"The Punisher" Memento Mori
ID | 13189066 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Memento Mori |
Release Name | The.Punisher.S01E13.Memento.Mori.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-SMURF |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690560 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:30,452 --> 00:00:32,329
Isa. Isa! Isa!
3
00:00:32,412 --> 00:00:33,830
Olgu. Vaata ette. Tule.
- Isa.
4
00:00:33,913 --> 00:00:35,332
Dinah. Dinah?
5
00:00:35,415 --> 00:00:36,895
Ma vajan su abi.
Ta vajab su abi.
6
00:00:36,958 --> 00:00:38,958
Palun, ta vaevalt hingab.
- Kes see mees on?
7
00:00:39,001 --> 00:00:41,401
Ma seletan hiljem.
- Mida sa meie ukse taha tõid?
8
00:00:41,463 --> 00:00:43,263
Ta vajab arsti. Palun.
- Palun.
9
00:00:43,298 --> 00:00:45,508
Pane ta voodile.
- Aitäh.
10
00:00:45,592 --> 00:00:47,459
Kas sa tead, kes see mees on?
11
00:00:47,773 --> 00:00:49,443
Kõik muu võib oodata.
12
00:00:51,973 --> 00:00:54,293
Üks, kaks, kolm.
- Kuidas ta need vigastused sai?
13
00:00:54,351 --> 00:00:55,518
Astu tagasi.
- Teda peksti.
14
00:00:55,602 --> 00:00:56,844
Teda piinati.
15
00:01:00,815 --> 00:01:01,941
Hoia sellest kinni.
- Olgu.
16
00:01:06,519 --> 00:01:07,880
Ta pole see, mida nad ütlevad.
17
00:01:07,964 --> 00:01:09,758
"Nad"? Kes on nad?
18
00:01:09,783 --> 00:01:13,036
Inimesed, kelle heaks sa töötad? Valitsus?
- Ma tegin valiku.
19
00:01:13,120 --> 00:01:15,622
Tundub, et sa tegid selle meie kõigi heaks.
20
00:01:15,705 --> 00:01:17,850
Me rikume seadust.
- Ei, mitte veel.
21
00:01:17,874 --> 00:01:19,334
Farah.
- Tehniliselt.
22
00:01:19,417 --> 00:01:20,460
Kallis.
23
00:01:20,543 --> 00:01:23,623
Me teame paremini kui enamik,
mõnikord on kurjategija vabadusvõitleja.
24
00:01:23,671 --> 00:01:26,371
Jah, aga me ei valinud pooli.
25
00:01:29,171 --> 00:01:30,803
Mis toimub? Frank!
26
00:01:31,504 --> 00:01:33,806
Mis toimub?
- Tal on tõsine trauma rinnakorvis.
27
00:01:33,890 --> 00:01:37,293
Ma arvan, et tal on murdunud
roie, mis on läbistanud tema kopsu.
28
00:01:37,477 --> 00:01:39,725
See põhjustab pinget pneumotooraksis.
29
00:01:39,750 --> 00:01:42,859
Kui me seda ei ravi, su sõber sureb.
- Mida me teeme?
30
00:01:43,775 --> 00:01:44,930
Anna see.
31
00:01:46,739 --> 00:01:49,871
Frank? Frank? Ta ei saa hingata.
32
00:01:54,092 --> 00:01:55,093
Raisk.
33
00:01:58,498 --> 00:02:00,792
Palun, palun, palun, palun, palun.
34
00:02:03,963 --> 00:02:06,377
See on kõik.
- Jumal tänatud.
35
00:03:12,280 --> 00:03:14,600
Põhjatiib puhas.
- Arusaadav.
36
00:05:54,408 --> 00:05:56,408
KARISTAJA
37
00:06:09,811 --> 00:06:13,857
Tema volüüm on tõusnud, tänu sulle.
Ja tema hingamine on nüüd palju parem.
38
00:06:15,171 --> 00:06:16,548
Ainult aja küsimus.
39
00:06:22,925 --> 00:06:24,176
Madani.
40
00:06:26,288 --> 00:06:28,592
Kus on Russo?
Kas sa said ta kätte?
41
00:06:29,727 --> 00:06:31,445
Ei. Ta pääses.
42
00:06:36,648 --> 00:06:37,816
Tead, mida.
43
00:06:40,237 --> 00:06:42,166
Tundub, et rong sõitis talle otsa.
44
00:06:42,359 --> 00:06:45,010
Ma ei suuda oma südames
leida mingit kaastunnet.
45
00:06:45,534 --> 00:06:46,953
Kas Madanilt on teateid?
46
00:06:49,581 --> 00:06:50,582
Ei.
47
00:06:51,913 --> 00:06:54,686
Russo märatseb ringi ja sinu
lemmik agent lihtsalt kadus
48
00:06:54,711 --> 00:06:56,546
New Yorgi kõige
tagaotsituma mehega.
49
00:06:57,535 --> 00:06:59,829
Me ei tea seda.
- Ei tea?
50
00:07:05,062 --> 00:07:07,031
Ma arvan, et lilla võib olla sinu värv.
51
00:07:07,258 --> 00:07:09,427
Sobib sinu silmadega.
52
00:07:10,176 --> 00:07:11,257
Kuule...
53
00:07:14,430 --> 00:07:16,088
Tõin sulle väikese kingituse.
54
00:07:16,441 --> 00:07:18,774
See on nagu tänuavaldus hilisemaks.
55
00:07:24,115 --> 00:07:25,433
Kust sa selle said?
56
00:07:26,451 --> 00:07:28,979
Noh, nii nagu kõik muu.
57
00:07:33,082 --> 00:07:34,876
See on päris suur summa.
58
00:07:34,959 --> 00:07:38,170
Jah, noh, ma varastasin
selle kurjategijatelt, tead.
59
00:07:38,195 --> 00:07:39,248
Õppisin seda sinult.
60
00:07:39,273 --> 00:07:42,383
Sul oli ligipääs sellisele rahale ja
sa lasid meil elada selles sitaurkas?
61
00:07:44,260 --> 00:07:45,553
Kasuta seda.
62
00:07:46,596 --> 00:07:47,722
Kao linnast minema.
63
00:07:49,474 --> 00:07:52,738
Ela oma elu. Sa oled
küllalt teinud, eks?
64
00:07:56,481 --> 00:07:58,232
Ma pean selle lõpule viima, eks?
65
00:08:00,719 --> 00:08:01,720
Kuidas tunned?
66
00:08:02,361 --> 00:08:03,738
Ma tunnen end sitasti.
67
00:08:05,322 --> 00:08:07,364
Frank...
- Ma arvan, et me...
68
00:08:08,159 --> 00:08:10,202
Ärme, tead...
69
00:08:13,695 --> 00:08:16,698
Kus see kaubik on?
- Seal kuhu me selle jätsime.
70
00:08:17,084 --> 00:08:19,336
Kus me kokku leppisime.
- Okei.
71
00:08:22,924 --> 00:08:25,468
Madani, ma hindan kõike,
mida sa siin tegid.
72
00:08:25,968 --> 00:08:26,968
Sa tead.
73
00:08:28,054 --> 00:08:30,374
Ma vabandan,
kui põhjustasin sulle või...
74
00:08:30,808 --> 00:08:32,686
noh, su perele mingit muret.
75
00:08:33,173 --> 00:08:37,030
Noh, hea asi on see, et nii palju
sitta plahvatas, et kõik haisevad.
76
00:08:38,481 --> 00:08:39,732
Aga nad tulevad.
77
00:08:40,191 --> 00:08:43,504
Sa peaksid võtma Liebermani
väikese kingi ja kiiresti kaduma.
78
00:08:45,988 --> 00:08:48,074
Sul pole kättemaksu monopoli, Castle.
79
00:08:52,488 --> 00:08:54,377
Võiksin need lihtsalt endale jätta.
80
00:08:55,540 --> 00:08:56,540
Jah.
81
00:09:16,302 --> 00:09:20,746
Kui veel kunagi näeme pärast uksest
välja astumist, siis armu enam ei anta.
82
00:09:21,529 --> 00:09:24,075
Ma võtan su kinni,
või lasen su maha.
83
00:09:25,653 --> 00:09:27,154
Näeme veel, Madani.
84
00:09:29,824 --> 00:09:32,035
Ära raiska võimalust,
mille ma sulle andsin.
85
00:09:38,583 --> 00:09:42,542
Dinah, sa lasid Castle'il minna.
Palun ära teeskle teisiti.
86
00:09:42,567 --> 00:09:45,065
Kahte meest oli vaja märgistada
kurjategijateks ja reeturiteks,
87
00:09:45,090 --> 00:09:47,315
et teha, mida keegi polnud
nõus tegema. - Me ei teadnud.
88
00:09:47,340 --> 00:09:49,176
Jama. Te ei tahtnud teada.
89
00:09:49,677 --> 00:09:54,465
Castle riskis oma eluga, et anda meile
kõik tõendid, mida me kunagi vajaksime.
90
00:10:06,611 --> 00:10:08,049
Kus Castle on?
91
00:10:08,583 --> 00:10:10,049
Kuhu sa ta viisid?
92
00:10:12,877 --> 00:10:14,816
Ma võtsin ta vahi alla,
93
00:10:14,840 --> 00:10:16,619
kui ta minust üle oli ja põgenes.
94
00:10:17,728 --> 00:10:19,539
Mees nägi poolsurnud välja.
95
00:10:19,564 --> 00:10:23,102
Võib-olla ta teeskles.
- Dinah, lõpeta see jama.
96
00:10:23,317 --> 00:10:27,829
Sa aitasid tagaotsitaval terroristil
põgeneda. - Kas tõesti?
97
00:10:28,583 --> 00:10:31,620
Me kõik peame olema ettevaatlikud
süüdistustega ilma tõenditeta.
98
00:10:31,645 --> 00:10:35,590
Näiteks, kui keegi süüdistab
autasustatud CIA ametnikku
99
00:10:35,615 --> 00:10:39,802
ebaseadusliku heroiini operatsiooni
ja mõrvade programmi juhtimises.
100
00:10:40,081 --> 00:10:43,506
Või et valitsusasutused tegid
koostööd selle varjamiseks.
101
00:10:44,691 --> 00:10:45,983
Dinah...
102
00:10:47,944 --> 00:10:49,584
Mida sa siin teinud oled?
103
00:10:49,862 --> 00:10:51,436
Ma tegin seda, mis oli õige.
104
00:10:52,442 --> 00:10:56,739
Nüüd on sul valik. Sa võid mind
arreteerida või lasta mul oma tööd teha.
105
00:11:07,296 --> 00:11:10,319
Kas sa tead, kus nad on, Dinah?
106
00:11:13,706 --> 00:11:14,706
Ei.
107
00:11:18,507 --> 00:11:20,934
Aga võib-olla see ongi parem, Rafi.
108
00:11:21,478 --> 00:11:25,942
Ma mõtlen, kas sa tõesti tahad, et kumbki
neist oleks vahi all ja räägiks oma loo?
109
00:11:28,025 --> 00:11:29,443
Ta ei eksi, Rafi.
110
00:11:33,447 --> 00:11:37,678
Mine ja hakka kirjutama oma raportit
reidi kohta, kogu selle asja kohta.
111
00:11:38,369 --> 00:11:42,655
Kui sa veel midagi teed, oled sa
siin lõpetanud. Kas ma räägin selgelt?
112
00:11:44,166 --> 00:11:45,921
Jah, söör.
113
00:11:54,886 --> 00:11:58,014
Ta on tükk tööd.
- Jah, on küll.
114
00:12:00,599 --> 00:12:02,018
Ma arvan, et ta meeldib mulle.
115
00:12:30,838 --> 00:12:31,838
Ma...
116
00:12:33,447 --> 00:12:34,447
Tere.
117
00:12:39,068 --> 00:12:40,277
Kodu, kallis kodu.
118
00:12:42,412 --> 00:12:44,060
Jah, eks ole?
119
00:12:45,175 --> 00:12:46,468
Kus sa olid?
120
00:12:46,748 --> 00:12:50,107
Sa ei saa lihtsalt niimoodi kaduda.
Ma muretsesin haigeks ennast.
121
00:12:50,318 --> 00:12:51,466
Jah, jah.
122
00:12:52,831 --> 00:12:54,474
Ma olen tagasi, tead ju. Ja...
123
00:12:56,533 --> 00:12:58,382
See on korras. On või?
124
00:13:02,829 --> 00:13:03,830
Ma...
125
00:13:05,457 --> 00:13:09,587
Saab olema kohanemisperiood,
ilmselgelt, aga...
126
00:13:11,337 --> 00:13:12,546
Paar päeva.
127
00:13:37,905 --> 00:13:39,115
Kuidas Frankil läheb?
128
00:13:41,325 --> 00:13:42,618
Ta on elus.
129
00:13:46,705 --> 00:13:47,999
Ta on läinud.
130
00:14:23,492 --> 00:14:24,701
Seda otsid?
131
00:14:32,751 --> 00:14:33,920
Kuidas läheb, Billy?
132
00:14:34,968 --> 00:14:36,685
Olen paremaid päevi näinud.
133
00:14:37,965 --> 00:14:39,021
Jah.
134
00:14:40,065 --> 00:14:41,880
Nägin sind uudistes.
135
00:14:42,887 --> 00:14:44,555
"Relvastatud ja ohtlik."
136
00:14:47,099 --> 00:14:48,517
Neil pole aimugi, eks?
137
00:14:50,311 --> 00:14:52,146
Wilson poiss tegi seda su näoga?
138
00:14:54,065 --> 00:14:55,066
Jah.
139
00:14:56,317 --> 00:14:57,402
Ikkagi...
140
00:14:58,257 --> 00:14:59,675
Ma jään vanaks.
141
00:15:00,154 --> 00:15:02,489
Mõtlesin, et armid annavad
mulle lihtsalt iseloomu.
142
00:15:02,573 --> 00:15:03,740
Mis sa arvad?
143
00:15:03,824 --> 00:15:07,003
Arvan, et oleksin väikese sitapea maha
lasknud enne kui ta võimaluse saaks.
144
00:15:10,247 --> 00:15:11,999
Jah, jah, muidugi. Anna minna.
145
00:15:21,079 --> 00:15:22,251
Vau, Billy.
146
00:15:22,603 --> 00:15:24,220
Sa näed välja
nagu valmis tegutsema.
147
00:15:24,245 --> 00:15:26,302
Noh, mul on mõned arved õiendada.
148
00:15:26,679 --> 00:15:28,598
Kas sellepärast sa siin oledki?
149
00:15:30,184 --> 00:15:31,185
Ei.
150
00:15:32,102 --> 00:15:34,647
Ei. Sa pole mulle teadaolevalt
midagi halba teinud.
151
00:15:34,939 --> 00:15:37,191
Mul on sulle siiski paar küsimust.
152
00:15:39,260 --> 00:15:41,378
Kui kaua sa teadsid,
et Frank on elus?
153
00:15:44,240 --> 00:15:47,802
Kas sa teadsid seda juba siis,
kui me ta haua juures purjus olime?
154
00:15:51,788 --> 00:15:52,788
Jah.
155
00:15:54,750 --> 00:15:59,014
Nii et üks mu sõber üritab mind tappa
ja teine on mulle kogu aeg valetanud.
156
00:16:00,797 --> 00:16:02,424
Kurat, see teeb haiget.
157
00:16:02,781 --> 00:16:06,075
Billy, sa tegid päris räigeid asju.
158
00:16:07,221 --> 00:16:09,640
Sa vajad abi, vend.
- Ah nii või?
159
00:16:11,017 --> 00:16:12,101
Mida sa tahad, et teeksin?
160
00:16:12,184 --> 00:16:15,149
Tahad, et ma tuleksin istuma
teie väiksesse ringi, jagama...
161
00:16:16,355 --> 00:16:17,915
lugusid jutustama, rääkima...
162
00:16:19,108 --> 00:16:21,027
kuidas ma nii ära keerasin?
163
00:16:21,943 --> 00:16:23,834
Kas sa keerasid, Billy?
164
00:16:24,709 --> 00:16:26,412
Kas sa keerasid ära?
165
00:16:30,369 --> 00:16:31,412
Ei.
166
00:16:43,424 --> 00:16:45,384
Kas sa lubad mul kohvi teha?
167
00:16:46,927 --> 00:16:47,928
Muidugi.
168
00:16:49,388 --> 00:16:51,485
Üks tass kuluks mullegi ära.
169
00:16:59,981 --> 00:17:03,094
Ma hoidsin Franki saladust,
sest ta palus seda.
170
00:17:03,319 --> 00:17:05,446
Ja ma oleks sama teinud sinu jaoks.
171
00:17:05,529 --> 00:17:07,364
Ja tead, mis on hullumeelne asi?
172
00:17:07,448 --> 00:17:11,077
Frank ei tahtnud, et sa teaksid, et
ta on elus, sest ta tahtis sind kaitsta.
173
00:17:11,160 --> 00:17:14,621
Frank on loll,
kangekaelne mölakas.
174
00:17:14,705 --> 00:17:17,583
Mitte keegi meist ei peaks
olema selles olukorras.
175
00:17:17,666 --> 00:17:19,106
Kui tahad kedagi süüdistada...
176
00:17:21,017 --> 00:17:22,433
süüdista teda.
177
00:17:25,174 --> 00:17:26,217
Mida?
178
00:17:26,967 --> 00:17:29,235
Ole nüüd. Keda kotib?
Narkootikumid?
179
00:17:29,678 --> 00:17:32,098
Need tulevad niikuinii sisse,
võiks sama hästi meie olla.
180
00:17:32,181 --> 00:17:35,427
Ja mis siis, me tapsime paar afgaani.
181
00:17:35,726 --> 00:17:37,232
See on kõik, mida nad teevadki.
182
00:17:37,894 --> 00:17:39,063
Nad tapavad üksteist.
183
00:17:40,064 --> 00:17:41,755
Ma ei teinud talle kunagi haiget.
184
00:17:45,486 --> 00:17:46,694
Tead, teie kaks...
185
00:17:47,375 --> 00:17:49,436
Te kaks olete peaaegu ühesugused.
186
00:17:50,074 --> 00:17:51,533
On ainult üks erinevus.
187
00:17:53,369 --> 00:17:55,287
Frank ei reeda kunagi venda.
188
00:17:57,826 --> 00:17:59,035
Jah, nojah...
189
00:18:00,167 --> 00:18:02,002
sellepärast ma siin olengi, Curtis.
190
00:18:04,467 --> 00:18:06,460
Ma panen sind venda reetma.
191
00:18:10,010 --> 00:18:11,220
Kus on Frank?
192
00:18:13,097 --> 00:18:15,715
Mis siis? Kas sa kavatsed
mind mu enda relvaga tappa?
193
00:18:17,476 --> 00:18:18,476
Ei.
194
00:18:19,103 --> 00:18:22,022
Ma ilmselt lasen su tervesse
jalga mitu korda kuni sa räägid.
195
00:19:16,117 --> 00:19:17,786
Sa puujalaga tõbras!
196
00:19:27,171 --> 00:19:28,171
Kurat küll.
197
00:19:58,644 --> 00:19:59,644
Oled seal?
198
00:20:02,831 --> 00:20:04,791
Ole nüüd, ära ütle, et
ma su nüüd ära tapsin.
199
00:20:07,378 --> 00:20:08,855
Jah, ma olen siin.
200
00:20:09,385 --> 00:20:10,822
Ma olen aus...
201
00:20:11,602 --> 00:20:13,658
Ma võtan seda üsna isiklikult.
202
00:20:16,387 --> 00:20:18,314
Huvitav, kes see küll võiks olla.
203
00:20:19,556 --> 00:20:20,932
Vasta.
204
00:20:22,768 --> 00:20:23,977
Vasta!
205
00:20:28,482 --> 00:20:29,483
Jah.
206
00:20:30,400 --> 00:20:31,610
Kõik korras?
207
00:20:32,868 --> 00:20:34,548
Sain ühe õlga.
208
00:20:34,876 --> 00:20:36,439
Verejooks on päris hull.
209
00:20:37,073 --> 00:20:38,939
Pane ta telefonile.
210
00:20:38,963 --> 00:20:40,204
Pane.
211
00:20:41,834 --> 00:20:43,399
Ta tahab sinuga rääkida.
212
00:20:44,623 --> 00:20:47,167
Nüüd, kui ma annan sulle selle
telefoni, kas sa tulistad mind?
213
00:20:49,116 --> 00:20:50,159
Mitte praegu.
214
00:20:50,546 --> 00:20:51,880
Kas sa lubad?
215
00:20:51,964 --> 00:20:54,299
Mina pole see, kes on kogu
selle aja valetanud, Curtis.
216
00:20:55,028 --> 00:20:56,154
Viska see siia.
217
00:21:08,360 --> 00:21:09,445
Frank.
218
00:21:10,023 --> 00:21:12,821
Kurat, tunneme üksteist nii hästi,
et nägime üksteist tulemas.
219
00:21:12,846 --> 00:21:17,062
Lõpetame selle ära, Bill?
Keegi teine ei pea viga saama.
220
00:21:17,197 --> 00:21:20,284
Teen hea meelega haiget kõigile,
kellest kunagi hoolisid, kuni jõuan sinuni.
221
00:21:20,367 --> 00:21:23,617
Tahad mind, tule võta mind.
Ma olen siinsamas.
222
00:21:25,581 --> 00:21:26,873
Lase tal minna, Bill.
223
00:21:27,541 --> 00:21:30,168
Lasen sul sellest uksest välja kõndida.
Ma annan sulle oma sõna.
224
00:21:30,251 --> 00:21:31,920
See tähendab ikka veel midagi.
225
00:21:32,571 --> 00:21:34,156
Nüüd on sul seda lihtne öelda.
226
00:21:34,735 --> 00:21:37,196
Sul on kõrgem positsioon
ja kõik eelised.
227
00:21:38,969 --> 00:21:43,265
Võib-olla ma jään siia, ootan
kuni Curt verest tühjaks jookseb.
228
00:21:44,141 --> 00:21:46,445
Siis helistan järgmisena
Sisejulgeolekule.
229
00:21:47,644 --> 00:21:50,772
Ole nüüd, Bill.
Lõpetame selle, sina ja mina.
230
00:21:51,357 --> 00:21:52,899
Kuidas iganes sa soovid.
231
00:21:55,777 --> 00:21:56,778
Olgu.
232
00:21:58,670 --> 00:22:00,005
Ma usaldan sind.
233
00:22:01,325 --> 00:22:04,620
Niipea kui kuulen, et salv ja
padrun su püssist väljuvad.
234
00:22:07,498 --> 00:22:08,499
Okei.
235
00:22:14,755 --> 00:22:15,756
Oled rahul?
236
00:22:36,652 --> 00:22:38,312
Kohtume täna öösel.
237
00:22:38,715 --> 00:22:40,164
Keskööl.
238
00:22:41,782 --> 00:22:44,578
Mis sa arvad oma
värvitud ponidest, Frankie?
239
00:22:44,993 --> 00:22:46,286
Mis sa sellest arvad?
240
00:22:48,011 --> 00:22:49,888
Lõpetame seal, kus kõik algas.
241
00:23:05,556 --> 00:23:09,306
Kutsu endale kiirabi.
Ka minu sõnal on kaalu.
242
00:23:16,662 --> 00:23:18,288
Kallis, vaata.
243
00:23:18,444 --> 00:23:19,861
Tahad proovida?
244
00:23:30,533 --> 00:23:32,355
Nad on varsti selleks liiga vanad.
245
00:23:32,691 --> 00:23:33,917
Lõpeta see.
246
00:23:34,000 --> 00:23:35,502
Nad kasvavad kiiresti.
- Jah.
247
00:23:36,587 --> 00:23:39,130
Jou! Jou!
248
00:23:40,006 --> 00:23:41,424
Tulge võtke, kuni on kuum!
249
00:23:42,217 --> 00:23:43,937
Vaata neid kahte.
- Jah.
250
00:23:44,010 --> 00:23:45,904
Kaks hernest ühes kaunas.
251
00:23:48,389 --> 00:23:49,766
Hei, sina.
252
00:23:50,642 --> 00:23:52,505
Hei, sulle ka.
- Hei.
253
00:23:56,106 --> 00:23:57,530
Kas võin nüüd päris hobuse saada?
254
00:23:57,555 --> 00:24:00,477
Lihtsalt ütlen, väike Frank, arvan,
et see näitab kujutlusvõime puudumist.
255
00:24:00,502 --> 00:24:02,337
Ma mõtlen, su isa on hea mees ja kõik.
256
00:24:02,362 --> 00:24:05,323
Ma lihtsalt arvan, et ta oleks võinud
sulle mingi teistsuguse nime panna.
257
00:24:05,657 --> 00:24:07,033
Kas sa kuuled onu Billy't?
258
00:24:07,117 --> 00:24:09,620
On võimatu mitte kuulda
su onu Billy't, sõber.
259
00:24:09,703 --> 00:24:11,872
Ta räägib väga valjult ja väga tihti.
260
00:24:11,955 --> 00:24:15,834
Näed nüüd, mulle pandi nimi kõige
kuulsama lindprii järgi, kes kunagi elas.
261
00:24:15,917 --> 00:24:17,043
Jesse James?
262
00:24:17,127 --> 00:24:19,379
Ei. Billy the Kid.
263
00:24:19,462 --> 00:24:22,048
Ja Billy the Kid oli kiireim
revolvrimees Läänes.
264
00:24:22,132 --> 00:24:25,134
Ta oli orb nagu minagi,
New Yorgist.
265
00:24:25,159 --> 00:24:27,631
Siis läks Läände ja jäi ellu
oma mõistuse ja julguse toel
266
00:24:27,679 --> 00:24:31,830
ning keegi ei suutnud teda kinni püüda,
sest ta oli liiga tark ja liiga kõva.
267
00:24:32,666 --> 00:24:33,727
Mis siis juhtus?
268
00:24:33,810 --> 00:24:35,979
Ajas valed inimesed vihale.
Nad tapsid ta selle eest.
269
00:24:36,062 --> 00:24:38,231
Ära kuula.
Su isal pole romantikameelt.
270
00:24:38,314 --> 00:24:40,518
Küsi kasvõi oma ema käest.
271
00:24:40,817 --> 00:24:45,471
Mis? Ta reedeti oma sõbra
poolt raha ja kuulsuse nimel.
272
00:24:46,657 --> 00:24:48,575
See on nõme.
- See ongi nõme.
273
00:24:48,659 --> 00:24:51,254
Umbes kõige hullem asi siin
maailmas, mis juhtuda võib.
274
00:24:53,496 --> 00:24:54,998
Onu Bill...
275
00:24:55,253 --> 00:24:56,744
Kui sa olid orb,
276
00:24:57,913 --> 00:25:00,713
kuidas sa tead, et sind
nimetati Billy the Kidi järgi?
277
00:25:03,506 --> 00:25:05,112
Tubli tüdruk. Hästi tehtud.
278
00:25:05,137 --> 00:25:06,192
Lisa...
279
00:25:07,815 --> 00:25:10,036
sa oled liiga tark,
et olla oma isa laps.
280
00:25:10,889 --> 00:25:12,515
Ma ei tea sellele vastust.
281
00:25:14,560 --> 00:25:18,229
See ongi kogu pere,
mida sul vaja on. Just siin.
282
00:25:18,313 --> 00:25:20,481
Aitäh. See on kena.
283
00:25:35,622 --> 00:25:38,458
Kas sul on emandaid?
284
00:25:42,128 --> 00:25:43,296
Võta need.
285
00:25:44,631 --> 00:25:47,467
Kas sul on üheksaid?
- Mine merele.
286
00:25:47,551 --> 00:25:48,677
Pagan.
287
00:25:50,542 --> 00:25:52,503
Ma võtan nüüd need sinu üheksad.
288
00:25:54,265 --> 00:25:55,601
Aitäh.
289
00:25:57,352 --> 00:26:01,022
Kas te teate kedagi teist,
kes on turvamajas olnud?
290
00:26:01,300 --> 00:26:03,468
Kes seda tahaks?
- Jah.
291
00:26:04,244 --> 00:26:05,722
Kas me oleme siin kaua?
292
00:26:08,019 --> 00:26:09,048
Ei.
293
00:26:10,966 --> 00:26:12,759
Pigem nagu sitamaja.
294
00:26:20,208 --> 00:26:22,919
Okei. Zach, kas sa...
295
00:26:23,003 --> 00:26:27,758
Hei teate, lapsed, ma pean teie
isaga millestki tähtsast rääkima.
296
00:26:27,841 --> 00:26:30,593
Kas te saate ilma temata
natuke mängida? Tule siia.
297
00:26:31,136 --> 00:26:32,804
Ei.
- Olgu.
298
00:26:32,888 --> 00:26:34,681
Hästi. Tulen kohe tagasi.
299
00:26:35,807 --> 00:26:37,225
Mängige ise.
- Kas sul kaheksaid on?
300
00:26:37,308 --> 00:26:39,811
Sa teed sohki!
- Ütleb see, kes ise teeb sohki.
301
00:26:39,894 --> 00:26:42,230
Anna need siia. Aitäh.
- Olgu.
302
00:26:43,523 --> 00:26:44,602
Tule siia.
303
00:26:45,990 --> 00:26:47,227
Kuule...
304
00:26:49,404 --> 00:26:51,048
Ma ei usu, et lihtsalt saan...
305
00:27:01,274 --> 00:27:02,274
Jah.
306
00:27:32,665 --> 00:27:34,290
Ei, oota, oota, oota.
307
00:27:58,905 --> 00:28:01,556
Kurat, vabandust.
308
00:28:03,521 --> 00:28:06,357
Pole midagi, pole midagi,
pole midagi.
309
00:28:09,650 --> 00:28:11,146
Ma igatsesin sind.
310
00:28:12,082 --> 00:28:13,592
Ma igatsesin sind.
311
00:28:15,448 --> 00:28:16,783
Ma igatsesin sind.
312
00:28:20,078 --> 00:28:21,078
Oli tore aeg?
313
00:28:21,121 --> 00:28:22,580
Jah.
- Hea.
314
00:28:26,918 --> 00:28:29,796
Carl, lõpeta. Kuule, tõsiselt, lõpeta ära.
315
00:28:29,880 --> 00:28:31,464
Võta see lihtsalt, okei?
316
00:28:32,173 --> 00:28:36,136
Olgu, läki. Me peame pakkimise lõpetama
enne kui härra Pritchard tagasi tuleb.
317
00:28:37,095 --> 00:28:40,556
Carl, ma räägin tõsiselt.
Ta saab kurjaks, kui ta meid leiab.
318
00:28:40,640 --> 00:28:42,981
Jah, nagu ta praegu siia ilmuks.
319
00:28:46,646 --> 00:28:50,442
Meil on koht täiesti enda päralt.
- Väga romantiline.
320
00:28:50,525 --> 00:28:52,277
Sa oled nii paha.
321
00:28:54,988 --> 00:28:58,115
Vabandust, tüübid.
Vabandust segamise pärast.
322
00:28:59,200 --> 00:29:01,520
Te ei peaks siin taga olema, härra.
323
00:29:03,371 --> 00:29:06,051
Ma mõtlesin, kas te
saaksite mind millegagi aidata.
324
00:31:14,044 --> 00:31:15,211
Jeesus, Frank.
325
00:31:29,493 --> 00:31:30,537
Dinah.
326
00:31:32,853 --> 00:31:33,853
Dinah!
327
00:31:38,249 --> 00:31:39,625
Agent Madani!
328
00:32:14,691 --> 00:32:15,734
Isa, vaata.
329
00:33:15,999 --> 00:33:17,000
Jah?
330
00:33:18,292 --> 00:33:19,919
Oled sa seal, Frankie?
331
00:33:22,338 --> 00:33:25,175
Jah, muidugi oled.
332
00:33:25,258 --> 00:33:26,844
Nad jooksevad verest tühjaks.
333
00:33:29,229 --> 00:33:32,023
Tuleta mulle meelde, kuidas see käis.
334
00:33:34,684 --> 00:33:36,477
Tikk-takk, tikk-takk, eks ole?
335
00:33:41,024 --> 00:33:43,651
Arvan, et veel kaks
last surevad sinu pärast.
336
00:33:45,278 --> 00:33:46,278
Appi!
337
00:35:42,270 --> 00:35:44,841
Meiesugused mehed, Frank,
me vajame seda!
338
00:35:45,731 --> 00:35:47,150
See on ainus, milleks me kõlbame.
339
00:35:48,359 --> 00:35:52,112
Lihtsalt paar idiooti, kes arvasid,
et võiksid saada elus häid asju.
340
00:35:53,989 --> 00:35:56,617
Aga me pole head inimesed, Frank.
341
00:36:00,870 --> 00:36:02,121
Me pole kunagi olnud!
342
00:36:11,466 --> 00:36:13,301
Mis juhtub, kui me sureme?
343
00:36:15,135 --> 00:36:16,135
Mitte midagi.
344
00:36:18,223 --> 00:36:19,515
Kes meid leinab?
345
00:36:21,809 --> 00:36:23,018
Mitte keegi.
346
00:36:25,020 --> 00:36:26,959
Mina ja sina, Frankie...
347
00:36:28,120 --> 00:36:29,756
me oleme samasugused.
348
00:36:56,302 --> 00:36:57,970
Olgu, aitab, Frank!
349
00:36:59,514 --> 00:37:01,967
Ma ütlesin, et sellest jamast aitab!
350
00:37:17,352 --> 00:37:18,352
Tule välja.
351
00:37:20,826 --> 00:37:25,164
Tule välja sinna, kus ma sind näen
või ma tapan need lapsed kohe.
352
00:37:31,322 --> 00:37:32,406
Sa anud.
353
00:37:33,172 --> 00:37:38,135
Sa anud mu sõpra Franki välja tulema
ja päästma teie elud kohe praegu!
354
00:37:38,218 --> 00:37:39,219
Anu!
355
00:37:40,077 --> 00:37:42,983
Lihtsalt tee seda. Palun.
356
00:37:43,766 --> 00:37:45,893
Tee, mida ta ütleb, palun.
357
00:37:46,936 --> 00:37:48,530
Palun lihtsalt tee seda.
358
00:37:52,400 --> 00:37:53,418
Bill...
359
00:37:54,831 --> 00:37:56,144
lase nad vabaks.
360
00:37:58,113 --> 00:37:59,365
Viska relv ära, Frank.
361
00:38:01,116 --> 00:38:03,359
Viska relv kaugele!
362
00:38:09,208 --> 00:38:10,335
Olgu.
363
00:38:14,589 --> 00:38:15,631
Nuga ka.
364
00:38:31,903 --> 00:38:32,957
Mida sa teed?
365
00:38:32,982 --> 00:38:35,637
Pea suu või ma lasen sulle
kuuli sisse kohe praegu!
366
00:38:40,138 --> 00:38:41,138
Bill...
367
00:38:41,753 --> 00:38:43,266
lase nad vabaks.
368
00:38:43,868 --> 00:38:44,868
Bill...
369
00:38:46,049 --> 00:38:47,204
lase nad vabaks.
370
00:38:51,792 --> 00:38:53,753
Kiindumused on nõrkus, Frank.
371
00:38:57,214 --> 00:38:58,383
Mul polnud kunagi kedagi.
372
00:39:02,671 --> 00:39:04,178
Sul olime meie, Bill.
373
00:39:07,607 --> 00:39:08,900
Karistaja?
374
00:39:11,604 --> 00:39:13,773
Täielik jama.
375
00:39:21,656 --> 00:39:24,700
Sa hoolisid alati liiga kuradima palju.
376
00:39:24,784 --> 00:39:25,785
Palun, proua.
377
00:40:55,040 --> 00:40:56,416
Vaata ennast.
378
00:40:58,043 --> 00:40:59,295
Hale.
379
00:41:53,366 --> 00:41:55,493
Ei, ei!
380
00:42:43,065 --> 00:42:44,274
Tapa mind.
381
00:42:50,212 --> 00:42:51,213
Tee seda!
382
00:43:01,125 --> 00:43:03,078
Ma ei lase sul täna surra.
383
00:43:04,211 --> 00:43:05,462
Palun.
384
00:43:06,380 --> 00:43:07,735
Suremine on lihtne.
385
00:43:14,054 --> 00:43:15,596
Sa õpid valu tundma.
386
00:43:16,724 --> 00:43:18,049
Sa õpid kaotust tundma.
387
00:43:22,146 --> 00:43:23,567
Igal hommikul...
388
00:43:25,036 --> 00:43:26,810
ma otsin neid, Bill.
389
00:43:27,943 --> 00:43:29,591
Ma otsin neid...
390
00:43:30,333 --> 00:43:32,310
aga siis ma mäletan.
391
00:43:32,364 --> 00:43:33,991
Sama juhtub sinuga.
392
00:43:34,867 --> 00:43:39,496
Kui vaatad oma inetut, moonutatud nägu,
siis sa mäletad, mida sa tegid.
393
00:43:39,579 --> 00:43:41,081
Sa mäletad, Bill.
394
00:43:44,877 --> 00:43:46,500
Sa hakkad mind mäletama!
395
00:43:55,118 --> 00:43:56,203
Jah.
396
00:44:04,438 --> 00:44:05,480
Aita meid.
397
00:44:06,774 --> 00:44:08,025
Palun, palun, palun.
398
00:44:08,108 --> 00:44:09,359
Palun.
399
00:44:37,554 --> 00:44:39,181
Kurat võtaks, Madani.
400
00:44:57,867 --> 00:44:59,034
Ma sain su.
401
00:45:00,660 --> 00:45:01,661
Ma sain su.
402
00:45:09,503 --> 00:45:10,796
Aitäh.
403
00:45:24,224 --> 00:45:27,310
KOLM PÄEVA HILJEM
404
00:45:28,511 --> 00:45:29,721
Võta tal käerauad ära.
405
00:45:32,645 --> 00:45:33,688
Aitäh.
406
00:45:40,135 --> 00:45:41,166
Noh,
407
00:45:41,765 --> 00:45:44,561
said kuuli pähe
ja oled ikka püsti.
408
00:45:45,279 --> 00:45:47,592
Sa ei lakka üllatamast, Madani.
409
00:45:49,985 --> 00:45:52,363
Võib-olla see kuul
oli mõeldud mulle?
410
00:45:53,255 --> 00:45:54,840
Aga sa päästsid mu elu.
411
00:45:55,591 --> 00:45:58,390
Oleks kahju kui me
võtaksime selle sinult ära.
412
00:45:59,761 --> 00:46:02,347
Sa pääsesid, härra Castle.
- Pääsesin?
413
00:46:02,431 --> 00:46:05,142
Riik võlgneb sulle võla, mida
ei saa kunagi tagasi maksta.
414
00:46:05,225 --> 00:46:06,893
Ja selle pärast mul on kahju.
415
00:46:07,186 --> 00:46:12,627
Mille pärast sul kahju on?
Kas võla või pääsemise pärast?
416
00:46:13,901 --> 00:46:16,604
Mis see on, vaigistusraha?
Tahad, et ma suu kinni hoiaks?
417
00:46:16,629 --> 00:46:17,630
Põhimõtteliselt.
418
00:46:18,363 --> 00:46:21,992
Me oleme ümber suunanud
narratiivi hiljutiste sündmuste kohta.
419
00:46:22,076 --> 00:46:25,454
Lewis Wilson ja Russo on ainsad
kahtlusalused, keda praegu vaja on.
420
00:46:25,537 --> 00:46:27,542
Sa oled ametlikult endiselt tagaotsitav...
421
00:46:27,873 --> 00:46:31,168
aga me kustutasime su sõrmejäljed
ja DNA kriminaalõiguse süsteemist
422
00:46:31,251 --> 00:46:34,081
ja asendasin need
surnud mehe omadega.
423
00:46:34,588 --> 00:46:37,128
Me oleme teinud, mis suudame,
et anda sulle su elu tagasi.
424
00:46:38,008 --> 00:46:39,605
Pete Castiglione...
425
00:46:40,314 --> 00:46:41,527
on vaba mees.
426
00:46:42,089 --> 00:46:43,222
Sind reedeti.
427
00:46:43,305 --> 00:46:46,336
Mingi õiglus sai jalule seatud,
ja loodame, et sellest piisab.
428
00:46:46,516 --> 00:46:48,978
Ütlen teile, ma olen üllatunud,
et mind lihtsalt ei tapnud.
429
00:46:49,061 --> 00:46:50,758
Sa mõtlesid selle peale, eks?
430
00:46:50,879 --> 00:46:53,574
See on see, mida Dinah sinu jaoks soovis.
431
00:46:58,862 --> 00:47:00,989
Mehed, keda ma tahtsin,
on kõik karistatud.
432
00:47:02,282 --> 00:47:05,702
Ja võib-olla on hea teada,
kuhu kehad on maetud.
433
00:47:05,844 --> 00:47:07,721
Naudi oma vabadust, härra Castle.
434
00:47:07,746 --> 00:47:10,550
Kuigi ma imestan, mida vabadus
tähendab sellisele mehele nagu sina.
435
00:47:11,148 --> 00:47:12,148
Meeldiv.
436
00:47:13,502 --> 00:47:15,117
Mis Russost sai?
437
00:47:15,141 --> 00:47:16,546
Mis juhtus?
438
00:47:17,256 --> 00:47:19,591
Teda hoiti operatsioonilaual 11 tundi.
439
00:47:19,674 --> 00:47:20,675
Ta peaks ellu jääma,
440
00:47:20,759 --> 00:47:25,102
kuid nad ei tea, kas ta kunagi taastab
märkimisväärse ajutegevuse
441
00:47:25,198 --> 00:47:26,407
või millises ulatuses.
442
00:47:27,682 --> 00:47:29,594
Ta võib ärgata homme...
443
00:47:29,822 --> 00:47:31,079
või mitte kunagi.
444
00:47:31,186 --> 00:47:32,721
Mäletada kõike,
445
00:47:33,343 --> 00:47:35,049
või mitte isegi oma nime.
446
00:47:38,152 --> 00:47:39,855
Ma loodan, et ta mäletab.
447
00:47:40,862 --> 00:47:43,573
Ma loodan, et ta mäletab kõike.
448
00:47:46,034 --> 00:47:48,036
Et kui ma seisan tema ees...
449
00:47:50,247 --> 00:47:52,041
teab ta, et ma täitsin oma osa.
450
00:47:53,708 --> 00:47:55,002
Tunne seda lõhna.
451
00:47:55,085 --> 00:47:57,087
See lõhn.
- Nii hea.
452
00:47:58,047 --> 00:47:59,339
Tulge siia.
453
00:47:59,423 --> 00:48:01,008
Tuleme, tuleme.
454
00:48:01,633 --> 00:48:03,153
See näeb nii hea välja.
- Jah.
455
00:48:03,177 --> 00:48:05,262
Jumal küll! See saab
olema suurepärane, ema.
456
00:48:05,887 --> 00:48:06,888
Oota.
457
00:48:08,265 --> 00:48:10,505
Jumal küll.
- Pane see sinna, Leo.
458
00:48:25,490 --> 00:48:28,027
Kolm päeva ütlusi ja...
459
00:48:29,590 --> 00:48:34,166
tunnistusi ja Sisejulgeolekule
selle kõige selgitamine,
460
00:48:34,249 --> 00:48:37,127
ja ma mõtlen ainult
sellele hetkele, eks?
461
00:48:37,211 --> 00:48:38,420
Nüüd ma...
462
00:48:44,717 --> 00:48:45,843
Ma olen närvis.
463
00:48:51,523 --> 00:48:54,193
Kas ma käitun nagu sitapea?
- Jah.
464
00:48:58,023 --> 00:48:59,149
Jah.
465
00:49:01,693 --> 00:49:03,028
Okei.
466
00:49:05,459 --> 00:49:07,962
Hästi, teeme ära.
- David, ma ei tule.
467
00:49:08,533 --> 00:49:09,618
Sa tead...
468
00:49:10,464 --> 00:49:12,103
Sa tead, miks ma ei saa.
469
00:49:49,992 --> 00:49:51,034
Tee ära, sõber.
470
00:49:54,454 --> 00:49:55,830
Nad on siin. Tule.
- Okei.
471
00:50:00,752 --> 00:50:01,920
Tere.
- Isa!
472
00:50:10,429 --> 00:50:11,471
Tere.
473
00:50:23,817 --> 00:50:25,026
Kus Pete on?
474
00:50:26,320 --> 00:50:27,487
Tule.
475
00:50:41,168 --> 00:50:42,168
Curt.
476
00:50:42,928 --> 00:50:43,958
Kuidas läheb?
477
00:50:46,131 --> 00:50:47,299
Tead mis, Frank?
478
00:50:48,092 --> 00:50:51,720
Ma olen jõudnud järeldusele, et
sa oled esimese klassi sitamagnet.
479
00:50:52,936 --> 00:50:54,419
Jah, noh...
480
00:50:54,443 --> 00:50:56,030
võib-olla sul on õigus, Curt.
481
00:50:56,183 --> 00:50:57,267
Võib-olla on õigus.
482
00:51:00,421 --> 00:51:02,247
Oled sa selles kindel?
483
00:51:02,272 --> 00:51:05,226
Jah, olen kindel. On aeg.
484
00:51:06,025 --> 00:51:07,718
Sul on siin turvaline, Frank.
485
00:51:08,528 --> 00:51:10,029
Me hoiame üksteise saladusi.
486
00:51:11,255 --> 00:51:12,924
See on ainus viis,
kuidas see toimib.
487
00:51:17,079 --> 00:51:18,872
Tead, kuni ma olin sõjas...
488
00:51:20,124 --> 00:51:24,430
tead, ma ei mõelnud kunagi,
mis edasi saab.
489
00:51:25,796 --> 00:51:27,923
Mida ma hakkan tegema,
kui see läbi saab.
490
00:51:30,771 --> 00:51:33,316
Aga ma arvan, et see ongi see, tead.
491
00:51:35,180 --> 00:51:38,827
Ma arvan, et see võib olla
kõige raskem osa, vaikus.
492
00:51:41,895 --> 00:51:44,063
Vaikus, kui tulistamine lõpeb.
493
00:51:45,857 --> 00:51:46,983
Kuidas...
494
00:51:47,526 --> 00:51:49,069
Kuidas sa elad selles?
495
00:51:51,571 --> 00:51:53,782
Ma arvan...
496
00:51:53,865 --> 00:51:56,201
Ma arvan, et seda sa
üritadki välja selgitada, jah?
497
00:51:57,723 --> 00:51:59,308
See on see, millega te tegelete.
498
00:51:59,891 --> 00:52:01,184
Te töötate selle kallal.
499
00:52:03,395 --> 00:52:04,688
Ma austan seda.
500
00:52:06,346 --> 00:52:07,472
Ma lihtsalt...
501
00:52:15,887 --> 00:52:20,434
Kui sa kavatsed ennast vaadata,
tõesti peeglisse vaadata, siis pead sa...
502
00:52:20,517 --> 00:52:22,352
jah, sa pead tunnistama, kes sa oled.
503
00:52:22,894 --> 00:52:25,050
Aga mitte ainult endale, sa pead...
504
00:52:26,702 --> 00:52:28,565
tunnistama seda kõigile teistele.
505
00:52:30,277 --> 00:52:33,488
Esimest korda, nii kaua kui ma mäletan,
pole mul sõda, mida pidada.
506
00:52:35,365 --> 00:52:38,743
Ja ma arvan, kui ma pean
aus olema, ma lihtsalt...
507
00:52:42,121 --> 00:52:43,290
ma kardan.
507
00:52:44,305 --> 00:53:44,498
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org