"Squid Game" Saram-eun...
ID | 13189150 |
---|---|
Movie Name | "Squid Game" Saram-eun... |
Release Name | squid.game.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 37427778 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:28,027 --> 00:00:29,287
Oota.
3
00:00:30,363 --> 00:00:31,740
Ma ei ole üks neist.
4
00:00:33,825 --> 00:00:36,820
Ma üritasin neist eemale saada.
5
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Pean midagi kontrollima.
Ära liiguta.
6
00:00:55,555 --> 00:00:58,500
Kas sa olid mängudel osaleja?
7
00:01:00,769 --> 00:01:02,070
Jah.
8
00:01:03,104 --> 00:01:05,181
Ma pääsesin.
9
00:01:05,648 --> 00:01:08,109
Kus saar on?
10
00:01:15,450 --> 00:01:17,026
Seal.
11
00:01:38,306 --> 00:01:43,019
6. osa
Inimesed on...
12
00:01:54,489 --> 00:01:56,124
Kas lapsega on kõik korras?
13
00:02:06,918 --> 00:02:10,421
<i>Kõik mängijad,
palun siirduge järgmisesse vooru.</i>
14
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
Anna laps siia.
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
Sina jää sinna.
16
00:03:05,810 --> 00:03:07,687
Mida kuradit ta teeb?
17
00:03:10,607 --> 00:03:12,091
Kas sa mõistad,
18
00:03:14,527 --> 00:03:16,545
mida see tähendab?
19
00:03:18,072 --> 00:03:19,473
Kui ma seda teen,
20
00:03:19,574 --> 00:03:24,787
pead järgmises voorus
elimineerima kas iseenda või lapse.
21
00:03:26,915 --> 00:03:28,482
Ma olen sellest teadlik.
22
00:03:30,501 --> 00:03:32,194
Ära ütle mulle,
23
00:03:36,758 --> 00:03:39,010
et sa kavatsed tappa selle lapse
24
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
ja üksinda siit rahaga välja saada.
25
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Anna beebi siia.
26
00:03:50,230 --> 00:03:53,174
<i>Sild murdub viie minuti pärast.</i>
27
00:03:53,775 --> 00:03:58,404
<i>Kõik mängijad, palun siirduge
viie minuti jooksul järgmisesse vooru.</i>
28
00:04:03,826 --> 00:04:06,979
Paistab, et 333 leidis kõige
kindlama viisi see mäng võita.
29
00:04:07,080 --> 00:04:10,274
456 jaoks on see raske valik.
- Kaitse seda beebit ja minu raha!
30
00:04:10,375 --> 00:04:12,335
Meil on tekkinud olukord.
31
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
32
PARK GYEONG-SEOK
33
00:05:24,073 --> 00:05:26,363
MÄNGIJATE NIMEKIRI
34
00:05:26,826 --> 00:05:28,661
<i>Teil on neli minutit.</i>
35
00:05:31,205 --> 00:05:32,915
Ma ütlesin, et anna beebi siia!
36
00:05:48,890 --> 00:05:50,516
Kui me üle ei jõua,
37
00:05:53,478 --> 00:05:54,912
sured sina ka.
38
00:05:57,857 --> 00:05:59,892
Sureme siis kõik siin üheskoos.
39
00:06:08,409 --> 00:06:12,080
Asukoht?
- Siit kilomeeter põhja suunas.
40
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Radari järgi lähenevad nad aeglaselt.
41
00:06:29,138 --> 00:06:30,539
Ma kutsusin rannikuvalve.
42
00:06:30,640 --> 00:06:34,118
Andsin neile meie asukoha.
Nad jõuavad siia umbes kahe tunni pärast.
43
00:06:34,268 --> 00:06:35,811
Aitäh.
44
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Kas saad üksi hakkama?
45
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
Kui rannikuvalve siia jõuab,
räägin neile kõigest.
46
00:06:53,246 --> 00:06:56,023
Vastutan kõige eest,
kui kõik läbi saab.
47
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Ära selle üle muretse.
Tee seda, milleks sa siia tulid.
48
00:07:06,592 --> 00:07:08,636
Anna mulle laps, kohe!
49
00:07:14,183 --> 00:07:15,543
Mina
50
00:07:19,021 --> 00:07:21,331
võiksin olla elimineeritud mängija.
51
00:07:29,866 --> 00:07:31,659
Keri persse!
52
00:07:32,410 --> 00:07:33,986
Kas sa pead mind lolliks?
53
00:07:34,871 --> 00:07:36,480
Sa tahad siia tulla,
54
00:07:36,581 --> 00:07:39,167
et mind maha lükata
ja raha endale võtta.
55
00:07:41,711 --> 00:07:44,013
Ütlesid, et olid mängud juba võitnud.
56
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
Oled sa alles suli.
57
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
Jäin peaaegu su näitemängu uskuma.
58
00:07:49,552 --> 00:07:51,061
Usalda mind.
59
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
Keri persse!
60
00:07:54,515 --> 00:07:57,185
Kas sa tead, kuidas ma
siia neetud kohta sattusin?
61
00:07:58,769 --> 00:08:01,880
Sest mind tüssati
sinusuguste lurjuste poolt!
62
00:08:01,981 --> 00:08:06,301
Sa pead mind usaldama,
et päästa beebi ja iseennast.
63
00:08:06,402 --> 00:08:08,387
Miks? Kes sa oma arust oled?
64
00:08:08,488 --> 00:08:09,997
Ma andsin lubaduse.
65
00:08:12,074 --> 00:08:13,542
Ma lubasin
66
00:08:15,161 --> 00:08:17,788
kaitsta seda last.
- Sa lubasid?
67
00:08:19,665 --> 00:08:21,200
Kellele? Jun-hee'le?
68
00:08:24,587 --> 00:08:26,655
Mis asi sul temaga on?
69
00:08:27,089 --> 00:08:29,408
Kas sa tundsid teda enne siia tulemist?
70
00:08:32,470 --> 00:08:34,764
Kas teie kahe vahel toimus midagi?
71
00:08:36,766 --> 00:08:39,018
Kurat!
72
00:08:39,769 --> 00:08:42,921
Pole ime,
et ta kogu aeg su ümber ringles.
73
00:08:43,022 --> 00:08:45,674
Teadsin, et see oli
algusest peale kahtlane. Persse!
74
00:08:45,775 --> 00:08:47,793
Tule mõistusele ja kuula mind!
75
00:08:47,985 --> 00:08:52,907
Meil pole aega.
- Jäta see jura ja pane beebi sillale!
76
00:09:14,095 --> 00:09:15,887
77
KANG NO-EUL
78
00:09:32,488 --> 00:09:33,831
Kiiremini!
79
00:09:54,093 --> 00:09:55,494
Astu tagasi.
80
00:10:03,477 --> 00:10:04,870
Kaugemale!
81
00:10:11,110 --> 00:10:12,411
Kaugemale!
82
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
<i>Üksikasjad.
Jooksis Põhja-Koreast üle 2017. aastal.</i>
83
00:11:47,164 --> 00:11:49,241
<i>Kohe pärast üle jooksmist</i>
84
00:11:50,835 --> 00:11:54,430
<i>töötas poole kohaga Seoul Landis
karakternäitlejana.</i>
85
00:11:59,427 --> 00:12:01,661
<i>Kang No-eul oma abikaasa
ja tütrega.</i>
86
00:12:01,762 --> 00:12:06,308
<i>Abikaasa hukatud.
Tütar surnud.</i>
87
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Ütlesid, et ohverdad iseennast.
88
00:12:13,482 --> 00:12:15,425
Kas sa juba muutsid oma meelt?
89
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
Sa ei vääri seda.
90
00:12:31,500 --> 00:12:35,045
<i>Palun vajutage nuppu,
et alustada viimane mäng.</i>
91
00:12:55,316 --> 00:12:56,741
Ära tule lähemale!
92
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Kui astud veel ühe sammu...
93
00:13:08,621 --> 00:13:10,539
Vannun, et viskan lapse alla!
94
00:13:11,624 --> 00:13:12,908
Ei.
95
00:13:15,419 --> 00:13:18,497
Ära tee seda.
- Arvad, et ma ei suuda seda?
96
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
Ma teen seda!
97
00:13:35,689 --> 00:13:37,349
Ma teen seda!
98
00:13:41,070 --> 00:13:42,530
Viska nuga siia!
99
00:13:46,534 --> 00:13:47,918
Mine eemale.
100
00:13:51,622 --> 00:13:52,990
Kaugemale!
101
00:15:08,324 --> 00:15:11,292
<i>Mängija 333, elimineeritud.</i>
102
00:15:28,761 --> 00:15:31,063
Oh, kuramus!
Keegi ronib tagasi üles!
103
00:15:32,556 --> 00:15:34,124
See on 456.
104
00:15:38,729 --> 00:15:42,174
Keegi pole seda kunagi varem
kaks korda võitnud, ega ju?
105
00:16:31,490 --> 00:16:33,025
See on rannikuvalve.
106
00:17:36,805 --> 00:17:39,499
<i>Viimane mäng on alanud.</i>
107
00:17:39,600 --> 00:17:42,102
<i>Teil on kümme minutit.</i>
108
00:19:15,404 --> 00:19:17,722
Mida sa ootad, 456?
109
00:19:17,823 --> 00:19:19,700
Vii asi juba lõpuni.
110
00:19:21,076 --> 00:19:22,594
Ma saan aru.
111
00:19:22,744 --> 00:19:24,946
Mõned hüvastijätud nõuavad aega.
112
00:22:00,944 --> 00:22:03,254
Me ei ole hobused.
113
00:22:08,118 --> 00:22:10,136
Me oleme inimesed.
114
00:22:18,962 --> 00:22:20,980
Inimesed on...
115
00:23:16,144 --> 00:23:19,673
<i>Mängija 456,
elimineeritud.</i>
116
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
<i>Mäng on läbi.</i>
117
00:23:48,343 --> 00:23:50,679
Rannikuvalve läheneb saarele.
118
00:23:51,596 --> 00:23:53,598
Alustage evakueerimist.
119
00:23:58,688 --> 00:23:59,921
MÄNG LÄBI
120
00:24:00,021 --> 00:24:03,758
<i>Kogu personal,
peatage oma kohustused</i>
121
00:24:03,859 --> 00:24:06,812
<i>ning kogunege pääsupunkti.</i>
122
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
<i>Ma kordan.</i>
123
00:24:11,658 --> 00:24:15,770
<i>Kogu personal,
peatage oma kohustused</i>
124
00:24:15,871 --> 00:24:18,774
<i>ning kogunege pääsupunkti.</i>
125
00:25:06,922 --> 00:25:09,090
<i>Isik kinnitatud.</i>
126
00:27:45,538 --> 00:27:46,915
In-ho!
127
00:27:49,501 --> 00:27:51,010
Miks?
128
00:27:52,045 --> 00:27:54,104
Miks sa seda tegid?
129
00:27:59,511 --> 00:28:00,853
In-ho!
130
00:29:21,301 --> 00:29:23,035
<i>Kümme. Üheksa.</i>
131
00:29:23,136 --> 00:29:25,037
<i>Kaheksa. Seitse.</i>
132
00:29:25,138 --> 00:29:27,039
<i>Kuus. Viis.</i>
133
00:29:27,140 --> 00:29:28,999
<i>Neli. Kolm.</i>
134
00:29:29,100 --> 00:29:31,210
<i>Kaks. Üks.</i>
135
00:30:39,412 --> 00:30:41,714
6 KUUD HILJEM
136
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Kas võin teilt midagi küsida?
137
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Kas te elate Bongcheon-dongis?
138
00:31:17,584 --> 00:31:18,910
Ei.
139
00:31:19,335 --> 00:31:22,255
Olen ma siin teie portreed
varem joonistanud?
140
00:31:23,214 --> 00:31:24,415
Ei.
141
00:31:25,174 --> 00:31:26,492
Miks te küsite?
142
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
Mul on tunne, et oleme varem kohtunud.
143
00:31:36,394 --> 00:31:37,845
Jessuke.
144
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Ma kõigest küsisin.
Ma ei mõelnud seda nii.
145
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
Ma töötasin kunagi siin.
146
00:31:44,277 --> 00:31:45,737
Ma teadsin seda!
147
00:31:46,487 --> 00:31:49,115
Sellepärast te nii tuttav paistsitegi.
148
00:31:50,950 --> 00:31:52,418
Isa!
149
00:31:53,661 --> 00:31:57,248
Tere, kullake.
Tegin just jänkuga pilti.
150
00:31:58,291 --> 00:32:01,044
Las ma vaatan.
Milline kena foto!
151
00:32:03,922 --> 00:32:05,323
Tere, Na-yeon.
152
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Tere!
153
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Kas te tunnete mu tütart?
154
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
Kuulsin tema haigusest,
kui siin töötasin.
155
00:32:18,061 --> 00:32:19,979
Ma mõistan.
156
00:32:23,107 --> 00:32:25,342
Ta paistab nüüd terve.
- Jah.
157
00:32:25,443 --> 00:32:29,322
Tal läheb nüüd palju paremini
tänu kõigi abile.
158
00:32:38,122 --> 00:32:39,624
Aitäh teile.
159
00:32:42,293 --> 00:32:44,353
Ära enam haigeks jää.
160
00:32:44,545 --> 00:32:46,046
Olgu!
161
00:32:52,136 --> 00:32:53,662
Oodake,
162
00:32:53,763 --> 00:32:55,431
teie portree pole veel valmis.
163
00:32:56,808 --> 00:32:58,901
Ma tulen muul ajal tagasi.
164
00:33:04,273 --> 00:33:05,758
Isa!
165
00:33:06,434 --> 00:33:09,487
Kas saaksid selle mu jaoks lahti teha?
- Muidugi, kullake.
166
00:33:10,613 --> 00:33:11,814
Siin.
167
00:33:14,492 --> 00:33:16,244
Kas maitseb?
- Jah.
168
00:33:24,627 --> 00:33:26,462
Halloo?
<i>- Mina siin.</i>
169
00:33:27,046 --> 00:33:29,114
<i>Miks te oma numbri ära vahetasite?</i>
170
00:33:29,215 --> 00:33:32,201
<i>Teid oli nii raske üles leida.</i>
171
00:33:34,112 --> 00:33:35,370
Kes see on?
172
00:33:35,471 --> 00:33:37,849
<i>Olete te juba
mu hääle ära unustanud?</i>
173
00:33:38,766 --> 00:33:40,601
<i>Siis on küll kahju.</i>
174
00:33:42,103 --> 00:33:44,963
<i>Mina siin. Park Man-cheol
Lõuna Meestest, Põhja Naistest.</i>
175
00:33:45,064 --> 00:33:47,275
<i>Me otsisime teie tütart.</i>
176
00:33:50,737 --> 00:33:53,138
<i>Palun ilma paanikata,</i>
177
00:33:53,239 --> 00:33:56,826
<i>aga keegi olevat
teda väidetavalt Hiinas näinud.</i>
178
00:33:57,910 --> 00:34:00,103
<i>See pole veel kinnitust leidnud,</i>
179
00:34:00,204 --> 00:34:03,190
<i>aga paljud üksikasjad klapivad.</i>
180
00:34:03,291 --> 00:34:05,793
<i>Kas ta nimi on Han Song-i?</i>
181
00:34:10,673 --> 00:34:12,759
<i>Kas te ikka kuulete? No-eul?</i>
182
00:34:15,011 --> 00:34:17,889
MOOJINI VANGLA
183
00:34:23,186 --> 00:34:25,855
Isa!
- Siiapoole.
184
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Gyeong-taek!
185
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
Olge terved.
- Hästi, püsige kontaktis.
186
00:34:41,370 --> 00:34:45,166
Härra Choi.
- Oh, Hwang!
187
00:34:53,841 --> 00:34:56,177
See on maitsev. Kust sa seda said?
188
00:34:56,969 --> 00:35:02,032
Sain selle ühest kuulsast tofu-kohast,
mis kuulub ühele kenale vanadaamile.
189
00:35:02,141 --> 00:35:05,544
Kas sa arvad,
et see heastab selle, mida sa tegid?
190
00:35:05,645 --> 00:35:08,547
Pidid ainult valvet pidama
ja sa jäid magama?
191
00:35:08,648 --> 00:35:11,967
Anna andeks.
- Mees, maailm on nii ebaaus.
192
00:35:12,068 --> 00:35:14,570
Sina tegid midagi valesti,
aga mina sattusin vangi.
193
00:35:15,196 --> 00:35:18,890
Kuule, mul on väga kahju,
aga teeme ühe asja selgeks.
194
00:35:18,991 --> 00:35:20,600
Sa läksid vangi oma tehtu eest.
195
00:35:20,701 --> 00:35:23,103
Sa väike könn!
- Olge nüüd, härra Choi.
196
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Aitäh kõige eest.
197
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
Näete üsna hea välja.
198
00:35:29,085 --> 00:35:30,528
Jah?
199
00:35:31,129 --> 00:35:34,072
See oli vaid kuus kuud.
Nagu väikene paus.
200
00:35:34,173 --> 00:35:36,324
Vangla on aastatega palju muutunud.
201
00:35:36,425 --> 00:35:38,827
See on nüüd meeldivam
kui enamus motelle.
202
00:35:38,928 --> 00:35:40,805
Isegi toit pole nii kehv.
203
00:35:41,806 --> 00:35:43,415
Mis teie plaan nüüd siis on?
204
00:35:44,725 --> 00:35:46,318
Ma pole kindel.
205
00:35:47,019 --> 00:35:49,171
Otsisin seda <i>ddakji</i>-tüüpi aastaid.
206
00:35:49,272 --> 00:35:50,973
Nüüd, et see kõik on läbi,
207
00:35:51,115 --> 00:35:52,799
pole mul väga suunda.
208
00:35:52,900 --> 00:35:54,985
Ma ei tea, mida edasi teha.
209
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
Aga sina, Hwang?
Kas lähed tagasi politseisse?
210
00:36:00,533 --> 00:36:01,767
Politseisse?
211
00:36:01,868 --> 00:36:03,286
Pärast kõike seda?
212
00:36:05,079 --> 00:36:08,982
Ehk mitte.
Kas tahad siis minuga koostööd teha?
213
00:36:09,083 --> 00:36:12,569
Raha laenutamine pole nii halb,
kui seda veidi uurida.
214
00:36:12,670 --> 00:36:16,656
Sa teenid raha aidates inimesi,
kes abi vajavad.
215
00:36:16,757 --> 00:36:18,450
See pole päris tõsi.
216
00:36:18,551 --> 00:36:20,327
Sa ei aita tegelikult inimesi.
217
00:36:20,428 --> 00:36:21,787
Sa neetud kuradima...
218
00:36:21,888 --> 00:36:24,640
On teil üldse raha,
mida välja laenutada?
219
00:36:25,600 --> 00:36:27,093
Mees...
220
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
Kui meil vaid see raha oleks...
221
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
Kas kõik motelli raha
on tõesti kadunud?
222
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Jah. Tuba oli tühi, kui sinna jõudsin.
223
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
Kes seda teha võis?
Keegi ei teadnud sellest peale meie kahe.
224
00:36:46,370 --> 00:36:47,730
Oota.
225
00:36:49,999 --> 00:36:51,850
Kas härra Seong...
226
00:36:55,713 --> 00:36:57,706
Ma loodan küll nii.
227
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
MÄNGIJA 222
VÕITJA
228
00:38:19,338 --> 00:38:20,697
SALDOPÄRING
229
00:38:20,798 --> 00:38:23,717
TEIE KAARTI TÖÖDELDAKSE
230
00:38:24,218 --> 00:38:26,570
SISESTAGE 4-KOHALINE PIN
231
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
MÄNGIJA 222
VÕITJA
232
00:39:01,672 --> 00:39:04,642
SALDO: 45 600 000 000 WONI
233
00:39:09,513 --> 00:39:12,350
RAHVUSVAHELISED SAABUMISED
234
00:39:18,105 --> 00:39:19,339
Siit ta tuleb!
235
00:39:19,440 --> 00:39:20,849
Siiapoole!
236
00:39:23,194 --> 00:39:27,531
Tere tulemast, Sae-byeoki ema.
Olete kindlasti pidanud palju taluma.
237
00:39:36,707 --> 00:39:38,441
Mida sa ootad, Cheol?
238
00:39:38,542 --> 00:39:40,252
Ütle tere.
239
00:39:49,428 --> 00:39:50,829
Cheol.
240
00:39:52,556 --> 00:39:54,583
Näe, kui suureks sa oled kasvanud.
241
00:39:58,604 --> 00:40:00,147
Anna andeks.
242
00:40:01,273 --> 00:40:02,658
Mul...
243
00:40:04,318 --> 00:40:06,562
Mul võttis kaua aega, et siia jõuda.
244
00:40:27,550 --> 00:40:30,678
Aitäh kõige eest.
- Sama siin.
245
00:40:31,637 --> 00:40:33,205
Paberid on siin.
246
00:40:45,651 --> 00:40:47,219
Aitäh teile.
247
00:40:51,824 --> 00:40:53,242
Tere.
248
00:40:54,577 --> 00:40:56,978
Lend Yanjisse, Hiinasse,
T'way Airi lennul 215,
249
00:40:57,079 --> 00:40:59,064
mis lahkub kell 14:30, on see nii?
250
00:40:59,165 --> 00:41:00,549
Jah.
251
00:41:01,959 --> 00:41:03,526
See väljub väravast 25,
252
00:41:03,627 --> 00:41:06,196
ning pardaleminek algab
30 minutit enne väljumist.
253
00:41:15,848 --> 00:41:17,123
Halloo?
254
00:41:17,224 --> 00:41:19,751
<i>Tere, Park Man-cheol
Lõuna Meestest, Põhja Naistest.</i>
255
00:41:19,852 --> 00:41:21,920
<i>Kas teil oli täna
plaanis lennata, No-eul?</i>
256
00:41:22,021 --> 00:41:24,506
Jah, olen hetkel lennujaamas.
257
00:41:24,607 --> 00:41:27,967
<i>Oh, arusaadav.
Andke andeks.</i>
258
00:41:28,068 --> 00:41:30,804
<i>Tahtsin seal olla,
aga mul oli liiga palju tööd.</i>
259
00:41:30,905 --> 00:41:34,933
<i>Kui sinna jõuate,
ootab teid keegi lennujaamas,</i>
260
00:41:35,034 --> 00:41:37,143
nii et ärge millegi pärast muretsege.
261
00:41:37,244 --> 00:41:38,729
<i>Okei.</i>
262
00:41:38,954 --> 00:41:40,247
Ohutut reisi.
263
00:41:41,081 --> 00:41:44,401
Ja helistage mulle,
kui midagi vajate.
264
00:41:44,502 --> 00:41:45,828
<i>Teen nii.</i>
265
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
Tulge siis
oma lapsega kindlasti tagasi.
266
00:41:50,925 --> 00:41:52,467
Aitäh teile.
267
00:41:55,221 --> 00:41:58,190
<i>See on pardalekutse T'Way Airi...</i>
268
00:42:06,190 --> 00:42:08,007
Mida sa arvad? Üsna lahe, mis?
269
00:42:08,108 --> 00:42:10,885
PINK MOTELL
270
00:42:10,986 --> 00:42:12,554
Teeme selle koha korda
271
00:42:12,655 --> 00:42:15,949
ja siis näeb see välja nagu
üks neist Las Vegase hotellidest.
272
00:42:16,033 --> 00:42:19,352
Räägin sulle, kõigi nende baaride ja
karaokekohtadega siin ümbruses
273
00:42:19,453 --> 00:42:20,979
saab sellest ikka kena äri.
274
00:42:21,080 --> 00:42:24,732
Tule nüüd.
- Aga renoveerimine maksab varanduse.
275
00:42:24,833 --> 00:42:27,610
Oleks palju odavam,
kui seda lihtsalt ise teeme.
276
00:42:27,711 --> 00:42:29,070
Sa oskad ju värvida, eks?
277
00:42:29,171 --> 00:42:31,739
Ma olen proff.
Oskan tapeeti ka üles panna.
278
00:42:31,840 --> 00:42:33,199
Imeline.
279
00:42:33,300 --> 00:42:35,952
Ma õppisin kodus
raha teenimiseks igasuguseid asju.
280
00:42:36,053 --> 00:42:38,246
Siis võid selle korda teha
ja seda juhtida.
281
00:42:38,347 --> 00:42:40,415
Teen sinust juhataja.
282
00:42:40,516 --> 00:42:41,749
Tõsiselt räägid?
- Jah.
283
00:42:41,850 --> 00:42:43,961
Mitu inimest sa tööle võtad?
284
00:42:44,687 --> 00:42:47,672
Ei ühtegi. Mina olen omanik
ja sina juhataja. Ongi kõik.
285
00:42:47,773 --> 00:42:48,840
Mida?
286
00:42:48,941 --> 00:42:52,444
Tule nüüd siia.
See ongi see tuba.
287
00:42:52,987 --> 00:42:54,637
See oli selles toas?
288
00:42:54,738 --> 00:42:56,365
Just nii.
289
00:42:57,533 --> 00:43:00,685
Rahahunnikud olid siinsamas?
- Täpselt nii.
290
00:43:00,786 --> 00:43:04,105
Kes iganes see oli võttis kõik rahatähed
ja kustutas salvestused ära.
291
00:43:04,206 --> 00:43:08,385
Pagan võtku.
- Äkki tegi seda see detektiiv?
292
00:43:08,586 --> 00:43:10,987
Äkki ta virutas raha ära
ilma kellelegi ütlemata.
293
00:43:11,088 --> 00:43:12,923
Detektiiv Hwang?
- Jah.
294
00:43:15,551 --> 00:43:18,119
Ei või olla.
Saan tal seda näost aru.
295
00:43:18,220 --> 00:43:20,830
Tal poleks jultumust
sellist raha varastada.
296
00:43:20,931 --> 00:43:25,835
Aga sa ütlesid, et ainult teie kaks
teadsite sellest rahast
297
00:43:25,936 --> 00:43:29,130
lisaks hr Seongile.
- Ma tean.
298
00:43:29,231 --> 00:43:31,734
Kes kurat selle siis võttis?
299
00:43:33,611 --> 00:43:39,650
LOS ANGELES
AMEERIKA ÜHENDRIIGID
300
00:43:57,551 --> 00:43:59,594
See on vist pitsa!
Ma võtan vastu.
301
00:44:07,102 --> 00:44:09,855
Kas siin elab preili Seong Ga-yeong?
302
00:44:13,067 --> 00:44:14,576
See olen mina.
303
00:44:16,153 --> 00:44:17,637
Kes teie olete?
304
00:44:18,614 --> 00:44:20,824
Olen keegi, kes tunneb
hr Seong Gi-huni.
305
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
Olen siin,
et teile midagi kohale toimetada.
306
00:44:32,753 --> 00:44:34,654
Tule nüüd, Jenny! Sinu kord on!
307
00:44:34,755 --> 00:44:37,007
Oodake hetk! Olen kohe seal!
308
00:44:45,140 --> 00:44:46,642
On see minu isalt?
309
00:44:49,937 --> 00:44:53,732
Kas ta palus teil selle mulle anda,
et näha, kuidas mul läheb?
310
00:44:56,151 --> 00:44:58,253
Võite talle öelda,
311
00:44:58,362 --> 00:45:01,998
et ma enam ei hooli sellest,
kas ta suhtleb minuga või mitte.
312
00:45:02,908 --> 00:45:06,995
Ma käitun, nagu teda poleks olemas,
nii et tal pole mõtet üritada.
313
00:45:08,622 --> 00:45:11,133
Need on hr Seong Gi-huni asjad.
314
00:45:16,338 --> 00:45:18,840
Hr Seong on lahkunud meie seast.
315
00:45:23,345 --> 00:45:27,141
Ta jättis need sulle,
Ga-yeong.
316
00:47:12,204 --> 00:47:13,605
Kurat!
317
00:47:14,289 --> 00:47:15,707
Olge nüüd!
318
00:47:31,723 --> 00:47:32,958
Persse!
319
00:47:34,810 --> 00:47:36,144
Kuramus!
320
00:47:46,488 --> 00:47:49,157
Hästi. Proovime veelkord.
321
00:47:50,325 --> 00:47:51,893
Nagu soovite.
322
00:47:58,333 --> 00:47:59,701
Käigu kuradile!
323
00:48:20,647 --> 00:48:21,881
Persse!
324
00:48:31,655 --> 00:48:35,655
Tõlkinud Gert Oja
subclub.eu
325
00:48:36,305 --> 00:49:36,152
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org