"Untamed" A Celestial Event

ID13189128
Movie Name"Untamed" A Celestial Event
Release Name UNTAMED.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID31719522
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:01:37,180 --> 00:01:39,808 Köysi on noin metrin päässä vasemmalla. 3 00:01:51,277 --> 00:01:55,448 Paljonko vielä? - Vain noin 90 metriä. 4 00:02:00,829 --> 00:02:01,663 Paska! 5 00:02:04,582 --> 00:02:06,835 Sinulla on aikaa. Älä kiirehdi. 6 00:02:23,351 --> 00:02:24,894 Paska! 7 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Hei! Oletko kunnossa? 8 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Mitä helvettiä? 9 00:03:27,040 --> 00:03:29,667 Miksi he kulkisivat hevosilla? 10 00:03:30,376 --> 00:03:32,587 Hevoset ovat hiljaisempia kuin autot. 11 00:03:33,171 --> 00:03:36,257 Eli he voivat livahtaa tappamiensa eläimien kanssa. 12 00:03:36,758 --> 00:03:37,592 Niin. 13 00:03:38,384 --> 00:03:40,511 Nuolet ovat hiljaisempia kuin aseet. 14 00:03:41,346 --> 00:03:45,265 He ottivat karhun kyytiin tässä ja jatkoivat lounaaseen. 15 00:03:45,266 --> 00:03:48,478 Heillä oli kai autoja parkissa puiston ulkopuolella. 16 00:03:49,103 --> 00:03:50,563 Ehkä hevostrailereilla. 17 00:03:51,731 --> 00:03:53,358 Miten saamme heidät kiinni? 18 00:03:55,151 --> 00:03:56,110 Emme saa. 19 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 He pääsivät liian pitkälle. 20 00:04:00,406 --> 00:04:05,912 Siitä on kulunut liian kauan. - Voimmeko sitten mennä järvelle? 21 00:04:08,790 --> 00:04:10,667 Haluatko hypätä laiturilta? 22 00:04:19,801 --> 00:04:21,219 Työmme täällä on tehty. 23 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 Turner puhelimessa. 24 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 Joo, suuntaan sinne. 25 00:04:47,453 --> 00:04:48,621 Anteeksi. 26 00:04:50,081 --> 00:04:52,166 Mennään järvelle joku toinen päivä. 27 00:05:03,845 --> 00:05:07,223 Yli vai alle kolme saa salamaniskusta, kunnes olemme valmiita? 28 00:05:07,890 --> 00:05:11,853 Myrskyt iskevät nopeasti täällä. - Älä lähde asemalta ilman takkia. 29 00:05:12,645 --> 00:05:14,897 Vaikka taivas näyttäisi kirkkaalta. 30 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Sieltä tulee hiton Gary Cooper. 31 00:05:24,449 --> 00:05:25,907 Hän on hevosen selässä. 32 00:05:25,908 --> 00:05:29,119 ISB:n erikoisetsivä Turner voi katsoa meitä alhaisia - 33 00:05:29,120 --> 00:05:32,165 puistonvartijoita korkeammalta. - Mikä ISB? 34 00:05:32,832 --> 00:05:38,253 Tutkintapalvelut. Hän on pomomme. - Ei, Wiseman. Älä puhu kaikkien puolesta. 35 00:05:38,254 --> 00:05:42,258 Olet täällä vain, koska partiotytöt eivät tarvinneet opasta. 36 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Minä menen. Pidä hauskaa Milchin kanssa. 37 00:05:49,891 --> 00:05:52,518 Kauanko kestää, kunnes hän vittuilee jostain? 38 00:05:53,853 --> 00:05:54,687 Hei. 39 00:05:56,731 --> 00:06:00,025 Nainen. Varmaan noin kaksikymppinen. 40 00:06:00,026 --> 00:06:02,527 Onnettomuus tai hyppääjä. Oli kai yksin. 41 00:06:02,528 --> 00:06:05,490 Nyt on vaikea tietää, kun maa on myllätty. 42 00:06:06,908 --> 00:06:09,618 17 sekuntia. - Autoimme kiipeilijät seinämältä. 43 00:06:09,619 --> 00:06:11,495 Se oli sotkuista. - Kuka olet? 44 00:06:11,496 --> 00:06:12,954 Naya Vasquez. 45 00:06:12,955 --> 00:06:14,791 Tuntevatko he uhrin? - Kiva ta... 46 00:06:16,751 --> 00:06:19,003 Eivät. Hän kuulemma putosi päälle. 47 00:06:20,004 --> 00:06:25,009 Kuulitteko mitään yläpuolella? Ehkä ääniä. - Kysyin jo. He sanoivat, että eivät. 48 00:06:27,637 --> 00:06:31,139 Katsoin ylös, ja siinä hän oli. Köydellä ennen kuin ehdin liikkua. 49 00:06:31,140 --> 00:06:34,602 Näittekö muita? - Mikset kysy Vasquezilta tai minulta? 50 00:06:36,437 --> 00:06:38,856 Näkivätkö he muita, Milch? 51 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 He eivät nähneet ketään. 52 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 Varmista, ettei kukaan häiritse jäänteitä maassa. 53 00:06:55,623 --> 00:06:57,166 Ei ole mitään häirittävää. 54 00:07:01,295 --> 00:07:02,547 Tuo hiton äijä. 55 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 Salama alkoi jymistä. 56 00:07:14,809 --> 00:07:17,979 Pelastusryhmä ja kopteri luovuttivat jo. 57 00:07:28,030 --> 00:07:30,450 Sinne ei kannata mennä, Turner. 58 00:07:30,950 --> 00:07:34,786 Sää kirkastuu. Pelastusryhmä pääsee hänen luokseen aamulla. 59 00:07:34,787 --> 00:07:38,832 Linnut tekevät vahinkoa. Sade. Köydet voisivat antaa periksi. 60 00:07:38,833 --> 00:07:42,128 Eli hän putoaa. Sehän oli hänen suunnitelmansa. 61 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 Kertoiko hän suunnitelmastaan? 62 00:07:48,176 --> 00:07:51,137 Tämä paska tekee tästä työstä turhan vaativaa. 63 00:09:43,291 --> 00:09:47,587 <i>Salamointi lähestyy. En halua kuolla tällä vuorella tänään.</i> 64 00:09:48,713 --> 00:09:49,672 Olemme valmiita. 65 00:09:55,052 --> 00:09:58,347 Kaikki tuo 60 metrin pudotuksesta. - Ei tämä. 66 00:09:58,889 --> 00:10:04,269 Ehkä puuma. Tai kojootit. - Hänen kädessään on jättipoppelia. 67 00:10:04,270 --> 00:10:08,024 Sitä ei ole täällä huipulla. Hän oli juossut jonkin aikaa. 68 00:10:08,691 --> 00:10:11,484 Ilman kenkiä. - Hän oli kai niin aineissa, 69 00:10:11,485 --> 00:10:14,363 ettei tajunnut, oliko hänellä kengät, sukat vai luistimet. 70 00:10:15,448 --> 00:10:18,784 Näyttääkö hän tutulta? Liittyykö jotenkin puistoon? 71 00:10:19,452 --> 00:10:20,911 Ei näytä tutulta. 72 00:10:28,002 --> 00:10:31,380 Et kai halua, että kaikki kävelemme hienolla maallasi. 73 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Hyvä on. Minä tulen. 74 00:11:32,233 --> 00:11:33,274 NIMI: JANE DOE 75 00:11:33,275 --> 00:11:34,901 Monenlaisia vammoja. 76 00:11:34,902 --> 00:11:39,447 Sellaisen pudotuksen jälkeen on vaikea erottaa vanhoja traumoja uusista. 77 00:11:39,448 --> 00:11:42,743 Kaikki on aika tyypillistä, päällikkö Souter. 78 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Mutta sitten on tämä. 79 00:11:48,124 --> 00:11:51,460 Selvästi ennen pudotusta. Veikkaisin koiraeläintä. 80 00:11:52,128 --> 00:11:56,965 Purenta on liian pieni puumalle, joten kaiketi kojootteja tai koiria. 81 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 Ja kaikki tämä itsepuolustuksesta. 82 00:12:03,889 --> 00:12:05,182 Sitten on se. 83 00:12:20,656 --> 00:12:22,074 Näyttää kullalta. 84 00:12:22,658 --> 00:12:24,744 Kallis tatuointi, jos on. 85 00:12:26,537 --> 00:12:28,372 Ehkä hänet voi tunnistaa siitä. 86 00:12:28,956 --> 00:12:31,166 Jotkut rikkaat vanhemmat ilmoittavat, 87 00:12:31,167 --> 00:12:34,253 ettei heidän debytanttinsa ole käyttänyt pankkikorttiaan. 88 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 Lähetän labratulokset heti, kun ne tulevat. 89 00:12:43,804 --> 00:12:45,473 Ihan kuin olen nähnyt hänet. 90 00:12:46,682 --> 00:12:48,434 Ehkä puiston työntekijä. 91 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 Mutta emme keksi yhteyttä. 92 00:12:53,773 --> 00:12:56,232 Hän käveli pitkään väärän kokoisissa kengissä. 93 00:12:56,233 --> 00:12:58,319 Ehkä kojootit veivät ne. 94 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 Ei, se tapahtui kauan ennen huipulle kiipeämistä. 95 00:13:02,323 --> 00:13:04,950 Huipun lähellä ei ole eläinten jälkiä. 96 00:13:05,659 --> 00:13:08,454 Mitä lie hän pakenikaan, hän pakeni kauan. 97 00:13:13,209 --> 00:13:14,376 Onpa sääli. 98 00:13:46,617 --> 00:13:47,576 Kyle. 99 00:13:48,327 --> 00:13:51,996 Mitä ikinä tämä onkaan, tee vanhalle ystävälle palvelus. 100 00:13:51,997 --> 00:13:55,667 Yritä leikkiä nätisti vartijoiden kanssa. - Jos Milch valitti... 101 00:13:55,668 --> 00:13:57,335 Milch valittaa kaikesta. 102 00:13:57,336 --> 00:14:01,548 Jos ei sinusta, niin jostain muusta. Mutta erityisesti sinusta. 103 00:14:01,549 --> 00:14:05,344 Eikä kyse ole vain Milchistä. Sinulla on olemus, joka on kuin... 104 00:14:06,387 --> 00:14:09,347 Kuin muut yrittäisivät varastaa happea sinulta. 105 00:14:09,348 --> 00:14:11,599 Käske heitä seisomaan kauempana. 106 00:14:11,600 --> 00:14:14,812 Ehkä niin he eivät haista bourbonia hengityksessäsi. 107 00:14:16,605 --> 00:14:22,486 Kyle, kuuntele. Jos kompuroit vähän, puhu minulle. 108 00:14:22,987 --> 00:14:26,739 Ennen kuin putoat, ei sen jälkeen. Niin tämä juttu toimii. 109 00:14:26,740 --> 00:14:29,994 Hyvät herrat, mitä ajattelemme hyppääjästä? 110 00:14:30,578 --> 00:14:35,790 Lawrence, emme ole varmoja. Odotamme testituloksia. 111 00:14:35,791 --> 00:14:39,670 On viisasta olla varovainen. Ei anneta muille väärää käsitystä. 112 00:14:40,421 --> 00:14:43,756 Valitettavasti muu maailma toimii eri säännöillä. 113 00:14:43,757 --> 00:14:46,509 Puiston ylitarkastajana minun pitäisi tietää - 114 00:14:46,510 --> 00:14:50,054 eläimen aiheuttamasta kuolemasta ennen kuin luen siitä netistä. 115 00:14:50,055 --> 00:14:55,184 Emme ole varmoja siitä. - Se tapahtui varmasti, Paul. Luin siitä. 116 00:14:55,185 --> 00:14:57,896 Emme voi estää paskanjauhamista netissä. 117 00:14:57,897 --> 00:15:02,066 Puisto tarvitsee vierailijoita. Useimmat eivät pelkää. He lukevat, 118 00:15:02,067 --> 00:15:04,903 että joku hyppäsi kielekkeeltä, eivätkä välitä. 119 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 He tietävät, etteivät tekisi itse samoin. 120 00:15:08,157 --> 00:15:12,118 Jos he kuulevat, että villieläimet jahtaavat naisia kielekkeelle, 121 00:15:12,119 --> 00:15:14,121 he menevätkin Disneylandiin. 122 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 Palkkaa ei tule enää. 123 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 En ole töissä puistossasi. 124 00:15:20,085 --> 00:15:22,211 Miten voisin unohtaa, etsivä Turner? 125 00:15:22,212 --> 00:15:25,798 Minulla on silti vaikutusvaltaa pomojesi keskuudessa. 126 00:15:25,799 --> 00:15:29,093 Lawrence, ISB ilmestyy vain, jos on tapahtunut rikos, 127 00:15:29,094 --> 00:15:31,054 eikä siitä ole todisteita. 128 00:15:31,055 --> 00:15:35,433 Eläinten hyökkäyksiä on tapahtunut ennenkin. Tyttö liukastui tai hyppäsi. 129 00:15:35,434 --> 00:15:37,310 Olemme kokeneet senkin ennen. 130 00:15:37,311 --> 00:15:41,564 Ensimmäinen tapaus, jossa kävi molemmat. Toki oli Sandersonin tapaus. 131 00:15:41,565 --> 00:15:45,693 Asianajajien mukaan et vastaa tutkijalle. Sille Avlosille. 132 00:15:45,694 --> 00:15:49,697 Sanderson. Mitä järkeä on aloittaa tutkinta taas, 133 00:15:49,698 --> 00:15:52,533 kun mies katosi kuusi vuotta sitten? 134 00:15:52,534 --> 00:15:55,162 Kysymys on rahasta kuten yleensä. 135 00:15:55,913 --> 00:15:59,833 Asianajajalla on kuulemma uutta tietoa, mutta etsivä Turner ei ehdi puhua. 136 00:16:00,542 --> 00:16:04,796 Meillä on noin 400 000 hehtaaria puiston villiä luontoa. 137 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 Sata ihmistä katoaa joka vuosi. 138 00:16:07,549 --> 00:16:10,259 Ei varmaan kannata aloittaa lausuntoa noin. 139 00:16:10,260 --> 00:16:13,263 Sano, ettei villiä luontoa ole ilman villiä. 140 00:16:14,056 --> 00:16:17,058 Kiitos. Siitä pitäisi tehdä puskuritarroja. 141 00:16:17,059 --> 00:16:19,561 VLLIÄ LUONTOA EI OLE ILMAN VILLIÄ 142 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Nokkelaa. 143 00:16:23,190 --> 00:16:26,068 Annan numerosi tutkijalle. Voit kertoa itse. 144 00:18:05,084 --> 00:18:08,629 Tämän on parempi olla tärkeää. <i>- Nukkuvatko lapset?</i> 145 00:18:09,129 --> 00:18:14,426 Kyllä. Kello on 2.30, Kyle. Koko kaupunki nukkuu. 146 00:18:14,968 --> 00:18:18,097 <i>Torstaina on meteoriparvi.</i> 147 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 Suurin pariin vuoteen. 148 00:18:23,393 --> 00:18:25,229 Seitsemänkymmentä minuutissa. 149 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 Se on suuri määrä toiveita. 150 00:18:31,151 --> 00:18:32,277 Oletko juonut? 151 00:18:33,695 --> 00:18:38,117 <i>Ajattelin vain sitä, miten käperryimme ennen viltin alle -</i> 152 00:18:39,493 --> 00:18:41,537 <i>yhdessä katsomaan ilmiötä.</i> 153 00:18:43,664 --> 00:18:44,581 <i>Muistatko?</i> 154 00:18:47,376 --> 00:18:52,381 Ajattelin vain kertoa teille, jos haluatte nähdä sen. 155 00:18:59,221 --> 00:19:01,390 Mene nukkumaan, Kyle. 156 00:19:04,351 --> 00:19:07,896 Luulisi, että joku, joka työskentelee kansallispuistossa, 157 00:19:08,730 --> 00:19:11,692 ymmärtäisi rajoja paremmin. 158 00:19:12,401 --> 00:19:13,819 Puhun hänelle. 159 00:19:14,444 --> 00:19:16,738 Sanon, että hänen pitää lopettaa se. 160 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 Soitin aiemmin. 161 00:19:58,280 --> 00:20:00,949 En vastannut. - Joten ajoin tänne. 162 00:20:02,034 --> 00:20:03,410 Huomaan. 163 00:20:04,953 --> 00:20:07,789 Päällikkö Souterin käsky. Puisto painottaa Jane Doeta. 164 00:20:11,001 --> 00:20:15,130 Hänestä voisin nopeuttaa asioita. - Oletko parempi tässä kuin minä? 165 00:20:15,714 --> 00:20:16,631 Häh? - Häh? 166 00:20:16,632 --> 00:20:21,053 En. Sanoinpahan vaan. - Miten autat minua olemaan nopeampi? 167 00:20:23,597 --> 00:20:25,015 En pyytänyt tätä. 168 00:20:41,949 --> 00:20:45,451 Tarkistimme sormenjäljet. Ei löytynyt. 169 00:20:45,452 --> 00:20:48,663 Ei katoamisilmoituksissakaan. Tutkimme laajasti. 170 00:20:48,664 --> 00:20:50,539 Arpapeliä, mutta voi onnistaa. 171 00:20:50,540 --> 00:20:54,085 Mitä Milchille tapahtui? Hän oli vanhempi vartija eilen. 172 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Miksi? Miksei hän tee tätä? 173 00:20:57,839 --> 00:20:59,632 Päällikkö antoi sen minulle. 174 00:20:59,633 --> 00:21:05,597 Antoiko Souter vai Milch? - Joka tapauksessa tässä olen. Tuuria. 175 00:21:07,557 --> 00:21:11,144 Hankitko puiston työntekijätiedot? - En saanut niitä vielä. 176 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Pyydä taas. 177 00:21:14,648 --> 00:21:18,150 Jane Doe voi olla puiston työntekijä, muttei toimistosta. 178 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 Tarvitsemme nimet ja syntymäajat. 179 00:21:22,364 --> 00:21:26,076 Pyydä tarkistamaan kaikki, joka eivät ole olleet töissä nyt. 180 00:21:29,162 --> 00:21:31,790 Vartija on etsinyt häntä portin videosta. 181 00:21:50,559 --> 00:21:51,393 Poikasi, eikö? 182 00:21:55,480 --> 00:21:56,481 Minullakin on. 183 00:21:57,566 --> 00:21:59,275 Nuorempi, täytti juuri neljä. 184 00:21:59,276 --> 00:22:02,237 Hänen isänsä ja minä olimme poliiseja LA:ssa. 185 00:22:02,738 --> 00:22:05,991 Ystäväni on apulaispäällikkö Mariposan piirikunnassa. 186 00:22:06,783 --> 00:22:10,245 Siellä on avoin työpaikka. Vaikutti kivalta vaihtelulta... 187 00:22:17,461 --> 00:22:18,628 Muutitko juuri? 188 00:22:22,132 --> 00:22:25,385 Vai muutatko pois? - Eikö häntä haittaa? Miestäsi. 189 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 Muutit pois lapsen kanssa. 190 00:22:29,723 --> 00:22:31,224 Ei mieheni. Vain isä. 191 00:22:46,573 --> 00:22:49,743 Minne menemme? - Yritämme tunnistaa Jane Doen. 192 00:22:59,878 --> 00:23:01,046 Odotanko täällä? 193 00:23:02,339 --> 00:23:03,423 Päätä itse. 194 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 Hae satula, jos haluat. 195 00:23:16,561 --> 00:23:17,771 En halua. 196 00:23:19,022 --> 00:23:21,191 Meidän piti yrittää tunnistaa tyttö. 197 00:23:22,943 --> 00:23:24,068 Niin yritämmekin. 198 00:23:24,069 --> 00:23:28,448 Sitten pitäisi tutkia mökit ja leirintäalueet ja porttien videot. 199 00:23:29,783 --> 00:23:32,284 Puisto on Rhode Islandin kokoinen. 200 00:23:32,285 --> 00:23:36,414 Valtateiden viidestä portista tulee yli 100 000 vierailijaa viikossa. 201 00:23:36,415 --> 00:23:40,168 Jos haluat tehdä taustatutkimusta, ole hyvä. 202 00:23:44,506 --> 00:23:45,340 Hei, kamu. 203 00:23:51,471 --> 00:23:52,764 Et ole tosissasi. 204 00:23:57,727 --> 00:24:00,313 Tässä ei ole järkeä. Miksi emme aja? 205 00:24:02,357 --> 00:24:03,525 Nopeampaa näin. 206 00:24:04,359 --> 00:24:07,154 Yksi meistä ei ymmärrä hevosvoimien fysiikkaa. 207 00:24:26,173 --> 00:24:28,091 En oikein tajua, mitä teemme. 208 00:24:29,384 --> 00:24:30,719 Me tutkimme. 209 00:24:31,636 --> 00:24:35,474 Huippu on takanamme. Jane Doe tuli tätä tietä. 210 00:24:37,392 --> 00:24:38,643 Menemme alamäkeen. 211 00:24:39,227 --> 00:24:44,608 Niin. Otamme selvää, mistä hän tuli. Ehkä selvittämme, kuka hän on. 212 00:24:48,361 --> 00:24:50,071 Miksi Milch jätti tämän sinulle? 213 00:24:51,156 --> 00:24:54,284 En tiedä. Taidat olla hankala tyyppi hänestä. 214 00:24:55,535 --> 00:24:58,871 Hänen herkkyytensä takia saan aloittelijan penkiltä. 215 00:24:58,872 --> 00:25:00,498 He kai ajattelivat sitä, 216 00:25:00,499 --> 00:25:04,252 että minulla on taapero. Osaan käsitellä vaikeita asioita. 217 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Älä viitsi. 218 00:25:28,151 --> 00:25:31,238 Mikä tämä paikka on? - Vanha metsästysmaja. 219 00:26:12,404 --> 00:26:15,282 Hän pakeni jotain ja piiloutui tänne. 220 00:26:16,783 --> 00:26:18,535 Miksei hän jäisi tänne? 221 00:26:20,036 --> 00:26:22,204 Hän oli loukkaantunut ja peloissaan. 222 00:26:22,205 --> 00:26:25,375 Ehkä ajatteli, ettei hän voi odottaa pelastajaa. 223 00:26:32,007 --> 00:26:32,965 Nämä ovat uusia. 224 00:26:32,966 --> 00:26:36,051 Miksi hän käyttäisi tuohon aikaa huonossa kunnossa? 225 00:26:36,052 --> 00:26:38,138 Joku muu huolestutti enemmän. 226 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Pari täälläkin. 227 00:26:44,185 --> 00:26:47,606 Tarkistetaan, onko osavaltiossa kadonneita alkuperäisasukastyttöjä. 228 00:27:15,759 --> 00:27:19,137 Haluatko soittaa Milchille? Jospa hän vaihtaisi paikkoja. 229 00:27:44,079 --> 00:27:44,954 Jeesus. 230 00:27:46,039 --> 00:27:48,958 Kojootteja. Ainakin kaksi tai kolme. 231 00:27:53,755 --> 00:27:56,633 Kenenkään ei pitäisi vaeltaa täällä yksin. 232 00:27:57,676 --> 00:28:02,472 Jotkut poikkeavat joskus tieltä. - Täällä ei ole leirintäaluetta. 233 00:28:03,014 --> 00:28:05,433 Koko puisto on leirintäalue, jos haluaa. 234 00:28:13,566 --> 00:28:16,569 TODISTEET 235 00:28:32,168 --> 00:28:34,170 En näe verijälkeä edessä. 236 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Löysitkö jotain? 237 00:29:12,625 --> 00:29:13,752 Voi helkkari. 238 00:29:14,294 --> 00:29:17,212 Emme huomanneet aluksi. Hukkui kaiken muun sekaan. 239 00:29:17,213 --> 00:29:18,339 Missä haava on? 240 00:29:18,923 --> 00:29:22,594 Selkeä luodin reitti. Pehmytkudoksessa. Vasen takareisi. 241 00:29:23,595 --> 00:29:26,597 Röntgenissä näkyy naarmu reisiluussa ennen ulostulohaavaa. 242 00:29:26,598 --> 00:29:28,182 Onko niitä vain yksi? 243 00:29:28,183 --> 00:29:32,479 <i>Joo, suurikaliiperinen. Mitta on varmaan...</i> - Tiedän sen jo. 244 00:29:35,190 --> 00:29:38,067 Luoti meni vasemman reiden läpi. 245 00:29:38,693 --> 00:29:40,487 Muut vammat piilottivat sen. 246 00:29:41,029 --> 00:29:43,490 Eli hän ei paennut vain kojootteja. 247 00:29:44,532 --> 00:29:45,825 Ehkä ei. 248 00:29:46,493 --> 00:29:49,704 Ellei täällä ole kojootteja kivääreillä. 249 00:29:50,830 --> 00:29:52,916 Kivessä on kimmonneen luodin jälki. 250 00:29:59,255 --> 00:30:00,924 Ehkä hutilaukaisu. 251 00:30:04,844 --> 00:30:08,764 Tai ehkä Jane Doella oli ase ja hän pudotti sen. 252 00:30:08,765 --> 00:30:13,060 Niin. Hän ampui itseään. Haluatko todella valita sen teorian? 253 00:30:13,061 --> 00:30:15,062 En tiedä vielä, vartija Vasquez. 254 00:30:15,063 --> 00:30:19,067 Tämä ei ole LA. Asiat hoidetaan toisin täällä. 255 00:30:24,489 --> 00:30:28,033 Ota yhteyttä Mariposan ballistiikkaan. Vien luodin huomenna. 256 00:30:28,034 --> 00:30:31,578 Ja ilmoitetaanko eläinvalvontaan kojoottien hyökkäyksestä? 257 00:30:31,579 --> 00:30:35,375 Ilman yksityiskohtia. Kenenkään ei tarvitse tietää löydöstämme. 258 00:30:35,875 --> 00:30:39,086 Päällikkö Souter kysyy. - Sano, että olin hankala. 259 00:30:39,087 --> 00:30:42,465 Sano, etten jakanut tietoja. Hän varmaan uskoo, eikö? 260 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 Varmasti. 261 00:30:46,344 --> 00:30:49,806 "Meadowview kiinteistö." Eli siis muutat. 262 00:30:50,849 --> 00:30:52,433 Kerro, mitä selviää. 263 00:30:57,981 --> 00:30:58,982 Mitä kuuluu? 264 00:31:03,862 --> 00:31:06,739 Muistatko, että soitit minulle eilen? 265 00:31:07,407 --> 00:31:12,662 Tarkoitatko sitä, kun muistutin tulevasta taivaanilmiöstä? Ole hyvä. 266 00:31:13,538 --> 00:31:17,207 En ole nähnyt häntä ennen. - Hän on uusi LA:sta. 267 00:31:17,208 --> 00:31:22,297 Etkö saa enää veteraanivartijoita? - Se oli vain ajan kysymys. 268 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Jossain vaiheessa sinun pitää sitoutua. 269 00:31:50,116 --> 00:31:50,950 Otatko kahvia? 270 00:31:51,910 --> 00:31:53,745 Olen tehnyt sen virheen ennen. 271 00:31:54,537 --> 00:31:57,664 Tulitko tänne asti valittamaan myöhäisillan puhelusta, 272 00:31:57,665 --> 00:31:59,459 vai pistikö miehesi siihen? 273 00:32:01,669 --> 00:32:03,630 Scott on hyvin ymmärtäväinen. 274 00:32:04,213 --> 00:32:07,341 Asianajajat eivät ole ikinä. He tykkäävät riidellä. 275 00:32:07,342 --> 00:32:09,927 Ehkä. Scott on hammaslääkäri. 276 00:32:09,928 --> 00:32:13,806 Tiedät sen, koska hän korjasi rikkoutuneen hampaasi viime vuonna. 277 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 Nuori tyttö kuoli puistossa. 278 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 Kuulin siitä. 279 00:32:22,482 --> 00:32:23,858 Putosiko hän huipulta? 280 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 Ei tainnut olla niin simppeliä. 281 00:32:29,614 --> 00:32:31,783 Haluatko kertoa ajatuksistasi? 282 00:32:33,409 --> 00:32:34,911 Olin hyvä ennen, enkö? 283 00:32:39,999 --> 00:32:42,877 Onko hän hyvä isä? Scott. 284 00:32:45,338 --> 00:32:46,464 Tietysti. 285 00:32:48,591 --> 00:32:50,218 Olet nähnyt hänet lasten kanssa. 286 00:33:00,311 --> 00:33:02,313 Pitäisikö minun huolestua sinusta? 287 00:33:09,070 --> 00:33:13,866 Nuori tyttö. Hänellä oli kullasta tehty tatuointi. 288 00:33:15,868 --> 00:33:16,703 Niinkö? 289 00:33:19,122 --> 00:33:22,583 Se ei ole yleistä. - Niin. Yritän yhä tunnistaa hänet. 290 00:33:23,084 --> 00:33:23,960 Tunnistat. 291 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Kuinka onnellinen olet? - Luoja, Kyle. 292 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 En tiedä. 293 00:33:40,852 --> 00:33:42,895 Varmaan niin onnellinen kuin voin olla. 294 00:33:51,446 --> 00:33:52,488 Olet oikeassa. 295 00:33:53,781 --> 00:33:55,575 Tunnistan hänet pian. 296 00:33:58,619 --> 00:33:59,454 Niin. 297 00:34:07,336 --> 00:34:11,424 {\an8}Olitko kiltti Herraralle? - Hänen talonsa haisee pahalle. 298 00:34:12,050 --> 00:34:14,260 Hän tykkää kokata outoja asioita. 299 00:34:16,179 --> 00:34:17,430 Mitä teit tänään? 300 00:34:19,515 --> 00:34:22,185 Keksitkö uuden tarinan? 301 00:34:22,935 --> 00:34:26,605 Unohdin. - Et voi unohtaa. 302 00:34:26,606 --> 00:34:28,858 Odotan aina koko päivän tarinoitasi. 303 00:34:29,442 --> 00:34:30,443 Mikä tuo on? 304 00:34:31,652 --> 00:34:32,737 Se olen minä. 305 00:34:33,404 --> 00:34:34,781 Tätä tein tänään. 306 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 Ratsastin hevosella. 307 00:34:38,034 --> 00:34:39,034 Onko se aito? 308 00:34:39,035 --> 00:34:41,328 Liian aito. - Saanko minä ratsastaa? 309 00:34:41,329 --> 00:34:45,333 Ehkä joskus, mutta et vähään aikaan. - Peppuuni sattuu. 310 00:34:46,000 --> 00:34:47,835 Anna taaperon hierontaa. Auta. 311 00:34:51,923 --> 00:34:54,133 Vihaan hevosia. 312 00:34:55,384 --> 00:35:00,932 Hellitä. Oletpa ilkeä! Tulepas tänne. Tule tänne. 313 00:35:05,144 --> 00:35:10,650 <i>Hän on aina ollut päänsä sisällä, mutta tiedät sen paremmin kuin minä.</i> 314 00:35:11,150 --> 00:35:14,361 Se oli erilaista. Tiedän, ettei hän puhu paljoa. 315 00:35:14,362 --> 00:35:19,658 Mutta se oli melkein kuin hän halusi kertoa jotain, muttei voinut. 316 00:35:19,659 --> 00:35:24,996 Pidän häntä silmällä. Toivotaan, että se on vain sitä, että Kyle on sellainen. 317 00:35:24,997 --> 00:35:29,293 Se on pelottava ajatus. Kiitos, Paul. Miten Mary voi? 318 00:35:29,794 --> 00:35:31,379 <i>Pärjäilee.</i> 319 00:35:32,547 --> 00:35:38,427 Katemme... Hän lankesi ja joutui taas vaikeuksiin. Joten... 320 00:35:40,680 --> 00:35:43,599 Pikku Sadie on taas kanssamme. 321 00:35:44,225 --> 00:35:45,934 <i>Ikävä kuulla Katesta.</i> 322 00:35:45,935 --> 00:35:48,979 Toivottavasti hän selvittää sen tällä kertaa. 323 00:35:48,980 --> 00:35:55,403 On ihanaa olla isoisä, mutta olen liian vanha kasvattamaan toisen. Niin se on. 324 00:35:55,903 --> 00:35:58,780 <i>Pyydä Maryä soittamaan, jos hän tarvitsee jotain.</i> 325 00:35:58,781 --> 00:35:59,699 Selvä. 326 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 <i>Tulethan vuosijuhliimme, vai mitä?</i> 327 00:36:04,120 --> 00:36:07,248 Oletko tosissasi? Tietenkin tulen. <i>- Hienoa.</i> 328 00:36:08,249 --> 00:36:10,626 Selvä, nähdään silloin. <i>- Hei.</i> 329 00:36:12,587 --> 00:36:16,131 Älä töki kakkua. Se on isäsi syntymäpäiväksi. 330 00:36:16,132 --> 00:36:21,179 Voisit olla vähän iloisempi auttamisesta. - Hän ei pidä kakusta. 331 00:36:22,972 --> 00:36:24,557 Pitää. Kaikki pitävät. 332 00:36:32,273 --> 00:36:35,610 Miksiköhän hän piirsi ne? - En ole vielä varma. 333 00:36:36,777 --> 00:36:41,782 Se oli varmasti tärkeää hänelle. - Ehkä hän vain tykkäsi piirtää niitä. 334 00:36:50,541 --> 00:36:56,214 Katso. Minä, sinä ja äiti. Niin kuin olimme ennen. 335 00:36:58,257 --> 00:36:59,217 Se on kiva. 336 00:37:03,429 --> 00:37:04,388 Kuka teki tämän? 337 00:37:04,972 --> 00:37:06,307 Ehkä äiti. 338 00:37:10,228 --> 00:37:14,023 SUKSI KUUSEEN 339 00:37:40,174 --> 00:37:43,843 VUODEN 2011 WILDWOOD-LUONTOSEIKKAILU 340 00:37:43,844 --> 00:37:48,431 Se oli neljän viikon kesäleiri, jota pidettiin vuodesta 2008 vuoteen 2011. 341 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Näitä annettiin työntekijöille ja osallistujille. 342 00:37:52,103 --> 00:37:56,190 Eli noin sata vuodessa 3 tai 4 vuoden aikana yli 10 vuotta sitten. 343 00:37:56,691 --> 00:37:59,693 Tällaisia annetaan, heitetään pois ja löydetään. 344 00:37:59,694 --> 00:38:02,446 Niin, mutta se on jokin johtolanka. 345 00:38:03,948 --> 00:38:07,285 Mikä olisi LA:n poliisin seuraava siirto? 346 00:38:10,621 --> 00:38:13,541 Tarkoitatko, että voin olla avuksi tutkinnassa? 347 00:38:18,629 --> 00:38:23,134 Ensiksi minä lukisin puiston tiedostoja ja etsisin leiriin liittyviä nimiä. 348 00:38:23,759 --> 00:38:25,136 Lapset ja ohjaajat. 349 00:38:25,636 --> 00:38:29,431 Etsisin yhteyksiä työntekijöihin. - Koko ja osa-aikaisiin. 350 00:38:29,432 --> 00:38:33,185 Ja etsimme myös mahdollisia yhteyksiä alkuperäisasukkaihin. 351 00:38:34,228 --> 00:38:35,938 Mökin kaiverruksien takiako? 352 00:38:40,401 --> 00:38:43,696 Tenttasit minua selvittääksesi, osaanko yhtään mitään. 353 00:38:44,280 --> 00:38:47,115 Kerro, jos löydät jotain. - En varmaan mitään. 354 00:38:47,116 --> 00:38:48,242 Varmaan. 355 00:38:51,370 --> 00:38:53,581 Persuuksiin sattuu yhä. 356 00:39:15,269 --> 00:39:18,856 Hei, pomo. Menetkö sinä ja luotettava ratsusi kalastamaan? 357 00:39:19,357 --> 00:39:24,236 Ymmärrän, miksi olet lainvalvonnassa. Olet tarkkasilmäinen. 358 00:39:24,820 --> 00:39:27,155 Siinä tapauksessa katson lupaasi. 359 00:39:27,156 --> 00:39:32,494 Ei ole sitä. Valkoinen mies otti sen, kun hän varasti maani ja tappoi kansani. 360 00:39:32,495 --> 00:39:36,165 Siitä oli aikaa. Se on varmaan jo umpeutunut. 361 00:39:38,751 --> 00:39:42,713 Taimen syö tässä auringossa. - Jos pilvet pysyvät poissa. 362 00:39:46,550 --> 00:39:48,009 Haluatko tulla mukaan? 363 00:39:48,010 --> 00:39:51,680 En voi. Työstän tapausta tytöstä, joka putosi El Capitanilla. 364 00:39:52,765 --> 00:39:57,478 Oletko kuullut jotain? - Taas yksi turisi meni reunalle. 365 00:39:58,020 --> 00:39:59,480 En ole niin varma. 366 00:40:01,065 --> 00:40:06,112 Ehkä henki Po-ho-no sanoi, että on hänen aikansa ja henki kutsui hänet huipulta. 367 00:40:06,612 --> 00:40:10,199 Kerro, jos kuulit siitä, jotta voin lopettaa tutkinnan. 368 00:40:11,367 --> 00:40:15,246 Sain hienon kirjolohen pari viikkoa sitten. 369 00:40:15,955 --> 00:40:18,915 South Bayn laiturilla on kolo, jossa ne oleksivat. 370 00:40:18,916 --> 00:40:20,918 Näin sinut siellä eräänä iltana. 371 00:40:21,794 --> 00:40:23,504 Mutten nähnyt vapaa. 372 00:40:24,171 --> 00:40:27,925 Tykkään napata niitä käsin. Niin kuin esi-isät. 373 00:40:29,051 --> 00:40:31,345 Ehkä tuon sinulle oikean kalan, marsalkka. 374 00:40:41,939 --> 00:40:43,691 ARKISTO 375 00:40:54,952 --> 00:40:56,871 Hei. Sinun pitäisi nukkua. 376 00:40:57,455 --> 00:40:59,790 Heräsin. - Siltä näyttää. 377 00:41:01,792 --> 00:41:04,879 Mitä sinä teet? - Vähän töitä vain. 378 00:41:05,504 --> 00:41:06,881 Millaista työtä? 379 00:41:09,508 --> 00:41:12,595 Etsin jotakuta. - Ketä etsit? 380 00:41:13,262 --> 00:41:16,307 En ole varma vielä. - Se tekee siitä vaikeampaa. 381 00:41:17,516 --> 00:41:19,727 Kyllä. Niin tekee. 382 00:41:24,398 --> 00:41:26,357 {\an8}ÄLÄ VÄLTTELE. HÄN ON MINUNKIN LAPSENI. 383 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 Mitä siinä lukee? 384 00:41:30,404 --> 00:41:34,157 Mitä viestissä lukee? - Ei mitään. Haluatko, että luen tarinan? 385 00:41:34,158 --> 00:41:35,075 Joo. 386 00:41:36,452 --> 00:41:37,786 Hae kirja. 387 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Isä! Nyt on aika. 388 00:42:08,734 --> 00:42:11,278 Tähdet! Mennään. 389 00:42:13,113 --> 00:42:14,240 Näen ne. 390 00:42:15,366 --> 00:42:18,744 Ne kaikki samaan aikaan. 391 00:42:19,745 --> 00:42:21,580 Poskiini sattuu hymyilystä. 392 00:42:24,625 --> 00:42:27,753 Onko kaikki hyvin? - Joo, olen pian valmis. 393 00:42:28,337 --> 00:42:31,757 Tule istumaan. Autan myöhemmin. - Selvä, tulen pian. 394 00:42:36,178 --> 00:42:42,101 Seitsemänkymmentä tähdenlentoa tunnissa! - Niin asiantuntijat sanovat. 395 00:42:43,227 --> 00:42:45,521 Se on paljon toiveita. 396 00:42:47,273 --> 00:42:49,066 Sanoin äidillesi juuri noin. 397 00:42:56,490 --> 00:42:57,700 Tuolla! 398 00:42:58,200 --> 00:42:59,910 Sama sopimus kuin aina. 399 00:43:00,703 --> 00:43:03,497 Eka, joka näkee 20 saa esittää suuren toiveen. 400 00:43:09,628 --> 00:43:12,840 Ukki, haluatko katsoa tähtiä minun ja mummin kanssa? 401 00:43:13,507 --> 00:43:14,633 Totta kai. 402 00:43:25,060 --> 00:43:26,437 Tunnen hänet. 403 00:43:27,479 --> 00:43:28,856 Kuka hän on? 404 00:43:35,237 --> 00:43:36,947 Hän on kummipoikani. 405 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 Hänen nimensä on Caleb. 406 00:43:41,285 --> 00:43:44,830 <i>Et ole varmaan tavannut häntä.</i> 407 00:43:46,957 --> 00:43:48,125 <i>Mitä sinä toivot?</i> 408 00:43:50,002 --> 00:43:52,463 Samaa kuin aina. 409 00:43:54,715 --> 00:43:57,384 Ehkä sitten annan sinun voittaa. 410 00:43:59,803 --> 00:44:01,138 <i>Miksen ole tavannut?</i> 411 00:44:05,559 --> 00:44:08,812 <i>Valitettavasti hän kuoli vuosia sitten.</i> 412 00:44:29,541 --> 00:44:35,255 Ajattelin, ettei sinun tarvitse mennä South Bayn laiturille. 413 00:44:36,423 --> 00:44:38,550 Voit kokata nämä minulle myöhemmin. 414 00:44:40,094 --> 00:44:45,140 Tykkään niistä paistettuna valkosipulilla. Niin kuin Red Lobsterissa. 415 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 Taivas puhuu tänään. 416 00:44:55,526 --> 00:44:56,735 Mitä se sanoo? 417 00:44:58,529 --> 00:45:01,824 Kuolema on tullut taas kansani maille. 418 00:45:02,616 --> 00:45:05,494 Ruumiit putoavat kuin tähdet. 419 00:45:07,246 --> 00:45:09,331 Toivottavasti taivas on väärässä. 420 00:45:11,333 --> 00:45:13,752 Taivas ei välitä siitä, mitä toivot. 421 00:46:26,074 --> 00:46:29,495 {\an8}Tekstitys: Anna Ruokolainen 421 00:46:30,305 --> 00:47:30,897