"Fargo" The Crocodile's Dilemma
ID | 13188960 |
---|---|
Movie Name | "Fargo" The Crocodile's Dilemma |
Release Name | Fargo.S01E01.720p.BluRay.x264-DEMAND |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 3097534 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:50,920 --> 00:00:52,080
<i>พวกเขาจะไม่...</i>
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,805
<i>เธอจะไม่หยุดหรอก รู้มั้ย?</i>
4
00:00:54,880 --> 00:00:55,927
<i>วันหลังจาก...</i>
5
00:00:57,240 --> 00:00:59,129
<i>ฉันเป็นคนทำ</i>
6
00:00:59,200 --> 00:01:02,443
<i>ฉันจะทำคืนนี้...
ตอนเธอหลับ</i>
7
00:01:04,120 --> 00:01:05,690
<i>แต่ฉันกลัว...</i>
8
00:02:38,920 --> 00:02:41,844
เธอบอกว่า
ฉันต้องทำมีทโลฟ
9
00:02:41,920 --> 00:02:43,490
ฉันบอกว่าเราจะเอา
สลัดเจลลี่ไป
10
00:02:43,600 --> 00:02:47,241
แต่คิตตี้บอกว่ามีทโลฟ เลย...
11
00:02:47,320 --> 00:02:48,845
ที่รัก?
12
00:02:48,920 --> 00:02:51,526
เอ่อ... อะไรนะที่รัก?
13
00:02:51,600 --> 00:02:53,807
ฉันบอกว่าคืนนี้วันเกิดกอร์โด
14
00:02:53,880 --> 00:02:58,363
เราต้องไปที่บ้านพี่ชายเธอ
ตอนสี่โมงพร้อมมีทโลฟ
15
00:02:58,440 --> 00:03:02,331
วันนี้เสียงมันฟังดูแปลกไปนะ
เธอว่าป่าว?
16
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
เหมือนโกรธ?
17
00:03:03,720 --> 00:03:06,564
ฉันซักผ้าขนหนูอยู่
มันเป็นเสียงผ้าขนหนู
18
00:03:07,200 --> 00:03:08,201
โอ้
19
00:03:10,720 --> 00:03:13,610
คิตตี้บอกว่าเขาเพิ่งซื้อเครื่องซักผ้า
แบบยุโรปหรูหราเครื่องใหม่
20
00:03:13,680 --> 00:03:16,524
บอกว่าซักและอบได้
เครื่องเดียว
21
00:03:16,600 --> 00:03:18,364
เชื่อมั้ย?
22
00:03:18,440 --> 00:03:20,044
พนันได้เลยว่าต้องเสียเงินไม่น้อย
23
00:03:20,120 --> 00:03:21,565
เขาซื้อได้หรอก พี่ชายเธอ
24
00:03:21,680 --> 00:03:23,160
คิตตี้บอกว่าเขาเพิ่งได้
เลื่อนตำแหน่งใหญ่
25
00:03:23,200 --> 00:03:26,170
หลังจากทำงานที่นั่น
แค่ปีเดียว
26
00:03:26,240 --> 00:03:27,571
คิตตี้บอกว่าเขาได้ซื้อ
ระบบเสียงรอบทิศทาง
27
00:03:27,640 --> 00:03:30,564
รุ่นใหม่หรูหราด้วย
28
00:03:31,760 --> 00:03:34,570
ดูเหมือนฉันแต่งงานกับ
นิการ์ดคนผิด
29
00:03:34,800 --> 00:03:36,040
โอ้
30
00:03:36,440 --> 00:03:38,761
นั่นแหละที่ฉันพูด
เราหัวเราะกันใหญ่
31
00:03:38,840 --> 00:03:40,968
ก็แค่ช่วงนี้ร้านซบเซา
32
00:03:42,400 --> 00:03:46,166
ที่รัก... นั่นแหละที่เธอ
พูดเสมอ "ซบเซา"
33
00:03:51,640 --> 00:03:54,371
ก็...
34
00:03:54,440 --> 00:03:56,329
ไปทำงานต่อดีกว่า
35
00:04:01,800 --> 00:04:04,406
เธอต้องสร้างชัยชนะเอง
36
00:04:04,480 --> 00:04:06,767
นั่นคือสิ่งที่คิตตี้บอกว่า
แชซบอกเธอ
37
00:04:06,840 --> 00:04:09,411
เซลส์แมนต้องสร้างชัยชนะเอง
38
00:04:09,480 --> 00:04:13,087
เธอต้องพยายามมากกว่านี้ที่รัก
ยิ้มสักหน่อย
39
00:04:13,160 --> 00:04:14,525
อาจใส่เนคไทดีๆ สักหน่อย
40
00:04:15,840 --> 00:04:17,524
เธอให้เนคไทเส้นนี้กับฉันเอง
41
00:04:17,600 --> 00:04:18,886
ก็ถ้าเธอเป็นเซลส์แมนที่ดีกว่า
42
00:04:18,960 --> 00:04:20,883
ฉันก็คงซื้อเนคไทดีๆ ให้เธอ
43
00:04:23,240 --> 00:04:25,004
อย่างน้อยก็ลองดูสิ
44
00:04:25,080 --> 00:04:28,243
ฉันคิดว่าอาจจะเป็น
เรื่องการตั้งค่า
45
00:04:29,160 --> 00:04:30,127
คิตตี้บอกว่าแชซ
46
00:04:30,200 --> 00:04:33,010
ซ่อมของในบ้าน
ได้ตลอดเวลา
47
00:04:33,080 --> 00:04:36,289
บอกว่าเขาถอดเครื่องปิ้งขนมปัง
เมื่อสุดสัปดาห์
48
00:04:36,360 --> 00:04:40,251
ตอนนี้ดีเหมือนใหม่
ปิ้งได้สุดยอด
49
00:05:29,920 --> 00:05:31,081
งั้นก็...
50
00:05:31,920 --> 00:05:35,322
อย่างที่ผมบอก มีประกันสองแบบ
ที่คุณควรพิจารณา
51
00:05:35,400 --> 00:05:36,925
มีแบบ Whole Life
52
00:05:37,000 --> 00:05:39,321
กับแบบ Whole Life Plus
ที่ครอบคลุม
53
00:05:39,440 --> 00:05:41,204
ผลประโยชน์เดียวกับ Whole Life
54
00:05:41,280 --> 00:05:44,329
บวกกับอีกเยอะแยะ
55
00:05:44,400 --> 00:05:46,846
เรามาแค่จะเอาชาร์ลีนเข้า
ประกันสุขภาพของผม
56
00:05:46,920 --> 00:05:48,604
เพราะเธอมีลูก
57
00:05:48,680 --> 00:05:49,681
ใช่
58
00:05:49,760 --> 00:05:50,841
หวังว่าจะเป็นเด็กชาย
59
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
หรือเด็กหญิงน้อย
60
00:05:52,240 --> 00:05:54,368
ผมอยากกอดเด็กหญิงน้อย
จนกางเกงหลุด
61
00:05:55,720 --> 00:05:58,644
ใช่เหรอ? ก็ เอ่อ...
62
00:05:58,720 --> 00:06:00,882
ยิ่งมาก... ใช่
63
00:06:00,960 --> 00:06:03,361
ยิ่งมีเหตุผลมากขึ้นที่จะ...
64
00:06:03,440 --> 00:06:06,284
เพราะจะเกิดอะไรขึ้น...
จะเกิดอะไรขึ้น
65
00:06:06,360 --> 00:06:08,886
ถ้าคุณเกิดอุบัติเหตุ
ที่ทำงาน?
66
00:06:08,960 --> 00:06:10,200
ผมทำงานที่ห้องสมุด
67
00:06:10,280 --> 00:06:11,247
โอเค
68
00:06:11,320 --> 00:06:15,370
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณเกิดอุบัติเหตุ
รถยนต์แล้วเด็ดออกไปทางกระจก...
69
00:06:15,440 --> 00:06:19,331
หรือ... หรือ... หรือสมมติคุณปีนบันได
ทำความสะอาดรางน้ำ
70
00:06:19,440 --> 00:06:22,046
แล้วตกจากบันไดบ้าๆ นั่น
แล้วคอหัก?
71
00:06:22,120 --> 00:06:24,885
เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นทุกวัน
72
00:06:24,960 --> 00:06:28,521
และคนหลับไปขณะสูบบุหรี่
บนเตียง
73
00:06:28,600 --> 00:06:30,250
เขาไหม้ตาย
74
00:06:30,320 --> 00:06:31,367
สิ่งที่... สิ่งที่ผมพูดคือ
75
00:06:31,440 --> 00:06:34,967
ห้องศพเต็มไปด้วยคนที่คิดว่า
ตัวเองไม่ต้องการประกันชีวิต
76
00:06:35,960 --> 00:06:39,362
เพื่อความอุ่นใจ ผมพูดถึง
เพื่อให้รู้ว่าลูกชายเล็กๆ ของคุณ...
77
00:06:39,440 --> 00:06:40,407
หรือลูกสาว
78
00:06:40,480 --> 00:06:43,848
ถูกต้อง... หรือลูกสาวเล็กๆ
ได้รับการดูแล
79
00:06:44,920 --> 00:06:47,764
เราต้องไปที่บ้านแม่ผม
ตอนสี่โมง
80
00:06:47,840 --> 00:06:49,968
ใช่ เราเลยจะ...
81
00:06:50,040 --> 00:06:51,849
โอ้ โอเค
82
00:06:51,920 --> 00:06:55,891
ก็อย่างน้อยให้ผมเอาโบรชัวร์ให้
หรือผมมีปากกาพวกนี้
83
00:06:55,960 --> 00:06:58,691
ผมมีปากกาเจ๋งๆ พวกนี้...
ดูสิ?
84
00:06:58,760 --> 00:07:01,081
มีหลายสีด้วย
85
00:07:01,160 --> 00:07:04,642
โอเค ถ้าคุณเปลี่ยนใจ
ก็โทรหาผม...
86
00:07:07,640 --> 00:07:08,641
โอ้ บ้าเอ้ย
87
00:07:21,160 --> 00:07:23,447
ดูนั่นสิ?
88
00:07:23,520 --> 00:07:24,681
อะไรหรือพ่อ?
89
00:07:24,760 --> 00:07:26,649
ใช่ พ่อ อะไรหรือ?
90
00:07:26,720 --> 00:07:28,290
เฮ้ แซม
91
00:07:29,040 --> 00:07:32,726
นั่นไง เด็กๆ
คือคนดำ
92
00:07:32,800 --> 00:07:34,529
เขาไม่...
เขาไม่ดูดำเลยพ่อ
93
00:07:34,640 --> 00:07:37,610
ใช่ พ่อ เขาไม่ดูดำ
ดูเหมือนฟักทองใหญ่มากกว่า
94
00:07:37,680 --> 00:07:40,001
ใช่! ใช่ เหมือนฟักทอง
ใหญ่โง่ๆ
95
00:07:40,080 --> 00:07:42,287
เลสเตอร์ นิกเกอร์ด
96
00:07:42,360 --> 00:07:48,322
เอาล่ะ แซม เป็น นิการ์ด...
เหมือนตอนมัธยม
97
00:07:48,400 --> 00:07:50,289
พ่อเรียนมัธยมกับคนดำเหรอ?
98
00:07:50,360 --> 00:07:51,361
ใช่ พ่อ เรียนมั้ย?
99
00:07:51,440 --> 00:07:53,761
หุบปาก
100
00:07:53,840 --> 00:07:55,490
เป็นไงบ้าง เลสเตอร์?
101
00:07:55,560 --> 00:07:56,686
ใช่ ดีมาก
102
00:07:56,760 --> 00:07:57,761
ใช่เหรอ?
ใช่
103
00:07:57,840 --> 00:08:01,640
ฉันก็เหมือนกัน ใช่ บริษัทขนส่ง
ทำได้ดีมาก
104
00:08:01,720 --> 00:08:04,291
มีรถบรรทุกทั่ว
เกรท เลคส์
105
00:08:04,360 --> 00:08:06,966
เพิ่งซื้อบ้านหน้าร้อน
ที่แบร์ ไอส์แลนด์
106
00:08:07,040 --> 00:08:08,644
หรูหราทีเดียว
107
00:08:15,160 --> 00:08:17,811
เฮ้... เธอจำเรื่องที่ฉันเล่าให้ฟัง
108
00:08:17,880 --> 00:08:21,680
เรื่องเด็กที่ฉันใส่ในถังน้ำมัน
แล้วกลิ้งลงทางด่วนได้มั้ย?
109
00:08:21,760 --> 00:08:22,841
นั่นเขาเหรอพ่อ?
110
00:08:22,920 --> 00:08:23,921
ใช่ พ่อ นั่นเขาเหรอ?
111
00:08:25,600 --> 00:08:26,681
โอ้ แน่นอน
112
00:08:26,760 --> 00:08:27,761
แน่นอน
113
00:08:31,280 --> 00:08:34,887
เลสเตอร์ น่ำจู๋เดอะ
114
00:08:34,960 --> 00:08:36,644
เฮ้ นี่ เลสเตอร์...
115
00:08:36,720 --> 00:08:39,690
ชื่อเด็กผู้หญิงที่เธอเดทตอนมัธยม
ชื่ออะไรหรือ?
116
00:08:39,760 --> 00:08:41,922
เธอรู้ใช่มั้ย คนที่มีหุ่นดี
117
00:08:42,040 --> 00:08:43,371
เพิร์ล ใช่
118
00:08:43,440 --> 00:08:44,771
ใช่ เพิร์ล
119
00:08:46,360 --> 00:08:48,488
เด็กผู้หญิงคนนั้นหน้าอกใหญ่แค่ไหน
120
00:08:50,320 --> 00:08:52,163
พ่อกำลังพูดถึงหน้าอกใหญ่
121
00:08:52,240 --> 00:08:55,084
ใช่ ฉันรู้ว่า "แร็ค" หมายถึงอะไร
ไอ้กะเทย... อ๊าว!
122
00:08:55,160 --> 00:08:56,844
ใช่ พ่อ อ๊าว...
123
00:08:58,800 --> 00:09:00,768
เธอรู้มั้ย
เธอเคยชักให้ฉันครั้งนึง
124
00:09:00,840 --> 00:09:04,811
โฮมคัมมิ่งปีสุดท้าย
มืออ้วนนุ่มดี
125
00:09:04,880 --> 00:09:07,087
นุ่มมากเลย
126
00:09:07,160 --> 00:09:10,403
ตอนนี้เราแต่งงานกันแล้ว
ได้ 18 ปี
127
00:09:10,480 --> 00:09:12,369
โอ้ พ่อ อายแย่
128
00:09:12,440 --> 00:09:15,762
ใช่ พ่อ อายแย่มาก
129
00:09:15,840 --> 00:09:16,841
สิบแปดปีงั้นหรือ?
130
00:09:16,920 --> 00:09:18,285
ใช่
131
00:09:18,360 --> 00:09:20,203
นั่นมันเรื่องใหญ่
132
00:09:20,280 --> 00:09:22,851
ไม่เคยรู้ว่าเธอมองเห็นอะไร
ในตัวเธอจริงๆ
133
00:09:22,920 --> 00:09:23,887
ก็ ฉัน...
134
00:09:24,000 --> 00:09:26,731
ไม่ ฉันหมายถึง ช่วยฉันหน่อย
135
00:09:26,800 --> 00:09:30,850
เป็นเพราะไอ้จู๋เดอะของเธอ
หรือหน้าหนูเล็กๆ ของเธอ?
136
00:09:32,040 --> 00:09:35,283
ใช่ ก็ เอ่อ...
137
00:09:35,360 --> 00:09:37,328
ฉันควรกลับไปทำงานแล้ว
138
00:09:39,440 --> 00:09:40,851
ไปเถอะ
139
00:09:43,720 --> 00:09:44,926
ฉันเล่าให้ฟังรึยังว่า
เมื่อก่อนฉันชอบตี
140
00:09:45,000 --> 00:09:48,163
ไอ้เด็กคนนี้
ตอนมัธยม?
141
00:09:48,240 --> 00:09:51,926
ฉันเขียนชื่อฉันบนหมัดด้วยปากกาเมจิก
ก่อนที่จะชกเขา
142
00:09:52,000 --> 00:09:54,480
เพื่อให้คนอื่นรู้ว่า
ใครเป็นคนทำ
143
00:09:54,560 --> 00:09:55,607
เด็ดพ่อ
144
00:09:55,680 --> 00:09:57,603
ใช่ พ่อ เด็ดจริงๆ
145
00:09:57,680 --> 00:09:58,920
จำได้มั้ย?
146
00:10:05,360 --> 00:10:08,682
ใช่ ฉัน... มัน...
นานมาแล้ว แต่...
147
00:10:19,320 --> 00:10:21,209
วันนี้แย่จริงๆ
148
00:10:25,920 --> 00:10:26,921
อืม
149
00:10:34,720 --> 00:10:38,042
ขอโทษครับ คุณผู้หญิง?
150
00:10:38,120 --> 00:10:39,451
คุณคิดว่า...
151
00:10:39,520 --> 00:10:42,683
จะนานอีกมั้ย? อันนี้เจ็บ
แบบบ้าๆ เลย
152
00:10:42,760 --> 00:10:43,886
เราจะเรียกชื่อคุณ
153
00:10:43,960 --> 00:10:45,803
ใช่ แต่ฉันรออยู่ชั่วโมงแล้ว
154
00:10:45,880 --> 00:10:47,723
เราจะเรียกชื่อคุณ
155
00:11:07,200 --> 00:11:08,929
ขอดื่มหน่อยได้มั้ย?
156
00:11:09,760 --> 00:11:10,761
โอ้
157
00:11:12,240 --> 00:11:14,288
เอาไปทั้งกระป่องเลย
158
00:11:14,400 --> 00:11:16,368
ฉันดื่มไม่ได้หรอก
ถ้าไม่มีหลอด
159
00:11:37,240 --> 00:11:38,890
ขอบคุณ
อืม
160
00:11:42,960 --> 00:11:45,361
เกิดอะไรขึ้นกับจมูกคุณ?
161
00:11:45,440 --> 00:11:48,284
มัน...
162
00:11:48,360 --> 00:11:51,762
มันแค่เข้าใจผิดกัน
163
00:11:54,280 --> 00:11:56,760
แล้วเป็นคุณที่เข้าใจผิด
คนอื่น
164
00:11:56,840 --> 00:11:58,968
หรือเขาเข้าใจผิดคุณ?
165
00:12:00,760 --> 00:12:03,047
อะไรนะ?
166
00:12:03,120 --> 00:12:05,168
ใครเข้าใจผิดใคร?
167
00:12:05,240 --> 00:12:07,561
ไม่ ที่ฉันจะบอกคือ...
168
00:12:07,640 --> 00:12:10,086
มัน...
169
00:12:10,160 --> 00:12:13,687
ไม่ควรคิดมาก
เรื่องพวกนี้
170
00:12:13,760 --> 00:12:15,250
ทำไม?
171
00:12:15,320 --> 00:12:16,526
อะไรนะ?
172
00:12:16,600 --> 00:12:18,728
ทำไมไม่ควรคิดมาก
เรื่องพวกนี้
173
00:12:18,840 --> 00:12:21,810
โดยเฉพาะเรื่องที่ทำให้คุณ
ต้องเข้าโรงพยาบาล?
174
00:12:28,640 --> 00:12:32,804
เอาล่ะ ฉัน... ฉันถูกรุม
ถ้าจะให้บอกความจริง
175
00:12:32,880 --> 00:12:35,087
สามต่อหนึ่ง
176
00:12:35,160 --> 00:12:38,767
ตัวใหญ่... ตัวใหญ่ด้วย
อืม คนหนึ่ง
177
00:12:38,840 --> 00:12:42,526
อีกสองคนเป็นเด็ก แต่ตัวใหญ่
เหมือนอายุ รู้มั้ย?
178
00:12:43,840 --> 00:12:48,482
ถ้าฉันเป็นผู้ชายจริงๆ ฉันคงให้
แซมมันรู้ว่าอะไรคืออะไร
179
00:12:56,320 --> 00:12:57,367
แซม?
180
00:13:00,040 --> 00:13:01,166
เฮส
181
00:13:02,840 --> 00:13:07,129
เป็นพวกรังแกตอนมัธยม
และตอนนี้ก็ยังรังแกอยู่
182
00:13:07,200 --> 00:13:09,089
แล้วทำไมคุณไม่...
183
00:13:12,200 --> 00:13:13,611
ให้มันรู้ว่าอะไรคืออะไร?
184
00:13:13,680 --> 00:13:15,887
ก็เพราะ...
185
00:13:15,960 --> 00:13:19,282
เขาพาลูกชายมาด้วย และ...
186
00:13:19,400 --> 00:13:21,846
คุณปล่อยให้ผู้ชายทำร้ายคุณ
ต่อหน้าลูกๆ เขา
187
00:13:21,920 --> 00:13:22,921
เพื่อส่งสัญญาณให้พวกเขา?
188
00:13:23,000 --> 00:13:24,650
ไม่ ไม่ใช่...
189
00:13:26,520 --> 00:13:28,682
ให้ตาย
190
00:13:28,760 --> 00:13:31,650
แค่... ให้ตาย
191
00:13:33,160 --> 00:13:37,085
จากประสบการณ์ของฉัน ถ้าคุณ
ปล่อยให้ใครมาทำจมูกคุณหัก
192
00:13:37,160 --> 00:13:40,243
ครั้งต่อไป เขาจะพยายาม
ทำกระดูกสันหลังคุณหัก
193
00:13:41,360 --> 00:13:43,203
แซมเหรอ? ไม่มีทาง
อืม-มม
194
00:13:43,280 --> 00:13:45,089
ผมหมายถึง ผมไม่คิดว่า
195
00:13:45,160 --> 00:13:50,644
มันแค่... ผมเดาว่าผมทำให้เขา
อายต่อหน้าลูกๆ
196
00:13:50,720 --> 00:13:52,449
คุณทำให้เขาอาย?
ใช่ โดย...
197
00:13:52,560 --> 00:13:58,363
เขาเล่าให้ผมฟังเรื่องที่เขา
กับเมียผม พวกเขา...
198
00:13:58,480 --> 00:13:59,925
แต่เขาไม่รู้ว่าเธอเป็นเมียผม
199
00:14:00,000 --> 00:14:02,526
และเมื่อผมบอกเขา...
200
00:14:02,600 --> 00:14:04,568
คนนี้นอนกับเมียคุณ และ
201
00:14:04,640 --> 00:14:06,722
คุณกลับกังวลว่าจะทำให้เขาอาย?
202
00:14:06,800 --> 00:14:09,485
ไม่ได้นอนด้วย
ไม่ พวกเขาไม่ได้...
203
00:14:09,560 --> 00:14:12,689
เขาบอกว่าแค่...
204
00:14:12,760 --> 00:14:15,411
เธอมีมือที่นุ่ม
และผมเดาว่า...
205
00:14:15,480 --> 00:14:17,369
ไม่ครับ เราไม่ใช่เพื่อน
206
00:14:17,440 --> 00:14:19,807
ผมหมายถึง บางทีเราอาจเป็น
สักวันหนึ่ง
207
00:14:19,920 --> 00:14:23,720
แต่ผมต้องบอกว่า ถ้าเป็นผม
ที่อยู่ในสถานการณ์คุณ...
208
00:14:26,920 --> 00:14:28,285
ผมคงฆ่าคนนั้นแล้ว
209
00:14:33,640 --> 00:14:36,723
เอาล่ะ...
210
00:14:36,800 --> 00:14:39,531
ไม่เอาน่า
211
00:14:43,920 --> 00:14:48,528
คุณบอกว่าเขารังแกคุณ
ตอนมัธยมใช่มั้ย?
212
00:14:48,600 --> 00:14:49,840
สี่ปี
213
00:14:53,360 --> 00:14:55,931
ทำให้ผมเป็นแผลในกระเพาะ
214
00:14:56,040 --> 00:14:57,121
รู้มั้ย มีครั้งหนึ่ง
215
00:14:57,200 --> 00:15:00,568
เขาเอาผมใส่ถังน้ำมัน
แล้วกลิ้งไปบนถนน
216
00:15:00,640 --> 00:15:02,404
จริงเหรอ?
217
00:15:07,120 --> 00:15:11,205
และตอนนี้เขาบอกคุณว่า
เขามีเรื่องกับเมียคุณ
218
00:15:11,280 --> 00:15:15,490
เขารังแกคุณอีกครั้ง
ต่อหน้าลูกๆ เขา
219
00:15:15,600 --> 00:15:19,082
นี่คือคนที่ไม่สมควร
ได้หายใจอยู่
220
00:15:20,920 --> 00:15:24,083
ใช่ โอเค แต่...
221
00:15:24,160 --> 00:15:25,161
ประเด็นคือ...
222
00:15:25,240 --> 00:15:27,447
ไม่ นั่นคือประเด็น
223
00:15:27,520 --> 00:15:28,965
ให้ตาย!
224
00:15:31,320 --> 00:15:33,926
ผมหมายถึง โอเค... โอเค
225
00:15:34,000 --> 00:15:37,288
แต่... ผมควรจะทำอะไร?
226
00:15:38,360 --> 00:15:41,330
ให้ตาย คุณมั่นใจมาก บางทีคุณ
ควรฆ่าเขาแทนผมเลย
227
00:15:48,640 --> 00:15:50,722
คุณขอให้ผมฆ่าคนนี้
228
00:15:50,800 --> 00:15:53,644
ไม่ นั่นเป็น...
ผมล้อเล่น
229
00:15:53,720 --> 00:15:55,961
คุณนีการ์ด?
230
00:15:56,040 --> 00:15:59,169
ใช่ นั่นผม
แค่เดี๋ยวนะ
231
00:15:59,240 --> 00:16:03,165
เรา... เรา... เรา... เรา...
เราแค่ผู้ชายสองคนคุยกัน ใช่มั้ย?
232
00:16:03,240 --> 00:16:05,811
เราแค่ระบายออกมา?
233
00:16:05,880 --> 00:16:07,689
ครับ งานเยอะมาก
234
00:16:07,760 --> 00:16:08,886
อย่างที่บอก เดี๋ยวนะ
235
00:16:08,960 --> 00:16:10,803
แซม เฮส
236
00:16:11,640 --> 00:16:14,962
ไม่ แค่... แค่เดี๋ยวนะ
ไม่ใช่...
237
00:16:15,040 --> 00:16:16,201
ครับ!
238
00:16:16,880 --> 00:16:18,450
แค่คำเดียว
239
00:16:18,520 --> 00:16:20,727
ใช่ หรือ ไม่
240
00:16:20,800 --> 00:16:22,484
ครับ ผมจะให้ที่นั่งคุณ...
241
00:16:22,560 --> 00:16:23,721
ใช่!
242
00:16:23,840 --> 00:16:26,571
ใช่ ผมมาแล้ว
ให้ตายเถอะ
243
00:17:15,160 --> 00:17:17,367
หนาวพอมั้ย หัวหน้า?
244
00:17:17,440 --> 00:17:19,727
ว่าจะลงไปลบ 10 เดี๋ยวนี้
245
00:17:19,800 --> 00:17:20,926
ใช่ ได้ยินมา
246
00:17:21,800 --> 00:17:24,406
ไม่ค่อยชอบเสียง
ของคำว่าลบ
247
00:17:24,520 --> 00:17:28,923
คิดว่าจะแก้ผ้าเหลือแค่กางเกงใน
ไปอาบแดด
248
00:17:29,000 --> 00:17:30,764
แล้วนี่คืออะไร?
249
00:17:30,840 --> 00:17:33,411
หัวหน้า ผมมาถึงที่เกิดเหตุ
เวลา 1300 น.
250
00:17:33,480 --> 00:17:35,403
เจอนิวยอร์กเกอร์ปี 93 คันนี้
251
00:17:35,480 --> 00:17:37,881
ดูเหมือนจะเสียหลักออกนอกถนน
แล้วชนรั้ว
252
00:17:37,960 --> 00:17:40,725
ผมเจอรอยเท้าเดินออก
จากรถ
253
00:17:40,800 --> 00:17:42,882
คิดว่าคนขับอาจได้รับบาดเจ็บ
254
00:17:42,960 --> 00:17:45,531
สับสน เลยเดินเข้าไปในป่า
255
00:17:45,600 --> 00:17:47,364
ผมกำลังจะไปตรวจสอบ
256
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
มีเลือดที่นี่
ผมด้วย
257
00:17:50,000 --> 00:17:51,968
ใช่ เห็นแล้ว
258
00:17:52,040 --> 00:17:56,045
ผมคิดว่าอาจเป็นกวาง แต่หา
หลักฐานไม่เจอ ก็เลย...
259
00:18:09,560 --> 00:18:10,925
นี่ไง
260
00:18:13,200 --> 00:18:14,929
ให้ตาย
261
00:18:17,000 --> 00:18:19,287
เลือดที่พวงมาลัย
262
00:18:19,360 --> 00:18:20,691
คนขับอาจโดนศีรษะ
263
00:18:20,760 --> 00:18:22,125
หรือเธอ
264
00:18:26,200 --> 00:18:28,521
เช็คท้ายรถหรือยัง?
265
00:18:28,600 --> 00:18:30,090
ยังครับ
266
00:18:31,920 --> 00:18:32,921
หือ
267
00:18:36,920 --> 00:18:40,003
แล้วอยากไดูรอยเท้าพวกนั้น
มั้ย?
268
00:18:40,080 --> 00:18:42,208
ดีครับ
269
00:18:49,680 --> 00:18:50,647
ไอดาเป็นไง?
270
00:18:50,720 --> 00:18:53,166
วันไหนก็ได้แล้ว
271
00:18:53,240 --> 00:18:55,846
คิดชื่อแล้วหรือยัง?
272
00:18:55,920 --> 00:19:00,721
ผู้หญิงคนนั้นตัดสินใจไม่ได้
ว่าจะทาห้องเด็กสีอะไร
273
00:19:00,800 --> 00:19:02,768
ไม่อยากเชื่อว่าพลาดกวางในท้าย
274
00:19:02,840 --> 00:19:04,808
อย่าเอาใจใส่
275
00:19:04,880 --> 00:19:06,041
ทำงานนี้มานาน
276
00:19:06,120 --> 00:19:10,523
ไม่เคยตรวจหากวางในท้าย
หรือสัตว์ป่าอื่นๆ
277
00:19:10,600 --> 00:19:12,489
หัวหน้า
278
00:19:26,600 --> 00:19:27,647
หวัดดี ที่รัก
279
00:19:27,720 --> 00:19:28,767
อยู่ในครัว
280
00:19:40,760 --> 00:19:42,524
มีกลิ่นอร่อย
281
00:19:42,600 --> 00:19:44,728
ลูกชายคุณอยากกินแฮมเบอร์เกอร์
282
00:19:44,800 --> 00:19:47,963
เหมือนลูกชายผมเลย
283
00:20:06,600 --> 00:20:08,568
มอลลี่เจอรถชนที่เส้น 71
284
00:20:08,640 --> 00:20:09,971
เธอเป็นไงบ้าง?
285
00:20:10,040 --> 00:20:12,042
มอลลี่เหรอ? ดี
286
00:20:12,120 --> 00:20:13,565
ฉันชอบเธอเสมอ
287
00:20:13,640 --> 00:20:14,766
ใช่ เธอน่ารัก
288
00:20:14,840 --> 00:20:19,880
ยังไงก็ตาม ดูเหมือนคนขับ
จะพยายามเดินออกไป
289
00:20:19,960 --> 00:20:21,769
เขาหลงทางแล้วแช่แข็งตาย
ในป่า
290
00:20:21,840 --> 00:20:23,888
โอ้ พระเจ้า
ใช่
291
00:20:23,960 --> 00:20:27,203
แปลกคือ ชายคนนั้นใส่แค่
กางเกงใน
292
00:20:27,280 --> 00:20:28,361
<i>จริงเหรอ?</i>
293
00:20:28,440 --> 00:20:29,487
ใช่
294
00:20:29,560 --> 00:20:32,404
ไม่มีบัตรประชาชน ไม่มีอะไร
หืม
295
00:20:32,480 --> 00:20:34,482
หาเสื้อผ้าเขาไม่เจอ
296
00:20:36,520 --> 00:20:38,010
บางทีเขากินมันไปแล้ว
297
00:20:39,000 --> 00:20:40,001
หืม
298
00:20:49,200 --> 00:20:52,522
ฉันคิดว่าน่าจะเป็นสีน้ำเงิน
สำหรับห้องเด็ก
299
00:20:52,600 --> 00:20:54,250
จริงเหรอ?
หืม
300
00:20:54,320 --> 00:20:57,164
ก่อนหน้านี้ ฉันคิดว่า
น่าจะเป็นสีน้ำเงิน
301
00:20:57,240 --> 00:20:58,366
แล้วฉันก็เปลี่ยนใจ
302
00:20:58,440 --> 00:20:59,726
สีน้ำเงินดี
303
00:21:00,760 --> 00:21:02,649
หรือสีเขียว
304
00:21:04,240 --> 00:21:08,290
เอาล่ะ... ฉันพร้อมจะทาสี
305
00:21:08,360 --> 00:21:10,601
ทันทีที่คุณตัดสินใจ
306
00:21:10,680 --> 00:21:13,047
คุณเป็นคนดี
เวิร์น เธอร์แมน
307
00:21:13,120 --> 00:21:16,203
พี่สาวฉันบ้าไปแล้วที่บอกให้
ไม่ต้องแต่งงานกับคุณ
308
00:21:18,720 --> 00:21:21,087
พี่สาวคุณบ้าจริงๆ
309
00:21:21,520 --> 00:21:22,521
หืม
310
00:21:37,880 --> 00:21:39,291
พ่อบอกว่าเราเล่นกันผลัดเปลี่ยนได้
311
00:21:39,400 --> 00:21:40,640
จริงเหรอ?
312
00:21:40,720 --> 00:21:43,724
พ่อบอกด้วยว่าเขาคิดว่า
นายมีสมองเป็นมันฝรั่ง
313
00:21:43,800 --> 00:21:46,087
งั้น... เฮ้!
314
00:21:54,880 --> 00:21:57,247
นายทำผิดแล้ว
315
00:21:57,320 --> 00:22:00,324
นายต้องเอาแขนล่างกดไปที่ท้ายทอย
316
00:22:00,400 --> 00:22:02,926
จับศอกด้วยมืออีกข้างแล้วบีบคอให้หมดสติ
317
00:22:03,840 --> 00:22:06,002
คุณต้องการอะไรครับ?
318
00:22:06,080 --> 00:22:07,809
ใช่ คุณต้องการอะไรครับ?
319
00:22:09,120 --> 00:22:11,930
ป้ายข้างนอกเขียนว่า เฮสส์ แอนด์ ซันส์
320
00:22:14,920 --> 00:22:16,968
ใครเป็นลูกชายคนโต?
ผมครับ
321
00:22:17,040 --> 00:22:19,850
มิกกี้
322
00:22:19,920 --> 00:22:23,527
งั้น... ผมเป็นหัวหน้าตอนที่พ่อไม่อยู่
323
00:22:23,600 --> 00:22:24,886
ไม่ใช่! แม่บอกว่า...
324
00:22:24,960 --> 00:22:27,088
แม่ไม่เกี่ยวด้วยเลย น้องสาว!
325
00:22:27,160 --> 00:22:28,286
เฮ้!
326
00:22:30,320 --> 00:22:32,971
มีอะไรให้ช่วยครับ?
327
00:22:33,760 --> 00:22:35,125
แซม เฮสส์?
328
00:22:36,520 --> 00:22:37,806
ใครอยากรู้?
329
00:22:44,960 --> 00:22:45,961
ผม
330
00:22:46,040 --> 00:22:49,761
มีแค่สองเหตุผลที่จะมาร้านผม เพื่อน
331
00:22:49,840 --> 00:22:52,730
ไม่ก็ต้องการรถบรรทุก
หรือไม่ก็ขับรถบรรทุกอยู่
332
00:22:52,800 --> 00:22:55,087
นายขับรถบรรทุกเหรอ?
333
00:22:55,160 --> 00:22:58,369
ผมเพิ่งคุยกับลูกชายของคุณ
334
00:22:58,480 --> 00:23:00,482
ผมว่าเด็กคนเล็กน่าจะโง่หน่อย
335
00:23:02,960 --> 00:23:05,850
นายพูดอะไรนะ?
336
00:23:05,920 --> 00:23:08,764
ไอคิวเขาต่ำ ผมหมายถึง
337
00:23:08,840 --> 00:23:10,205
คุณเอาเขาไปตรวจแล้วรึยัง?
338
00:23:11,080 --> 00:23:12,730
ต่อยเขาเถอะ พ่อ
339
00:23:12,800 --> 00:23:14,165
ใช่ พ่อ ต่อยเขาเถอะ
340
00:23:22,800 --> 00:23:25,041
ฉันจะอดทน
341
00:23:25,120 --> 00:23:27,805
รู้มั้ย เพราะนายดูเหมือนจะได้รับ
อาการบาดเจ็บที่หัวไป
342
00:23:27,880 --> 00:23:30,167
เลยไม่ตีนายให้ตายด้วยงัดยาง
343
00:23:31,240 --> 00:23:34,608
แต่ฉันจะถามอีกรอบ
นายต้องการอะไร?
344
00:23:34,680 --> 00:23:38,162
ผมแค่อยากมาดูคุณ
345
00:23:40,720 --> 00:23:43,564
โอเค พอแล้ว
346
00:23:56,560 --> 00:23:58,608
ผู้ใหญ่แล้วจะไปสะดุดเท้าตัวเองได้ไง?
347
00:23:58,680 --> 00:24:01,286
มันเป็นน้ำแข็ง
ผมลื่นน้ำแข็ง
348
00:24:01,360 --> 00:24:02,441
เราควรจะยกเลิกนะ
349
00:24:02,520 --> 00:24:04,568
อย่าเป็นเด็กเลย
350
00:24:10,200 --> 00:24:11,361
ฮาย!
เฮ้ เรามาแล้ว
351
00:24:21,560 --> 00:24:22,686
เรามาแล้ว
ฮาย
352
00:24:22,760 --> 00:24:26,082
เข้ามาเถอะ
แชซอยู่ดูแลแฮม
353
00:24:30,880 --> 00:24:33,724
พาทีมทั้งหมดลงดูลูธเมื่อวันอังคาร
354
00:24:33,800 --> 00:24:35,211
เลี้ยงใหญ่ที่แมริออท
355
00:24:35,280 --> 00:24:36,770
ฉันอยากไปพักที่นั่นมาตลอด
356
00:24:36,840 --> 00:24:38,126
ใช่ ดีจริงๆ
357
00:24:38,200 --> 00:24:42,171
เตียงคิงไซส์ วิวทะเลสาบ
มีครบทุกอย่าง
358
00:24:42,240 --> 00:24:44,242
หัวหน้าพาไปกินข้าวเย็น แค่เขากับเรา
359
00:24:44,320 --> 00:24:45,970
สเต็กใหญ่เท่านวดเบสบอล
360
00:24:46,040 --> 00:24:49,442
บอกว่า "แชซ นายจะไปไกลในโลกนี้"
361
00:24:49,520 --> 00:24:51,568
ขึ้นเงินเดือนกับออฟฟิศมุมให้
362
00:24:51,640 --> 00:24:53,608
ใช่
ได้ยินมั้ย เลสเตอร์?
363
00:24:53,720 --> 00:24:55,006
ออฟฟิศมุม
364
00:24:55,080 --> 00:24:56,684
ใช่ ดีจริงๆ
365
00:24:56,760 --> 00:24:58,444
และเขาน่ะ น้องชายของนาย
366
00:24:58,520 --> 00:25:00,010
ใช่ ผมบอกว่าได้ยินแล้ว
367
00:25:00,080 --> 00:25:02,606
รองประธาน ฝ่ายขาย
ภาคมิดเวสต์
368
00:25:02,680 --> 00:25:04,364
ซื้อเซอร์ราวด์เซาด์มาฉลอง
369
00:25:04,480 --> 00:25:06,130
หมายถึงว่า เจ๋งมากใช่มั้ย?
370
00:25:07,240 --> 00:25:09,004
นายคงต้องแต่งงานกับแฮมนั่นแล้ว
371
00:25:09,080 --> 00:25:11,367
ถ้านายจะคุ้นเคยกับมันขนาดนั้น
372
00:25:11,440 --> 00:25:12,805
<i>เห็นในเรเชล เรย์</i>
373
00:25:12,880 --> 00:25:16,487
เธอบอกว่านวดจะทำให้เนื้อแตก
374
00:25:16,560 --> 00:25:17,641
ทำให้เนื้อฉ่ำขึ้น
375
00:25:19,240 --> 00:25:20,765
เลสเตอร์ไม่ชอบลองของใหม่ๆ
376
00:25:20,840 --> 00:25:23,161
เดี้ยวก่อน ไม่จริง
377
00:25:23,240 --> 00:25:25,322
เราให้กอร์โดลองของใหม่ตลอด
378
00:25:26,320 --> 00:25:28,049
แชซบอกว่าเราต้องเปิดโลกทัศน์เขา
379
00:25:28,120 --> 00:25:30,600
ขยายโลกทัศน์
380
00:25:31,360 --> 00:25:32,400
โลกมันใหญ่นะ
381
00:25:32,440 --> 00:25:36,604
ชีวิตมีอะไรมากกว่า
แค่มินนิโซตา
382
00:25:39,800 --> 00:25:40,926
ล้มหนักเลยนะ?
383
00:25:41,720 --> 00:25:44,485
มีจุดหนึ่งข้างๆ สถานีดับเพลิง
384
00:25:44,560 --> 00:25:47,564
ที่นั่นลื่นตลอด
385
00:25:48,840 --> 00:25:50,401
ไม่รู้ผมคิดอะไรอยู่
386
00:25:51,960 --> 00:25:53,450
เลสเตอร์...
387
00:25:54,560 --> 00:25:55,561
ไปโรงรถกัน
388
00:25:55,640 --> 00:25:57,642
ช่วยเอาเบียร์มาเพิ่ม
389
00:25:59,800 --> 00:26:03,168
พากอร์โดไปหาหมออเฉพาะทาง
เมื่อเดือนที่แล้ว
390
00:26:04,160 --> 00:26:06,367
คิดว่าเขาอาจจะเป็นออทิสติก
391
00:26:06,440 --> 00:26:07,487
จริงเหรอ?
392
00:26:07,560 --> 00:26:08,971
ไม่ยอมหยุดวาดผนัง
393
00:26:09,040 --> 00:26:12,806
และคิตตี้ เธอบอกว่าเจอโหลแก้วเมสัน
ในตู้เสื้อผ้าเขา
394
00:26:12,880 --> 00:26:15,406
ฉันว่าเขาปัสสาวะใส่ตอนกลางคืน
395
00:26:18,840 --> 00:26:20,490
นั่นเป็นอะไรกัน?
396
00:26:23,240 --> 00:26:26,767
เฮ้... อยากดูอะไรเจ๋งๆ มั้ย?
397
00:26:26,840 --> 00:26:29,161
ได้เลย
398
00:26:35,360 --> 00:26:37,522
เจ๋ง!
ใช่ ไม่ใช่อันนั้น
399
00:26:40,840 --> 00:26:42,285
ให้ตาย นั่นอะไร?
400
00:26:42,360 --> 00:26:47,127
นั่นคือ M249 SAW
ปืนกลเบา
401
00:26:47,200 --> 00:26:49,851
บางทีเรียกว่า "ลูกหมูน้อย"
402
00:26:50,840 --> 00:26:52,649
นายมีสิทธิ์... เก็บของนี้ได้เหรอ?
ถูกกฎหมายมั้ย?
403
00:26:52,720 --> 00:26:53,767
ถูกกฎหมายมั้ย?
404
00:26:53,880 --> 00:26:55,405
เทคนิคแล้ว ไม่ได้เลย
405
00:26:55,480 --> 00:26:58,643
แต่ฉันมีเพื่อนทำงานคลังแสง
ที่แคมป์ริปลีย์
406
00:26:58,760 --> 00:26:59,841
และฉันเป็นอเมริกัน
407
00:26:59,920 --> 00:27:01,445
ฉันจ่ายภาษี
408
00:27:03,600 --> 00:27:04,601
อยากดูมั้ย?
409
00:27:04,680 --> 00:27:10,130
ใช้แก๊ส ระบายอากาศ
ยิงได้ 725 นัดต่อนาที
410
00:27:10,200 --> 00:27:12,328
โอเค-
411
00:27:15,560 --> 00:27:16,721
ให้ตาย
412
00:27:17,520 --> 00:27:19,124
นายน่าจะบอกว่ามันหนักขนาดนี้
413
00:27:19,280 --> 00:27:22,921
ไม่เป็นไรมั้ย? ไม่ เลสเตอร์
ไม่เป็นไร! นาย...
414
00:27:23,920 --> 00:27:25,126
นี่
415
00:27:25,200 --> 00:27:28,522
นายทำมันพัง...
416
00:27:28,600 --> 00:27:30,329
ทำไมนายถึงได้งี่เง่าขนาดนี้?
417
00:27:30,400 --> 00:27:31,481
เฮ้ย ได้แล้ว
418
00:27:31,560 --> 00:27:33,403
ตั้งแต่นายยัง...
419
00:27:33,480 --> 00:27:34,481
และตอนนี้คิตตี้
420
00:27:34,560 --> 00:27:37,769
เธอบอกว่าคุยกับเพิร์ลเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
และเธอเบื่อแล้ว...
421
00:27:37,840 --> 00:27:39,046
ภรรยานาย
422
00:27:39,120 --> 00:27:42,602
บอกว่านายแปลกๆ
แค่เซื่องซึม
423
00:27:42,720 --> 00:27:44,688
บอกว่าเธอจับได้ว่านายยืนในห้องน้ำ
424
00:27:44,760 --> 00:27:47,445
ถือแปรงสีฟัน
แค่จ้องกระจก
425
00:27:47,560 --> 00:27:50,769
บอกว่าโฟมไหลออกจากปากนาย
เหมือนหมาบ้า
426
00:27:50,840 --> 00:27:55,687
ไม่เอาน่า นั่นไม่ใช่... ความรู้สึก
ที่ผมอาจจะมีหรือไม่มี
427
00:27:55,760 --> 00:27:57,364
และให้ท่านทราบ
428
00:27:57,440 --> 00:27:59,886
ผมไม่ได้นอนมากคืนก่อน
429
00:27:59,960 --> 00:28:01,689
ดังนั้น... ดังนั้น... ยาสีฟัน
นั่นแค่ไม่มีอะไร...
430
00:28:01,760 --> 00:28:03,683
นายจริงๆ ลื่นน้ำแข็งแล้วจมูกหัก?
431
00:28:03,760 --> 00:28:06,127
ใช่ ครับ
432
00:28:06,200 --> 00:28:08,362
ผม... ผมบอกคุณแล้ว
ข้างนอกสถานีดับเพลิง
433
00:28:08,440 --> 00:28:10,363
คุณรู้ใช่มั้ย เขาเอาท่อฉีดล้างรถ
434
00:28:10,440 --> 00:28:13,284
และมันลื่นเปียก
435
00:28:13,360 --> 00:28:15,806
รู้มั้ย เพื่อนๆ ที่ทำงาน
436
00:28:15,920 --> 00:28:18,000
พวกเขาพูดว่าพวกเขาเคารพพี่ชาย...
437
00:28:18,600 --> 00:28:20,125
พี่ชายคนโต
438
00:28:21,760 --> 00:28:23,444
บางทีผมบอกคนอื่นว่านายตายแล้ว
439
00:28:25,120 --> 00:28:27,168
หมายถึงว่า เลสเตอร์ นายอายุ 40 แล้ว
440
00:28:27,240 --> 00:28:28,841
เมื่อไหร่นายจะเอาจริงเอาจังบ้าง?
441
00:28:31,960 --> 00:28:34,281
น้องชายตัวเองเนี่ยนะ?
442
00:28:35,320 --> 00:28:37,402
นายไม่ต้องต่อยเขา
443
00:28:37,480 --> 00:28:40,962
จริงจัง นายเป็นอะไรกัน?
444
00:28:42,920 --> 00:28:44,649
น้องชายตัวเองเนี่ยนะ!
445
00:29:02,280 --> 00:29:05,170
ใช่ อีกหนึ่ง... ใช่ อีกครั้ง
446
00:29:06,320 --> 00:29:07,731
ก่อนวันที่ 17?
447
00:29:07,800 --> 00:29:09,440
คุณต้องการให้ดูเป็นอุบัติเหตุมั้ย?
448
00:29:10,840 --> 00:29:13,081
คิดดูแล้วโทรมาใหม่
449
00:29:18,680 --> 00:29:19,806
บริษัทอสังหาริมทรัพย์
450
00:29:19,880 --> 00:29:21,006
ผมเอง
451
00:29:21,080 --> 00:29:24,163
เซนต์ปอล เรารอสายคุณ
เมื่อวานแล้ว
452
00:29:24,280 --> 00:29:26,169
ผมติดธุระ
453
00:29:26,240 --> 00:29:28,208
<i>มีปัญหา?</i>
454
00:29:28,280 --> 00:29:30,169
รถเสีย แก้แล้ว
455
00:29:30,240 --> 00:29:32,447
แต่คุณทำภารกิจเสร็จแล้ว?
456
00:29:32,520 --> 00:29:34,249
<i>แน่นอน</i>
457
00:29:34,320 --> 00:29:36,448
แล้วเมื่อไหร่พวกเขาจะเจอคุณ
ที่ดูลูธ?
458
00:29:36,520 --> 00:29:38,443
<i>ลูกค้าใหม่กระวนกระวาย
อยากเริ่มแล้ว</i>
459
00:29:38,520 --> 00:29:41,285
เร็วๆ นี้ ผมอ้อมทางมา
460
00:29:41,360 --> 00:29:43,488
และลักษณะของการอ้อมทางนี้?
461
00:29:45,280 --> 00:29:48,090
เรื่องส่วนตัว ไม่เกินหนึ่งสองวัน
462
00:29:49,520 --> 00:29:51,010
<i>ผมจะบอกดูลูธ</i>
463
00:29:51,080 --> 00:29:52,809
ได้ครับ
464
00:30:23,680 --> 00:30:26,650
ใช่ โอ้ ใช่
เจ้าตัวใหญ่
465
00:30:28,080 --> 00:30:29,889
โอ้ ใช่
466
00:30:29,960 --> 00:30:32,850
ใช่... ดีมาก
467
00:30:48,480 --> 00:30:50,289
ใช่มั้ย? ใช่มั้ย?
468
00:30:51,240 --> 00:30:52,241
อืม
469
00:30:57,400 --> 00:30:58,481
ใช่มั้ย?
470
00:31:01,120 --> 00:31:02,485
เจ้าพระคุณ ที่ไหน?
471
00:31:04,680 --> 00:31:06,489
โอเค-
472
00:31:06,560 --> 00:31:08,210
มารับฉันนะ?
473
00:31:12,560 --> 00:31:15,370
ต้องไปแล้วเหรอ?
อืม
474
00:31:15,440 --> 00:31:18,011
ฆาตกรรม
475
00:31:18,080 --> 00:31:19,844
มอลลี่จะมารับฉัน
476
00:31:19,920 --> 00:31:22,526
กลับไปนอนต่อเถอะ ที่รัก
477
00:31:22,600 --> 00:31:24,602
รักนะ
รักเธอเหมือนกัน
478
00:31:39,480 --> 00:31:40,527
ขอบคุณ
479
00:31:40,600 --> 00:31:41,726
ไอด้านอนแล้วเหรอ?
480
00:31:41,800 --> 00:31:42,926
ใช่-
481
00:31:47,320 --> 00:31:51,086
คุณอยากให้ฉันเขียนอะไร
เป็นสาเหตุการตาย?
482
00:31:51,160 --> 00:31:53,640
เขียนว่า "อธิบายตัวเอง"
483
00:31:56,640 --> 00:31:58,688
คุณเป็นไรมั้ย บิล?
484
00:31:58,760 --> 00:32:00,046
โอ้ ใช่
485
00:32:00,120 --> 00:32:01,963
อ้วกเมื่อกี้
486
00:32:02,040 --> 00:32:04,168
ไม่ใช่ในนี้นะ หวังว่า
โอ้ ไม่...
487
00:32:04,240 --> 00:32:06,766
ไปอ้วกที่ลานจอดรถ
488
00:32:06,840 --> 00:32:08,683
เมียทำสปาเก็ตตี้เป็นอาหารเย็น
489
00:32:08,760 --> 00:32:11,491
คิดว่าน่าเสียดายที่จะอ้วกทิ้ง
490
00:32:12,920 --> 00:32:16,163
ตอนนี้ฉันโอเคแล้ว...
ตราบใดที่ฉันไม่มอง
491
00:32:21,800 --> 00:32:23,529
ให้ตาย
492
00:32:25,560 --> 00:32:27,722
นั่นแซม เฮส
493
00:32:27,840 --> 00:32:29,763
เฮสที่เป็นเจ้าของ
บริษัทขนส่งเหรอ?
494
00:32:29,840 --> 00:32:33,083
ใช่ กับลูกชายสองคน
ทั้งคู่โง่เหมือนเท้าหมา
495
00:32:34,480 --> 00:32:35,811
เดี๋ยวก่อน
496
00:32:35,880 --> 00:32:38,611
เฮสไม่ได้เกี่ยวกับแก๊งนั่น
จากฟาร์โก...
497
00:32:38,680 --> 00:32:40,091
พวกค้าปืนพวกนั้นเหรอ?
498
00:32:40,160 --> 00:32:42,049
ก็เขาว่ากันอย่างนั้น
499
00:32:42,120 --> 00:32:44,202
ไม่เคยเห็นหลักฐาน
500
00:32:45,040 --> 00:32:46,610
เอาล่ะ ให้ตาย คุณ...
501
00:32:46,680 --> 00:32:47,681
ฉันหมายความว่า
คุณคิดว่าเรื่องนี้อาจจะเป็น
502
00:32:47,760 --> 00:32:49,888
เหมือนกับเรื่องอาชญากรรมที่จัดระเบียบ?
503
00:32:49,960 --> 00:32:51,405
คุณรู้มั้ย การสังหารหรืออะไรแบบนั้น?
504
00:32:52,520 --> 00:32:53,806
ฉันยังไม่รู้
ว่าฉันคิดอะไร...
505
00:32:53,880 --> 00:32:56,326
ยกเว้นว่าฉันอยู่ในเตียงอบอุ่น
เมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน
506
00:33:06,040 --> 00:33:08,361
ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง?
507
00:33:08,440 --> 00:33:10,886
คุณห้ามเอาผ้าปูที่นอน
จากเตียงนึง
508
00:33:10,960 --> 00:33:12,121
ไปใส่อีกเตียงนึง
509
00:33:12,200 --> 00:33:13,247
มันไม่สะอาด
510
00:33:13,320 --> 00:33:16,005
ฉันเขย่าออกก่อน
511
00:33:16,080 --> 00:33:18,481
คุณไม่มีสามัญสำนึก
ที่พระเจ้าให้หอยแครง ใช่มั้ย?
512
00:33:18,600 --> 00:33:20,329
ไปพลั่วหิมะบนทางเดิน
513
00:33:28,040 --> 00:33:30,088
ฉันต้องการห้อง
แค่คุณคนเดียวเหรอ?
514
00:33:30,800 --> 00:33:33,371
ขอโทษ? แค่คุณคนเดียว
สำหรับห้องนั้นเหรอ?
515
00:33:33,440 --> 00:33:34,680
มันต่างกันตรงไหน?
516
00:33:34,760 --> 00:33:36,410
ราคาสำหรับสองคนต่างกัน
517
00:33:36,480 --> 00:33:39,882
แล้วถ้าคุณมีสัตว์เลี้ยง หมา
แมว ต้องจ่ายเพิ่ม 10 เหรียญ
518
00:33:40,880 --> 00:33:42,370
แล้วถ้าฉันมีปลา?
519
00:33:42,440 --> 00:33:44,522
ขอโทษ?
520
00:33:44,600 --> 00:33:46,648
ปลาจะเสียเงินฉัน 10 เหรียญเหรอ?
521
00:33:47,440 --> 00:33:51,650
หรือถ้าฉันเลี้ยง
แมงมุมหรือหนู?
522
00:33:51,720 --> 00:33:53,210
ถ้าฉันมีแบคทีเรีย?
523
00:33:53,280 --> 00:33:55,362
คุณครับ แบคทีเรียไม่ใช่สัตว์เลี้ยง
524
00:33:55,440 --> 00:33:56,726
อาจจะเป็น
525
00:33:56,800 --> 00:33:59,770
คุณครับ บางทีคุณอาจจะมีความสุข
ที่โมเทลอื่นมากกว่า?
526
00:34:01,640 --> 00:34:04,371
ฉันแค่อยากรู้นโยบาย
527
00:34:04,440 --> 00:34:07,649
คุณเห็นไหม ฉันเป็นนักเรียน
ที่ศึกษาสถาบัน
528
00:34:09,080 --> 00:34:11,447
คุณครับ คุณมีสัตว์เลี้ยงหรือไม่?
529
00:34:12,240 --> 00:34:15,244
ไม่ มีแค่ฉันคนเดียว
530
00:34:34,240 --> 00:34:36,402
ทำไมคุณถึงปล่อยให้เธอ
พูดกับคุณแบบนั้น?
531
00:34:36,480 --> 00:34:38,403
เธอไม่เลวขนาดนั้น
532
00:34:38,480 --> 00:34:41,165
ลูกชาย เธอเปรียบเทียบ
คุณกับหอยแครง
533
00:34:43,320 --> 00:34:44,845
แล้วฉันควรทำอะไร?
534
00:34:44,920 --> 00:34:47,890
เมื่อก่อนมีคนดูหมิ่นฉัน
535
00:34:47,960 --> 00:34:51,089
ฉันฉี่ใส่ถังน้ำมันของเขา
536
00:34:51,160 --> 00:34:53,527
รถของเขาไม่เคยขับตรงอีกเลย
537
00:35:16,440 --> 00:35:17,885
<i>โมเทลลีรอย</i>
538
00:35:18,640 --> 00:35:19,607
ครับ คุณผู้หญิง
539
00:35:19,720 --> 00:35:23,167
ฉันกำลังมองออกไปนอกหน้าต่าง
แล้วมีหนุ่มคนหนึ่ง
540
00:35:23,240 --> 00:35:26,961
กำลังฉี่ใส่ถังน้ำมัน
ของรถแคแวเลียสีแดง
541
00:35:27,040 --> 00:35:28,724
<i>ลูกของ...</i>
542
00:35:30,040 --> 00:35:33,442
เฮ้!
543
00:35:33,520 --> 00:35:35,329
ไอ้เด็กเวร...
544
00:35:47,040 --> 00:35:48,201
เติมให้อบอุ่นมั้ย ที่รัก?
545
00:35:48,280 --> 00:35:49,645
ใช่ ขอบคุณ พ่อ
546
00:35:49,720 --> 00:35:50,721
ดูอะไรอยู่?
547
00:35:50,800 --> 00:35:52,325
แฟ้มคดีฆาตกรรม
548
00:35:52,400 --> 00:35:54,846
โอ้ จริงเหรอ?
ใช่
549
00:35:54,920 --> 00:35:57,651
แซม เฮสถูกฆ่าเมื่อคืนนี้
ที่ลัคกี้ เพนนี่
550
00:35:57,720 --> 00:35:59,165
ไม่เอาน่า
551
00:35:59,240 --> 00:36:00,969
มีดแทงที่หัว
552
00:36:02,400 --> 00:36:04,084
คุณไม่ได้ยินจากฉันนะ
553
00:36:06,880 --> 00:36:08,848
สวัสดี มอลลี่ ลู
554
00:36:08,920 --> 00:36:10,160
กาแฟมั้ย?
แน่นอน
555
00:36:10,240 --> 00:36:11,366
ไข่ดาวกลางๆ?
556
00:36:11,480 --> 00:36:12,527
ไม่ปฏิเสธ
557
00:36:12,600 --> 00:36:14,329
ขาเป็นไงบ้าง?
558
00:36:14,440 --> 00:36:17,649
ยาวจากก้นถึงพื้น
เหมือนขาข้างอื่น
559
00:36:17,720 --> 00:36:19,324
คิดจะไปตกปลาน้ำแข็ง
สุดสัปดาห์นี้
560
00:36:19,400 --> 00:36:20,640
เสียใจที่ได้ยิน
561
00:36:20,720 --> 00:36:22,449
สนใจมั้ย?
ไม่เอาครับ
562
00:36:22,520 --> 00:36:24,921
สิ่งเดียวที่ฉันเคยได้จากการตกปลาหน้าหนาว
คือไข้หวัด
563
00:36:26,960 --> 00:36:28,371
เอาล่ะ หัวหน้า ฟัง
ฉันคิดอยู่
564
00:36:28,440 --> 00:36:30,442
เกี่ยวกับคนในหิมะ
ใส่กางเกงใน
565
00:36:30,520 --> 00:36:32,204
อืม-หืม
มีอะไรแปลกๆ
566
00:36:32,280 --> 00:36:35,124
คุณหมายความว่ายกเว้นข้อเท็จจริง
ที่เขาใส่แค่กางเกงในผู้หญิง?
567
00:36:35,200 --> 00:36:38,010
ใช่ ดู เรารู้จากอุบัติเหตุ
ว่าใครก็ตามที่ขับ
568
00:36:38,080 --> 00:36:39,605
ศีรษะกระแทกพวงมาลัย ใช่มั้ย?
569
00:36:39,680 --> 00:36:41,523
แต่คนในหิมะ...
ไม่มีบาดแผลที่หัว
570
00:36:41,600 --> 00:36:42,601
ใช่ เพราะงั้นคุณเห็น...
571
00:36:42,720 --> 00:36:44,882
นั่นเป็นงานตำรวจที่ดีมาก รองสารวัตร
572
00:36:44,960 --> 00:36:46,689
โอ้ ขอบคุณ
573
00:36:46,760 --> 00:36:49,161
แต่ถ้าเขาไม่ใช่คนขับ
ฉันว่าเราต้องถาม...
574
00:36:50,440 --> 00:36:52,090
เขาเป็นใคร?
575
00:36:52,160 --> 00:36:53,730
ตรวจลายนิ้วมือแล้ว ไม่มีอะไร
576
00:36:53,800 --> 00:36:55,689
อีกอย่าง ปรากฏว่า
รถถูกขโมย
577
00:36:55,760 --> 00:36:56,921
โอ้ จริงเหรอ?
ใช่
578
00:36:57,000 --> 00:36:58,126
ใช่ ที่แกรนด์ ฟอร์กส์
579
00:36:58,200 --> 00:37:01,727
ฉันโทรไปตำรวจท้องถิ่น
รอโทรกลับมา
580
00:37:03,920 --> 00:37:06,082
มีความคิดอะไรเกี่ยวกับเฮสมั้ย?
581
00:37:06,200 --> 00:37:08,407
ไม่ ไม่เป็นไรนะ
582
00:37:08,480 --> 00:37:11,563
อืม... ผู้หญิงคนที่เฮส
อยู่ด้วย
583
00:37:11,640 --> 00:37:13,165
ไม่ได้เห็นหน้าคนที่ฆ่าเขา
ชัดเจน
584
00:37:13,240 --> 00:37:14,924
เพราะเลือดเข้าตา แต่...
585
00:37:15,000 --> 00:37:16,923
คุณรู้ เรากำลังตรวจมีด
หาลายนิ้วมือ
586
00:37:17,000 --> 00:37:19,128
อีกอย่าง บิลกำลังไป
ร้านค้าท้องถิ่น
587
00:37:19,200 --> 00:37:22,204
ดูว่าบางทีมีด
อาจจะซื้อที่นี่ในเบมิดจิ
588
00:37:24,600 --> 00:37:26,568
สักวันคุณจะเป็นหัวหน้าที่ดี
589
00:37:26,680 --> 00:37:29,047
ฉันเหรอ?
590
00:37:29,120 --> 00:37:31,487
แล้วบิลล่ะ?
เขามีอาวุโส
591
00:37:31,600 --> 00:37:35,207
บิลทำความสะอาดปืน
ด้วยน้ำยาอาบน้ำฟอง
592
00:37:35,280 --> 00:37:36,611
ไม่ จะเป็นคุณ...
593
00:37:36,680 --> 00:37:38,648
ถ้าคุณต้องการ
594
00:37:47,000 --> 00:37:49,446
เวลาคุณคุยกับตำรวจ
เอาง่ายๆ
595
00:37:49,520 --> 00:37:51,602
ขอบคุณ แต่ไม่ต้อง
กล่าวอีกนัยหนึ่ง
596
00:37:51,680 --> 00:37:53,125
ฉันคุยกับฟาร์โกแล้ว
597
00:37:53,200 --> 00:37:54,880
และพวกเขาอยากจัดการเอง
598
00:37:55,520 --> 00:37:56,965
พวกเขาส่งคนมา
599
00:37:57,040 --> 00:37:58,565
จัดการอะไร?
600
00:37:58,640 --> 00:38:01,405
เขาอยู่ในซ่อง
601
00:38:01,480 --> 00:38:02,891
ฉันดีใจที่เขาตาย
602
00:38:02,960 --> 00:38:04,485
แม่ อย่าพูดแบบนั้น
603
00:38:04,560 --> 00:38:06,688
ใช่ แม่ อย่าพูดแบบนั้น
604
00:38:06,760 --> 00:38:08,683
ทำให้ฉันอยู่ขั้วโลกเหนือ
605
00:38:08,760 --> 00:38:11,240
แล้วเขาก็กล้าจะ...
606
00:38:11,320 --> 00:38:13,641
ฉันไม่ล้อเล่น
607
00:38:13,720 --> 00:38:15,961
ฉันจะร้องเพลงในงานศพของเขา
608
00:38:17,520 --> 00:38:18,521
อืม-หืม
609
00:38:33,400 --> 00:38:35,801
คุณมิกกี้
มีโทรศัพท์มาหาคุณ
610
00:38:37,680 --> 00:38:40,081
เธอพูดถึงฉัน ไอ้โง่
611
00:38:40,960 --> 00:38:42,644
ฉันไปด้วยได้มั้ย?
ไม่
612
00:38:42,720 --> 00:38:45,769
ให้ตาย! แค่อยู่
ที่นี่กับแม่
613
00:38:49,080 --> 00:38:50,889
- สวัสดี
<i>- มิกกี้?</i>
614
00:38:50,960 --> 00:38:54,169
หลุยส์ กรอสแมน
ทนายจัดการมรดกของพ่อคุณ
615
00:38:54,240 --> 00:38:55,241
อันดับแรก...
616
00:38:56,360 --> 00:38:59,125
ผมอยากจะแสดงความเสียใจ
ต่อการสูญเสียของคุณ
617
00:38:59,200 --> 00:39:00,884
โอเค-
618
00:39:00,960 --> 00:39:03,201
<i>สิ่งต่อไป</i> คือ...
619
00:39:03,280 --> 00:39:06,011
ผมมีหน้าที่ดูแล
การแจกจ่าย
620
00:39:06,080 --> 00:39:08,481
มรดกมหาศาลของพ่อคุณ
621
00:39:10,400 --> 00:39:11,561
คุณหมายถึงเงินเหรอ?
622
00:39:11,640 --> 00:39:12,766
<i>ใช่</i>
623
00:39:12,840 --> 00:39:18,847
เงิน อสังหาริมทรัพย์ หุ้น
รถยนต์ และ...
624
00:39:18,960 --> 00:39:22,043
ไม่มีวิธีไหนที่จะพูดให้นุ่มนวล
625
00:39:22,120 --> 00:39:25,329
พินัยกรรมเขียนไว้ชัดเจน
626
00:39:25,400 --> 00:39:29,041
พ่อคุณตัดสินใจให้ทุกอย่าง
กับน้องชายคุณ โม
627
00:39:29,120 --> 00:39:30,360
คุณล้อเล่นเหรอ?
628
00:39:30,440 --> 00:39:31,771
<i>ผมรู้ว่าฟังแล้วเจ็บปวด...</i>
629
00:39:31,840 --> 00:39:35,481
แต่พินัยกรรมเขียนไว้เฉพาะเจาะจง
630
00:39:35,600 --> 00:39:39,730
อ้างคำพูด ผมมอบมรดก
มหาศาลทั้งหมด
631
00:39:39,800 --> 00:39:43,646
ให้กับลูกชายคนที่สอง
และเป็นที่รักของผม โม
632
00:39:45,240 --> 00:39:46,571
<i>น่ารักดี</i>
633
00:39:46,640 --> 00:39:49,166
<i>เขาคงรักเด็กคนนั้น
มากจริงๆ</i>
634
00:39:49,280 --> 00:39:50,884
ยังไงก็ตาม จบแล้ว
635
00:39:50,960 --> 00:39:54,248
อีกครั้ง
ผมเสียใจต่อการสูญเสียของคุณ
636
00:39:54,320 --> 00:39:57,290
ถ้าคุณมีคำถามใดๆ
โปรดอย่าลังเลที่จะโทรหาผม
637
00:40:01,120 --> 00:40:05,569
อย่างที่บอก คุณนายเฮส เรากำลัง
ตรวจสอบบางอย่างในส่วนของเรา
638
00:40:05,640 --> 00:40:07,085
แต่ถ้าคุณสามารถบอกอะไร
เราได้บ้าง
639
00:40:07,160 --> 00:40:08,446
เกี่ยวกับธุรกิจ
ของสามีคุณ...
640
00:40:08,520 --> 00:40:10,204
ผมขอบคุณที่มาเยี่ยม หัหน้า
641
00:40:10,280 --> 00:40:13,204
แต่คุณนายเฮสไม่ได้เกี่ยวข้อง
กับธุรกิจของแซมเลย
642
00:40:13,280 --> 00:40:15,248
พูดตรงๆ เธอสับสน
643
00:40:15,320 --> 00:40:18,130
สามีเธอเป็นเสาหลัก
ของชุมชนนี้
644
00:40:18,200 --> 00:40:19,247
ฉันหมายถึง
645
00:40:19,320 --> 00:40:22,164
ได้รับเลือกเป็นนักธุรกิจดีเด่น
ปี 1996 และ '98
646
00:40:22,240 --> 00:40:23,526
ใครเหรอ... ใครเหรอ?
647
00:40:23,600 --> 00:40:24,761
จะบอกให้ฟังเอง
648
00:40:24,840 --> 00:40:26,365
อืม
649
00:40:26,440 --> 00:40:28,602
อย่างที่บอก
เป็นปริศนา
650
00:40:28,680 --> 00:40:30,569
แน่นอน เราทั้งคู่
รู้ดีว่าลูกน้องบางคน
651
00:40:30,640 --> 00:40:32,449
เคยมีปัญหากับกฎหมาย
ในอดีต
652
00:40:32,520 --> 00:40:34,602
ข้อหาขโมยของ
และอะไรพวกนั้น
653
00:40:34,680 --> 00:40:36,967
และคุณก็รู้
ตำรวจรัฐมีคดี
654
00:40:37,080 --> 00:40:38,491
ว่าอาจจะกลุมคุณ
มีความเชื่อมโยง
655
00:40:38,560 --> 00:40:41,803
กับแก็งอาชญากรรม
จากฟาร์โก
656
00:40:41,880 --> 00:40:44,281
คุณจะยืนอยู่ที่นี่...
ขอให้ฉันเข้าใจตรงๆ
657
00:40:44,360 --> 00:40:45,441
คุณจะยืนอยู่ที่นี่
658
00:40:45,520 --> 00:40:48,251
และเรียกผู้เสียหายว่าอาชญากร
ต่อหน้าเมียและลูกๆ เขาเหรอ?
659
00:40:48,320 --> 00:40:50,288
ไม่ใช่ ไม่มีใครเรียก
ใครว่าอาชญากร
660
00:40:50,360 --> 00:40:52,442
แค่พยายามหาว่า
เกิดอะไรขึ้น อ๊าก!
661
00:40:52,520 --> 00:40:56,047
หัวหน้า! 217! 217!
662
00:41:19,080 --> 00:41:20,570
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
663
00:41:36,360 --> 00:41:37,407
ว่าไง เลสเตอร์
664
00:41:37,480 --> 00:41:38,891
ว่าไง โบ
665
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
เหี้ย เกิดอะไรขึ้นกับหน้าคุณ?
666
00:41:41,560 --> 00:41:43,324
คุณรู้จักจุดนั้น
ใกล้สถานีดับเพลิงไหม?
667
00:41:43,400 --> 00:41:44,526
ที่เขาล้างรถเหรอ?
668
00:41:44,600 --> 00:41:45,601
ใช่-
669
00:41:45,680 --> 00:41:48,729
ลื่นน้ำแข็ง
670
00:41:48,800 --> 00:41:52,805
เลสเตอร์ ฉันต้องให้คุณ
ดึงไฟล์ของแซม เฮส
671
00:41:53,920 --> 00:41:55,729
ใครนะ?
672
00:41:55,800 --> 00:41:58,849
แซม เฮส คุณรู้จัก เจ้าของ
ลานรถบรรทุกที่วินสโลว์
673
00:41:58,920 --> 00:42:00,968
คุณรู้จัก หมอใหญ่
674
00:42:01,080 --> 00:42:02,650
อืม เขาตายแล้ว
675
00:42:04,520 --> 00:42:05,806
อ้อ เหรอ?
ใช่
676
00:42:05,880 --> 00:42:07,928
น่าเศร้า กรมธรรม์ใหญ่
677
00:42:08,680 --> 00:42:12,480
ฆาตกรรม พวกเขาว่างั้น
ได้ยินว่าถูกแทงตาย
678
00:42:14,800 --> 00:42:16,245
คุณเป็นไรไหม เลสเตอร์?
679
00:42:17,120 --> 00:42:20,169
ไม่เป็นไร
680
00:42:20,240 --> 00:42:22,447
ไม่เป็นไร... คุณรู้ไหมว่าฉัน
เรียนมัธยมกับเขา?
681
00:42:22,560 --> 00:42:23,561
ไม่เคยบอกเลย
682
00:42:23,640 --> 00:42:26,041
ยังไงก็ตาม ฉันต้องให้คุณ
ดึงกรมธรรม์นั้น
683
00:42:26,120 --> 00:42:28,487
ฉันต้องโทรคุย
กับเมียเขาทีหลัง
684
00:43:01,040 --> 00:43:02,041
เอ่อ...
685
00:43:03,000 --> 00:43:04,331
คุณ...
686
00:43:05,840 --> 00:43:09,686
เหี้ย คุณฆ่าเขาจริงๆ เหรอ? แซม?
687
00:43:09,760 --> 00:43:11,922
โอ้ พระเจ้า
688
00:43:12,000 --> 00:43:13,445
แซมตายจริงเหรอ?
689
00:43:15,480 --> 00:43:17,960
คุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้?
690
00:43:18,040 --> 00:43:19,724
ก็ ฉันหมายถึง...
691
00:43:19,800 --> 00:43:23,646
แน่นอน มันเป็น...
คุณรู้ โศกนาฏกรรม
692
00:43:23,720 --> 00:43:24,960
แล้วทำไมคุณถึงฆ่าเขา?
693
00:43:25,080 --> 00:43:26,525
เดี้ยวก่อน!
694
00:43:28,520 --> 00:43:29,681
ฉันไม่เคย...
695
00:43:29,760 --> 00:43:31,967
จริงๆ แล้ว คุณทำ
696
00:43:32,040 --> 00:43:33,610
จำได้ไหม ใช่หรือไม่?
697
00:43:33,680 --> 00:43:35,250
ฉันไม่เคยตอบใช่
698
00:43:35,320 --> 00:43:36,367
ไม่ได้ตอบไม่ด้วย
699
00:43:37,160 --> 00:43:40,289
ไม่ มันจะไม่... เอาน่า
700
00:43:40,360 --> 00:43:41,725
ในศาล...
701
00:43:41,800 --> 00:43:43,450
ใครพูดเรื่องศาล?
702
00:43:43,520 --> 00:43:44,521
ฟัง ฉันแค่หมายถึง...
703
00:43:45,680 --> 00:43:47,409
ฉัน... เหี้ย
704
00:43:49,400 --> 00:43:53,121
แล้วเขามีเมีย
คุณรู้ไหม และลูกชายพวกนั้น
705
00:43:53,200 --> 00:43:55,726
เลสเตอร์ เขายัดคุณใส่ถัง
แล้วกลิ้งคุณไปบนถนน
706
00:43:58,200 --> 00:44:03,331
ปัญหาของคุณคือคุณใช้ชีวิตทั้งหมด
คิดว่ามีกฎเกณฑ์
707
00:44:03,400 --> 00:44:05,607
ไม่มีหรอก
708
00:44:05,680 --> 00:44:07,648
เราเคยเป็นกอริลล่า
709
00:44:07,720 --> 00:44:10,963
ที่เรามีคือสิ่งที่เราแย่งชิง
และปกป้องได้
710
00:44:11,040 --> 00:44:14,123
ความจริงคือวันนี้คุณเป็นผู้ชาย
มากกว่าเมื่อวาน
711
00:44:15,680 --> 00:44:17,330
คุณคิดยังไง?
712
00:44:18,080 --> 00:44:21,562
มันเป็นกระแสแดง เลสเตอร์
ชีวิตของเรา
713
00:44:24,760 --> 00:44:26,842
ขี้ที่พวกเขาให้เรากิน...
714
00:44:28,040 --> 00:44:29,690
วันแล้ววันเล่า
715
00:44:29,760 --> 00:44:34,084
เจ้านาย เมีย
และอื่นๆ กัดกินเรา
716
00:44:34,160 --> 00:44:36,527
ถ้าคุณไม่ลุกขึ้นสู้
717
00:44:36,600 --> 00:44:41,367
ให้พวกเขารู้ว่าลึกๆ แล้ว
คุณยังเป็นลิงอยู่
718
00:44:41,440 --> 00:44:44,046
คุณก็จะถูกซัดทิ้งไป
719
00:44:56,320 --> 00:44:59,802
สายโทรศัพท์ หัวหน้า
เมียโทรมา
720
00:45:02,720 --> 00:45:03,881
- ว่าไงจ้ะ
- สีขาว
721
00:45:03,960 --> 00:45:05,530
สีขาว อะไร?
722
00:45:05,640 --> 00:45:08,325
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะทา
ห้องเด็กสีขาว
723
00:45:08,400 --> 00:45:09,447
<i>มันเป็นสีขาวอยู่แล้ว</i>
724
00:45:09,560 --> 00:45:13,326
ก็...
ฉันอยากทาใหม่
725
00:45:13,400 --> 00:45:16,324
ห้องเด็กควรได้สีใหม่
คุณไม่คิดเหรอ?
726
00:45:16,440 --> 00:45:17,930
คิดสิ
727
00:45:18,000 --> 00:45:19,126
เฉดสีเฉพาะไหม?
728
00:45:19,200 --> 00:45:20,725
คุณหมายถึงอะไร?
729
00:45:20,800 --> 00:45:23,849
ก็ มีขาวสดใส ขาวหิมะ...
730
00:45:23,920 --> 00:45:25,331
เปลือกไข่
731
00:45:27,840 --> 00:45:29,888
ใช่ มีสีเปลือกไข่
732
00:45:29,960 --> 00:45:32,167
โอ้ ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้น
733
00:45:32,240 --> 00:45:33,241
<i>บอกอะไรให้</i>
734
00:45:33,320 --> 00:45:34,321
<i>ฉันจะไปร้านฮาร์ดแวร์</i>
735
00:45:34,400 --> 00:45:35,401
<i>ซื้อสีหลายเฉดมา</i>
736
00:45:35,480 --> 00:45:36,527
แล้วเราค่อยตัดสินใจคืนนี้?
737
00:45:36,600 --> 00:45:38,329
เราจะมีลูกแล้ว เวิร์น
738
00:45:38,400 --> 00:45:40,050
<i>จริงด้วย</i>
739
00:45:40,120 --> 00:45:43,010
ไม่ ฉันหมายถึง
ในที่สุดมันก็เข้าใจแล้ว
740
00:45:43,080 --> 00:45:44,081
เราจะมีลูกแล้ว
741
00:45:44,160 --> 00:45:46,925
ฉันรอไม่ไหวแล้ว
742
00:45:47,000 --> 00:45:48,684
เจอกันเร็วๆ นี้
743
00:45:53,840 --> 00:45:55,320
มีอะไรอีกไหม?
744
00:45:56,000 --> 00:45:57,968
ไม่ ผมโอเค
745
00:46:02,880 --> 00:46:05,770
เข้ามา หัวหน้า
746
00:46:05,840 --> 00:46:07,251
นี่เวิร์น พูดเลย
747
00:46:07,320 --> 00:46:08,606
<i>หัวหน้า
ผมอยู่ที่โรงพยาบาล</i>
748
00:46:08,680 --> 00:46:10,682
<i>ผมมาดูเด็กเฮส</i> แล้ว...
749
00:46:10,760 --> 00:46:11,807
เขาเป็นยังไงบ้าง?
750
00:46:11,880 --> 00:46:15,009
<i>คุณรู้ไหม กระดูกไหปลาร้าหัก
โดนกระแทกหัวแรงมาก</i>
751
00:46:16,160 --> 00:46:17,446
น่าเศร้าจัง
ใช่
752
00:46:17,520 --> 00:46:20,444
เฮ้ ผมไปคุยกับ
ซู เรานด์ทรี
753
00:46:20,520 --> 00:46:22,921
และผมถามเธอว่าเขามีคนไข้
บาดเจ็บที่หัวเมื่อไหร่
754
00:46:23,000 --> 00:46:25,128
คุณรู้ไหม ทฤษฎีผมเรื่อง
คนขับและอุบัติเหตุ
755
00:46:25,200 --> 00:46:27,567
และเธอบอกว่ามี...
เมื่อวาน
756
00:46:27,680 --> 00:46:30,843
<i>ผู้ชายแปลกๆ เธอบอกว่า
ใจร้อนมาก</i>
757
00:46:30,920 --> 00:46:32,126
<i>และนี่คือจุดที่
น่าสนใจ</i>
758
00:46:32,200 --> 00:46:34,123
เพราะเธอบอกว่าผู้ชาย
ที่บาดเจ็บที่หัว
759
00:46:34,200 --> 00:46:37,044
กำลังคุยกับผู้ชายอีกคน
เรื่องแซม เฮส
760
00:46:38,080 --> 00:46:39,491
<i>ใช่?
ครับ</i>
761
00:46:39,560 --> 00:46:41,483
บอกว่าสองคนนั้น
สนิทกันมาก
762
00:46:41,560 --> 00:46:43,483
งั้นฉันก็เลยคิดว่า
บางทีสองคดีนี้
763
00:46:43,560 --> 00:46:44,800
บางทีมันอาจจะเกี่ยวข้องกัน
764
00:46:45,600 --> 00:46:47,602
เป็นไปได้
765
00:46:47,680 --> 00:46:49,728
เธอบอกมั้ยว่า
อีกคนนั้นเป็นใคร?
766
00:46:49,800 --> 00:46:52,007
<i>เลสเตอร์ ไนการ์ด</i>
767
00:46:52,120 --> 00:46:53,121
จริงเหรอ?
768
00:46:53,920 --> 00:46:54,921
คุณรู้จักเขา?
769
00:46:55,040 --> 00:46:56,280
<i>แน่นอน ฉันรู้จักเลสเตอร์</i>
770
00:46:57,000 --> 00:46:59,162
เขาขายประกัน
ที่ร้านของโบ
771
00:46:59,240 --> 00:47:01,288
ใช่ ใช่ ฉันโทรไปแล้วร้านปิด
772
00:47:01,360 --> 00:47:04,011
เลยจะไปหา
ที่บ้านเลสเตอร์
773
00:47:04,080 --> 00:47:06,048
<i>ไม่ ฉันรู้จักเลสเตอร์
ฉันไปเอง</i>
774
00:47:06,920 --> 00:47:09,207
คุณกลับบ้านได้แล้ว
ทำได้ดี
775
00:47:25,560 --> 00:47:27,324
เลสเตอร์?
776
00:47:27,400 --> 00:47:29,721
อยู่ในห้องใต้ดิน
777
00:47:40,760 --> 00:47:43,047
ทำอะไรอยู่ที่รัก?
778
00:47:43,120 --> 00:47:46,203
ฉัน... พยายามจะ
ซ่อมมันให้ได้
779
00:47:46,280 --> 00:47:49,170
ดูเหมือนว่า
ขาตั้งมอเตอร์จะหัก
780
00:47:50,240 --> 00:47:52,049
แน่ใจว่ารู้ว่า
ตัวเองทำอะไรอยู่?
781
00:47:52,120 --> 00:47:54,930
ดูเหมือนจะ
ไม่ยุ่งยากอะไร
782
00:47:55,000 --> 00:47:57,002
งั้นลองเปิดดูมั้ย?
783
00:47:57,080 --> 00:47:58,969
ไม่มีอะไรใส่ไว้
784
00:47:59,040 --> 00:48:01,327
เพื่อทดสอบน่ะ
785
00:48:21,480 --> 00:48:22,845
ปิดมันซะ
786
00:48:24,120 --> 00:48:25,610
ปิดมันซะ!
787
00:48:38,720 --> 00:48:40,882
คุณฆ่ามันแล้ว
788
00:48:41,000 --> 00:48:43,082
คุณฆ่าเครื่องซักผ้าฉัน
ไม่ ฉัน...
789
00:48:43,160 --> 00:48:46,607
มันเป็น... คลื่น รู้มั้ย?
790
00:48:46,680 --> 00:48:50,446
ฉันกำลังต่อสู้กับ...
ฉันกำลัง...
791
00:48:50,520 --> 00:48:52,409
ฉันกำลังเป็นผู้ชาย
792
00:48:54,240 --> 00:48:55,605
แต่คุณไม่ใช่ผู้ชาย เลสเตอร์
793
00:48:56,520 --> 00:48:57,726
คุณไม่ใช่แม้แต่ครึ่งผู้ชาย
794
00:48:58,840 --> 00:49:01,525
จริงๆ แล้ว ฉันไม่รู้ว่าอะไร
ที่ทำให้ฉันแต่งงานกับคุณ
795
00:49:02,400 --> 00:49:04,289
แม่ฉันบอกว่า
"อย่าทำเพิร์ล"
796
00:49:04,360 --> 00:49:07,842
เธอบอกว่า "เขาเป็นประเภท
เด็กผู้ชายที่แพ้ตลอดเวลา"
797
00:49:07,920 --> 00:49:11,367
"และคุณรู้ว่าเด็กพวกนั้นโตขึ้นมา
จะเป็นอะไรมั้ย? คนขี้แพ้"
798
00:49:13,040 --> 00:49:14,201
เอาคืนมา
799
00:49:15,200 --> 00:49:17,521
ไม่งั้นไง?
คุณจะทำอะไร?
800
00:49:18,800 --> 00:49:21,121
คุณไม่อาจหันมาหาฉัน
ตอนที่เราร่วมรัก
801
00:49:21,200 --> 00:49:22,167
เดี๋ยวนะ!
802
00:49:22,240 --> 00:49:24,163
นั่นคือคุณไม่หันมาหาฉัน!
803
00:49:24,240 --> 00:49:26,527
นั่นเพื่อให้ฉัน
จินตนาการถึงผู้ชายจริง
804
00:49:26,600 --> 00:49:27,601
โอ้!
805
00:49:32,440 --> 00:49:34,681
เอาคืนมา
806
00:49:34,760 --> 00:49:37,809
ไม่งั้นไง?
คุณจะทำอะไร?
807
00:49:38,880 --> 00:49:39,881
โอ้
808
00:49:40,200 --> 00:49:41,486
คุณจะตีฉัน?
809
00:49:42,320 --> 00:49:43,321
นั่นมัน...
810
00:49:47,960 --> 00:49:48,961
โอ้
811
00:49:58,560 --> 00:49:59,607
โอ้ พระเจ้า
812
00:50:03,160 --> 00:50:07,006
โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า
โอ้ พระเจ้า ฉันขอโทษ
813
00:50:13,120 --> 00:50:16,806
โอ้ พระเจ้า
814
00:50:28,120 --> 00:50:29,121
โอ้ พระเจ้า
815
00:51:15,320 --> 00:51:17,084
ใช่ ฉันเอง
816
00:51:17,160 --> 00:51:19,288
คุณต้องช่วยฉัน
ฉันทำเรื่องร้ายไป
817
00:51:19,360 --> 00:51:20,771
<i>เลอรอย มอเตอร์ อินน์</i>
818
00:51:20,840 --> 00:51:24,481
สวัสดี ช่วย...
ช่วยต่อห้อง 23 ให้หน่อย
819
00:51:29,640 --> 00:51:31,085
ใช่?
ใช่
820
00:51:31,160 --> 00:51:34,767
ใช่ มัน... มัน...
มันฉัน เลสเตอร์
821
00:51:34,840 --> 00:51:37,081
เธอ... ภรรยาฉัน...
ภรรยาฉัน เธอ...
822
00:51:37,160 --> 00:51:38,491
โอ้ ให้ตาย!
823
00:51:39,840 --> 00:51:42,605
ฟังนะ ฉันคิดว่าฉัน...
824
00:51:42,680 --> 00:51:45,206
เธออยู่ในห้องใต้ดิน
ตายแล้ว และ...
825
00:51:45,280 --> 00:51:49,365
ฟังนะ ฉันกลัวมาก
ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง
826
00:51:49,440 --> 00:51:51,602
<i>เลสเตอร์ คุณทำตัว
เป็นเด็กไม่ดีเหรอ?</i>
827
00:51:53,560 --> 00:51:55,130
พระเจ้า
828
00:51:55,200 --> 00:51:59,250
ใช่ ฉันเอาค้อน แล้ว...
829
00:51:59,320 --> 00:52:04,451
ฟังนะ มาหาฉันได้มั้ย? ฉันอยู่
วิลโลว์ ครีก ไดรฟ์ บ้านเลข 613
830
00:52:04,520 --> 00:52:06,727
ได้โปรด! ได้โปรด?
831
00:52:09,600 --> 00:52:11,170
<i>ได้ เลสเตอร์
ฉันจะไปทันที</i>
832
00:52:11,240 --> 00:52:13,766
ขอบคุณ ขอบคุณ!
833
00:52:16,560 --> 00:52:17,891
มาแล้ว
834
00:52:35,680 --> 00:52:37,569
คุณทำอะไรลง?
835
00:52:40,200 --> 00:52:42,282
คุณฆ่าเธอ!
836
00:52:46,600 --> 00:52:49,331
คุณทำอะไรลง?
837
00:52:49,400 --> 00:52:50,970
คุณฆ่าเธอ
838
00:53:17,240 --> 00:53:19,004
คุณฆ่าเธอ
839
00:53:19,960 --> 00:53:20,961
สวัสดี เลสเตอร์
840
00:53:30,920 --> 00:53:34,481
ได้ยินว่าคืนนี้อุณหภูมิ
จะลดลงถึงลบ 10
841
00:53:37,800 --> 00:53:39,723
เพิร์ลอยู่บ้านมั้ย?
ไม่
842
00:53:39,800 --> 00:53:42,201
ไม่ เธอไปบ้านพี่ชาย
843
00:53:42,320 --> 00:53:43,446
โอเค
844
00:53:44,120 --> 00:53:45,929
จมูกเป็นยังไงบ้าง?
845
00:53:46,000 --> 00:53:47,729
นี่...
846
00:53:47,800 --> 00:53:50,007
เจ็บ
847
00:53:50,120 --> 00:53:51,565
เกิดขึ้นได้ยังไง?
848
00:53:51,640 --> 00:53:53,244
ลื่นล้ม ใกล้ๆ
สถานีดับเพลิง
849
00:53:54,400 --> 00:53:56,129
ไปโรงพยาบาลมั้ย?
850
00:53:56,200 --> 00:53:57,531
ใช่ เขาจัดให้
851
00:53:57,600 --> 00:53:59,489
คุยกับใครตอนที่
อยู่ที่นั่นมั้ย?
852
00:54:01,520 --> 00:54:02,681
หมายความว่าไง?
853
00:54:02,800 --> 00:54:04,404
อืม เหตุผลที่ฉันมาที่นี่...
854
00:54:04,480 --> 00:54:05,641
ไม่แน่ใจว่าคุณได้ยิน
855
00:54:05,760 --> 00:54:08,206
แซม เฮสส์ถูกฆ่า
เมื่อคืนที่ลัคกี้ เพนนี
856
00:54:08,280 --> 00:54:11,011
เรื่องที่น่าสยดสยอง
ใช่
857
00:54:11,080 --> 00:54:12,286
และอืม...
858
00:54:12,360 --> 00:54:15,330
ฉันได้ยินว่าคุณคุยกับอีกคน
เกี่ยวกับเฮสส์ก่อนที่เขาจะตาย...
859
00:54:16,240 --> 00:54:19,210
ที่โรงพยาบาล
860
00:54:19,280 --> 00:54:20,406
ไม่ ฉันไม่คิดว่าเป็นงั้น
861
00:54:20,480 --> 00:54:23,882
เขาชื่ออะไรนะ...
อีกคนนั้น?
862
00:54:29,680 --> 00:54:32,889
เธอเป็นไงบ้าง เลสเตอร์? ดูเหมือนจะ...
ดูเหมือนจะตื่นตระหนกนะ
863
00:54:32,960 --> 00:54:35,691
ใช่ ใช่ ใช่ แค่เพราะว่า...
864
00:54:35,760 --> 00:54:38,843
เพิร์ลกำลังจะกลับมาแล้ว และ...
865
00:54:44,080 --> 00:54:46,890
เลสเตอร์ ฟังฉันให้ดีนะ
866
00:54:46,960 --> 00:54:49,281
ฉันต้องการให้เธอ
นอนลงที่พื้น
867
00:54:49,360 --> 00:54:50,441
เดี๋ยวก่อนสิ
868
00:54:50,520 --> 00:54:51,601
เลสเตอร์ ลงพื้น!
869
00:54:51,680 --> 00:54:52,966
มันไม่ใช่อย่างที่ดูนะ
870
00:54:53,040 --> 00:54:54,530
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
871
00:54:54,600 --> 00:54:56,728
อย่า...
อย่าลงไปข้างล่าง
872
00:54:56,800 --> 00:54:58,484
อย่า...
ไม่มีอะไรข้างล่าง...
873
00:54:58,560 --> 00:55:01,040
มันไม่ใช่... ฉันไม่ได้ทำอะไร
ฉันไม่ได้... ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน
874
00:55:01,120 --> 00:55:03,202
ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน และ...
ไม่มีอะไรข้างล่างนั่น
875
00:55:03,320 --> 00:55:04,924
มันไม่ใช่... ฉัน
ไม่ได้ทำอะไร
876
00:55:05,000 --> 00:55:06,331
ฉันไม่ได้ทำอะไร!
ฉันไม่ได้ทำอะไร!
877
00:55:06,400 --> 00:55:08,721
ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน
ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน
878
00:55:10,280 --> 00:55:12,965
นี่หัวหน้าเธอร์แมน ฉันอยู่ที่
613 วิลโลว์ ครีก ไดร์ฟ
879
00:55:13,080 --> 00:55:15,082
ขอกำลังเสริม
613 วิลโลว์ ครีก...
880
00:55:19,560 --> 00:55:20,800
หัวหน้า?
881
00:55:20,920 --> 00:55:22,251
<i>หัวหน้า?</i>
882
00:55:23,600 --> 00:55:24,647
<i>หัวหน้า?</i>
883
00:55:36,920 --> 00:55:38,206
มีอีกไหม?
884
00:55:40,440 --> 00:55:43,444
เลสเตอร์ ยังมีตำรวจ
อีกไหม?
885
00:55:43,800 --> 00:55:45,086
ไม่มี
886
00:56:01,600 --> 00:56:03,443
เธอบอกเขาอะไร?
887
00:56:05,520 --> 00:56:07,010
ไม่มีอะไร
888
00:56:07,080 --> 00:56:09,128
เขา... เขาถามเรื่องแซม
889
00:56:10,480 --> 00:56:13,131
เธอมีกระสุนสำหรับปืนนี่
อีกไหม? ไม่มี
890
00:56:15,440 --> 00:56:16,805
นั่นห้องใต้ดินเหรอ?
891
00:56:16,960 --> 00:56:17,961
อืม
892
00:56:37,160 --> 00:56:38,161
โอ้ พระเจ้า
893
00:56:52,320 --> 00:56:54,926
ตำรวจมาแล้ว
894
00:56:55,680 --> 00:57:00,561
ฉันพูดว่าตำรวจมาแล้ว!
เราจะทำยังไง?
895
00:57:17,760 --> 00:57:19,762
เจ้าหน้าที่เสียชีวิต
896
00:57:19,840 --> 00:57:21,922
613 วิลโลว์ ครีก ไดร์ฟ
897
00:57:22,040 --> 00:57:24,281
<i>รับทราบ
ยืนยันรหัส 3</i>
898
00:57:26,400 --> 00:57:27,526
ตำรวจเบมิดจิ!
899
00:57:27,600 --> 00:57:28,681
โอ้ พระเจ้า
900
00:57:32,320 --> 00:57:33,446
หน่วยทั้งหมด
901
00:57:33,520 --> 00:57:37,923
<i>เจ้าหน้าที่ต้องการความช่วยเหลือ
เร่งด่วนที่ 613 วิลโลว์ ครีก ไดร์ฟ</i>
902
00:57:48,280 --> 00:57:51,124
ตำรวจเบมิดจิ!
903
00:57:51,200 --> 00:57:55,330
ถ้ามีใครในบ้าน
ออกมาพร้อมยกมือขึ้น
904
00:58:56,240 --> 00:58:58,402
มอลลี่!
905
00:58:58,480 --> 00:58:59,845
ข้างล่างนี่!
906
00:59:01,480 --> 00:59:03,130
สามียังมีชีวิต
907
00:59:06,680 --> 00:59:07,681
โอ้ พระเจ้า!
908
01:01:11,280 --> 01:01:13,601
<i>พ่อ ตอบด้วย พ่อ
เปลี่ยน</i>
909
01:01:16,800 --> 01:01:19,531
ใช่ พ่อนี่
ตอบมา
910
01:01:19,600 --> 01:01:21,011
<i>ไวกิ้งส์นำ 13 แต้ม เปลี่ยน</i>
911
01:01:22,880 --> 01:01:25,531
เกิดอะไรขึ้น? เปลี่ยน
912
01:01:25,600 --> 01:01:28,444
<i>เตะฟิลด์โกลได้อีกลูก
เปลี่ยน</i>
913
01:01:28,520 --> 01:01:32,047
เยี่ยม
เธอแปรงฟันแล้วหรือยัง? เปลี่ยน
914
01:01:32,120 --> 01:01:34,282
<i>แล้ว เปลี่ยน</i>
915
01:01:34,360 --> 01:01:36,806
การบ้าน? เปลี่ยน
916
01:01:36,920 --> 01:01:40,447
<i>ทำคณิตกับวิทยาแล้ว ยังเหลือ
ภาษาอังกฤษ เปลี่ยน</i>
917
01:01:40,520 --> 01:01:42,249
โอเค พอเกมจบแล้ว
ทำต่อเลยนะ
918
01:01:42,320 --> 01:01:44,448
เปลี่ยน
919
01:03:01,720 --> 01:03:02,767
สวัสดี เจ้าหน้าที่
920
01:03:02,880 --> 01:03:04,370
สวัสดี
921
01:03:04,440 --> 01:03:07,489
ใบขับขี่กับทะเบียนรถ
ครับ
922
01:03:07,560 --> 01:03:08,721
เราทำแบบนั้นก็ได้
923
01:03:10,320 --> 01:03:12,243
คุณขอเอกสารจากผม
924
01:03:12,320 --> 01:03:15,290
ผมบอกว่ามันไม่ใช่รถผม
ว่าผมยืมมา
925
01:03:15,360 --> 01:03:18,648
ดูว่าเรื่องจะไปทางไหน
926
01:03:18,720 --> 01:03:20,210
เราทำแบบนั้นก็ได้...
927
01:03:21,160 --> 01:03:24,209
หรือคุณกลับไปขึ้นรถ
แล้วขับออกไป
928
01:03:24,520 --> 01:03:27,490
ทำไมผมต้องทำ
แบบนั้นด้วย?
929
01:03:28,440 --> 01:03:32,240
เพราะมีบางเส้นทาง
ที่คุณไม่ควรเดิน
930
01:03:32,320 --> 01:03:35,722
เพราะแผนที่เคยเขียนว่า
"ที่นี่มีมังกร"
931
01:03:35,800 --> 01:03:38,644
ตอนนี้ไม่มีแล้ว
932
01:03:41,600 --> 01:03:44,331
แต่นั่นไม่ได้แปลว่า
มังกรไม่อยู่ที่นั่น
933
01:03:44,400 --> 01:03:47,085
พ่อ ตอบด้วย พ่อ เปลี่ยน
934
01:03:50,360 --> 01:03:52,442
ช่วยลงจากรถหน่อย
ครับ?
935
01:03:53,400 --> 01:03:55,209
ลูกคุณอายุเท่าไหร่?
936
01:03:57,680 --> 01:03:59,045
ผมบอกให้ลงจากรถ
937
01:03:59,120 --> 01:04:01,168
<i>พ่อ ตอบด้วย พ่อ เปลี่ยน</i>
938
01:04:02,320 --> 01:04:07,087
ให้ผมบอกสิ่งที่จะเกิดขึ้น
เจ้าหน้าที่กริมลี่
939
01:04:09,000 --> 01:04:10,843
ผมจะปิดหน้าต่างรถ
940
01:04:10,920 --> 01:04:14,845
แล้วขับออกไป และคุณจะกลับบ้าน
หาลูกสาว
941
01:04:14,920 --> 01:04:15,921
และทุกๆ สองสามปี
942
01:04:16,000 --> 01:04:18,765
คุณจะมองหน้าเธอ
และรู้ว่าคุณยังมีชีวิต
943
01:04:18,840 --> 01:04:23,209
เพราะคุณเลือกที่จะไม่เดินไป
ตามถนนสายหนึ่งในคืนหนึ่ง
944
01:04:23,280 --> 01:04:27,046
ที่คุณเลือกจะเดินเข้าสู่แสงสว่าง
แทนที่จะเดินเข้าสู่ความมืด
945
01:04:32,680 --> 01:04:34,808
คุณเข้าใจผมไหม?
946
01:04:36,440 --> 01:04:38,283
ครับ
947
01:04:39,640 --> 01:04:41,642
ผมจะปิดหน้าต่างแล้ว
948
01:05:07,160 --> 01:05:09,731
<i>พ่อ ตอบด้วย พ่อ
เปลี่ยน</i>
949
01:05:13,600 --> 01:05:15,204
<i>พ่อ...</i>
950
01:05:15,280 --> 01:05:17,442
<i>พ่ออยู่ไหม? เปลี่ยน</i>
951
01:06:15,280 --> 01:06:17,681
ฉันเตรียมแซนด์วิชมาสองแบบ
ทูน่ากับไก่งวง
952
01:06:17,760 --> 01:06:18,761
ทูน่าสำหรับปลา...
953
01:06:19,760 --> 01:06:21,680
นอกจากเธอจะคิดว่าพวกมัน
จะคิดว่าเป็นการกินเผ่าพันธุ์
954
01:06:23,200 --> 01:06:26,647
เธอรู้ไหม ฉันกำลังหาคน
ช่วยเพิ่มในร้านอาหาร
955
01:06:26,720 --> 01:06:30,691
คนที่จะพาลูกค้าไปนั่ง
แล้วก็รับโทรศัพท์
956
01:06:31,320 --> 01:06:32,526
พนักงานต้อนรับ?
957
01:06:32,600 --> 01:06:34,568
เขาเรียกแบบนั้นเหรอ?
ใช่
958
01:06:37,040 --> 01:06:39,008
ยังไงก็ตาม...
959
01:06:39,080 --> 01:06:42,766
ไม่แน่ใจว่าเธอจะสนใจ
หรือเปล่า
960
01:06:43,400 --> 01:06:45,482
ฉันเป็นตำรวจ พ่อ
961
01:06:45,560 --> 01:06:47,130
ใช่ ฉันรู้
962
01:06:47,200 --> 01:06:48,964
ฉันรู้ด้วยว่าผู้คนในโลกนี้
963
01:06:49,040 --> 01:06:51,486
มี... แนวโน้มที่จะยิง
พนักงานต้อนรับ
964
01:06:51,560 --> 01:06:53,483
น้อยกว่าเจ้าหน้าที่กฎหมาย
965
01:06:55,480 --> 01:06:56,925
จริง
966
01:06:57,000 --> 01:06:59,810
งั้นหมายความว่าเธอจะ
ช่วยพ่อแกๆ หรือเปล่า?
967
01:07:01,760 --> 01:07:02,841
ไม่
968
01:07:04,640 --> 01:07:06,324
แต่บางทีพ่อน่าจะ
ใส่ในโฆษณา
969
01:07:10,680 --> 01:07:14,526
ฟังนะ คิดใหม่แล้ว ฉันว่า
ฉันจะไปทำงานดีกว่า
970
01:07:14,600 --> 01:07:16,921
ขอเลื่อนตกปลาไว้คราวหน้า?
971
01:07:17,800 --> 01:07:19,689
ได้เลย
972
01:07:19,760 --> 01:07:22,047
รักพ่อนะ
973
01:07:22,120 --> 01:07:24,646
รักลูกด้วย
974
01:07:25,305 --> 01:08:25,810
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm