celui-là ? - Harry Styles. 264 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Tasmanien. 265 00:12:17,760 --> 00:12:19,360 C'est Justin Bieber. 266 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Fred Pierrafeu. Spock. 267 00:12:21,320 --> 00:12:23,280 Stig de The Damp. 268 00:12:23,280 --> 00:12:25,640 D'accord. Qui a fait ceux-ci ? 269 00:12:25,640 --> 00:12:27,829 Moi. - Ah, d'accord. 270 00:12:29,583 --> 00:12:31,415 Ils sont vraiment bons. 271 00:12:31,440 --> 00:12:32,952 Je sais. 272 00:12:35,444 --> 00:12:37,520 C'est qui celui-là ? 273 00:12:37,520 --> 00:12:40,126 C'est Grant de EastEnders mais ça pourrait aussi 274 00:12:40,151 --> 00:12:42,160 être heu... Ce type, de MasterChef. 275 00:12:42,185 --> 00:12:45,103 Ah, d'accord. - Si tu lui mets des lunettes. 276 00:12:46,088 --> 00:12:49,969 Tu sais quoi ? Je pense que je vais devoir 277 00:12:49,994 --> 00:12:52,160 rentrer chez moi et réfléchir à ça. 278 00:12:52,160 --> 00:12:53,600 Pourquoi ? 279 00:12:53,600 --> 00:12:59,664 Parce que... eh bien, ils sont juste si bons, je ne peux pas choisir lequel. 280 00:12:59,689 --> 00:13:01,664 Donc, tu me fais perdre mon temps ? 281 00:13:01,689 --> 00:13:04,000 Parce que j'ai pris tout l'après-midi pour ça. 282 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Et je t'en donne un gratuitement. 283 00:13:06,120 --> 00:13:07,948 Non, je... - Tu te fous de moi, en fait ? 284 00:13:07,973 --> 00:13:10,128 Je veux vraiment en prendre un, c'est juste, je... 285 00:13:10,153 --> 00:13:12,840 Je veux, oui, je veux vraiment en faire un, oui. - Quoi ? 286 00:13:12,840 --> 00:13:16,768 Je ne sais juste pas encore lequel faire, c'est juste ça. 287 00:13:17,483 --> 00:13:20,400 Tu fais, genre, des vraiment petits ? 288 00:13:20,400 --> 00:13:22,655 Je veux littéralement, genre, un K. 289 00:13:22,680 --> 00:13:25,677 Je ne fais pas de petits, je fais que des énormes. 290 00:13:25,702 --> 00:13:26,960 OK. 291 00:13:26,960 --> 00:13:28,790 Tu en voulais un ? - Non. 292 00:13:39,469 --> 00:13:42,480 Tu sais quoi ? Je vais rentrer chez moi et y réfléchir, Mand. 293 00:13:44,302 --> 00:13:45,760 Mand... 294 00:13:45,760 --> 00:13:47,720 Mandy ? 295 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 Mandy ? 296 00:13:50,721 --> 00:13:52,979 Trop bien, elle est morte. 297 00:13:54,618 --> 00:13:56,000 Non, elle dort. 298 00:13:56,000 --> 00:13:58,375 Oh, putain... Quoi, avec les yeux ouverts ? 299 00:13:58,656 --> 00:14:02,672 Ouais, ma mamie fait ça, c'est genre maladie chelou ou un truc du genre. 300 00:14:03,514 --> 00:14:06,592 Regarde, regarde ça. Mandy ? 301 00:14:06,617 --> 00:14:09,000 Tes tatouages sont merdiques. 302 00:14:09,000 --> 00:14:10,323 Hé. 303 00:14:12,362 --> 00:14:14,360 C'est toute la journée de foutue. 304 00:14:14,385 --> 00:14:16,105 Elle parle en dormant. 305 00:14:16,901 --> 00:14:18,695 Oh. 306 00:14:18,720 --> 00:14:22,150 (Nique, je me casse d'ici.) 307 00:14:27,280 --> 00:14:29,119 (Vas-y, on se casse.) 308 00:14:41,325 --> 00:14:43,390 Oh, mon Dieu. 309 00:14:43,415 --> 00:14:46,365 Elle va tellement pêter un câble qu'on soit partis comme ça ! 310 00:14:46,390 --> 00:14:48,080 Eh bien, oui, mais... - Oh... 311 00:14:48,080 --> 00:14:52,231 Tu préfères en prendre une dans la gueule, plutôt qu'un énorme tatouage pour la vie. 312 00:14:52,256 --> 00:14:53,645 Alors, juste... - Oh, mon Dieu. 313 00:14:54,895 --> 00:14:56,567 Oh, putain. 314 00:14:56,592 --> 00:14:59,997 Oh, allez, t'arrête pas, continuons à marcher. 315 00:15:00,022 --> 00:15:02,686 On fait comme si on l'avait pas vu. 316 00:15:02,711 --> 00:15:04,760 Kerr, attends ! 317 00:15:04,760 --> 00:15:06,057 Qu'est-ce qu'il y a ? 318 00:15:07,360 --> 00:15:08,746 Mon Dieu ! 319 00:15:09,162 --> 00:15:12,112 Regarde-le, il se dandine comme s'il s'était chié dessus. 320 00:15:12,169 --> 00:15:13,975 Q'est-ce qu'il se passe, vieux ? 321 00:15:19,616 --> 00:15:21,069 Alors, c'est quoi ? 322 00:15:22,844 --> 00:15:24,520 Kerr, allez, on y va. 323 00:15:27,160 --> 00:15:28,320 Quoi ? Quoi ? 324 00:15:28,574 --> 00:15:29,465 {\an8}Rob Robinson 325 00:15:29,498 --> 00:15:32,030 {\an8}Rob Robinson ? Et alors, quoi à propos de lui ? 326 00:15:32,412 --> 00:15:33,840 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 327 00:15:33,865 --> 00:15:34,971 {\an8}T'as de la flotte ? 328 00:15:34,996 --> 00:15:37,720 Non, et lui alors ? Qu'est-ce que c'est ? Rob Robinson ? 329 00:15:37,751 --> 00:15:40,015 {\an8}Qu'est-ce que qu'il y a ? - Il est vivant ! 330 00:15:40,040 --> 00:15:41,999 Il est vivant ? Comment tu sais ? 331 00:15:42,024 --> 00:15:45,038 {\an8}J'ai parlé à un de ses frères sourds sur facebook. 332 00:15:45,080 --> 00:15:46,735 {\an8}Ouais ? - Je sais où il bosse. 333 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Oh, ouais ! 334 00:15:48,240 --> 00:15:49,280 Sérieusement ? 335 00:15:50,320 --> 00:15:52,240 Sérieusement ? 336 00:15:52,240 --> 00:15:55,800 Kerr, c'est... c'est... C'est sérieux maintenant. 337 00:15:55,800 --> 00:15:57,520 C'est incroyable. 338 00:15:57,545 --> 00:15:58,981 Merci pour ça, vieux ! 339 00:15:59,535 --> 00:16:02,278 Rendons grâce au Seigneur pour Slugs. 340 00:16:02,516 --> 00:16:03,760 C'est brillant, ça. 341 00:16:04,750 --> 00:16:07,344 Allez ! - J'y crois pas, c'est... 342 00:16:07,369 --> 00:16:11,242 C'est une excellente nouvelle. L'intrigue s'épaissit, Kerr. 343 00:16:16,160 --> 00:16:18,216 Maman, qu'est-ce qu'on mange ? 344 00:16:18,241 --> 00:16:20,415 {\an8}<i>Mandy est là pour toi !</i> 345 00:16:20,440 --> 00:16:21,480 {\an8}Quoi ? 346 00:16:21,505 --> 00:16:23,389 {\an8}<i>Tu sais, la grosse Mandy ?</i> 347 00:16:23,413 --> 00:16:25,867 {\an8}<i>Elle est assise dans le salon, elle t'attend.</i> 348 00:16:25,892 --> 00:16:27,815 {\an8}<i>Elle veut te causer.</i> 349 00:16:27,840 --> 00:16:29,541 Je peux te parler, Kerr ? 350 00:16:29,931 --> 00:16:31,520 (Elle va nous foutre en l'air.) 351 00:16:31,520 --> 00:16:33,480 (Pas moi, je rentre à la maison.) 352 00:16:33,480 --> 00:16:36,120 (Tu viens avec moi.) 353 00:16:36,120 --> 00:16:38,040 (Elle va nous...) 354 00:16:38,040 --> 00:16:39,680 (Ne te risque pas à ça.) 355 00:16:49,720 --> 00:16:51,262 Ça va, Mand ? 356 00:16:51,287 --> 00:16:53,198 Écoute, désolé pour plus tôt. 357 00:16:53,223 --> 00:16:56,571 Je veux pas que tu penses que je dors sur le tas, je suis une pro. 358 00:16:56,596 --> 00:16:58,570 - Non, serieux, t'es impec', 359 00:16:58,595 --> 00:17:00,751 je pense juste qu'on devrait juste oublier 360 00:17:00,776 --> 00:17:02,800 genre tout ça, pour être honnête. 361 00:17:02,800 --> 00:17:05,815 Non, j'ai apporté tout mon matos de tatouage là, maintenant. 362 00:17:08,104 --> 00:17:11,240 Oui, mais tu es vraiment fatigué, n'est-ce pas? 363 00:17:11,240 --> 00:17:12,411 Non. 364 00:17:13,520 --> 00:17:15,408 Euh... 365 00:17:15,433 --> 00:17:20,560 Mais je ne sais pas vraiment...ce que je veux faire encore, 366 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 c'est ça le problème. 367 00:17:21,920 --> 00:17:24,195 C'est pas grave, j'improviserai au fur et à mesure. 368 00:17:24,220 --> 00:17:25,806 Assieds-toi. 369 00:17:26,574 --> 00:17:29,628 Oui, j'aurais pu dire "non" à Mandy, mais... 370 00:17:29,653 --> 00:17:31,812 Je veux soutenir une entreprise locale, n'est-ce pas? 371 00:17:31,837 --> 00:17:33,619 Parce que c'est qui je suis. 372 00:17:34,627 --> 00:17:38,720 Et quand une entreprise de suppression de tatouages 373 00:17:38,720 --> 00:17:41,280 démarrera ici, je la soutiendrai également. 374 00:17:41,280 --> 00:17:43,760 Enlève ton haut. - Oui. 375 00:17:50,879 --> 00:17:53,655 Donc, on est juste à l'extérieur du village. 376 00:17:53,680 --> 00:17:55,419 je suis pas venu ici depuis des années 377 00:17:55,444 --> 00:17:57,800 Genre, c'est une longue marche depuis ma maison, 378 00:17:57,800 --> 00:18:00,150 mais je pense que ça va valoir le coup 379 00:18:00,175 --> 00:18:03,840 parce que je vais voir Robert Robinson. 380 00:18:03,840 --> 00:18:05,845 Slugs a découvert qu'il bosse dans ce garage 381 00:18:05,870 --> 00:18:06,960 juste à l'extérieur du village. 382 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 Je ne sais pas ce qui va se passer. Genre, tout pourrait arriver. 383 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 Il ne voudra peut-être pas me voir. 384 00:18:10,880 --> 00:18:12,920 Il pourrait juste me frapper au visage, 385 00:18:12,920 --> 00:18:15,014 et s'il le fait, je vais juste rester là 386 00:18:15,039 --> 00:18:17,061 et encaisser parce qu'il le mérite. 387 00:18:17,602 --> 00:18:21,775 Il se pourrait qu'il ne soit plus le même gars que j'ai connu, genre... 388 00:18:21,800 --> 00:18:24,539 Il se pourrait même qu'il ne s'intéresse plus aux salamandres. 389 00:18:24,953 --> 00:18:27,840 Mais une chose que je sais c'est que je l'ai perdu 390 00:18:27,865 --> 00:18:30,461 une fois et je ne vais jamais le perdre à nouveau. 391 00:18:33,102 --> 00:18:34,720 Je pense que c'est lui. 392 00:18:34,720 --> 00:18:39,000 Je suis assez sûr, ouais, c'est Robert putain de Robinson. 393 00:18:40,160 --> 00:18:41,548 Juste là. 394 00:18:57,875 --> 00:18:59,680 Robert ? - Ouais ? 395 00:19:03,080 --> 00:19:07,020 Tu es... tu es exactement comme je me souvenais, c'est tellement bizarre. 396 00:19:07,045 --> 00:19:08,480 D'accord. 397 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 C'est moi, Kurtan. 398 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 OK. 399 00:19:14,735 --> 00:19:17,480 Genre, personne d'autre ne se souvient qui tu étais, non ? 400 00:19:17,480 --> 00:19:19,712 Mais moi, je n'ai jamais oublié qui tu étais, Robert. 401 00:19:21,227 --> 00:19:23,110 Désolé... désolé, qui es-tu ? 402 00:19:23,135 --> 00:19:25,120 Kurtan. 403 00:19:25,120 --> 00:19:27,625 Tu étais dans ma classe, ouais, en sixième pendant, 404 00:19:27,650 --> 00:19:29,999 genre, deux trimestres, je t'ai harcelé sans relâche. 405 00:19:30,024 --> 00:19:33,600 D'accord. - Tu ne te souviens pas... ? 406 00:19:33,600 --> 00:19:35,560 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 407 00:19:35,560 --> 00:19:37,640 Eh bien, j'ai changé d'école. 408 00:19:37,665 --> 00:19:40,386 D'accord. - Et maintenant, je travaille ici. 409 00:19:42,501 --> 00:19:44,400 Mais, pourquoi tu n'es pas sur Facebook ? 410 00:19:44,400 --> 00:19:45,704 Je suis sur Facebook. 411 00:19:46,868 --> 00:19:50,197 J'ai changé mon nom pour Salamandre. 412 00:19:51,680 --> 00:19:53,040 Bien sûr. 413 00:19:53,065 --> 00:19:55,621 J'aurais dû... C'est tellement toi, aussi. 414 00:19:58,204 --> 00:20:00,935 Tu finis à quelle heure ? 415 00:20:00,960 --> 00:20:03,313 Dans dix minutes. Pourquoi ? 416 00:20:06,800 --> 00:20:08,526 Je ne sais pas. 417 00:20:11,981 --> 00:20:14,920 C'est quel genre de balai ça ? 418 00:20:14,920 --> 00:20:16,231 Je ne sais pas. 419 00:20:27,405 --> 00:20:30,138 D'accord, alors, prends soin de toi, ouais ? 420 00:20:43,802 --> 00:20:45,981 Une perte de temps totale. 421 00:20:47,044 --> 00:20:49,880 Tellement chiant. Jésus. 422 00:20:49,880 --> 00:20:51,539 Il a rien de spécial. 423 00:20:53,086 --> 00:20:55,641 Comment on va rentrer à la maison d'ici, aussi ? 424 00:20:57,319 --> 00:20:59,967 Je dois traverser cette putain de merde. 425 00:21:00,311 --> 00:21:03,651 Certaines choses sont justes mieux laissées dans le passé, à leurs places. 426 00:21:03,676 --> 00:21:05,120 Apprends à vivre dans l'instant 427 00:21:05,120 --> 00:21:06,675 et apprécier ce qui t'entoure. 428 00:21:06,700 --> 00:21:09,369 Parce que pendant que tu regrettes la "House Party" de Noel Edmond, 429 00:21:09,394 --> 00:21:11,720 tu rates "Chatty Man" d'Alan Carr. 430 00:21:11,720 --> 00:21:13,640 C'est juste de la merde et des manèges. 431 00:21:27,193 --> 00:21:28,498 Fais moi voir ça, alors. 432 00:21:28,523 --> 00:21:30,040 Non. - Allez, s'il te plaît. 433 00:21:30,040 --> 00:21:32,480 Non, je ne te montre pas. - S'il te plaît, Kerr, allez. 434 00:21:32,480 --> 00:21:34,840 Oh. Oui, d'accord, mais ne le touche pas. 435 00:21:34,865 --> 00:21:37,517 Je ne le toucherai pas. - Ca fait encore vraiment mal. 436 00:21:41,986 --> 00:21:44,601 On dirait un chien qui renifle un trou de cul. 437 00:21:44,626 --> 00:21:48,760 Va te faire foutre ! C'est un loup qui hurle à la lune, merci. 438 00:21:48,760 --> 00:21:50,840 Connard ! - Ca va te remonter le moral, 439 00:21:50,840 --> 00:21:53,040 J'ai parlé à la femme endeuillée de M. Perkins plus tôt... 440 00:21:53,040 --> 00:21:55,880 Ah, oui. - Et il est définitivement toujours mort. 441 00:21:55,905 --> 00:21:57,249 Je sais ! 442 00:22:01,440 --> 00:22:02,671 Il est mort ! 443 00:22:04,680 --> 00:22:05,720 Il est mort ! 444 00:22:06,951 --> 00:22:08,269 Ce salaud est mort. 445 00:22:08,618 --> 00:22:12,690 <font color="#26c96f"><i>Trad & Sync by Alsouv 2025</i></font> 445 00:22:13,305 --> 00:23:13,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm