"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend
ID | 13188932 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][86D65EAE].10 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 37586109 |
Format | srt |
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,800
Ma a me, da molto tempo,
sei tu che...
2
00:00:18,580 --> 00:00:20,490
Pensavo che dovremmo celebrare il successo del film.
Puoi portare anche lui.
Che ne dici?
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
4
00:00:50,490 --> 00:00:53,820
Rent-a-Girlfriend
5
00:01:54,930 --> 00:01:57,710
D-Davvero? Avete parlato di sake?
6
00:01:57,710 --> 00:01:58,760
Già.
7
00:01:58,760 --> 00:02:03,220
Kazuya
8
00:01:59,010 --> 00:02:03,230
Verso maggio, Mami mi ha scritto un DM in cui
diceva di volerne sapere di più sul sake.
9
00:01:59,010 --> 00:02:03,230
"Daikanyama e la ragazza"
10
00:02:03,260 --> 00:02:05,470
E così abbiamo fatto amicizia
11
00:02:03,560 --> 00:02:06,870
È stata una sorpresa scoprire
che frequenta la vostra stessa università.
12
00:02:06,870 --> 00:02:10,570
Comunque, è una brava ragazza
che ce la mette davvero tutta per il sito.
13
00:02:07,770 --> 00:02:10,230
Dice che è
per la sua tesi di laurea
14
00:02:10,570 --> 00:02:13,970
N-Non le avrai mica
parlato di Chizuru, vero?!
15
00:02:13,970 --> 00:02:15,740
Cosa? Della principessa Chizuru?
16
00:02:15,740 --> 00:02:19,660
E come avrei fatto a parlargliene,
se neanche me la lasci incontrare?!
17
00:02:20,430 --> 00:02:23,890
Inoltre, per Chizuru
è stato un periodo terribile,
18
00:02:22,580 --> 00:02:25,740
Non sottovalutarmi
19
00:02:23,890 --> 00:02:25,750
per cui mi sono moderata.
20
00:02:25,750 --> 00:02:27,720
C-Capisco...
21
00:02:27,720 --> 00:02:29,980
È successo qualcosa
alla principessa Chizuru?
22
00:02:29,980 --> 00:02:33,690
Ah, no... Ma parlare di lei è off-limits.
23
00:02:32,540 --> 00:02:34,000
Vietato
24
00:02:33,690 --> 00:02:35,250
Perché?
25
00:02:35,250 --> 00:02:38,100
N-Non farlo e basta! Promettimelo!
26
00:02:38,100 --> 00:02:40,390
È un momento delicato,
27
00:02:40,390 --> 00:02:43,690
non ho nulla in contrario,
meglio evitare qualsiasi rischio.
28
00:02:41,510 --> 00:02:44,350
Ho capito
29
00:02:43,690 --> 00:02:46,060
Esattamente!
30
00:02:46,290 --> 00:02:48,230
Piuttosto, come sta la principessa?
31
00:02:48,230 --> 00:02:50,110
Si è tirata un po' su?
32
00:02:51,560 --> 00:02:54,030
Io forse sono un po' debole.
33
00:02:55,990 --> 00:03:01,490
Be', non sta ancora benissimo,
ma meglio di prima.
34
00:03:01,490 --> 00:03:03,200
Capisco.
35
00:03:03,200 --> 00:03:05,540
Il tempo cura ogni cosa.
36
00:03:05,540 --> 00:03:08,170
Sii sempre presente per lei,
ma senza forzarla.
37
00:03:08,170 --> 00:03:09,980
S-Sì...
38
00:03:09,980 --> 00:03:11,140
Allora ti saluto!
39
00:03:11,140 --> 00:03:14,620
Morite! Fuoco a volontà!
40
00:03:17,690 --> 00:03:22,080
Comunque, perché Mami
ha fatto amicizia con mia nonna?
41
00:03:22,940 --> 00:03:25,770
... per cui ho pensato di chiederle
qualche informazione!
42
00:03:25,770 --> 00:03:28,160
E questo lavoro mi diverte un sacco!
43
00:03:28,160 --> 00:03:32,640
Mia nonna ha confermato la storia di Mami.
44
00:03:32,640 --> 00:03:36,530
Non dovrebbe nemmeno sapere che io
e Mizuhara ci incontriamo ancora...
45
00:03:37,290 --> 00:03:40,250
Se Mami non ha detto niente a mia nonna,
46
00:03:40,250 --> 00:03:44,320
vuol dire che di noi
non le importa più nulla, in teoria.
47
00:03:42,070 --> 00:03:44,030
Magari se n'è dimenticata
48
00:03:46,490 --> 00:03:48,450
Kinoshita
49
00:03:47,540 --> 00:03:48,460
Sì...
50
00:03:54,050 --> 00:03:55,300
Buongiorno.
51
00:03:55,580 --> 00:03:57,250
B-Buongiorno!
52
00:03:57,250 --> 00:03:58,770
M-Mizuhara?!
53
00:03:58,770 --> 00:04:00,740
È sola?! È sola, vero?!
54
00:04:01,890 --> 00:04:05,220
E suona tranquillamente il campanello?!
Ma perché è qui?!
55
00:04:05,460 --> 00:04:07,650
Cosa, cosa, cosa, cosa?!
56
00:04:07,650 --> 00:04:09,860
Devo parlarti un momento...
57
00:04:11,250 --> 00:04:14,680
Sei libero il 25 ottobre?
58
00:04:14,690 --> 00:04:17,150
Crash
59
00:04:17,150 --> 00:04:19,230
E me lo chiede con questa naturalezza?!
60
00:04:19,230 --> 00:04:21,710
Perché vuole sapere i miei impegni?!
61
00:04:19,870 --> 00:04:21,710
Eh?! Aspetta un secondo!
62
00:04:21,710 --> 00:04:23,590
E per un giorno specifico!
63
00:04:23,590 --> 00:04:26,580
Oggi è l'anniversario
della mia prima volta sul palco...
64
00:04:26,580 --> 00:04:29,790
Sì, sono libero! Perché?
65
00:04:26,950 --> 00:04:29,790
Stessa identica risposta
della scorsa discussione su LIVE
66
00:04:34,180 --> 00:04:37,340
Sono stata invitata a un party...
67
00:04:37,340 --> 00:04:39,300
U-Un party?!
68
00:04:39,300 --> 00:04:41,670
Ti ricordi di Umi, no?
69
00:04:41,670 --> 00:04:46,270
Ha riservato il locale
di un conoscente e ci terrà una festa...
70
00:04:46,270 --> 00:04:49,530
Mi ha chiesto se mi va di andarci,
anche per festeggiare il film...
71
00:04:46,490 --> 00:04:50,810
Un barbecue privato
72
00:04:49,530 --> 00:04:51,060
U-Umi?!
73
00:04:51,060 --> 00:04:52,520
Sono io.
74
00:04:52,960 --> 00:04:56,860
Ci ha aiutato tanto durante
il crowdfunding, anche con i retweet.
75
00:04:56,860 --> 00:04:59,430
Quindi penso di andare...
76
00:04:59,430 --> 00:05:01,130
Inoltre, ha invitato anche te,
77
00:05:01,130 --> 00:05:03,560
visto che sei il produttore del film.
78
00:05:01,130 --> 00:05:04,490
Io? Al party di Umi? Ma perché?
79
00:05:05,020 --> 00:05:08,950
Però è un invito di Mizuhara...
Rifiutare non è un'opzione...
80
00:05:09,480 --> 00:05:11,940
V-Va bene! Il 25, giusto?
81
00:05:12,790 --> 00:05:16,150
Meno male. Allora ci vediamo
direttamente davanti al locale a Daikanyama.
82
00:05:16,080 --> 00:05:18,790
Attenzione, location figa
83
00:05:16,150 --> 00:05:17,330
Daikanyama?!
84
00:05:17,330 --> 00:05:18,800
Dopo ti mando il link.
85
00:05:21,060 --> 00:05:21,970
Ci vediamo.
86
00:05:22,260 --> 00:05:23,520
S-Sì.
87
00:05:24,380 --> 00:05:28,510
Per festeggiare la proiezione
88
00:05:24,480 --> 00:05:26,860
Un party? Di Umi?
89
00:05:26,860 --> 00:05:29,440
Capisco Mizuhara,
ma perché ha invitato anche me?
90
00:05:28,510 --> 00:05:31,470
Sarà per quello?
91
00:05:29,440 --> 00:05:31,480
Perché sono il produttore?
92
00:05:32,010 --> 00:05:36,480
Quel bel ragazzo
93
00:05:32,220 --> 00:05:35,030
Figurati se ha bisogno di me.
94
00:05:36,370 --> 00:05:38,690
No, però...
95
00:05:38,690 --> 00:05:40,940
Potrò vedere Mizuhara...
96
00:05:38,940 --> 00:05:41,190
Bello come le cadevano
i capelli sulle spalle...
97
00:05:40,940 --> 00:05:43,200
È proprio un sempliciotto.
98
00:05:43,190 --> 00:05:45,190
Il giorno del party
99
00:05:49,810 --> 00:05:52,920
Il posto è qui, vero?
100
00:05:52,910 --> 00:05:56,370
Ho controllato più volte
101
00:05:53,620 --> 00:05:56,380
Ho gironzolato un po' da queste parti...
102
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Chizuru Ichinose
103
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Daikanyama GLAMS BBQ Lo...
104
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Bella terrazza sul tetto per eventi privati...
105
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Ha inviato il link
quella sera stessa
106
00:05:56,380 --> 00:06:00,130
Ed è l'indirizzo che mi ha girato Mizuhara.
107
00:06:00,130 --> 00:06:03,880
È uno come me?
108
00:06:00,690 --> 00:06:04,290
Ed effettivamente c'è parecchia gente
che sembra essersi data appuntamento qui.
109
00:06:03,880 --> 00:06:06,720
Circa 10-15
persone?
110
00:06:04,290 --> 00:06:06,410
Quanta gente sarà stata invitata?!
111
00:06:06,410 --> 00:06:08,350
Ehi, ciao!
112
00:06:08,350 --> 00:06:10,970
Hai cambiato ancora colore ai capelli!
113
00:06:10,970 --> 00:06:13,490
Per prepararmi per la parte.
Domani a che ora inizi?
114
00:06:13,490 --> 00:06:15,050
Entro in studio alle 12.
115
00:06:15,050 --> 00:06:17,030
Allora possiamo bere di brutto.
116
00:06:17,030 --> 00:06:19,580
Ma sei scemo?!
La mattina devo fare il check del copione.
117
00:06:17,820 --> 00:06:22,250
Ma quindi questi sono
tutti colleghi di Umi e Mizuhara?!
118
00:06:19,580 --> 00:06:21,570
Il check lo finisci in mezz'ora, no?
119
00:06:21,570 --> 00:06:22,830
È una vita che non ci vediamo!
120
00:06:22,250 --> 00:06:25,330
E adesso devo stare con loro?! Io?!
121
00:06:22,830 --> 00:06:24,140
Nozomi, è da...
122
00:06:24,140 --> 00:06:26,240
Dall'uscita del film, direi...
123
00:06:25,330 --> 00:06:27,780
E di cosa potrei parlare io?!
124
00:06:26,240 --> 00:06:27,780
No, no, anche per il photoshoot!
125
00:06:28,280 --> 00:06:34,990
Woosh
126
00:06:28,910 --> 00:06:32,190
Ho accettato solo perché
avrei incontrato Mizuhara...
127
00:06:31,780 --> 00:06:34,990
Il caso peggiore
128
00:06:32,190 --> 00:06:35,000
Ma finirò solo per perdere la faccia!
129
00:06:35,000 --> 00:06:38,710
Uffa! Voglio già tornarmene a casa!
130
00:06:40,170 --> 00:06:42,020
Un momento, ma quella...
131
00:06:47,970 --> 00:06:50,620
Che forza... Di che agenzia è?
132
00:06:54,250 --> 00:06:55,240
Salve.
133
00:06:57,430 --> 00:07:00,280
Cos'è, ti sei dimenticato il portafogli?
Avevi le mani nei capelli.
134
00:07:00,280 --> 00:07:02,030
N-No! Non è niente!
135
00:07:03,470 --> 00:07:04,740
Allora andiamo?
136
00:07:04,970 --> 00:07:06,260
S-Sì.
137
00:07:21,650 --> 00:07:23,040
Non avrei dovuto, eh?
138
00:07:24,180 --> 00:07:27,830
Ti ho invitato anche
se non conosci l'ambiente.
139
00:07:27,830 --> 00:07:30,800
Ma no, figurati!
Non vedevo l'ora di essere qui!
140
00:07:30,800 --> 00:07:32,750
Davvero? Allora meno male.
141
00:07:32,750 --> 00:07:36,210
Visto che l'ha organizzato Umi,
la cucina sarà spettacolare.
142
00:07:35,300 --> 00:07:37,760
Goditela
143
00:07:36,210 --> 00:07:37,770
S-Sì.
144
00:07:36,310 --> 00:07:37,760
No, non sono
poi così a corto di soldi
145
00:07:38,060 --> 00:07:39,730
Come dire...
146
00:07:41,440 --> 00:07:45,410
Mizuhara in versione formale è tosta,
senza mezzi termini!
147
00:07:44,440 --> 00:07:45,900
Bel tessuto
148
00:07:45,410 --> 00:07:48,450
Ma che cos'è questo vestito?!
È un abito?!
149
00:07:48,450 --> 00:07:52,330
È chiaramente da gala,
ma ha anche un tocco casual.
150
00:07:52,330 --> 00:07:55,020
È vestita di tutto punto
anche quando fa la ragazza a noleggio,
151
00:07:55,020 --> 00:07:59,420
ma questo è un livello
completamente diverso di eleganza!
152
00:07:59,420 --> 00:08:04,630
Adatto a tutti, ma anche sensuale...
giovane, ma anche maturo!
153
00:08:04,630 --> 00:08:06,530
Se di solito è un caffè elegante,
154
00:08:06,530 --> 00:08:08,530
oggi è un piatto italiano di lusso!
155
00:08:08,530 --> 00:08:12,240
Nessun bravo ragazzo dovrebbe paragonare
una donna a dei piatti.
156
00:08:12,630 --> 00:08:15,810
È passata dall'essere una bella ragazza
ad essere una bella donna.
157
00:08:15,810 --> 00:08:19,820
Almeno sono felice
di non essermi messo la felpa.
158
00:08:23,230 --> 00:08:25,050
Salve, come posso aiutarvi?
159
00:08:25,440 --> 00:08:27,270
Ah, siamo con Umi.
160
00:08:27,270 --> 00:08:29,950
Lo trovate sulla terrazza al piano superiore.
161
00:08:34,610 --> 00:08:36,500
È questo il posto?!
162
00:08:36,770 --> 00:08:38,130
Non me lo aspettavo così grande.
163
00:08:38,130 --> 00:08:41,620
Ci saranno 20, anzi, 30 persone?
164
00:08:41,620 --> 00:08:44,590
E questi sono i conoscenti di Umi?!
165
00:08:44,580 --> 00:08:51,550
In TV?
166
00:08:44,590 --> 00:08:48,390
Saranno di sicuro suoi colleghi attori
e gente dell'ambito dello spettacolo.
167
00:08:48,390 --> 00:08:51,550
A pensarci bene,
qualche volto mi è familiare.
168
00:08:51,780 --> 00:08:54,270
Avete fatto pace?!
169
00:08:54,270 --> 00:08:58,910
Ma se l'altro giorno, a Shibuya,
gridavi che stavolta lo avresti lasciato.
170
00:08:58,910 --> 00:09:01,730
Alla fine, a un bel viso si perdona tutto!
171
00:09:02,710 --> 00:09:04,440
Ma di che parlano?!
172
00:09:04,440 --> 00:09:06,930
Se è solo quello,
di bei visi ce ne sono quanti ne vuoi.
173
00:09:06,930 --> 00:09:09,650
Marie, tu vuoi bel viso e soldi, vero?
174
00:09:08,440 --> 00:09:11,840
Ci sono solo belle ragazze e vecchi grassi!
175
00:09:09,650 --> 00:09:11,840
La prossima volta facciamo
un giro in macchina!
176
00:09:11,840 --> 00:09:13,870
Assolutamente sì!
177
00:09:11,840 --> 00:09:13,880
Che ci faccio io qui?!
178
00:09:14,610 --> 00:09:22,950
Un morso e addio
179
00:09:14,620 --> 00:09:16,950
Sono così fuori luogo!
180
00:09:16,950 --> 00:09:19,710
È tutta gente di alta classe che ci sa fare!
181
00:09:19,710 --> 00:09:22,960
E io sono un topolino che
è finito nella tana della tigre!
182
00:09:23,410 --> 00:09:24,760
Prego, prenda pure.
183
00:09:24,760 --> 00:09:26,180
Ah, grazie.
184
00:09:26,180 --> 00:09:27,580
È champagne, vero?
185
00:09:27,580 --> 00:09:29,110
Chizuru.
186
00:09:29,110 --> 00:09:30,090
Umi.
187
00:09:31,150 --> 00:09:32,810
Grazie di essere venuta.
188
00:09:32,810 --> 00:09:35,140
Grazie a te per l'invito, piuttosto.
189
00:09:35,140 --> 00:09:37,220
Che splendido abito.
190
00:09:37,640 --> 00:09:39,970
Certo che anche il nero ti dona, eh?
191
00:09:39,970 --> 00:09:41,610
Grazie.
192
00:09:41,610 --> 00:09:43,560
Da quanto tempo, Kinoshita.
193
00:09:43,560 --> 00:09:45,740
S-Salve...
194
00:09:43,560 --> 00:09:46,270
Che ricordi imbarazzanti!
195
00:09:43,560 --> 00:09:46,270
Conosce
il mio nome?
196
00:09:46,500 --> 00:09:48,440
Senti, Umi!
197
00:09:48,440 --> 00:09:50,200
La carne si brucia!
198
00:09:50,200 --> 00:09:52,070
Arrivo subito!
199
00:09:53,310 --> 00:09:54,790
A dopo, allora.
200
00:09:54,790 --> 00:09:55,950
Sì.
201
00:09:56,370 --> 00:09:58,980
Eh? Se ne va così e basta?
202
00:09:58,980 --> 00:10:01,580
Quindi non doveva dirmi
niente di particolare?
203
00:10:01,580 --> 00:10:03,790
Ma tu sei Chii!
204
00:10:03,790 --> 00:10:05,090
Chii?!
205
00:10:05,090 --> 00:10:06,500
Yūdai!
206
00:10:06,500 --> 00:10:08,710
Yūdai?! E chi è?!
207
00:10:06,970 --> 00:10:08,710
Stavamo giusto guardando le fotografie
208
00:10:08,710 --> 00:10:10,060
di quello spettacolo con Koganei!
209
00:10:10,060 --> 00:10:11,800
Devi venire assolutamente anche tu, Chii!
210
00:10:11,800 --> 00:10:13,050
Ecco, di qua!
211
00:10:13,050 --> 00:10:13,760
Ah, un mom...
212
00:10:17,220 --> 00:10:19,180
Falso sorriso
sforzatissimo
213
00:10:19,180 --> 00:10:20,600
Chizuru!
214
00:10:19,810 --> 00:10:22,400
Oh, eccola! Eccola!
215
00:10:20,600 --> 00:10:21,550
Ciao a tutti!
216
00:10:21,550 --> 00:10:22,590
Da quanto tempo!
217
00:10:22,590 --> 00:10:25,050
Ecco, qui eravamo in cerchio
prima di cominciare...
218
00:10:25,050 --> 00:10:26,980
Sì, me lo ricordo!
219
00:10:32,150 --> 00:10:33,610
Figone
220
00:10:41,360 --> 00:10:43,160
Ma che sto dicendo?
221
00:10:43,160 --> 00:10:45,400
Sono solo suoi colleghi.
222
00:10:45,400 --> 00:10:48,750
Anche Mizuhara frequenta gente, ogni tanto.
223
00:10:49,040 --> 00:10:53,380
Spirito zen...
224
00:10:49,210 --> 00:10:52,490
Non devo opprimerla! Sono un adulto!
225
00:10:53,970 --> 00:10:55,410
È il massimo...
226
00:10:55,410 --> 00:10:56,340
Capisco...
227
00:10:57,730 --> 00:10:58,800
Quindi è questo...
228
00:10:59,670 --> 00:11:02,040
il mondo in cui vive Mizuhara,
229
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
vero?
230
00:11:04,260 --> 00:11:06,220
5 minuti dopo
231
00:11:06,690 --> 00:11:08,740
Come volevasi dimostrare...
232
00:11:09,190 --> 00:11:12,020
Ma dov'è finita Mizuhara?
233
00:11:12,020 --> 00:11:15,650
Di sicuro prima o poi tornerà.
234
00:11:16,060 --> 00:11:19,620
Beh, direi che si diverte di più così
che a stare con uno come me.
235
00:11:22,560 --> 00:11:25,790
Ho fame, ma non posso andare
a prendere niente!
236
00:11:25,780 --> 00:11:31,250
Sob sob
237
00:11:26,080 --> 00:11:29,430
Rimarrò forse in questa situazione per ore?!
238
00:11:29,430 --> 00:11:30,750
Perdonami!
239
00:11:31,770 --> 00:11:33,710
Ho fatto il giro dei saluti.
240
00:11:34,240 --> 00:11:36,680
Mizuhara! È venuta da me?!
241
00:11:38,770 --> 00:11:41,790
Tranquilla, non devi
mica preoccuparti per me!
242
00:11:41,790 --> 00:11:44,780
Sono i tuoi colleghi attori,
avrai molto di cui parlare con loro.
243
00:11:51,110 --> 00:11:54,720
Ti ho invitato io, e non ti lascerò da solo.
244
00:11:56,100 --> 00:11:57,740
Mizuhara...
245
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
Mangiamo.
246
00:12:03,700 --> 00:12:05,120
Buon appetito.
247
00:12:07,370 --> 00:12:08,960
B-Buon appetito.
248
00:12:12,990 --> 00:12:14,210
Che buono!
249
00:12:22,970 --> 00:12:24,970
Rent-a-Girlfriend
250
00:12:26,530 --> 00:12:29,430
Ed è passata un'ora
251
00:12:26,830 --> 00:12:29,440
Ed è passata un'ora.
252
00:12:32,980 --> 00:12:36,350
Sono così felice che
Mizuhara sia tornata da me.
253
00:12:33,440 --> 00:12:40,230
Il mio complesso di inferiorità
mi avrebbe ucciso
254
00:12:36,350 --> 00:12:40,240
Altrimenti sarei morto
a stare con tutti 'sti fighetti.
255
00:12:40,750 --> 00:12:43,430
Ma perché Umi avrà invitato Mizuhara, oggi?
256
00:12:43,430 --> 00:12:44,950
E pure me?
257
00:12:44,950 --> 00:12:46,750
È davvero solo per festeggiare il film?
258
00:12:47,100 --> 00:12:50,580
Ma non c'è uomo che inviti
Mizuhara senza un secondo fine...
259
00:12:48,530 --> 00:12:50,580
La peggiore delle idee
260
00:12:52,880 --> 00:12:54,130
Argh!
261
00:12:57,390 --> 00:12:58,590
Bentornato.
262
00:12:59,620 --> 00:13:01,170
U-U-Umi?!
263
00:13:00,750 --> 00:13:10,310
Ecco, visto?
264
00:13:01,170 --> 00:13:02,450
Erano da soli?!
265
00:13:02,450 --> 00:13:04,990
E pare che sia stato lui
a rivolgerle la parola per primo!
266
00:13:04,990 --> 00:13:07,770
Di cosa avranno parlato mentre io non c'ero?
267
00:13:07,770 --> 00:13:10,000
Ha fatto la sua mossa?!
268
00:13:12,010 --> 00:13:14,660
L'ho appena ringraziato per i retweet.
269
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Dovresti anche tu
270
00:13:14,660 --> 00:13:16,610
G-Grazie...
271
00:13:14,810 --> 00:13:16,020
Ci hai davvero aiutato
272
00:13:16,610 --> 00:13:19,490
Ma che dite?
È stato merito della vostra forza!
273
00:13:19,870 --> 00:13:21,060
Senti.
274
00:13:21,810 --> 00:13:23,820
Possiamo restare un attimo da soli?
275
00:13:23,820 --> 00:13:26,320
Ci stava davvero provando!
276
00:13:23,820 --> 00:13:26,330
Come temevo!
277
00:13:26,970 --> 00:13:29,040
Voglio parlare con te.
278
00:13:29,030 --> 00:13:33,040
Non Mizuhara?
279
00:13:29,970 --> 00:13:31,410
C-Con me?!
280
00:13:31,410 --> 00:13:32,900
Maddai.
281
00:13:32,900 --> 00:13:35,550
Non fare quella faccia,
sembra che hai visto un fantasma!
282
00:13:35,550 --> 00:13:37,200
Chizuru, perdonami.
283
00:13:37,200 --> 00:13:39,300
Tranquillo, io vado
a mangiare quel buon cibo.
284
00:13:37,540 --> 00:13:39,290
Posso stare da sola
senza problemi
285
00:13:39,300 --> 00:13:41,270
Umi ha bisogno di me?!
286
00:13:41,270 --> 00:13:43,260
Di cosa diavolo vorrà parlarmi?
287
00:13:43,260 --> 00:13:45,390
P-Per me va bene...
288
00:13:45,390 --> 00:13:46,570
Meno male.
289
00:13:46,570 --> 00:13:47,970
Allora andiamo là.
290
00:13:51,430 --> 00:13:54,390
UmiNakano
@center-ofthesea
attore
Shibuya, Tōkyō
Iscritto a: aprile 20XX
Follower: 278,314
291
00:13:51,910 --> 00:13:54,400
Cosa?! 270mila follower?!
292
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
Sono aumentati di altri 40mila
293
00:13:54,400 --> 00:13:56,530
È proprio una celebrità!
294
00:13:56,530 --> 00:14:00,020
Di cosa vuole parlarmi
uno da 270mila follower?!
295
00:14:00,020 --> 00:14:01,920
Congratulazioni per il crowdfunding.
296
00:14:03,570 --> 00:14:05,850
Di recente, interessa anche a me.
297
00:14:05,850 --> 00:14:07,450
Com'è che si fa?
298
00:14:06,030 --> 00:14:07,450
Tipo come funziona?
299
00:14:08,100 --> 00:14:09,830
Ah, grazie.
300
00:14:09,830 --> 00:14:11,160
Il crowdfunding?
301
00:14:11,160 --> 00:14:13,350
Innanzitutto si sceglie una piattaforma,
302
00:14:11,160 --> 00:14:22,380
Bla bla bla bla
303
00:14:13,350 --> 00:14:15,810
tipo CAMPFIRE, su cui fare la campagna...
304
00:14:15,810 --> 00:14:16,890
Oh...
305
00:14:16,890 --> 00:14:20,740
Ma fai attenzione,
ogni piattaforma ha un suo target...
306
00:14:20,740 --> 00:14:22,380
Capisco.
307
00:14:22,740 --> 00:14:25,340
Non me l'aspettato,
riesco a reggere la conversazione.
308
00:14:25,340 --> 00:14:28,710
Wow, degno di te! Te ne intendi proprio!
309
00:14:28,710 --> 00:14:30,180
Sapevi già come muoverti?
310
00:14:30,180 --> 00:14:32,270
No, imparato durante quella campagna.
311
00:14:32,270 --> 00:14:33,890
Pazzesco!
312
00:14:33,890 --> 00:14:35,400
Ti ci sei impegnato, eh?!
313
00:14:35,670 --> 00:14:38,070
Ma che significa?
Sta tessendo le mie lodi.
314
00:14:38,070 --> 00:14:40,230
È un ottimo ascoltatore.
315
00:14:40,230 --> 00:14:43,180
A dirla tutta, ti stimo parecchio.
316
00:14:40,230 --> 00:14:55,200
Quanto è
intraprendente
317
00:14:43,180 --> 00:14:46,340
Certo Chizuru è un'attrice meravigliosa,
318
00:14:46,340 --> 00:14:48,360
ma la situazione era quella che era.
319
00:14:48,360 --> 00:14:50,550
Però ti sei armato di coraggio,
320
00:14:50,550 --> 00:14:53,290
hai fatto una campagna di crowdfunding
che ha avuto successo.
321
00:14:53,290 --> 00:14:55,590
Sei anche riuscito
a finire per davvero il film!
322
00:14:55,590 --> 00:14:57,840
Mi stima? Stima me?
323
00:14:55,850 --> 00:14:58,220
Non è una cosa che può fare chiunque!
324
00:14:57,840 --> 00:14:58,710
No, no...
325
00:14:58,950 --> 00:15:01,080
Giusto! Facciamoci un selfie!
326
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
Una foto
327
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
ricordo?!
328
00:15:01,920 --> 00:15:04,050
Di' "barbecue"!
329
00:15:04,710 --> 00:15:06,010
Ma che significa?
330
00:15:06,010 --> 00:15:07,690
La posso postare sui social?
331
00:15:07,690 --> 00:15:09,010
Be'...
332
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
Ecco che parla quello
con 270mila follower
333
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
Chi rifiuterebbe mai?
334
00:15:10,830 --> 00:15:13,510
Sta facendo l'occhiolino!
335
00:15:12,340 --> 00:15:14,430
Barbecue
con un amico.
336
00:15:13,510 --> 00:15:16,190
Ha fatto quella posa in un attimo?!
337
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
Ce l'ha pronta all'uso?!
338
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
No, è solo figo
da ogni angolazione...
339
00:15:16,190 --> 00:15:18,270
Degno di un professionista...
340
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
La risata più vuota
di Daikanyama
341
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
Ahah...
342
00:15:18,540 --> 00:15:21,780
Si capisce a malapena che sono io.
343
00:15:25,490 --> 00:15:28,080
Senti, che ne pensi di queste parole?
344
00:15:29,440 --> 00:15:31,260
"Non è che non mi piaccia".
345
00:15:32,790 --> 00:15:34,850
"Non è che non mi piaccia"...
346
00:15:34,850 --> 00:15:35,820
Già...
347
00:15:36,390 --> 00:15:38,500
"Non è che non mi piaccia".
348
00:15:40,460 --> 00:15:42,280
Cosa?!
349
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
Ma che domanda è?
350
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
Umi, sei impazzito?
351
00:15:42,280 --> 00:15:43,850
Di che parla, all'improvviso?!
352
00:15:43,850 --> 00:15:45,420
Non è che non mi piaccia?!
353
00:15:45,420 --> 00:15:47,030
Mi chiede il significato? Perché?!
354
00:15:47,030 --> 00:15:49,840
Mi chiede consigli per una storia d'amore?!
355
00:15:50,400 --> 00:15:52,590
È-È forse un copione?
356
00:15:52,590 --> 00:15:55,330
No, per niente.
357
00:15:55,330 --> 00:15:58,400
Non capisco bene cosa passi
per la mente dei ragazzi fighi.
358
00:16:03,090 --> 00:16:04,880
Però, ecco...
359
00:16:06,250 --> 00:16:09,530
suona come un "mi piace".
360
00:16:12,130 --> 00:16:13,430
Hai ragione.
361
00:16:13,430 --> 00:16:15,330
La penso così anch'io!
362
00:16:17,660 --> 00:16:19,650
Grazie di essere venuto, oggi.
363
00:16:19,650 --> 00:16:21,380
Parlare insieme a te è stato divertente.
364
00:16:21,380 --> 00:16:22,680
Finisce così?!
365
00:16:22,680 --> 00:16:24,630
Grazie di avermi parlato del crowdfunding,
366
00:16:24,630 --> 00:16:26,300
ho imparato un sacco di cose!
367
00:16:26,290 --> 00:16:32,760
Questo è il mio account
368
00:16:27,150 --> 00:16:29,610
Ah, già. Possiamo scambiarci
il contatto LIVE?
369
00:16:30,240 --> 00:16:32,760
Credo che potremmo diventare buoni amici!
370
00:16:35,190 --> 00:16:36,980
S-Sì...
371
00:16:36,970 --> 00:16:40,470
Che figo
372
00:16:38,410 --> 00:16:40,080
Fresco...
373
00:16:45,350 --> 00:16:48,150
Credo che potremmo diventare buoni amici!
374
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
Ma figuriamoci!
375
00:16:51,160 --> 00:16:52,870
Come potremmo fare amicizia?!
376
00:16:52,870 --> 00:16:54,730
Apparteniamo a due mondi diversissimi!
377
00:16:54,730 --> 00:16:56,810
Non abbiamo niente in comune!
378
00:16:56,810 --> 00:16:59,240
Ma poi, di cosa voleva parlarmi?!
379
00:16:59,240 --> 00:17:02,330
Voleva semplicemente
chiedermi del crowdfunding?
380
00:17:00,740 --> 00:17:02,330
Davvero?!
381
00:17:02,330 --> 00:17:06,010
Wow, quanti retweet!
382
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
Mi ha oscurato
383
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
E Mizuhara
non è nella foto
384
00:17:06,010 --> 00:17:09,340
Be', se anche qualcuno mi vedesse,
potrei inventarmi qualche scusa.
385
00:17:09,340 --> 00:17:12,050
Comunque sia, è proprio figo...
386
00:17:12,050 --> 00:17:17,970
Che figo!!
387
00:17:12,370 --> 00:17:15,580
E certo...
Essere figo fa parte del suo lavoro...
388
00:17:15,580 --> 00:17:17,840
E probabilmente ci si impegna pure...
389
00:17:17,840 --> 00:17:20,560
Non credo sia un tipo malvagio...
390
00:17:17,970 --> 00:17:18,550
Bel viso
391
00:17:18,390 --> 00:17:20,560
Ora che ho visto la tua faccia
prima di andare a letto
dormirò benissimo
Grazie
392
00:17:20,910 --> 00:17:23,950
Mizuhara non usa i social, ma, se lo facesse,
393
00:17:23,950 --> 00:17:26,400
credo che avrebbe
anche lei un sacco di follower...
394
00:17:26,390 --> 00:17:33,400
#Graziedelregalo
395
00:17:27,110 --> 00:17:29,410
Posterebbero le foto fatte durante le prove,
396
00:17:29,410 --> 00:17:31,370
si ritwitterebbero a vicenda,
397
00:17:31,370 --> 00:17:33,350
otterrebbero 10.000 mi piace
398
00:17:31,400 --> 00:17:36,490
Miglior team!
#Forzaconleprove
399
00:17:33,350 --> 00:17:36,490
e una vagonata di risposte
del tipo "Siete entrambi splendidi!"
400
00:17:33,400 --> 00:17:36,490
In camerino c'era Chizuru!
401
00:17:36,850 --> 00:17:40,550
Sarebbero una coppia perfetta, no?
402
00:17:44,760 --> 00:17:46,130
Mizuhara!
403
00:17:46,750 --> 00:17:50,020
Avete chiacchierato piuttosto a lungo!
Di cosa avete parlato?
404
00:17:50,020 --> 00:17:53,880
D-Del crowdfunding...
Ha detto di essere interessato...
405
00:17:54,980 --> 00:17:57,080
Cosa c'è?!
Sei in pensiero per qualcosa?
406
00:17:57,080 --> 00:17:58,720
Ah, poi
407
00:17:59,190 --> 00:18:03,350
mi ha chiesto che ne penso della frase
"Non è che non mi piaccia".
408
00:18:04,720 --> 00:18:07,090
Strano, vero?! Una frase!
409
00:18:07,090 --> 00:18:08,670
Non mi ha nemmeno detto il contesto,
410
00:18:08,670 --> 00:18:11,820
solo la frase "Non è che non mi piaccia".
411
00:18:12,150 --> 00:18:14,770
Mi sa che ha problemi amorosi, eh?
412
00:18:14,770 --> 00:18:17,520
Ero veramente in difficoltà,
non sapevo come rispondere.
413
00:18:17,520 --> 00:18:19,860
Tu ne sai qualco...
414
00:18:24,110 --> 00:18:26,760
Mizuhara? Sei arrossita.
415
00:18:27,140 --> 00:18:28,340
Hai bevuto troppo?
416
00:18:29,130 --> 00:18:30,570
N-Non ne so niente!
417
00:18:30,570 --> 00:18:31,940
E perché sei arros...
418
00:18:31,940 --> 00:18:34,810
Non lo sono!
Figurati se so cosa intendeva!
419
00:18:34,810 --> 00:18:36,410
Ma perché ti arrabbi?
420
00:18:36,410 --> 00:18:38,890
Ahio! Ehi, mi hai pestato il piede?!
421
00:18:42,340 --> 00:18:44,020
Chizuru.
422
00:18:44,640 --> 00:18:46,190
Hai un momento?
423
00:18:51,340 --> 00:18:53,490
Come? Mizuhara non c'è...
424
00:18:54,130 --> 00:18:56,830
Eppure dovrebbe essere
già tornata dal bagno...
425
00:18:56,830 --> 00:19:00,200
Magari è in una delle stanze
che ci sono di sotto a salutare qualcuno?
426
00:19:00,760 --> 00:19:03,430
Se non sbaglio,
diceva che qui è prenotato fino alle 9.
427
00:19:03,430 --> 00:19:05,920
Mi sa che tra una mezz'ora si chiude.
428
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
Sono suoi amici
429
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
Sigh
430
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
Io non ci posso
andare, eh?
431
00:19:06,420 --> 00:19:09,380
Mizuhara andrà all'afterparty?
432
00:19:10,840 --> 00:19:12,090
Mizuhara.
433
00:19:12,540 --> 00:19:13,830
Eri a salutare qualcuno?
434
00:19:13,830 --> 00:19:15,800
È impegnativo conoscere tanta gente!
435
00:19:14,090 --> 00:19:15,800
Degno di Mizuhara!
436
00:19:17,470 --> 00:19:18,370
Sì...
437
00:19:19,960 --> 00:19:21,630
Sembra un po' giù!
438
00:19:21,630 --> 00:19:24,680
È successo qualcosa? Ha incontrato
qualcuno che le sta antipatico?
439
00:19:24,680 --> 00:19:29,390
Conversazione cliché (15 punti)
440
00:19:25,090 --> 00:19:27,210
La festa è al culmine, eh?!
441
00:19:27,210 --> 00:19:29,400
Sembrano divertirsi tutti, eh?
442
00:19:36,200 --> 00:19:38,020
Torniamo a casa,
443
00:19:38,020 --> 00:19:38,910
adesso?
444
00:19:47,000 --> 00:19:48,850
Posso riposarmi un momento?
445
00:19:48,850 --> 00:19:51,160
S-Sì, naturalmente.
446
00:19:55,920 --> 00:19:57,460
Ce la siamo svignata dal party
447
00:19:56,380 --> 00:19:59,340
Non ho avuto molto tempo
per stare seduta, alla festa...
448
00:19:57,460 --> 00:20:01,240
e ora ho un'uscita con passeggiata serale
a Daikanyama insieme a Mizuhara!
449
00:20:02,600 --> 00:20:03,730
No, no!
450
00:20:03,730 --> 00:20:06,070
Mi sono incantato a guardarla
ed è calato il silenzio.
451
00:20:03,970 --> 00:20:07,970
Brrr brrr
452
00:20:06,070 --> 00:20:07,980
Devo trovare qualcosa da dire...
453
00:20:08,490 --> 00:20:11,310
Giusto! Le dirò di Mami!
454
00:20:11,730 --> 00:20:13,560
Comunque, sembra che di recente
455
00:20:13,560 --> 00:20:17,060
Mami e mia nonna siano in contatto...
456
00:20:18,020 --> 00:20:19,880
Mami? Ma allora...
457
00:20:19,880 --> 00:20:21,540
Ah, no, nessun problema!
458
00:20:20,320 --> 00:20:26,030
Probabilmente
non è come pensi
459
00:20:21,540 --> 00:20:23,580
Dice che è qualcosa
per la sua tesi di laurea,
460
00:20:23,580 --> 00:20:26,040
e sembra stia solo aiutando Kibe nel lavoro.
461
00:20:26,030 --> 00:20:32,750
Volevo solo dirtelo
462
00:20:26,730 --> 00:20:31,220
E poi ho detto a mia nonna che
non può assolutamente parlare di te con lei!
463
00:20:31,220 --> 00:20:32,750
V-Va bene...
464
00:20:32,750 --> 00:20:36,180
Ma la signora Nagomi
riuscirà a tenere la bocca chiusa?
465
00:20:33,250 --> 00:20:36,500
Riuscirà a
non dire di me?
466
00:20:36,180 --> 00:20:37,970
Continuerò a insistere.
467
00:20:36,500 --> 00:20:37,960
Ti chiedo scusa
al posto suo
468
00:20:40,100 --> 00:20:43,060
C-Ci sono spesso eventi di questo tipo?!
469
00:20:43,060 --> 00:20:44,720
Be', ogni tanto?
470
00:20:44,720 --> 00:20:46,890
Tipo l'ultimo giorno di lavoro,
471
00:20:46,890 --> 00:20:48,980
le bevute con i produttori, cose così.
472
00:20:50,350 --> 00:20:52,220
Non lo sapevo...
473
00:20:52,220 --> 00:20:55,210
Però c'era un'atmosfera figa.
474
00:20:55,210 --> 00:20:56,960
Come dire, sembrava tutto scintillante...
475
00:20:56,960 --> 00:20:59,270
un mondo strepitoso...
476
00:21:00,370 --> 00:21:02,280
Però, allora perché?
477
00:21:02,930 --> 00:21:06,030
Non ci sono dubbi che sia single...
478
00:21:06,030 --> 00:21:09,630
Ma non fa una piega nemmeno quando
è circondata da figaccioni del genere?
479
00:21:10,540 --> 00:21:13,910
Beh, è una ragazza a noleggio e un'attrice...
480
00:21:13,910 --> 00:21:16,420
Penserà che non le serva,
o qualcosa del genere.
481
00:21:17,530 --> 00:21:20,220
Quindi, anche se le dicessi cosa provo...
482
00:21:21,110 --> 00:21:22,640
È adorabile!
483
00:21:26,140 --> 00:21:30,220
Mizuhara, tu non vorresti un fidanzato?
484
00:21:31,620 --> 00:21:34,330
cioè, un ragazzo...
485
00:21:34,880 --> 00:21:37,660
Qualcuno che ti stia vicino e ti sostenga,
486
00:21:37,660 --> 00:21:38,900
no?
487
00:21:43,150 --> 00:21:45,690
Di sicuro non ti mancherebbero le opzioni...
488
00:21:45,690 --> 00:21:47,970
E mi chiedo se tu non lo abbia
489
00:21:47,970 --> 00:21:50,200
anche perché sarebbe un ostacolo
490
00:21:50,200 --> 00:21:52,900
per il tuo lavoro di attrice...
491
00:21:55,250 --> 00:21:58,300
Non particolarmente.
Anzi, sarebbe bello!
492
00:21:59,810 --> 00:22:02,900
Ultimamente, molte attrici
rendono pubbliche le loro relazioni
493
00:22:02,900 --> 00:22:05,800
e continuano a lavorare senza problemi.
494
00:22:05,800 --> 00:22:09,260
Essere in una relazione stabile
renderebbe tutto più semplice.
495
00:22:09,260 --> 00:22:10,980
Niente più innamoramenti e delusioni.
496
00:22:10,980 --> 00:22:13,250
E poi sì, sarebbe
il modo migliore per trovare
497
00:22:13,250 --> 00:22:15,530
qualcuno che stia
al tuo fianco e ti sostenga.
498
00:22:19,030 --> 00:22:22,320
Però avrei la coscienza sporca
a fare la ragazza a noleggio
499
00:22:22,320 --> 00:22:24,090
se avessi un fidanzato.
500
00:22:24,090 --> 00:22:26,740
Quindi, quando lo troverò,
lascerò quel lavoro.
501
00:22:26,740 --> 00:22:28,440
C-Capisco...
502
00:22:30,390 --> 00:22:31,630
Inoltre...
503
00:22:32,870 --> 00:22:34,080
Inoltre?
504
00:22:34,080 --> 00:22:35,740
Penso che, probabilmente,
505
00:22:37,460 --> 00:22:40,300
se mi innamorassi di qualcuno,
mi ci vorrei mettere insieme.
506
00:22:40,960 --> 00:22:42,200
Vorrei
507
00:22:42,690 --> 00:22:44,690
stargli sempre vicino...
508
00:22:48,470 --> 00:22:50,790
Inizia a fare freschino.
509
00:22:50,790 --> 00:22:51,890
Andiamo.
510
00:22:54,350 --> 00:22:57,360
Ho voglia di mangiarmi un ramen!
511
00:23:03,570 --> 00:23:05,410
Tu sei Kazuya, vero?!
512
00:23:05,410 --> 00:23:07,990
Non è giusto giocare a fare i fidanzatini
513
00:23:08,380 --> 00:23:11,040
con questo o quest'altro tizio
se nemmeno ti piacciono!
514
00:23:11,530 --> 00:23:14,740
Che stupido sono...
515
00:23:15,850 --> 00:23:17,280
Le ragazze a noleggio...
516
00:23:17,580 --> 00:23:20,150
fingono di avere una relazione amorosa
517
00:23:20,150 --> 00:23:22,050
con i clienti, i loro "ragazzi",
518
00:23:22,560 --> 00:23:25,510
E ascoltano centinaia,
anzi migliaia di domande sull'amore
519
00:23:25,510 --> 00:23:28,100
e fanno centinaia, anzi migliaia, di uscite.
520
00:23:28,720 --> 00:23:31,170
"Chizuru Mizuhara", però...
521
00:23:31,170 --> 00:23:34,350
dentro di sé era una ragazza
che viveva al massimo le proprie giornate
522
00:23:34,740 --> 00:23:36,490
e sognava l'amore.
523
00:23:36,490 --> 00:23:38,830
Quando lo scoprii, pensai...
524
00:23:39,670 --> 00:23:41,510
"Non voglio lasciarti a nessuno!
525
00:23:41,510 --> 00:23:42,600
Non te!
526
00:23:43,030 --> 00:23:44,320
Non te!".
527
00:23:46,930 --> 00:23:48,490
La nebbia angosciante si dissipò,
528
00:23:49,420 --> 00:23:51,550
e presi una decisione...
529
00:23:51,990 --> 00:23:53,680
Ecco cosa successe quella notte.
530
00:23:57,890 --> 00:23:59,390
Degno di te, principessa Chizuru!
531
00:23:59,390 --> 00:24:01,870
Anche in versione formale
sei tosta, senza mezzi termini!
532
00:24:01,870 --> 00:24:02,950
Ho un qualche déjà vu.
533
00:24:02,950 --> 00:24:05,010
Signora, ma che ci fa qui?
534
00:24:05,010 --> 00:24:07,670
Ovviamente per imprimermi negli occhi
come stai in abito!
535
00:24:07,670 --> 00:24:10,090
Perché i tuoi costumi da principessa
li ho già controllati!
536
00:24:10,090 --> 00:24:11,420
Mizuhara è troppo tosta!
537
00:24:11,420 --> 00:24:14,670
La prossima volta con quale costume apparirò?
Uno abbinato alla principessa!
538
00:24:14,670 --> 00:24:16,510
Sul serio, ma che stai dicendo?!
539
00:24:16,510 --> 00:24:18,130
Su, prossimo episodio
di "Rent-A-Girlfriend":
540
00:24:18,130 --> 00:24:19,020
"La decisione e
541
00:24:19,020 --> 00:24:19,650
la ragazza".
542
00:24:19,650 --> 00:24:21,810
Stai tranquillo,
ne ho preparato uno anche per te.
543
00:24:21,810 --> 00:24:22,920
Lo stesso della principessa!
544
00:24:22,920 --> 00:24:24,300
Se è ciò che desidera, signora...
545
00:24:23,520 --> 00:24:27,030
"La decisione e la ragazza"
546
00:24:24,300 --> 00:24:26,290
L-L'immagine perfetta di una professionista.
546
00:24:27,305 --> 00:25:27,701
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm