"Untamed" El-o'-win
| ID | 13189163 |
|---|---|
| Movie Name | "Untamed" El-o'-win |
| Release Name | UNTAMED.S01E03.El-o-win.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
| Kind | tv |
| Language | Dutch |
| IMDB ID | 31719520 |
| Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,181
Iedereen zocht mee.
Twee dagen later vond Turner z'n lichaam.
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,182
Caleb?
3
00:00:17,183 --> 00:00:20,228
Hun zoon. Daardoor is Turner zo verknipt.
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,024
Hallo, dat is lang geleden.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,859
Ik had het druk.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,445
Daarom kun je nog wel terugbellen.
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,656
Kijk hiernaar, wie maakt zo'n tatoeage?
8
00:00:32,657 --> 00:00:35,868
Er zitten echte goudvlokken in.
9
00:00:35,869 --> 00:00:39,455
Kent iemand haar?
Kent iemand dit meisje?
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Als je wat weet...
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,084
Weet jij iets van tatoeages met goud?
12
00:00:44,085 --> 00:00:45,586
Ik kan je niet helpen.
13
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Laat het rusten.
14
00:00:50,091 --> 00:00:51,008
Ja.
15
00:00:51,009 --> 00:00:52,260
Ik weet wie ze is.
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Die is mooi.
18
00:01:08,276 --> 00:01:09,110
Mama...
19
00:01:10,361 --> 00:01:11,988
Waarom moeten we sterven?
20
00:01:13,865 --> 00:01:16,992
Deze wereld is nog maar het begin...
21
00:01:16,993 --> 00:01:19,454
en ons volk reist nog verder.
22
00:01:21,206 --> 00:01:22,414
El-o'-win?
23
00:01:22,415 --> 00:01:25,210
Ja. Waar we allemaal naartoe gaan...
24
00:01:26,044 --> 00:01:28,463
als onze tijd hier voorbij is.
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
Hoe ziet dat eruit?
26
00:01:34,719 --> 00:01:36,471
Dat ziet er zo uit.
27
00:01:39,808 --> 00:01:42,310
Kunnen we in El-o'-win vliegen?
28
00:01:43,686 --> 00:01:48,024
Alles waar je van kunt dromen,
dat kun je daar doen.
29
00:01:49,067 --> 00:01:53,738
Dus als er ooit iets is
wat je me wilt vertellen...
30
00:01:55,156 --> 00:01:56,616
kom dan hier.
31
00:02:07,293 --> 00:02:09,254
Ik loop terug naar huis.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,048
Ga je mee?
33
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Zo dadelijk.
34
00:02:14,342 --> 00:02:15,760
Oké, lieve schat.
35
00:03:12,525 --> 00:03:17,070
Lucy Cook verdween als 7-jarige
uit het huis van haar vader in het park.
36
00:03:17,071 --> 00:03:18,697
19 juli 2010.
37
00:03:18,698 --> 00:03:21,325
Weten we zeker dat zij het is?
-Ja.
38
00:03:21,326 --> 00:03:23,869
Ze kwam me al bekend voor.
39
00:03:23,870 --> 00:03:25,537
Maar ze was volwassen.
40
00:03:25,538 --> 00:03:29,249
Waar hebben we het over?
-Lucy Cooks ontvoering was mijn zaak.
41
00:03:29,250 --> 00:03:32,669
Ze verdween uit haar vaders huis.
42
00:03:32,670 --> 00:03:35,964
Geen inbraak, geen losgeld...
43
00:03:35,965 --> 00:03:39,843
haar bloed op het tapijt.
Alles wees naar de vader.
44
00:03:39,844 --> 00:03:45,016
Iedereen verdacht hem. Niet alleen jij.
-Ik heb veel tijd verspild.
45
00:03:46,851 --> 00:03:50,229
Kun je 24 uur wachten
voor je de naam vrijgeeft?
46
00:03:50,230 --> 00:03:51,521
Ja, goed.
47
00:03:51,522 --> 00:03:54,858
Het wordt een circus
als mensen erachter komen.
48
00:03:54,859 --> 00:03:58,278
Lucy's vader, Rory Cook,
is een jaar later vermoord.
49
00:03:58,279 --> 00:04:00,697
Hij vluchtte naar Fresno.
50
00:04:00,698 --> 00:04:04,076
Iemand heeft hem gevonden
en doodgeslagen bij een bar.
51
00:04:04,077 --> 00:04:06,787
Zo gaan mensen hier
met kindermoordenaars om.
52
00:04:06,788 --> 00:04:08,747
Maar hij had het niet gedaan.
53
00:04:08,748 --> 00:04:11,625
Werkte haar moeder hier?
-Maggie, aardige vrouw.
54
00:04:11,626 --> 00:04:14,837
Ze heeft jaren
op het administratiekantoor gewerkt.
55
00:04:15,338 --> 00:04:17,548
Tot ze ziek werd. Kanker.
56
00:04:18,299 --> 00:04:21,385
Ze stierf drie weken
voordat Lucy verdween.
57
00:04:21,386 --> 00:04:26,515
Toen d'r moeder naar het hospice ging,
ging zij naar Rory en haar stiefbroer.
58
00:04:26,516 --> 00:04:29,602
James Cook.
Hij heeft een adres in Fresno.
59
00:04:30,186 --> 00:04:33,523
Ik ga kijken wat hij weet.
-Wil je dat ik meega?
60
00:04:37,777 --> 00:04:43,241
Hij zal het vast niet zeggen,
maar goed dat je haar gevonden hebt.
61
00:04:45,576 --> 00:04:50,873
Stuur me de laatste 48 uur
aan gsm-activiteit van Teddy Redwine.
62
00:05:00,675 --> 00:05:03,302
Deze keer val ik jou niet lastig.
63
00:05:03,303 --> 00:05:06,097
Ik was alleen maar bezorgd.
64
00:05:07,473 --> 00:05:08,432
Oude gewoonte.
65
00:05:08,433 --> 00:05:12,436
Ik heb wat oude dingen doorzocht
en vond deze.
66
00:05:12,437 --> 00:05:19,319
En een lijst met kampbegeleiders
van mijn jaren, voor het geval...
67
00:05:19,819 --> 00:05:22,864
je het kan gebruiken.
68
00:05:24,949 --> 00:05:26,701
We weten wie ze is.
69
00:05:27,535 --> 00:05:28,369
Nou...
70
00:05:29,620 --> 00:05:31,122
Laat maar dan.
71
00:05:37,170 --> 00:05:40,048
Nee, ik ben niet gelukkig.
72
00:05:41,257 --> 00:05:45,094
Dat vroeg je me laatst.
Ik loog tegen je.
73
00:05:51,893 --> 00:05:54,270
Ik probeer bezig te blijven.
74
00:05:55,521 --> 00:05:57,940
Mezelf af te leiden...
75
00:06:01,402 --> 00:06:02,820
Maar nog steeds...
76
00:06:04,197 --> 00:06:05,156
denk ik...
77
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
aan alles wat ik aan hem mis.
78
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
En de slechte moeder die ik was.
79
00:06:18,961 --> 00:06:22,590
Vandaag reed ik langs de ijssalon
en ik dacht...
80
00:06:24,842 --> 00:06:28,471
aan de laatste keer
dat Caleb en ik daar waren.
81
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
Hij was zo blij.
82
00:06:35,812 --> 00:06:40,650
Hij hield z'n neus tegen het glas gedrukt
en hij was gewoon...
83
00:06:42,485 --> 00:06:44,904
Hij ging helemaal op in alle...
84
00:06:49,075 --> 00:06:50,076
smaken.
85
00:06:53,121 --> 00:06:54,996
Hij dacht na welke hij wilde.
86
00:06:54,997 --> 00:06:59,418
Ik bleef maar zeggen:
'Kom op, Caleb, kies er maar een.
87
00:06:59,419 --> 00:07:02,463
Kies een smaak.
We moeten gaan. Mama komt te laat.'
88
00:07:08,177 --> 00:07:11,931
Als hij heel enthousiast was,
dan liep hij altijd...
89
00:07:14,308 --> 00:07:17,228
op één plek
en knipte hij met zijn vingers en...
90
00:07:18,980 --> 00:07:23,526
Ik zei steeds dat hij moest opschieten.
'Kies er nou één.'
91
00:07:28,281 --> 00:07:29,407
Tot ik...
92
00:07:32,368 --> 00:07:34,245
er één voor hem koos.
93
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
En hem opjoeg.
94
00:07:39,000 --> 00:07:41,919
Om naar het postkantoor te gaan nog wel.
95
00:07:47,425 --> 00:07:49,093
Dus...
96
00:07:50,553 --> 00:07:52,513
bel me wanneer je wilt.
97
00:08:04,817 --> 00:08:08,738
Een onderzoeker wou met me praten
over Sean Sanderson.
98
00:08:11,908 --> 00:08:12,825
Waarover?
99
00:08:14,744 --> 00:08:15,912
Zijn verdwijning.
100
00:08:16,579 --> 00:08:19,916
Ze willen een proces aanspannen
tegen het park.
101
00:08:25,046 --> 00:08:26,839
Hebben ze iets nieuws?
102
00:08:28,508 --> 00:08:29,842
Weet ik nog niet.
103
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
Het spijt me, Kyle.
104
00:08:52,615 --> 00:08:58,412
Je liet me net per ongeluk achter.
Ik wilde niet dat je terug moest voor mij.
105
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
Oké. Begrepen.
106
00:09:07,171 --> 00:09:11,466
De pillen zijn getest.
Coke, ketamine, peyote en nog wat.
107
00:09:11,467 --> 00:09:12,509
Wilde mix.
108
00:09:12,510 --> 00:09:16,805
Vraag je vriend bij de politie Mariposa
of ze het ook zijn tegengekomen.
109
00:09:16,806 --> 00:09:19,141
Of de flesjes met een X erop.
-Goed.
110
00:09:24,939 --> 00:09:26,899
Ik wist het niet van je zoon.
111
00:09:27,942 --> 00:09:29,068
Wat vreselijk.
112
00:09:30,987 --> 00:09:36,075
Als ik denk aan m'n zoontje
en aan wat jullie moesten doormaken...
113
00:09:45,042 --> 00:09:47,753
Welk nummer is Cooks appartement?
-305.
114
00:09:48,254 --> 00:09:49,504
Wacht hier.
115
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
Wat? Waarom?
116
00:09:52,383 --> 00:09:54,760
Ik heb haar geïdentificeerd, hoor.
117
00:10:11,402 --> 00:10:13,362
Woont James Cook hier?
118
00:10:52,985 --> 00:10:54,070
Verdomme.
119
00:11:01,285 --> 00:11:03,579
James Cook. Federaal agent.
120
00:11:39,824 --> 00:11:41,784
Laat vallen of ik schiet.
121
00:11:43,411 --> 00:11:44,286
Gaat het?
122
00:11:46,664 --> 00:11:48,665
Maar goed dat ik niet gehoorzaam.
123
00:11:48,666 --> 00:11:50,709
Ik kan het geld krijgen.
124
00:11:50,710 --> 00:11:53,837
Wat?
-Zeg tegen Hector dat ik het bijna heb.
125
00:11:53,838 --> 00:11:56,048
Alles wat ik schuldig ben.
126
00:11:59,593 --> 00:12:02,053
Wacht even. Wie zijn jullie?
127
00:12:02,054 --> 00:12:03,681
O, Jezus.
128
00:12:04,432 --> 00:12:05,932
Federaal agent, zei ik.
129
00:12:05,933 --> 00:12:10,396
Ik dacht dat je dat gewoon verzon.
-Daarom blijf ik liever in het park.
130
00:12:11,272 --> 00:12:15,191
Wat weet jij over Lucy Cook?
-Hè? Ik weet niets.
131
00:12:15,192 --> 00:12:16,360
Je halfzus?
132
00:12:17,236 --> 00:12:21,906
Je hebt me 15 jaar geleden gesproken.
-Daar had ik niks mee te maken.
133
00:12:21,907 --> 00:12:25,577
Waarmee?
-De verdwijning. Ik heb je alles verteld.
134
00:12:25,578 --> 00:12:29,123
Ze was in haar kamer
en daarna ineens niet meer.
135
00:12:31,208 --> 00:12:32,459
En de laatste tijd?
136
00:12:32,460 --> 00:12:35,253
Hoezo?
-Wanneer zag je je zus voor het laatst?
137
00:12:35,254 --> 00:12:36,546
Halfzus.
138
00:12:36,547 --> 00:12:38,381
Geen idee.
139
00:12:38,382 --> 00:12:41,676
Die avond, zoals je zei, 15 jaar geleden.
140
00:12:41,677 --> 00:12:46,056
Niet sinds die avond?
-Nee. Hoe had ik haar moeten zien?
141
00:12:48,100 --> 00:12:49,101
Krijg nou wat.
142
00:12:49,685 --> 00:12:50,978
Is dat d'r?
143
00:12:52,646 --> 00:12:54,607
Is ze volwassen geworden?
144
00:12:55,107 --> 00:12:58,943
Heeft iemand ooit gezegd dat ze Lucy was?
-Nee.
145
00:12:58,944 --> 00:13:00,529
En haar vrienden?
146
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Welke vrienden? Dat mag niet.
147
00:13:03,449 --> 00:13:09,079
Dit is de eerste keer dat ik d'r naam hoor
in bijna tien jaar.
148
00:13:09,955 --> 00:13:15,043
Waar haal je je meth?
-Er gelden regels voor een huiszoeking.
149
00:13:15,044 --> 00:13:18,630
Niet voor jou.
Je hebt net een agent geslagen.
150
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Vrienden hebben het laten liggen.
151
00:13:24,637 --> 00:13:26,889
Wie verkoopt dit?
-Wat is dat?
152
00:13:29,016 --> 00:13:29,934
Geen idee.
153
00:13:31,060 --> 00:13:32,269
Zegt de X je iets?
154
00:13:32,853 --> 00:13:36,564
Heb je het van een piraat?
Dan is daar de schat.
155
00:13:36,565 --> 00:13:39,192
Doe alsof je thuis bent.
156
00:13:39,193 --> 00:13:44,365
Heeft je vader ooit met je gepraat
over wat er met Lucy is gebeurd?
157
00:13:45,407 --> 00:13:49,118
Voor hij doodgeslagen werd
voor de moord op haar?
158
00:13:49,119 --> 00:13:52,205
Nee, we hadden het er nooit over.
159
00:13:52,206 --> 00:13:56,251
Nu zeg je dat dat kreng
al die tijd nog in leven was?
160
00:13:56,252 --> 00:13:57,752
Dat is niet erg aardig.
161
00:13:57,753 --> 00:13:59,671
Wie gaat dat goedmaken?
162
00:13:59,672 --> 00:14:02,591
Wie gaat dat dan goedmaken?
163
00:14:04,176 --> 00:14:06,219
Was er geen ontvoering?
164
00:14:06,220 --> 00:14:11,015
Er is die avond iets gebeurd.
Er lag bloed op 't tapijt in Lucy's kamer.
165
00:14:11,016 --> 00:14:13,643
Haar vader en James wisten van niets.
166
00:14:13,644 --> 00:14:17,480
Ze hadden pas de volgende ochtend door
dat ze weg was.
167
00:14:17,481 --> 00:14:20,608
Wat als een van hen haar sloeg
en ze is weggelopen?
168
00:14:20,609 --> 00:14:23,529
Als je zeven bent? Dat is wel jong.
169
00:14:25,072 --> 00:14:27,699
Niet als ze wanhopig genoeg was.
170
00:14:27,700 --> 00:14:28,993
Haar moeder sterft.
171
00:14:29,827 --> 00:14:31,996
Ze komt bij die klootzakken.
172
00:14:32,830 --> 00:14:34,789
Ik was niet lang gebleven.
173
00:14:34,790 --> 00:14:36,959
Zo simpel is het niet altijd.
174
00:14:37,710 --> 00:14:39,003
Dat zal wel.
175
00:14:39,587 --> 00:14:42,506
Anders was je veel eerder
uit LA vertrokken.
176
00:14:49,763 --> 00:14:52,224
Was je een straatagent in LA?
177
00:14:55,060 --> 00:14:55,894
Ja.
178
00:14:55,895 --> 00:15:00,732
Ik wou me opwerken tot rechercheur, maar...
-Je man werd geschorst.
179
00:15:00,733 --> 00:15:04,403
Verdacht van het stelen van geld
in een drugszaak.
180
00:15:07,364 --> 00:15:10,534
Gaels vader en ik waren nooit getrouwd.
181
00:15:11,243 --> 00:15:13,954
Maar we zijn al een tijdje uit elkaar.
182
00:15:14,830 --> 00:15:15,789
En ja...
183
00:15:17,458 --> 00:15:19,627
Het leek me een goed moment.
184
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
En jij dan?
185
00:15:27,092 --> 00:15:30,596
Om wie verliet jij 25 jaar geleden
de FBI in New York?
186
00:15:37,227 --> 00:15:40,147
Ik ben opgegroeid
op een ranch in Colorado.
187
00:15:42,316 --> 00:15:44,276
New York is dan ver weg.
188
00:15:46,153 --> 00:15:49,615
Op een ochtend kon ik
de lucht niet eens zien...
189
00:15:51,033 --> 00:15:54,119
En ik heb de meeste dieren
liever dan mensen.
190
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Vooral mijn paard.
-Vooral je paard?
191
00:16:00,084 --> 00:16:04,380
Ik heb m'n hele leven in LA doorgebracht.
Het is even wennen.
192
00:16:06,006 --> 00:16:07,675
Maar ik snap het wel.
193
00:16:09,301 --> 00:16:12,721
Het is cool om alleen in het park te zijn.
194
00:16:14,390 --> 00:16:17,393
Ik hoor dingen die ik niet eens ken.
195
00:16:19,520 --> 00:16:23,148
Ik kwam laatst
een grote kudde herten tegen.
196
00:16:25,234 --> 00:16:27,610
Ik bekeek ze voor ze vluchtten...
197
00:16:27,611 --> 00:16:31,906
en ik meer dan een kilometer
achter je paard aan moest.
198
00:16:31,907 --> 00:16:35,494
Als je loopt, gaan ze alle kanten op.
De rest volgt.
199
00:16:36,745 --> 00:16:40,624
Maar als je kalm op een paard zit,
ga je er zo doorheen.
200
00:16:42,584 --> 00:16:46,422
Dat onthoud ik
voor als je me daar nog eens achterlaat.
201
00:16:57,266 --> 00:17:02,061
Meneer Redwine verscheen niet op z'n werk
en hij nam niet op.
202
00:17:02,062 --> 00:17:04,355
Was het slachtoffer aan het werk?
203
00:17:04,356 --> 00:17:05,274
Nee.
204
00:17:06,025 --> 00:17:08,317
Is de familie al op de hoogte?
205
00:17:08,318 --> 00:17:10,194
We onderzoeken alles.
206
00:17:10,195 --> 00:17:11,697
Dat krakersmeisje, hè?
207
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
We moeten het nog eens proberen.
-Niet nu.
208
00:17:16,035 --> 00:17:17,410
Maar misschien kan ze...
209
00:17:17,411 --> 00:17:19,996
Zijn er al aanwijzingen?
210
00:17:19,997 --> 00:17:22,331
Misschien vertelt ze ons meer.
211
00:17:22,332 --> 00:17:23,332
Later.
212
00:17:23,333 --> 00:17:28,172
We gaan door met het onderzoek
en houden je op de hoogte...
213
00:17:34,219 --> 00:17:36,013
Wat gebeurt daar?
214
00:17:36,722 --> 00:17:40,600
Ze halen Hamilton door de mangel
over het joch uit de rivier.
215
00:17:40,601 --> 00:17:41,809
Leg het ze uit.
216
00:17:41,810 --> 00:17:44,645
Ik blijf niet voor paal staan als een...
217
00:17:44,646 --> 00:17:46,065
Doe jij het maar.
218
00:17:46,940 --> 00:17:48,149
Wat precies?
219
00:17:48,150 --> 00:17:51,402
Vertel ze
waarom mensen hier alsmaar sterven.
220
00:17:51,403 --> 00:17:54,572
Dat weet ik nog niet.
-Vertel me dan wat je wel weet.
221
00:17:54,573 --> 00:17:55,907
Dat kan nog niet.
222
00:17:55,908 --> 00:17:58,910
Het gaat over lopende onderzoeken.
223
00:17:58,911 --> 00:18:00,578
Dat weet ik wel.
224
00:18:00,579 --> 00:18:03,539
Maar ik hoor wel informatie te krijgen.
225
00:18:03,540 --> 00:18:05,875
Dat is niet zo.
Al een tijdje niet.
226
00:18:05,876 --> 00:18:07,627
We zorgen ervoor dat je...
227
00:18:07,628 --> 00:18:09,797
Ik heb met Washington gebeld.
228
00:18:11,590 --> 00:18:14,550
En ernstige zorgen uitgesproken
over je werk.
229
00:18:14,551 --> 00:18:17,178
Je gebrek aan focus en samenwerking.
230
00:18:17,179 --> 00:18:23,851
We weten wat je hebt meegemaakt,
maar ik doe een verzoek tot overplaatsing.
231
00:18:23,852 --> 00:18:26,396
Ik verwacht snel iets te horen.
232
00:18:29,274 --> 00:18:31,735
Hij is een klootzak, maar...
233
00:18:32,402 --> 00:18:34,112
heeft wel gelijk.
234
00:18:34,113 --> 00:18:38,033
Hij heeft antwoorden nodig
en die krijgt hij niet.
235
00:18:44,540 --> 00:18:47,126
Ik denk dat ze allebei vermoord zijn.
236
00:18:48,377 --> 00:18:50,962
Er is waarschijnlijk een verband.
237
00:18:50,963 --> 00:18:51,880
Shit.
238
00:18:59,680 --> 00:19:05,101
Een kogel ging door Lucy Cooks been.
Iemand zat achter haar aan.
239
00:19:05,102 --> 00:19:09,647
Als we een seriemoordenaar
in het park hebben...
240
00:19:09,648 --> 00:19:11,315
moet dat naar buiten.
241
00:19:11,316 --> 00:19:13,861
Zo voelt het niet. Nog niet.
242
00:19:18,699 --> 00:19:20,700
Wat voor kogel was het?
243
00:19:20,701 --> 00:19:22,286
Een .284.
244
00:19:23,287 --> 00:19:25,080
Een jachtgeweer.
245
00:19:34,006 --> 00:19:36,341
Wat heb ik toen gemist, Paul?
246
00:19:38,385 --> 00:19:40,470
Toen Lucy Cook verdween.
247
00:20:03,994 --> 00:20:06,997
GEEN MATCH
248
00:20:09,249 --> 00:20:12,294
Dat pleit het geweer vrij,
maar de schutter niet.
249
00:20:12,794 --> 00:20:15,964
Maar we willen niet dat hij het is, toch?
250
00:21:45,887 --> 00:21:47,179
Wat wil je drinken?
251
00:21:47,180 --> 00:21:48,765
Ik hoef niks.
252
00:21:50,225 --> 00:21:52,978
Op kosten van het hotelmanagement.
253
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Wat heb je vanavond?
254
00:22:03,488 --> 00:22:06,700
Je bent erg serieus, zelfs voor jouw doen.
255
00:22:07,200 --> 00:22:11,370
Mijn zaak neemt een onverwachte wending.
Een die ik niet wou.
256
00:22:11,371 --> 00:22:13,623
Vergeet onze afspraak niet.
257
00:22:16,293 --> 00:22:20,504
Zodra die deur op slot gaat,
bestaat de buitenwereld niet meer.
258
00:22:20,505 --> 00:22:23,925
Dat vind ik steeds lastiger.
259
00:22:26,511 --> 00:22:29,723
Ik heb een joch ergens bij betrokken.
260
00:22:30,307 --> 00:22:32,225
Kun je dat nog oplossen?
261
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Wat naar.
262
00:22:37,689 --> 00:22:42,402
Een paar dagen geleden zouden Caleb en ik
samen het meer in gaan.
263
00:22:43,779 --> 00:22:46,865
Erin springen en verdwijnen.
264
00:22:51,036 --> 00:22:56,124
Vlak daarvoor werd ik gebeld
over dat meisje dat van El Capitan viel.
265
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
Alsof het een boodschap
van de kosmos was.
266
00:23:02,255 --> 00:23:05,425
Een teken van God,
dat ik nog niet bij Caleb kan zijn.
267
00:23:06,426 --> 00:23:07,761
Ja, misschien wel.
268
00:23:08,637 --> 00:23:09,471
Nee.
269
00:23:11,556 --> 00:23:13,100
Ik was gewoon bang.
270
00:23:15,602 --> 00:23:21,899
Anders hadden ze mij uit het meer gehaald
in plaats van Teddy Redwine.
271
00:23:21,900 --> 00:23:25,654
Als je ooit nog eens denkt aan...
272
00:23:29,199 --> 00:23:30,867
naar het meer gaan...
273
00:23:33,870 --> 00:23:35,789
bel me dan.
274
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
Ik ga mee en...
275
00:23:42,421 --> 00:23:44,673
dan gaan we naaktzwemmen.
276
00:23:51,513 --> 00:23:53,514
Alleen ik haal hem op.
-Begrepen.
277
00:23:53,515 --> 00:23:57,601
Als je moet overwerken, hebben we opvang.
Wij brengen hem.
278
00:23:57,602 --> 00:24:00,688
Laat je hen ook weten
dat alleen ik hem ophaal?
279
00:24:00,689 --> 00:24:02,148
Zeker weten.
280
00:24:02,149 --> 00:24:04,817
Je dwaalt graag rond,
maar vandaag niet.
281
00:24:04,818 --> 00:24:06,736
Blijf bij de juf, oké?
-Oké.
282
00:24:09,990 --> 00:24:10,824
Zachtjes.
283
00:24:12,075 --> 00:24:13,702
Ben je klaar?
-Bedankt.
284
00:24:18,373 --> 00:24:20,417
Wat heb je leuke kleren aan.
285
00:24:33,972 --> 00:24:38,602
Het stormde flink gister.
-Ik dacht dat m'n dak het niet zou houden.
286
00:24:39,186 --> 00:24:40,728
Het wordt gauw beter.
287
00:24:40,729 --> 00:24:44,649
Denk je dat zij het zonder je redden?
-Gaan we vissen?
288
00:24:46,318 --> 00:24:48,695
Ik zie jullie later.
289
00:24:59,080 --> 00:25:00,999
Turner, spreek wat in.
290
00:25:05,170 --> 00:25:06,004
Shit.
291
00:25:09,049 --> 00:25:10,425
Geen hengels.
292
00:25:11,384 --> 00:25:13,970
Was je close met Maggie Cook vroeger?
293
00:25:14,471 --> 00:25:17,223
Ja. Natuurlijk waren we bevriend.
294
00:25:17,224 --> 00:25:18,517
Ik had geluk.
295
00:25:19,142 --> 00:25:22,229
Zo aardig als Maggie zijn er niet veel.
296
00:25:23,313 --> 00:25:25,690
Ze glimlachte altijd.
297
00:25:26,775 --> 00:25:31,111
Zelfs toen ze ziek werd,
vroeg ze altijd eerst hoe 't met mij ging.
298
00:25:31,112 --> 00:25:33,198
Dat meisje van El Capitan...
299
00:25:34,491 --> 00:25:35,867
was haar dochter.
300
00:25:37,536 --> 00:25:39,579
Haar dochter? Lucy?
301
00:25:41,414 --> 00:25:42,706
Weet je dat zeker?
302
00:25:42,707 --> 00:25:43,792
Ja.
303
00:25:45,293 --> 00:25:49,296
Ik dacht dat haar vader haar had gedood.
-Dat dacht iedereen.
304
00:25:49,297 --> 00:25:50,632
Behalve hij.
305
00:25:51,132 --> 00:25:53,801
Hoelang was ze al in het park?
306
00:25:53,802 --> 00:25:56,054
Dat gaan we uitvissen.
307
00:25:59,849 --> 00:26:01,726
Meneer Begay?
-Agent.
308
00:26:03,520 --> 00:26:04,354
Jay.
309
00:26:05,522 --> 00:26:08,858
Sorry dat ik je stoor.
Kende je Maggie Cook?
310
00:26:10,151 --> 00:26:12,444
Maggie? Wel een beetje.
311
00:26:12,445 --> 00:26:14,446
Dit was haar huis.
312
00:26:14,447 --> 00:26:18,118
Heb je hier
de afgelopen tien jaar gewoond?
313
00:26:18,702 --> 00:26:20,412
Op een paar maanden na.
314
00:26:20,954 --> 00:26:27,002
Is er iets?
-Heb je hier een jonge meid gezien?
315
00:26:29,087 --> 00:26:33,091
Waar gaat dit over, Jay?
-Een jonge vrouw viel van de top.
316
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
De agent wil haar recht doen.
317
00:26:36,720 --> 00:26:40,223
Wil je hier even naar kijken?
Het is niet leuk.
318
00:26:43,393 --> 00:26:44,894
Nee, nooit gezien.
319
00:26:45,770 --> 00:26:48,355
Moet dat?
-Is ze hier niet geweest?
320
00:26:48,356 --> 00:26:50,859
Ik heb haar niet gezien.
321
00:26:52,819 --> 00:26:55,113
Mag ik buiten even rondkijken?
322
00:27:00,035 --> 00:27:02,161
Wil hij me ergens van beschuldigen?
323
00:27:02,162 --> 00:27:04,748
Vertrouw hem maar.
Hij is gewoon wat lomp.
324
00:27:05,457 --> 00:27:06,333
Sinds...
325
00:27:22,682 --> 00:27:25,517
Nu weet ik waarom je een Tonto zocht.
326
00:27:25,518 --> 00:27:29,563
Zodat de indianen
de deur niet dichtslaan in je gezicht.
327
00:27:29,564 --> 00:27:31,232
Sprak hij de waarheid?
328
00:27:32,901 --> 00:27:34,026
Met jouw tact?
329
00:27:34,027 --> 00:27:36,820
Wie zou er nu tegen jou liegen?
330
00:27:36,821 --> 00:27:40,115
Maggies spullen lagen er nog
toen hij hier kwam.
331
00:27:40,116 --> 00:27:43,953
Hij wist niet aan wie hij ze moest geven.
332
00:27:44,954 --> 00:27:46,998
Hij zag daarboven wel een meid...
333
00:27:48,083 --> 00:27:52,127
maar ze was te ver weg
om te zeggen of zij het was.
334
00:27:52,128 --> 00:27:54,506
Ze rende weg toen ze hem zag.
335
00:27:55,507 --> 00:27:59,511
Wanneer zag hij haar voor het laatst?
-Maanden geleden.
336
00:28:11,690 --> 00:28:15,609
Ze kwam hier
omdat het vertrouwd aanvoelde. Veilig.
337
00:28:15,610 --> 00:28:18,822
De laatste keer dat ik hier was,
was met Lucy.
338
00:28:19,322 --> 00:28:21,991
Toen we haar moeders geest lieten gaan.
339
00:28:22,492 --> 00:28:24,285
Naar El-o'-win.
340
00:28:26,579 --> 00:28:29,416
Daarna heb ik haar nooit meer gezien.
341
00:28:32,460 --> 00:28:35,630
Waarom is het zo belangrijk waar ze was?
342
00:28:36,840 --> 00:28:39,008
Het verandert nu niets meer.
343
00:28:39,634 --> 00:28:43,138
Tenzij je denkt
dat ze niet is gestruikeld.
344
00:28:50,812 --> 00:28:52,439
Zegt dit jou iets?
345
00:28:54,274 --> 00:28:58,862
Echte oude Miwok-magie.
Houdt boze geesten weg.
346
00:28:59,529 --> 00:29:00,655
Kwade geesten?
347
00:29:03,616 --> 00:29:05,160
Welk kwaad dan ook.
348
00:29:14,294 --> 00:29:18,423
Siri, wijs me de weg
naar een weiland vol oude hippies.
349
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Rechts, hè?
350
00:29:43,907 --> 00:29:45,658
We gaan. Kom op.
351
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Jill Bodwin?
352
00:30:02,133 --> 00:30:05,969
Esther Avalos
van het advocatenkantoor Butler Carson.
353
00:30:05,970 --> 00:30:10,349
Als dit over vastgoed gaat,
dan hebben we al iemand.
354
00:30:10,350 --> 00:30:11,266
Nee, sorry.
355
00:30:11,267 --> 00:30:16,355
Het gaat over Sean Sanderson.
Hij is zes jaar geleden verdwenen.
356
00:30:16,356 --> 00:30:19,526
Je ex-man Kyle leidde het onderzoek.
357
00:30:20,026 --> 00:30:22,945
Sorry, hij had zo veel van zulke zaken.
358
00:30:22,946 --> 00:30:25,739
Je raakt daar makkelijk de weg kwijt.
359
00:30:25,740 --> 00:30:28,951
Ik heb agent Turner recent gesproken.
360
00:30:28,952 --> 00:30:34,623
Hij vertelde me wat hij nog wist,
maar ik dacht dat jij me misschien...
361
00:30:34,624 --> 00:30:40,587
Ik heb alleen een paar zomers
vrijwilligerswerk gedaan in het park.
362
00:30:40,588 --> 00:30:46,385
Dit gaat over het onderzoek van het park
en wat je je herinnert.
363
00:30:46,386 --> 00:30:49,429
Of je iets ongewoons hebt opgemerkt.
364
00:30:49,430 --> 00:30:51,306
Ongewoon? Hoe bedoel je?
365
00:30:51,307 --> 00:30:55,687
Vergeleken met andere onderzoeken
van agent Turner.
366
00:30:56,980 --> 00:31:00,274
Het spijt me, mevrouw Avalos.
367
00:31:00,275 --> 00:31:02,734
Ik weet niet of je Kyle kent...
368
00:31:02,735 --> 00:31:08,532
maar hij zegt weinig,
al helemaal over z'n werk.
369
00:31:08,533 --> 00:31:13,246
Zelfs toen we getrouwd waren,
besprak hij geen zaken met mij.
370
00:31:13,830 --> 00:31:17,417
Destijds spraken jullie vast
nog minder over werk.
371
00:31:18,334 --> 00:31:23,172
Jullie hadden een paar maanden daarvoor
een zoon verloren, toch?
372
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
Ik wil niet...
373
00:31:26,426 --> 00:31:28,802
Wat heeft m'n zoon hiermee te maken?
374
00:31:28,803 --> 00:31:33,056
Ik wil weten hoe het met agent Turner ging
ten tijde van het onderzoek.
375
00:31:33,057 --> 00:31:38,562
Of hij er helemaal bij was met z'n hoofd,
wat vast niemand zou zijn na zo'n...
376
00:31:38,563 --> 00:31:42,941
Dat moet je aan Kyle vragen.
Al zou ik het niet aanraden.
377
00:31:42,942 --> 00:31:45,777
Ik heb m'n eigen werk te doen.
378
00:31:45,778 --> 00:31:47,655
Dus een fijne middag nog.
379
00:31:48,698 --> 00:31:53,995
Ik wilde je niet van streek maken.
-Daar ken ik je niet goed genoeg voor.
380
00:31:56,247 --> 00:31:58,166
Bedankt voor je tijd.
-Prima.
381
00:32:34,577 --> 00:32:36,412
Kijk ons nou eens, paard.
382
00:33:13,866 --> 00:33:15,076
Kleine voet.
383
00:33:18,329 --> 00:33:20,873
Dit is niet zo moeilijk, Turner.
384
00:33:36,639 --> 00:33:38,056
Waar wil je een?
385
00:33:38,057 --> 00:33:40,268
Laat de gouden tattoos zitten.
386
00:33:42,103 --> 00:33:42,937
Pardon?
387
00:33:43,521 --> 00:33:45,605
Waarom stuurde je dat aan Teddy Redwine?
388
00:33:45,606 --> 00:33:49,401
Ho, gast. Wie ben jij?
-Waarom stuurde je hem dat?
389
00:33:49,402 --> 00:33:51,695
Wat ben je? Dierenverzorger?
390
00:33:51,696 --> 00:33:54,449
Een van ons stelt de vragen.
391
00:33:55,033 --> 00:33:56,743
Ik heb niks te zeggen.
392
00:33:57,869 --> 00:33:58,952
Verdomme, man.
393
00:33:58,953 --> 00:34:00,203
Wat flik je nou?
394
00:34:00,204 --> 00:34:03,707
Laat die gouden tattoos zitten.
Voorkom gedoe.
395
00:34:03,708 --> 00:34:06,919
Waarvoor waarschuwde je hem?
-Ik weet het niet.
396
00:34:07,587 --> 00:34:11,631
Waren jullie vrienden?
-Verdomme. T en ik?
397
00:34:11,632 --> 00:34:13,967
De gouden tatoeages, wat is dat?
398
00:34:13,968 --> 00:34:16,845
Geen idee.
-Wat zijn dat? Van wie?
399
00:34:16,846 --> 00:34:19,932
Het is een soort brandmerk.
Net als bij een koe.
400
00:34:22,393 --> 00:34:23,978
Is er een link met dit?
401
00:34:27,523 --> 00:34:29,775
Je bent gesloten.
402
00:34:29,776 --> 00:34:30,901
We zijn gesloten.
403
00:34:30,902 --> 00:34:33,695
Ik heb een afspraak.
-Je hoort me toch.
404
00:34:33,696 --> 00:34:34,738
De pot op.
405
00:34:34,739 --> 00:34:38,034
Je kost me klanten.
-Zijn deze verbonden?
406
00:34:39,035 --> 00:34:40,828
Ik heb ze eerder gezien.
407
00:34:41,329 --> 00:34:44,122
En ik hoorde over de gouden tatoeages.
408
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Maar ik zorgde dat ik er niets van afwist.
409
00:34:48,086 --> 00:34:51,213
Daar zit geen toekomst in.
Niet voor mij, T, niemand.
410
00:34:51,214 --> 00:34:52,714
Ook niet voor jou.
411
00:34:52,715 --> 00:34:58,096
Heb je geen idee waar ze vandaan komen?
-Al liet je me een kaart zien.
412
00:34:59,806 --> 00:35:01,641
Dat zei ik tegen Teddy.
413
00:35:02,642 --> 00:35:05,436
Erken niet eens dat het bestaat.
414
00:35:24,747 --> 00:35:25,832
Hallo?
415
00:36:06,873 --> 00:36:07,748
Hallo?
416
00:36:21,596 --> 00:36:22,597
Nee.
417
00:36:23,848 --> 00:36:25,850
Nee.
418
00:36:45,453 --> 00:36:47,288
Vasquez, ben je daar?
419
00:36:57,590 --> 00:36:58,758
Verdomme.
420
00:37:29,163 --> 00:37:30,331
Nee.
421
00:37:31,832 --> 00:37:32,750
God.
422
00:37:35,628 --> 00:37:38,047
Help.
423
00:39:05,676 --> 00:39:06,510
Verdomme.
424
00:40:41,230 --> 00:40:44,400
Help.
425
00:41:39,622 --> 00:41:40,623
Vasquez.
426
00:41:41,207 --> 00:41:44,292
Turner.
-Ik ben hier.
427
00:41:44,293 --> 00:41:45,627
Ik zit hier.
428
00:41:45,628 --> 00:41:47,629
Ik zie je. Het komt goed.
429
00:41:47,630 --> 00:41:50,757
Ik zit vast.
Er komt water binnen. Help me.
430
00:41:50,758 --> 00:41:56,221
Ik kan niet bij je komen. Kom terug.
-Ik zit vast.
431
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Haal me hier weg. Het water.
432
00:41:58,933 --> 00:42:03,312
Je kon daar ook komen.
Dus je kunt ook terug.
433
00:42:04,313 --> 00:42:05,772
Vecht er niet tegen.
434
00:42:05,773 --> 00:42:07,774
Doe je ogen dicht.
435
00:42:07,775 --> 00:42:09,485
Haal langzaam adem.
436
00:42:10,694 --> 00:42:12,154
Je ligt op je bed.
437
00:42:13,447 --> 00:42:15,157
Je zoon ligt naast je.
438
00:42:15,783 --> 00:42:16,992
Kijkt naar je.
439
00:42:17,660 --> 00:42:20,704
Hij ligt stil.
Je voelt z'n hart kloppen.
440
00:42:22,581 --> 00:42:24,791
Vertraag je ademhaling.
441
00:42:24,792 --> 00:42:26,418
Denk aan je zoon.
442
00:42:30,714 --> 00:42:32,341
Vertraag je ademhaling.
443
00:42:54,446 --> 00:42:57,783
Ik heb je al.
Het is goed. Neem de tijd.
444
00:43:00,327 --> 00:43:03,455
Je bent in orde. Goed gedaan.
445
00:43:05,040 --> 00:43:05,958
Het is goed.
446
00:43:06,750 --> 00:43:09,253
Je bent in orde.
447
00:43:09,753 --> 00:43:12,298
Ik weet het.
448
00:43:12,923 --> 00:43:14,592
Het spijt me. Jezus.
449
00:43:15,634 --> 00:43:16,677
Het is goed.
450
00:43:17,344 --> 00:43:20,347
Ik was zo dom.
451
00:43:23,851 --> 00:43:27,146
Hoe heb je me gevonden?
-Je sporen waren duidelijk.
452
00:43:29,607 --> 00:43:33,360
Als ze niet in rondjes gingen,
was ik hier eerder geweest.
453
00:43:39,992 --> 00:43:41,493
Dat vond ik boven.
454
00:43:42,661 --> 00:43:45,998
Dit kan weleens van belang zijn, Vasquez.
455
00:45:22,261 --> 00:45:26,724
SEAN SANDERSONS FAMILIE
ZOEKT NOG NAAR ANTWOORDEN
456
00:46:10,309 --> 00:46:15,813
Lucy, ik zei dat je van m'n spullen
af moest blijven. Ik geef je ervan langs.
457
00:46:15,814 --> 00:46:17,566
Ik wil mama.
458
00:46:18,066 --> 00:46:20,819
Dan had ze maar niet dood moeten gaan.
459
00:46:23,781 --> 00:46:25,573
Jimmy.
-Ik kom eraan, pap.
460
00:46:25,574 --> 00:46:27,826
Kom hier en ruim dit op.
461
00:46:29,578 --> 00:46:30,954
Zet dat ding uit.
462
00:46:33,665 --> 00:46:34,875
Geef me een sigaret.
463
00:47:43,151 --> 00:47:48,156
Vertaling: Wietske de Vries
464
00:47:49,305 --> 00:48:49,838
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-