"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend
| ID | 13188928 |
|---|---|
| Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend |
| Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][86D65EAE].7 |
| Kind | tv |
| Language | Arabic |
| IMDB ID | 37586109 |
| Format | srt |
1
00:00:07,190 --> 00:00:10,730
...منذ وقت طويل، أنا
2
00:00:18,580 --> 00:00:20,490
بما أنّ الفيلم قد انتهى
.ظننتُ أنه بإمكاننا الاحتفال
يمكنك أن تحضري ذلك الشاب أيضًا. ما رأيك؟
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
4
00:00:50,480 --> 00:00:53,820
اســتــأجــر-حــبــيــبــة
5
00:01:55,070 --> 00:01:57,790
حـ-حقًا؟ تحدثتما عن الساكي؟
6
00:01:57,790 --> 00:01:58,760
.صحيح
7
00:01:58,760 --> 00:02:03,220
كازويا
8
00:01:59,010 --> 00:02:03,220
"دايــكـان ياما وحــبــيــبــة"
9
00:01:59,070 --> 00:02:03,220
،أرسلت مامي-دونو لي رسالة في مايو
.قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن الساكي
10
00:02:03,260 --> 00:02:05,470
وهكذا بدأت علاقتنا
11
00:02:03,690 --> 00:02:06,920
فوجئت عندما علمت أنها تدرس في
.نفس الجامعة التي تدرسون فيها
12
00:02:06,920 --> 00:02:10,560
إنها فتاة رائعة، وتبذل جهدًا
.كبيرًا من أجل الموقع
13
00:02:07,770 --> 00:02:10,230
قالت إنه جزء
من بحث التخرج
14
00:02:10,560 --> 00:02:14,030
لـ-لم تخبريها عن تشيزورو، أليس كذلك؟
15
00:02:14,030 --> 00:02:15,730
ماذا؟ الأميرة تشيزورو؟
16
00:02:15,730 --> 00:02:19,660
وماذا عساني أن أقول عنها
!وأنت لا تسمح لي حتى برؤيتها؟
17
00:02:20,510 --> 00:02:25,740
كانت تمرّ بوقت عصيب، لذا لم
.أشأ أن أضغط عليها بالسؤال
18
00:02:22,580 --> 00:02:25,740
لا تظن أنني بلا إحساس
19
00:02:25,740 --> 00:02:27,390
حـ-حقًا؟
20
00:02:27,790 --> 00:02:30,030
أثمة خطب بالأميرة تشيزورو؟
21
00:02:30,030 --> 00:02:33,760
!لـ-لا. لا تتحدثي عنها فحسب
22
00:02:32,540 --> 00:02:34,000
!ممنوع
23
00:02:33,760 --> 00:02:35,340
ماذا؟ لماذا؟
24
00:02:35,340 --> 00:02:38,090
!عـ-على أيّ حال، أنا جاد! عديني
25
00:02:38,430 --> 00:02:43,760
.إنه وقت حساس. من الطبيعي ألّا ترغب بالمجازفة
26
00:02:41,510 --> 00:02:44,350
أفهم
27
00:02:43,760 --> 00:02:46,060
!هـ-هذه هي، تمامًا
28
00:02:46,380 --> 00:02:50,040
على أيّ حال، كيف حال الأميرة؟
أتحسنت قليلًا؟
29
00:02:51,570 --> 00:02:53,620
.قد أكون ضعيفة قليلًا
30
00:02:55,980 --> 00:03:01,560
،حسنًا، ليست بخير تمامًا
.لكن حالتها أفضل من قبل
31
00:03:01,560 --> 00:03:02,820
.فهمت
32
00:03:03,200 --> 00:03:05,570
.لا جراح يعجز الزمن عن شفائها
33
00:03:05,570 --> 00:03:08,160
.لا تتعجل. ادعمها فحسب
34
00:03:08,160 --> 00:03:10,060
.أ-أجل
35
00:03:10,060 --> 00:03:11,300
.حسنًا، سأقطع الخط
36
00:03:12,300 --> 00:03:14,550
!انطلق، قاتل بلا هوادة
37
00:03:17,730 --> 00:03:21,990
بجدية... لماذا تقربت مامي-تشان من جدتي؟
38
00:03:23,010 --> 00:03:25,760
.وأنها الشخص المثالي لأسألها عن الساكي...
39
00:03:25,760 --> 00:03:28,220
!العمل ممتع للغاية
40
00:03:28,220 --> 00:03:32,680
.قصة جدتي وقصة مامي-تشان كانتا متماثلتان
41
00:03:32,680 --> 00:03:36,520
ولا يمكن أن تكون تعرف أننا أنا
وميزوهارا لا نزال نلتقي، أليس كذلك؟
42
00:03:37,320 --> 00:03:40,270
،لكن إن لم تخبر الجدة بذلك
43
00:03:40,270 --> 00:03:44,260
.فربما لم تعد تهتم لأمرنا أصلًا
44
00:03:42,070 --> 00:03:44,030
أو ربما نسيت
45
00:03:46,490 --> 00:03:48,450
كينوشيتا
46
00:03:47,590 --> 00:03:48,450
نعم؟
47
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
!ماذا؟
48
00:03:54,160 --> 00:03:55,290
.مرحبًا
49
00:03:55,630 --> 00:03:57,250
!مـ-مرحبًا
50
00:03:57,250 --> 00:03:58,840
!مـ-ميزوهارا؟
51
00:03:58,840 --> 00:04:00,650
وحدها؟ هل هي وحدها فعلًا؟
52
00:04:01,960 --> 00:04:05,220
جاءت وطرقت بابي بشكل عادي؟ لكن لماذا؟
53
00:04:05,630 --> 00:04:07,640
!ماذا يجري؟
54
00:04:07,640 --> 00:04:09,800
.ثمة ما أود التحدث معك بشأنه
55
00:04:11,320 --> 00:04:14,690
هل أنت متفرغ في الخامس والعشرين من أكتوبر؟
56
00:04:14,690 --> 00:04:17,150
صعقة
57
00:04:17,150 --> 00:04:19,230
!يا لهذا السؤال الذي أتى بشكل عرضي
58
00:04:19,230 --> 00:04:23,610
لماذا تسأل عن جدولي؟ ولماذا في يوم محدد؟
59
00:04:19,980 --> 00:04:22,060
!ماذا؟ لحظة
60
00:04:23,610 --> 00:04:26,570
اليوم يوافق ذكرى أول مرة
...وقفتُ فيها على المسرح
61
00:04:26,860 --> 00:04:29,790
الخامس والعشرون؟ نعم، أنا متفرغ. ما الأمر؟
62
00:04:26,950 --> 00:04:29,790
نفس الرد تمامًا على المحادثة
النصية في المرة الماضية
63
00:04:30,200 --> 00:04:31,120
...أجل
64
00:04:34,230 --> 00:04:37,330
.دُعيت إلى حفلة من نوعٍ ما
65
00:04:37,330 --> 00:04:39,300
حـ-حفلة؟
66
00:04:39,610 --> 00:04:41,790
هل تتذكر أومي-كن؟
67
00:04:41,790 --> 00:04:46,340
.استأجر مطعمًا لصديقه وينظّم فيه حفلة عشاء
68
00:04:46,340 --> 00:04:49,530
.وقد دعاني للاحتفال بنجاح الفيلم
69
00:04:46,490 --> 00:04:50,810
حفل شواء خاص
70
00:04:49,530 --> 00:04:51,310
أ-أومي-كن؟
71
00:04:51,310 --> 00:04:52,520
!أنا
72
00:04:53,020 --> 00:04:59,500
ساعدنا في حملة التمويل بإعادة
.نشر منشورنا، لذا أود أن أذهب
73
00:04:59,500 --> 00:05:04,080
.كما أنه دعاك أيضًا، بصفتك المنتج
74
00:05:01,080 --> 00:05:04,490
أنا؟ أذهب إلى حفلة أومي-كن؟
من أجل ماذا؟
75
00:05:05,080 --> 00:05:08,950
.لكن ميزوهارا هي من دعتني
.لا أملك خيار الرفض
76
00:05:09,490 --> 00:05:11,920
فـ-فهمت. الخامس والعشرون، صحيح؟
77
00:05:12,820 --> 00:05:16,200
.عظيم. نلتقي خارج المكان في دايكانياما إذًا
78
00:05:16,080 --> 00:05:18,790
إنذار مكان فخم
79
00:05:16,200 --> 00:05:17,360
!دايكانياما؟
80
00:05:17,360 --> 00:05:18,790
.سأرسل لك الموقع لاحقًا
81
00:05:21,110 --> 00:05:21,960
.إلى اللقاء
82
00:05:22,320 --> 00:05:23,500
.أ-أجل
83
00:05:24,380 --> 00:05:28,510
احتفالًا بعرض
الفيلم الناجح
84
00:05:24,590 --> 00:05:29,530
حفلة أومي-كن؟ أفهم
دعوة ميزوهارا، لكن لماذا أنا؟
85
00:05:28,510 --> 00:05:31,470
هل هذا طبيعي؟
86
00:05:29,530 --> 00:05:31,470
لأني كنت المنتج؟
87
00:05:32,010 --> 00:05:36,480
ذلك الفتى الوسيم
88
00:05:32,250 --> 00:05:34,940
.لا يمكن أنّه بحاجة شيء مني
89
00:05:36,380 --> 00:05:38,690
...لكن
90
00:05:38,690 --> 00:05:41,160
!سأتمكن من رؤية ميزوهارا
91
00:05:38,940 --> 00:05:41,190
أحببتُ كيف انسدل
♥...شعرها فوق الأطباق
92
00:05:41,160 --> 00:05:43,190
.يا له من ساذج
93
00:05:43,190 --> 00:05:45,190
.ليلة الحفلة
94
00:05:49,930 --> 00:05:52,540
هذا هو المكان، صحيح؟
95
00:05:52,910 --> 00:05:56,370
تحقّقت منه مرارًا وتكرارًا
96
00:05:53,640 --> 00:05:56,370
،تجوّلت في المكان كثيرًا
97
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
إيتشينوسي تشيزورو
98
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
...شرفة مفتوحة لتجمّعات خاصّة
99
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
أرسلت لي الرابط في الليلة ذاتها
100
00:05:56,620 --> 00:06:00,130
وهذا هو العنوان الموجود في رابط
.الخرائط الذي أرسلته ميزوهارا
101
00:06:00,130 --> 00:06:03,880
أهو أحدنا؟
102
00:06:00,710 --> 00:06:04,380
.أرى عددًا من الأشخاص يجتمعون
103
00:06:03,880 --> 00:06:06,720
حوالي 10–15 شخصًا؟
104
00:06:04,380 --> 00:06:06,440
.أتساءل كم عدد الحضور
105
00:06:06,440 --> 00:06:08,340
.أهلًا، بوركت جهودك
106
00:06:08,610 --> 00:06:11,050
.ماذا؟ غيرت لونك شعرك ثانيةً
107
00:06:11,050 --> 00:06:13,620
نعم، من أجل دور. متى تبدأ عملك غدًا؟
108
00:06:13,620 --> 00:06:15,170
.يجب أن أكون في موقع التصوير ظهراً
109
00:06:15,170 --> 00:06:17,150
.يمكنك السهر طوال الليل إذًا
110
00:06:17,150 --> 00:06:19,570
.أيّها الأحمق، يجب أن أراجع النص صباحًا
111
00:06:17,810 --> 00:06:22,280
هل هؤلاء جميعًا زملاء أومي-كن وميزوهارا؟
112
00:06:19,570 --> 00:06:21,730
.هذا لا يأخذ أكثر من نصف ساعة على الأكثر
113
00:06:21,730 --> 00:06:23,040
.سررت لرؤيتك ثانيةً
114
00:06:22,280 --> 00:06:25,320
وعليّ أن أنضم لهم؟ الآن؟
115
00:06:23,040 --> 00:06:24,440
كم مضى من الوقت؟
116
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
منذ الفيلم؟
117
00:06:25,320 --> 00:06:27,780
!ما الذي يفترض لي التحدث معهم عنه؟
118
00:06:25,960 --> 00:06:27,780
ماذا؟ ألم تلتقيا في جلسة التصوير؟
119
00:06:28,280 --> 00:06:34,990
وحيد
120
00:06:28,920 --> 00:06:32,300
،وافقت على المجيء لأرى ميزوهارا
121
00:06:31,780 --> 00:06:34,990
أسوأ سيناريو ممكن
122
00:06:32,300 --> 00:06:34,990
!لكنني سأحرج نفسي فحسب
123
00:06:34,990 --> 00:06:38,710
!يا إلهي! أريد العودة حالًا
124
00:06:40,330 --> 00:06:41,900
.انظروا
125
00:06:48,220 --> 00:06:50,910
مذهلة. من أيّ وكالة هي؟
126
00:06:54,270 --> 00:06:55,220
.مرحبًا
127
00:06:57,500 --> 00:07:00,350
لماذا كنت تمسك رأسك؟
هل نسيت محفظتك؟
128
00:07:00,350 --> 00:07:02,020
!لـ-لا، لا شيء
129
00:07:03,490 --> 00:07:04,730
أنذهب؟
130
00:07:05,040 --> 00:07:06,190
.نـ-نعم
131
00:07:21,700 --> 00:07:22,990
.آسفة
132
00:07:22,990 --> 00:07:23,830
ماذا؟
133
00:07:24,220 --> 00:07:27,880
دعوتك رغم أنك قد لا تكون
.مرتاحًا مع هذه المجموعة الغريبة
134
00:07:27,880 --> 00:07:30,800
.لا داعي للاعتذار، كنت أتطلع لهذا
135
00:07:30,800 --> 00:07:32,900
.حقًا؟ جيد إذًا
136
00:07:32,900 --> 00:07:36,360
،أومي-كن هو من خطّط لهذا
.لذا أنا متأكدة أن الطعام سيكون رائعًا
137
00:07:35,300 --> 00:07:37,760
استمتع
138
00:07:36,310 --> 00:07:37,760
أنا لست مفلسًا إلى
هذا الحد، على فكرة
139
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
.أ-أجل
140
00:07:38,170 --> 00:07:39,730
...بالأحرى
141
00:07:41,730 --> 00:07:45,550
!ميزوهارا بملابس رسمية... ساحرة تمامًا
142
00:07:44,440 --> 00:07:45,900
قماش أنيق
143
00:07:45,550 --> 00:07:48,580
ما هذا الزي؟ فستان؟
144
00:07:48,580 --> 00:07:52,400
،إنه مخصص للمناسبات بوضوح
.مع لمسة بسيطة من العفوية
145
00:07:52,400 --> 00:07:55,080
،دائمًا ترتدي شيئًا أنيقًا لمواعيدنا
146
00:07:55,080 --> 00:07:59,410
!لكن هذا المستوى مختلف تمامًا من الفخامة
147
00:07:59,650 --> 00:08:04,630
مظهرها يجمع بين الاحتشام
!والجاذبية، والشباب والنضج
148
00:08:04,630 --> 00:08:06,570
،إن كانت في العادة مثل مقهى راقٍ
149
00:08:06,570 --> 00:08:08,540
!فهي الليلة مطعم إيطالي فاخر
150
00:08:08,540 --> 00:08:12,220
!لا تشبّهوا النساء بالطعام، يا أطفال
151
00:08:12,670 --> 00:08:15,800
!تحوّلت من فتاة جميلة إلى سيّدة فاتنة
152
00:08:16,110 --> 00:08:19,790
على الأقل، أنا ممتن لأنني لم آتِ
.مرتديًا سُترة بغطاء رأس
153
00:08:23,260 --> 00:08:25,000
مساء الخير، كيف يمكننا مساعدتك؟
154
00:08:25,450 --> 00:08:27,300
.نحن مع أومي-كن
155
00:08:27,300 --> 00:08:29,630
.ستجدانه في الشرفة بالأعلى
156
00:08:34,700 --> 00:08:36,490
أهذا هو المكان؟
157
00:08:36,840 --> 00:08:38,280
.أكبر مما توقعت
158
00:08:38,280 --> 00:08:41,710
.يبدو أن هناك 20، لا، بل 30 شخصًا على الأقل
159
00:08:41,710 --> 00:08:44,240
هل جميعهم أصدقاء أومي-كن؟
160
00:08:44,580 --> 00:08:48,480
لا بد أنهم ممثلون وزملاء
من عالم الترفيه، صحيح؟
161
00:08:44,580 --> 00:08:51,550
بالتلفاز؟
162
00:08:48,480 --> 00:08:51,550
.أشعر أنني رأيت بعض هؤلاء من قبل
163
00:08:51,860 --> 00:08:54,260
ماذا؟ عدتما لبعضكما؟
164
00:08:54,260 --> 00:08:58,990
ألم تكوني تصرخين بأنكِ انتهيتِ
منه في شيبويا الليلة الماضية؟
165
00:08:58,990 --> 00:09:01,720
.أظنني أستطيع تحمّل أي شيء إن كان وسيمًا
166
00:09:02,830 --> 00:09:04,430
!ما الذي يتحدثان عنه؟
167
00:09:03,370 --> 00:09:07,040
ماذا؟ إن كان المظهر كل
.ما يهم، لديكِ خيارات عديدة
168
00:09:07,040 --> 00:09:09,650
.أنتِ تهتمين بالمظهر والمال، يا ماري
169
00:09:08,490 --> 00:09:11,930
كل الموجودين هنا إما وسيمون
!أو شيوخ سمينون أثرياء
170
00:09:09,950 --> 00:09:11,930
.لنخرج في نزهة بالسيارة في وقتٍ ما
171
00:09:11,930 --> 00:09:13,860
!أود ذلك بشدة
172
00:09:11,930 --> 00:09:13,860
لماذا أنا في هذا المكان؟
173
00:09:14,610 --> 00:09:22,950
لقمة واحدة وسأنهار
174
00:09:14,790 --> 00:09:16,990
!لا مكان لي هنا حقًا
175
00:09:16,990 --> 00:09:19,780
هذه حفلة لخبراء
!المواعدة وأصحاب الملايين
176
00:09:19,780 --> 00:09:22,520
!وأنا فأر تائه دخل وكر النمور
177
00:09:23,420 --> 00:09:24,920
.تفضل
178
00:09:24,920 --> 00:09:27,640
شكرًا. شمبانيا إذًا؟
179
00:09:27,640 --> 00:09:29,200
!تشيزورو-تشان
180
00:09:29,200 --> 00:09:30,090
.أومي-كن
181
00:09:31,160 --> 00:09:32,800
!شكرًا لقدومك
182
00:09:32,800 --> 00:09:35,130
.وشكرًا على الدعوة
183
00:09:35,130 --> 00:09:37,220
!يا له من فستان جميل
184
00:09:37,670 --> 00:09:40,060
.الأسود يلائمك حقًا
185
00:09:40,500 --> 00:09:41,710
.شكرًا
186
00:09:41,710 --> 00:09:43,560
.مر وقت طويل أيضًا يا كينوشيتا
187
00:09:43,560 --> 00:09:45,380
.مـ-مرحبًا
188
00:09:43,560 --> 00:09:46,270
يعرف
اسمي
189
00:09:43,560 --> 00:09:46,670
!تاريخ أسود
190
00:09:46,670 --> 00:09:50,280
!أومي! اللحم سيحترق
191
00:09:50,280 --> 00:09:51,990
.أجل، سآتي الآن
192
00:09:53,290 --> 00:09:54,860
.أراك لاحقًا إذًا
193
00:09:54,860 --> 00:09:55,400
.أجل
194
00:09:56,360 --> 00:09:59,060
ما هذا؟ غادر بهذه البساطة؟
195
00:09:59,060 --> 00:10:01,580
إذًا لم يكن لديه شيء فعليّ ليقوله؟
196
00:10:01,850 --> 00:10:03,790
!أليست هذه تشي-تشان
197
00:10:03,790 --> 00:10:05,160
!تشي-تشان؟
198
00:10:05,160 --> 00:10:06,500
.أهلًا، يوداي-كن
199
00:10:06,500 --> 00:10:08,710
!من يكون يوداي-كن؟
200
00:10:07,010 --> 00:10:10,140
كنا ننظر في صور المسرحية
.مع كوغاني-سان للتو
201
00:10:10,140 --> 00:10:11,790
.شاركينا يا تشي-تشان
202
00:10:11,790 --> 00:10:13,050
.هيّا، هنا
203
00:10:13,050 --> 00:10:13,750
...انتظر
204
00:10:17,220 --> 00:10:19,180
أفضل ابتسامة زائفة
استطاع إظهارها
205
00:10:19,180 --> 00:10:20,640
!تشيزورو-تشان
206
00:10:20,570 --> 00:10:21,660
!مساء الخير
207
00:10:20,640 --> 00:10:21,700
!مر وقت طويل
208
00:10:21,700 --> 00:10:22,750
كيف حالك؟
209
00:10:22,750 --> 00:10:25,090
.هذا الاجتماع الذي أقمناه قبل العرض
210
00:10:25,090 --> 00:10:26,980
!صحيح
211
00:10:32,150 --> 00:10:33,610
وسيم
212
00:10:41,460 --> 00:10:45,490
.لا تكن سخيفًا، إنهم زملاء عمل فقط
213
00:10:45,490 --> 00:10:48,540
حتى ميزوهارا يجب أن تنخرط
.في العلاقات الاجتماعية أحيانًا
214
00:10:49,040 --> 00:10:53,380
...ابق هادئًا
215
00:10:49,300 --> 00:10:52,460
!لا تكن متحكمًا! أنا رجل بالغ
216
00:10:55,370 --> 00:10:56,340
.فهمت
217
00:10:57,790 --> 00:10:58,800
...هذا هو
218
00:10:59,710 --> 00:11:03,150
.العالم الذي تعيش فيه ميزوهارا إذًا
219
00:11:04,260 --> 00:11:06,220
بعد 5 دقائق
220
00:11:06,630 --> 00:11:08,660
كنّا جميعًا نعلم أنّ هذا سيحدث، أليس كذلك؟
221
00:11:09,540 --> 00:11:12,090
إلى أين ذهبت ميزوهارا؟
222
00:11:12,090 --> 00:11:15,650
...لا أظن أنّها لن تعود، ولكن
223
00:11:16,130 --> 00:11:19,610
أظن أنها تقضي وقتًا أفضل
.مع الآخرين من البقاء معي
224
00:11:22,650 --> 00:11:25,780
!أنا جائع، لكن لا أستطيع الدخول لأخذ أي طعام
225
00:11:25,780 --> 00:11:31,250
بكاء بكاء
226
00:11:26,210 --> 00:11:29,580
هل سأظل أعاني هكذا لساعات؟
227
00:11:29,580 --> 00:11:30,640
.آسفة
228
00:11:31,810 --> 00:11:33,710
.كنت أمرّ لتحية الجميع
229
00:11:34,270 --> 00:11:36,670
ميزوهارا... عادت من أجلي؟
230
00:11:38,890 --> 00:11:41,860
.لـ-لا تقلقي بشأني
231
00:11:41,860 --> 00:11:44,650
لا بدّ أنّ لديك الكثير لتناقشيه
.مع زملائك الممثلين
232
00:11:49,270 --> 00:11:49,940
ماذا؟
233
00:11:51,180 --> 00:11:54,670
.أنا من دعتك إلى هنا
.لن أتركك وحدك وأذهب
234
00:11:56,170 --> 00:11:57,730
...ميزوهارا
235
00:12:00,030 --> 00:12:00,940
.لنأكل
236
00:12:03,700 --> 00:12:05,100
.شكرًا على الطعام
237
00:12:07,390 --> 00:12:08,950
.شـ-شكرًا على الطعام
238
00:12:13,000 --> 00:12:14,210
!لذيذ
239
00:12:22,970 --> 00:12:24,970
استأجر حبيبة
240
00:12:26,530 --> 00:12:29,430
وبعد ساعة
241
00:12:26,890 --> 00:12:29,430
...وبعد مرور ساعة
242
00:12:33,050 --> 00:12:36,420
.كم أنا سعيد لوجود ميزوهارا
243
00:12:33,440 --> 00:12:40,230
شعور الدونية
كان يسحقني
244
00:12:36,420 --> 00:12:39,900
وإلّا لا أدري ماذا كنت
.سأفعل مع هؤلاء الطبيعيين
245
00:12:40,750 --> 00:12:44,990
لماذا دعا أومي-كن ميزوهارا الليلة؟ ولماذا أنا أيضًا؟
246
00:12:44,990 --> 00:12:46,740
مجرد احتفال بنجاح الفيلم؟
247
00:12:47,170 --> 00:12:50,580
لكن لا وجود رجل يدعو فتاة
.مثل ميزوهارا من دون دافع
248
00:12:48,530 --> 00:12:50,580
تفكير ساذج
249
00:12:52,870 --> 00:12:54,120
!ما هذا؟
250
00:12:57,460 --> 00:12:58,590
.مرحبًا بعودتك
251
00:12:59,690 --> 00:13:02,450
!أ-أومي-كن؟! لوحدهما؟
252
00:13:00,750 --> 00:13:10,310
هذا ما أعنيه
253
00:13:02,450 --> 00:13:05,070
.يبدو أنه جاء ليحادثها
254
00:13:05,070 --> 00:13:07,840
عمّ كانا يتحدثان وأنا بعيد؟
255
00:13:07,840 --> 00:13:09,940
!هل بدأ التحرّك أخيرًا؟
256
00:13:12,050 --> 00:13:14,310
.كنت أشكره على إعادة النشر للتو
257
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
عليك ذلك أيضًا
258
00:13:14,780 --> 00:13:16,690
.شـ-شكرًا لك
259
00:13:14,810 --> 00:13:16,020
ساعدتنا حقًا
260
00:13:16,690 --> 00:13:19,480
.ماذا تقولان؟ كل شيء بفضلكما
261
00:13:19,930 --> 00:13:20,990
...المعذرة
262
00:13:21,880 --> 00:13:23,820
أيمكنك أن تتركنا لوحدنا؟
263
00:13:23,820 --> 00:13:26,320
بدأ يتحرك بالفعل
264
00:13:24,140 --> 00:13:26,320
!عرفتها
265
00:13:27,000 --> 00:13:29,030
.أريد التحدث معك
266
00:13:29,030 --> 00:13:33,040
ليس ميزوهارا؟
267
00:13:30,020 --> 00:13:31,500
ماذا؟ أنا؟
268
00:13:31,500 --> 00:13:35,610
.بربّك. لا تنظر إليّ وكأنك رأيت شبحًا
269
00:13:35,610 --> 00:13:37,190
.آسف يا تشيزورو-تشان
270
00:13:37,190 --> 00:13:39,290
.على الإطلاق. الطعام لذيذ
271
00:13:37,540 --> 00:13:39,290
سأكون بخير
لوحدي
272
00:13:39,550 --> 00:13:43,260
يريد التحدث إليّ؟ عن ماذا؟
273
00:13:43,570 --> 00:13:45,450
.لـ-لا بأس
274
00:13:45,450 --> 00:13:47,970
.رائع! لنذهب إلى هناك إذًا
275
00:13:51,430 --> 00:13:54,390
أومي ناكانو
@center-ofthesea
ممثل
شيبويا، طوكيو
انضم في أبريل 20XX
عدد المتابعين: 278,314
276
00:13:51,910 --> 00:13:54,390
ماذا؟ 270,000 متابع؟
277
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
.كسب 40 ألفًا إضافيًّا
278
00:13:54,390 --> 00:13:56,540
!إنه مشهور
279
00:13:56,540 --> 00:14:00,060
ما الذي قد يرغب شخص لديه 270 ألف
متابع في الحديث معي بشأنه؟
280
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
.مبارك على نجاح حملة التمويل الجماعي
281
00:14:03,690 --> 00:14:07,450
كنت أفكر كثيرًا مؤخرًا... كيف أبدأ بشيء كهذا؟
282
00:14:06,030 --> 00:14:07,450
كيف تسير الأمور بالضبط؟
283
00:14:07,450 --> 00:14:09,920
.ماذا؟ شكرًا
284
00:14:09,920 --> 00:14:11,160
عن التمويل الجماعي؟
285
00:14:11,160 --> 00:14:22,380
ثرثرة ثرثرة
286
00:14:11,460 --> 00:14:15,900
حسنًا، أولًا تختار منصة
.مثل كامب فاير أو غيرها
287
00:14:15,900 --> 00:14:16,970
.مذهل
288
00:14:16,970 --> 00:14:20,930
.لكن كل منصة لها تخصصها في أنواع مختلفة
289
00:14:20,930 --> 00:14:22,380
حقًا؟
290
00:14:22,780 --> 00:14:25,340
.يا للعجب، أستطيع التحدث على غير المتوقع
291
00:14:25,340 --> 00:14:28,840
!كما هو متوقع! تعرف الكثير
292
00:14:28,840 --> 00:14:30,180
أدرست هذا من قبل؟
293
00:14:30,500 --> 00:14:32,370
.لا، كل ذلك حدث خلال هذه الحملة
294
00:14:32,370 --> 00:14:35,390
مذهل! أنت تجيد البحث إذًا؟
295
00:14:35,740 --> 00:14:38,200
.ما هذا؟ إنه يمتدحني بشدة
296
00:14:38,200 --> 00:14:40,230
!وإنه مستمع ممتاز
297
00:14:40,230 --> 00:14:55,200
مجتهد
ومبادر
298
00:14:40,540 --> 00:14:43,220
.أحترمك كثيرًا
299
00:14:43,220 --> 00:14:48,430
صحيح أن تشيزورو-تشان
.ممثلة رائعة، والظروف كانت كما كانت
300
00:14:48,430 --> 00:14:53,410
لكنك اغتنمت الفرصة
.وأطلقت حملة، ونجحت فيها
301
00:14:53,410 --> 00:14:55,880
.بل وأكملت فيلمًا حقيقيًا
302
00:14:55,550 --> 00:14:58,710
.احترام؟ أنا؟ بالتأكيد تمزح
303
00:14:55,880 --> 00:14:58,240
.ليس أي أحد يمكنه فعل ذلك
304
00:14:59,050 --> 00:15:00,960
.صحيح. لنلتقط صورة
305
00:15:00,960 --> 00:15:01,970
ماذا؟
306
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
لتوثيق المناسبة
307
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
!صورة؟
308
00:15:01,970 --> 00:15:03,700
!قل باربيكيو
309
00:15:04,730 --> 00:15:06,000
ماذا يجري؟
310
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
هل يمكنني نشرها على الإنترنت؟
311
00:15:07,740 --> 00:15:09,360
...ماذا؟ نعم
312
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
هكذا يتحدث صاحب الـ270 ألف
313
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
من سيرفض ذلك أصلًا؟
314
00:15:10,930 --> 00:15:13,600
!إنّه يغمز
315
00:15:12,340 --> 00:15:14,430
حفل شواء
.برفقة صديق
316
00:15:13,600 --> 00:15:16,370
فعلها بتلك السرعة؟
317
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
هل يتقن هذا
عن ظهر قلب؟
318
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
لا، شكله وسيم
من أي زاوية
319
00:15:16,370 --> 00:15:18,270
.كما هو متوقع من محترف
320
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
أفرغ ابتسامة
دايكاناياما بأكملها حاليًا
321
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
...هاها
322
00:15:18,610 --> 00:15:21,770
.أمّا أنا، فلا يمكن تمييزي بالكاد في الصورة
323
00:15:25,580 --> 00:15:28,010
أخبرني، ما رأيك بهذه الجملة؟
324
00:15:29,550 --> 00:15:31,110
".لا أكرهه أيضًا"
325
00:15:33,040 --> 00:15:34,860
".لا أكرهه أيضًا"
326
00:15:34,860 --> 00:15:38,060
".صحيح. "لا أكرهه أيضًا
327
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
من يطرح
سؤالًا كهذا؟
328
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
هل أومي-كن بخير؟
329
00:15:40,750 --> 00:15:42,350
ماذا؟
330
00:15:42,350 --> 00:15:45,460
عمّاذا يتحدث فجأة؟ لا أكرهه أيضًا؟
331
00:15:45,460 --> 00:15:47,090
يسألني عن هذه الجملة؟
332
00:15:47,090 --> 00:15:49,710
أهذا متعلق بالحب؟ أيطلب نصيحتي؟
333
00:15:50,530 --> 00:15:52,660
أ-أهذه جملة من سيناريو؟
334
00:15:52,660 --> 00:15:55,350
.لا، ليست كذلك أبدًا
335
00:15:55,350 --> 00:15:58,390
.لا أفهم ما يدور في ذهن الشبان الوسيمين حقًا
336
00:16:02,100 --> 00:16:04,800
...لا، ولكن
337
00:16:06,300 --> 00:16:09,180
يبدو أن هذه الجملة تعني
.أنها تحبه على الأرجح
338
00:16:12,190 --> 00:16:15,000
.صحيح. أظن ذلك أيضًا
339
00:16:17,730 --> 00:16:21,470
.شكرًا لأنك حضرت الليلة. كانت الدردشة ممتعة
340
00:16:21,470 --> 00:16:22,740
!ماذا؟ انتهينا؟
341
00:16:22,740 --> 00:16:26,290
سعيد لأنني استطعت أن أسألك
.عن التمويل الجماعي. تعلّمت الكثير
342
00:16:26,290 --> 00:16:32,760
هذا حسابي
343
00:16:27,180 --> 00:16:29,520
صحيح، أأستطيع إضافتك على لايف؟
344
00:16:29,520 --> 00:16:30,340
ماذا؟
345
00:16:30,340 --> 00:16:32,760
!أظن أننا قد نصبح صديقَين جيّدَين
346
00:16:35,180 --> 00:16:36,970
...شـ-شكرًا
347
00:16:36,970 --> 00:16:40,470
إنه رائع للغاية
348
00:16:38,550 --> 00:16:39,940
...جذاب جدًا
349
00:16:45,390 --> 00:16:48,150
!أظن أننا قد نصبح صديقَين جيّدَين
350
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
!مستحيل
351
00:16:51,240 --> 00:16:54,760
!مستحيل أن نصبح صديقَين
!نحن من عالمَين مختلفَين
352
00:16:54,760 --> 00:16:56,910
!لا يوجد شيء مشترك بيننا
353
00:16:56,910 --> 00:16:59,310
ما الذي أراده مني حقًا؟
354
00:16:59,310 --> 00:17:02,330
أراد فقط أن يسأل عن التمويل الجماعي؟
355
00:17:00,740 --> 00:17:02,330
!حقًا؟
356
00:17:02,700 --> 00:17:06,130
.أعيد تغريدها بشكل كبير
357
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
أنا تحت ظله
358
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
وميزوهارا
ليست كذلك
359
00:17:06,130 --> 00:17:09,340
.لا بأس، يمكنني أن أختلق عذرًا إن سأل أحد
360
00:17:09,340 --> 00:17:12,050
.لكنه وسيم حقًا
361
00:17:12,050 --> 00:17:17,970
!!وسيم
362
00:17:12,440 --> 00:17:15,680
.منطقي، الجاذبية جزء من عمله
363
00:17:15,680 --> 00:17:17,920
.لا بد أنّه يبذل جهدًا ووقتًا كبيرًا ليبدو هكذا
364
00:17:17,920 --> 00:17:20,560
.ولا يبدو شابًا سيّئًا
365
00:17:17,970 --> 00:17:18,550
أعجبني المظهر
366
00:17:18,390 --> 00:17:20,560
سعيدة لأنني رأيت
وجهك قبل النوم، سأحظى
.بنوم هانئ. شكرًا لك
367
00:17:20,940 --> 00:17:24,040
لا يبدو أنّ لميزوهارا وجود على
،مواقع التواصل الاجتماعي
368
00:17:24,040 --> 00:17:26,390
لكن لو كان لها، لكانت
.ستحظى بمتابعين كُثر أيضًا
369
00:17:26,390 --> 00:17:33,400
شكرًا_على_الضيافة#
370
00:17:27,230 --> 00:17:31,480
كانا سيلتقطان صورًا من
،البروفات، ويعيدان تغريد بعضهما
371
00:17:31,400 --> 00:17:36,490
!أحب هذا الفريق
وقت_البروفة#
372
00:17:31,480 --> 00:17:36,490
،يحصلان على 10 آلاف إعجاب
"!وتعليقات مثل: "أنتما رائعان
373
00:17:33,400 --> 00:17:36,490
وجدت تشيزورو-تشان
!في غرفة التحضير
374
00:17:36,900 --> 00:17:40,510
.هذا هو الثنائي الذي يقال أنّهما يليقان ببعضهما
375
00:17:44,790 --> 00:17:46,120
!ميزوهارا
376
00:17:46,820 --> 00:17:50,090
.كنتما منغمسان بالحديث
عمّاذا كنتما تتحدثان؟
377
00:17:50,090 --> 00:17:53,850
عـ... عن التمويل الجماعي
.وأشياء كهذه. بدا مهتمًّا
378
00:17:55,060 --> 00:17:57,130
ماذا؟ أثمة ما يزعجك؟
379
00:17:57,130 --> 00:17:58,720
...وفي النهاية
380
00:17:59,260 --> 00:18:03,350
".سألني عن رأيي بجملة: "لا أكرهه أيضًا
381
00:18:03,820 --> 00:18:04,440
ماذا؟
382
00:18:04,860 --> 00:18:07,180
.أليس هذا غريبًا؟ إنها جملة
383
00:18:07,180 --> 00:18:11,430
.لا سياق ولا تفسير "لا أكرهه أيضًا" هذه الجملة فحسب
384
00:18:12,220 --> 00:18:14,850
ألديه مشاكل تتعلق بالحب على غير المتوقع؟
385
00:18:14,850 --> 00:18:17,660
.لم أعرف كيف أرد حقًا
386
00:18:17,660 --> 00:18:19,920
...أتعرفين شيئًا
387
00:18:21,540 --> 00:18:22,590
ماذا؟
388
00:18:24,130 --> 00:18:26,680
.ميزوهارا؟ وجهك محمر
389
00:18:27,170 --> 00:18:28,310
أأنت ثملة؟
390
00:18:29,400 --> 00:18:30,620
!لـ-لا أدري
391
00:18:30,620 --> 00:18:32,090
لِمَ يزداد احمرارك؟
392
00:18:32,090 --> 00:18:35,100
لست كذلك! وكيف لي
!أن أعلم ما الذي يقصده؟
393
00:18:35,100 --> 00:18:36,400
لماذا أنت غاضبة؟
394
00:18:36,400 --> 00:18:38,880
مؤلم! أدستِ على قدمي للتو؟
395
00:18:42,430 --> 00:18:43,600
.تشيزورو-تشان
396
00:18:44,630 --> 00:18:46,180
ألديك بعض الوقت؟
397
00:18:51,390 --> 00:18:52,430
ماذا؟
398
00:18:52,430 --> 00:18:53,480
.اختفت ميزوهارا
399
00:18:54,220 --> 00:18:56,920
.ظننتها عادت إلى الأعلى
400
00:18:56,920 --> 00:19:00,200
ربما تُلقي التحية في إحدى الغرف السفلى؟
401
00:19:00,820 --> 00:19:05,910
،أظن أنّ الحجز مستمر حتى التاسعة مساءً
سينتهي كل شيء خلال نصف ساعة؟
402
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
إنهم صدقاء
403
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
كآبة
404
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
...لا أستطيع الذهاب
405
00:19:06,510 --> 00:19:09,370
هل ستذهب ميزوهارا إلى
الحفلة الختامية أو ما شابه؟
406
00:19:10,920 --> 00:19:12,080
.ميزوهارا
407
00:19:12,630 --> 00:19:15,800
ما زلتِ تلقين التحية؟ لا بد أنّ
.الأمر شاق حين تعرفين الكثير من الناس
408
00:19:14,090 --> 00:19:15,800
!كما هو متوقع من ميزوهارا
409
00:19:17,560 --> 00:19:18,310
...أجل
410
00:19:20,040 --> 00:19:22,740
تبدو محبطة. أحدث شيء؟
411
00:19:22,740 --> 00:19:24,270
أقابلت شخصًا لا تحبه؟
412
00:19:24,680 --> 00:19:29,390
(عبارة مبتذلة (15/100
413
00:19:25,160 --> 00:19:27,340
الحفلة صاخبة بحق، أليس كذلك؟
414
00:19:27,340 --> 00:19:29,390
.الجميع مستمتعون جدًا
415
00:19:36,190 --> 00:19:38,900
أتريد أن نغادر الآن؟
416
00:19:39,220 --> 00:19:40,110
ماذا؟
417
00:19:40,770 --> 00:19:42,570
!ماذا؟
418
00:19:47,260 --> 00:19:48,900
هل تمانع إن أخذت قسطًا من الراحة؟
419
00:19:48,900 --> 00:19:51,080
.أ-أكيد
420
00:19:55,920 --> 00:20:01,150
خرجت من الحفلة إلى نزهة
!في دايكانياما مع ميزوهارا
421
00:19:56,580 --> 00:19:59,210
.لم أجد وقتًا للجلوس
422
00:20:02,590 --> 00:20:06,140
.تبًّا، توقّف الحديث بينما كنت أحدّق
423
00:20:03,970 --> 00:20:07,970
متيبس متيبس
424
00:20:06,140 --> 00:20:07,970
!عليّ أن أقول شيئًا
425
00:20:08,520 --> 00:20:11,310
.صحيح، يجب أن أخبرها عن مامي-تشان
426
00:20:11,800 --> 00:20:17,260
صحيح، يبدو أن مامي-تشان
.وجدّتي صارتا تتحدثان مؤخرًا
427
00:20:17,260 --> 00:20:19,930
...ماذا؟ مامي-سان؟! تعني
428
00:20:19,930 --> 00:20:21,600
.لا، لا بأس
429
00:20:20,320 --> 00:20:26,030
غالبًا ليس
كما تظنين
430
00:20:21,600 --> 00:20:26,030
إنها تساعد كيبي كجزء من
.مشروع تخرجها فحسب
431
00:20:26,030 --> 00:20:32,750
أردت أن
أخبرك فحسب
432
00:20:26,770 --> 00:20:31,210
.وقد أخبرت جدتي ألا تذكرك أيضًا
433
00:20:31,210 --> 00:20:32,750
حـ-حقًا؟
434
00:20:33,020 --> 00:20:36,220
لكن، هل تستطيع
ناغومي-سان كتمان الأمر فعلًا؟
435
00:20:33,250 --> 00:20:36,500
ولا حتى تذكرني؟
436
00:20:36,220 --> 00:20:37,960
.سأتأكد من أن تصلها الرسالة
437
00:20:36,500 --> 00:20:37,960
آسف
بشأنها
438
00:20:40,170 --> 00:20:43,090
هـ-هل تقام مثل هذه الحفلات كثيرًا؟
439
00:20:43,090 --> 00:20:44,720
.بين الحين والآخر
440
00:20:44,720 --> 00:20:48,970
توجد حفلات ختامية، وجلسات
.مع المنتجين، وأشياء من هذا النوع
441
00:20:49,370 --> 00:20:50,510
...مذهل
442
00:20:50,510 --> 00:20:52,330
.لم أعرف هذا
443
00:20:52,330 --> 00:20:59,270
.لكنها كانت فاخرة جدًا. كأنها عالم من البذخ والترف
444
00:21:00,390 --> 00:21:02,240
لكن لماذا يا ترى؟
445
00:21:03,010 --> 00:21:06,090
.من الواضح أنّ ميزوهارا ليس لها حبيب
446
00:21:06,090 --> 00:21:09,540
ألا تشعر بالإثارة وسط
كل أولئك الرجال الوسيمين؟
447
00:21:10,820 --> 00:21:14,000
.إنها ممثلة وحبيبة للإيجار في نهاية المطاف
448
00:21:14,000 --> 00:21:16,420
.ستقول "لا أريد" على الأرجح
449
00:21:17,570 --> 00:21:20,160
...ممّا يعني أنّ مهما أخبرتها عن مشاعري
450
00:21:21,210 --> 00:21:22,280
!إنها عالمي
451
00:21:26,400 --> 00:21:30,150
أنت يا ميزوهارا... ألا تريدين شريكًا؟
452
00:21:31,650 --> 00:21:34,340
.أقصد حبيبًا أو ما شابه
453
00:21:34,930 --> 00:21:38,490
.شخص يرافقك، ويكون سندًا لك دائمًا
454
00:21:43,250 --> 00:21:48,120
حولك الكثير من الشبان الجيدين
.ولكنك لا تزالين عزباء
455
00:21:48,120 --> 00:21:50,200
هل يعود السبب إلى خشيتك
456
00:21:50,200 --> 00:21:52,800
أن يؤثّر ذلك سلبًا على مسيرتك التمثيلية؟
457
00:21:55,350 --> 00:21:58,350
.لا، بل أظن أنّ ذلك سيكون لطيفًا
458
00:21:59,970 --> 00:22:05,810
كثير من الممثلات في هذه الأيام
.يُعلنّ علاقاتهن دون أن يتضرّرن مهنيًّا
459
00:22:05,810 --> 00:22:10,970
كما أنّ الابتعاد عن دوامة المواعدة
.وما تجرّه من متاعب يبدو مريحًا
460
00:22:11,280 --> 00:22:15,290
ولكن ستكون تلك أفضل وسيلة للعثور
.على من يقف إلى جانبي حقًّا
461
00:22:19,300 --> 00:22:24,210
مع ذلك، سأشعر بالذنب إن عملتُ
.كصديقة للإيجار وأنا في علاقة
462
00:22:24,210 --> 00:22:26,740
.لذا إن وجدت أحدًا، فسأتوقف عن هذا العمل
463
00:22:26,740 --> 00:22:28,340
حـ-حقًا؟
464
00:22:30,500 --> 00:22:31,590
...وأيضًا
465
00:22:32,980 --> 00:22:34,080
وأيضًا؟
466
00:22:34,380 --> 00:22:40,290
،إن وقعتُ في الحب، فبكل تأكيد
.سأرغب في الخروج مع من أحب
467
00:22:41,050 --> 00:22:44,730
.وسأرغب أن أكون إلى جانبه دومًا
468
00:22:48,740 --> 00:22:51,750
.بدأ الجو يصبح باردًا ليلًا. لنذهب
469
00:22:54,540 --> 00:22:57,350
.أشعر برغبة في تناول الرامن أو شيء مشابه
470
00:23:03,640 --> 00:23:05,400
أنت كازويا-كن، صحيح؟
471
00:23:05,400 --> 00:23:07,990
لماذا تنخرط كلّ هؤلاء
الفتيات في علاقات وهمية
472
00:23:08,460 --> 00:23:10,620
!مع من لا يحملن لهنّ مشاعر حقيقية؟
473
00:23:11,570 --> 00:23:14,670
.يا لي من أحمق
474
00:23:15,930 --> 00:23:17,200
...الحبيبات المؤجرات
475
00:23:17,950 --> 00:23:22,040
يؤدين علاقات مزيفة
،مع من عملائهم الذين يعتبرون حبيبهم
476
00:23:22,630 --> 00:23:25,190
،ويستمعن لمئات بل آلاف القصص عن مشاكل المواعدة
477
00:23:25,500 --> 00:23:28,010
.ويخرجن في مواعيد لا تُعدّ ولا تُحصى
478
00:23:28,710 --> 00:23:32,570
ومع كل هذا، في داخل ميزوهارا تشيزورو
479
00:23:32,930 --> 00:23:34,350
.تسكن فتاة تعيش الحياة بكلّ ما أوتيت من شغف
480
00:23:34,760 --> 00:23:38,810
.وفتاة تحلم بالحبّ والرومانسية
481
00:23:39,770 --> 00:23:42,560
...والآن بعد أن علمتُ ذلك
!لا أريد لأيّ أحد أن ينالها
482
00:23:43,020 --> 00:23:44,240
!لن أسمح بذلك
483
00:23:46,990 --> 00:23:48,480
،انقشع الضباب عن ذهني
484
00:23:49,510 --> 00:23:51,440
.وعقدت عزيمتي
485
00:23:52,090 --> 00:23:53,700
.هذا ما حدث في تلك الليلة
486
00:23:58,020 --> 00:24:02,010
.كما هو متوقع من الأميرة تشيزورو
.كنتِ فاتنة بحق في تلك الملابس الرسمية
487
00:24:02,010 --> 00:24:03,000
.أشعر أنّي رأيت هذا من قبل
488
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
أيّتها الجدة! لماذا أنتِ هنا؟
489
00:24:05,000 --> 00:24:07,780
!أردت أن أراكِ في الفستان بالطبع
490
00:24:07,780 --> 00:24:10,090
.أعرف كل أزيائك
491
00:24:10,090 --> 00:24:11,470
!إنها من أشد المعجبات بميزوهارا
492
00:24:11,470 --> 00:24:14,700
!سأرتدي الشيء نفسه في المرة القادمة
!سأطابق زي الأميرة
493
00:24:14,700 --> 00:24:16,540
!ما الذي تقولينه؟
494
00:24:16,540 --> 00:24:18,200
:حسنًا، في الحلقة القادمة من استأجر حبيبة
495
00:24:18,200 --> 00:24:19,020
...قرار و"
496
00:24:19,020 --> 00:24:19,640
".حبيبة
497
00:24:19,640 --> 00:24:22,970
.لا تقلق، لديَّ لك واحدٌ أيضًا
!سترتديان ملابس متطابقة
498
00:24:22,970 --> 00:24:24,340
.إن كان هذا ما تريدينه
499
00:24:23,520 --> 00:24:27,020
وحبيبة قرار
500
00:24:24,340 --> 00:24:26,270
.كـ-كما هو متوقع من المحترفة
500
00:24:27,305 --> 00:25:27,701
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm