"Untamed" Terces
ID | 13189165 |
---|---|
Movie Name | "Untamed" Terces |
Release Name | UNTAMED.S01E05.Terces.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31719521 |
Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,514
Die meid die van El Capitan is gekletterd
is echt een wonderkind.
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,517
Kwam ineens weer tot leven
net als Jezus Christus.
3
00:00:18,518 --> 00:00:19,768
Kent iemand haar?
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,520
Lucy werd verliefd.
5
00:00:21,521 --> 00:00:25,024
Daarna had ze altijd
drugs of geld bij zich.
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,734
Ze zijn slecht.
-Wie niet?
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,403
Maken ze hier drugs?
-Waarschijnlijk.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,530
Hé, mama.
-Je mag hier niet zijn.
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,158
Haal je hand van hem af.
10
00:00:33,658 --> 00:00:34,533
Gael.
11
00:00:34,534 --> 00:00:37,870
Hij mag niet bij ons in de buurt komen.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,371
Er is een link.
13
00:00:39,372 --> 00:00:42,708
Lucy Cook, de drugs, Teddy, nu Abuelo.
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,710
45 kaliber?
-Van heel dichtbij.
15
00:00:44,711 --> 00:00:47,004
Abuelo komt niet terug.
16
00:00:47,005 --> 00:00:48,797
Hoe kom je hieraan?
-Geen idee.
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,301
De Rangers hebben Abuelo gevonden.
18
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
19
00:01:17,535 --> 00:01:18,495
Welke tunnel?
20
00:01:19,621 --> 00:01:20,705
Oost of west?
21
00:01:22,665 --> 00:01:23,500
West.
22
00:01:24,459 --> 00:01:26,086
Doorzoek beide schachten.
23
00:01:34,010 --> 00:01:35,636
Daar beneden.
24
00:01:35,637 --> 00:01:37,055
Alfa nadert lab.
25
00:01:40,183 --> 00:01:42,435
FBI. Halt. Op de grond.
26
00:01:44,562 --> 00:01:46,647
Ze weten dat we er zijn.
27
00:01:46,648 --> 00:01:47,941
Halt.
28
00:01:49,484 --> 00:01:50,777
Blijf staan.
29
00:02:05,208 --> 00:02:06,292
Ga.
-Lopen.
30
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
Ga verder naar binnen.
31
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
Snel. Deze kant op.
32
00:02:15,343 --> 00:02:16,177
Doorlopen.
33
00:02:18,847 --> 00:02:20,848
Snel. Ze zitten vlak achter ons.
34
00:02:20,849 --> 00:02:23,351
Schiet op. Hierheen.
35
00:02:49,752 --> 00:02:51,129
Leeg.
-Hier.
36
00:03:01,014 --> 00:03:03,724
Ze vluchten via een andere uitgang.
-Begrepen.
37
00:03:03,725 --> 00:03:05,768
Is er een uitgang in het westen?
38
00:03:13,151 --> 00:03:14,444
Explosief.
39
00:03:22,744 --> 00:03:23,661
Turner?
40
00:03:25,997 --> 00:03:26,873
Kun je lopen?
41
00:03:28,291 --> 00:03:32,795
Ze hebben het lab opgeblazen. Twee agenten
gewond. Stuur een reddingsteam.
42
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
Schutters verlaten de tunnel.
43
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
Bravo, breng verslag uit.
44
00:03:45,558 --> 00:03:46,935
We hebben er nog drie.
45
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
Stop. Federaal agent.
46
00:04:01,741 --> 00:04:02,951
Er is contact.
47
00:04:05,245 --> 00:04:06,371
Er wordt geschoten.
48
00:04:10,875 --> 00:04:12,335
Ik zie hem. Daar.
49
00:04:14,087 --> 00:04:15,421
Bukken.
50
00:04:28,518 --> 00:04:30,937
Alles is doorzocht.
51
00:04:46,661 --> 00:04:51,290
We zijn geschokt dat een afgelegen deel
van het park illegaal werd gebruikt.
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,084
Maar we zijn dankbaar dat het is ontdekt.
53
00:04:54,085 --> 00:04:55,294
Hier.
-Meneer?
54
00:04:55,295 --> 00:04:58,922
Er is nog een kamp ontdekt
in het oosten vanochtend.
55
00:04:58,923 --> 00:05:02,927
Is er een link met de drugssmokkel?
-Dat weten we zeker.
56
00:05:05,847 --> 00:05:06,972
Een paar uur dood.
57
00:05:06,973 --> 00:05:08,850
Waarschijnlijk zelfmoorden.
58
00:05:10,810 --> 00:05:14,688
De smokkelaars krijgen een X
om ze te onderscheiden van kopers.
59
00:05:14,689 --> 00:05:17,900
Ze maakten ze wijs
dat ze dood beter af waren.
60
00:05:18,860 --> 00:05:20,778
Vier bedden en drie lichamen.
61
00:05:55,563 --> 00:05:57,523
Hier zijn geen zieke herten.
62
00:05:58,107 --> 00:06:01,235
Ik kwam hierheen om mee te doen, Kyle.
63
00:06:03,654 --> 00:06:05,531
Je wist dit snel te vinden.
64
00:06:06,115 --> 00:06:11,412
Alsof je wist waar het was.
-Jullie maken nogal wat kabaal.
65
00:06:12,997 --> 00:06:15,249
Het is een plaats delict.
Je moet weg.
66
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
Je hebt een bult, Kyle.
67
00:06:20,505 --> 00:06:21,964
Laat ernaar kijken.
68
00:06:22,673 --> 00:06:27,970
Zorg dat hij teruggaat naar z'n auto.
Als hij terugkomt, arresteer hem dan.
69
00:06:29,180 --> 00:06:32,182
Kom mee. Opschieten.
-Ik...
70
00:06:32,183 --> 00:06:36,229
Wat teken je?
-Ik teken een gat vol spinnen.
71
00:06:38,147 --> 00:06:42,068
Druk is niet genoeg.
Je hebt hechtingen nodig.
72
00:06:42,568 --> 00:06:44,237
Je kunt nog meer.
-Sorry.
73
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Dus...
74
00:06:48,616 --> 00:06:49,659
Was dat het?
75
00:06:51,160 --> 00:06:52,370
Lucy Cook?
76
00:06:54,163 --> 00:06:55,915
Hebben zij haar vermoord?
77
00:06:56,666 --> 00:06:58,626
Het lijkt waarschijnlijk.
78
00:06:59,752 --> 00:07:02,255
Ze werkte voor hen, dus...
79
00:07:03,881 --> 00:07:05,133
En nu?
80
00:07:07,510 --> 00:07:11,139
Ik vraag of ze het gedaan hebben.
Ze zeggen nee.
81
00:07:12,515 --> 00:07:14,600
Gelukkig ben jij in orde.
82
00:07:18,479 --> 00:07:19,771
Als jij het zegt.
83
00:07:19,772 --> 00:07:23,317
Ik ga het zo doen.
-Deze zijn mooi.
84
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
Waar heb je de stiften vandaan?
85
00:07:27,947 --> 00:07:31,742
Van Jill mag ik
die van haar zoontje gebruiken.
86
00:07:33,995 --> 00:07:35,288
Wat aardig van haar.
87
00:07:35,872 --> 00:07:37,622
Ga ik vandaag naar school?
88
00:07:37,623 --> 00:07:41,251
Ik hoopte dat je mij wou helpen
om de paarden te voeren.
89
00:07:41,252 --> 00:07:45,547
Ik zag een paar matig verrotte wortels
in de koelkast.
90
00:07:45,548 --> 00:07:49,719
Ik kan het je niet nog een keer vragen.
-Ik vroeg het.
91
00:07:51,137 --> 00:07:53,555
Ik wil geen langdurige last zijn.
92
00:07:53,556 --> 00:07:55,683
Dat is tussen jullie.
93
00:07:57,018 --> 00:07:58,936
Vind je het echt niet erg?
94
00:07:59,520 --> 00:08:04,192
Als Gael nog een dag
met mij door wil brengen. Ja?
95
00:08:05,526 --> 00:08:07,445
Ik zie je later weer, oké?
96
00:08:10,198 --> 00:08:11,031
Bedankt.
97
00:08:11,032 --> 00:08:12,741
Mag ik iets toevoegen?
98
00:08:12,742 --> 00:08:14,534
Dag.
-Dag.
99
00:08:14,535 --> 00:08:16,620
Wat kan ik hieraan toevoegen?
100
00:08:16,621 --> 00:08:17,621
Zeg het maar.
101
00:08:17,622 --> 00:08:22,125
Pakte Abuelo een deel van de winst
of had hij z'n eigen franchise?
102
00:08:22,126 --> 00:08:23,544
Wie is Abuelo?
103
00:08:24,045 --> 00:08:26,963
De man die je te ondiep begroef.
104
00:08:26,964 --> 00:08:29,091
Zegt me niks.
-Nee?
105
00:08:30,218 --> 00:08:31,719
En Teddy Redwine?
106
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Haaien zeker?
107
00:08:38,017 --> 00:08:41,103
Dit lag in een van de voertuigen
in je kamp.
108
00:08:43,856 --> 00:08:45,524
Zeg het maar.
109
00:08:45,525 --> 00:08:48,486
Mensen gaan wandelen, laten dingen vallen.
110
00:08:51,739 --> 00:08:56,076
Simon, je zit al diep
voor de moord op drie agenten.
111
00:08:56,077 --> 00:09:00,039
Je van de domme houden
gaat je niet meer redden.
112
00:09:01,082 --> 00:09:06,087
Teddy Redwine vroeg rond over je product,
over je gouden tatoeages, zoals deze.
113
00:09:07,088 --> 00:09:10,340
Lucy Cook was een van je smokkelaars.
114
00:09:10,341 --> 00:09:14,052
Had Abuelo haar overgehaald
om samen te werken?
115
00:09:14,053 --> 00:09:16,514
Heb je haar daarom neergeschoten?
116
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
Ik zei toch dat ik deze lui niet ken.
117
00:09:31,195 --> 00:09:33,614
Mag ik eens met hem praten?
118
00:09:38,244 --> 00:09:42,248
Je baas zei net
dat je Lucy Cook hebt vermoord. Waarom?
119
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
Wie?
120
00:09:46,335 --> 00:09:48,462
Had ze jullie belazerd?
121
00:09:49,714 --> 00:09:53,426
Misschien.
Al weet ik niet over wie je het hebt.
122
00:09:57,722 --> 00:09:59,515
Waarom moest ze dood?
123
00:10:01,183 --> 00:10:03,894
Dat splits je mij niet in de maag.
124
00:10:04,478 --> 00:10:06,230
Wie dan wel?
125
00:10:07,940 --> 00:10:11,610
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat ik je niets kan vertellen.
126
00:10:11,611 --> 00:10:16,781
Dit is 'n op zichzelf staande gebeurtenis.
Het park is veilig en open voor bezoek.
127
00:10:16,782 --> 00:10:21,828
Denk je dat de recente sterfgevallen
allemaal gelinkt waren...
128
00:10:21,829 --> 00:10:24,748
Hamilton werkt hard
om het juiste te zeggen.
129
00:10:24,749 --> 00:10:28,418
Elke stap van het onderzoek
heeft ons hierheen geleid.
130
00:10:28,419 --> 00:10:29,794
Meneer, nog één.
131
00:10:29,795 --> 00:10:33,591
Wat ons er echt heen leidde,
was dat ik in een gat viel.
132
00:10:34,967 --> 00:10:36,801
Verpest z'n humeur nou maar niet.
133
00:10:36,802 --> 00:10:40,472
Ik heb Lawrence al een tijd
niet zo gezien.
134
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
Het kan van korte duur zijn.
135
00:10:43,934 --> 00:10:47,188
Ik twijfel of ze Lucy Cook hebben gedood.
-Wat?
136
00:10:48,064 --> 00:10:50,273
De leider, Simon...
137
00:10:50,274 --> 00:10:54,153
Toen ik hem de foto van Lucy liet zien,
keek hij verbaasd.
138
00:10:54,654 --> 00:10:56,197
Dat zal toch niet.
139
00:10:57,406 --> 00:10:58,616
Zag je het wel goed?
140
00:11:00,910 --> 00:11:02,787
Ik mocht er niet bij zijn.
141
00:11:04,413 --> 00:11:06,206
Maar Lucy werkte voor hem.
142
00:11:06,207 --> 00:11:09,751
Hij heeft Abuelo en Teddy Redwine gepakt.
143
00:11:09,752 --> 00:11:11,587
Of iemand van z'n groep.
144
00:11:13,964 --> 00:11:16,591
Wat als ze het deden
zonder dat hij het wist?
145
00:11:16,592 --> 00:11:19,010
Dat zou hun eigen dood worden.
146
00:11:19,011 --> 00:11:22,765
Misschien was het geen verrassing.
147
00:11:24,100 --> 00:11:28,269
Wat als hij gevoelens voor haar had?
-Zo gevoelig is ie niet.
148
00:11:28,270 --> 00:11:32,816
Lucy's vriendin zei dat ze wat had
met iemand die erbij betrokken was.
149
00:11:32,817 --> 00:11:36,152
Als Simon alleen de opdracht gaf...
150
00:11:36,153 --> 00:11:40,740
was het confronterend om haar zo te zien.
151
00:11:40,741 --> 00:11:44,035
Abuelo werd geëxecuteerd
en begraven.
152
00:11:44,036 --> 00:11:47,123
Teddy Redwine gewurgd,
in een rivier gedumpt.
153
00:11:47,623 --> 00:11:49,750
Ze zijn in één keer gedood.
154
00:11:50,459 --> 00:11:53,878
Lucy Cook werd in haar been geschoten,
achterna gezeten...
155
00:11:53,879 --> 00:11:56,297
zat verstopt en ging over de rand.
156
00:11:56,298 --> 00:11:58,883
Een heel ander verhaal.
-Dat is anders.
157
00:11:58,884 --> 00:12:01,803
Maar die lui hebben nogal wat
op hun kerfstok.
158
00:12:01,804 --> 00:12:05,141
Als Simon niet had gereageerd,
was het duidelijk.
159
00:12:06,642 --> 00:12:08,060
Maar hij reageerde.
160
00:12:11,188 --> 00:12:13,398
Laat al hun wapens controleren.
161
00:12:13,399 --> 00:12:16,401
Zoek je iets?
-Alles wat een .284 kan afschieten.
162
00:12:16,402 --> 00:12:20,113
We ruimen de mijn nog op.
Dan nemen we alles mee.
163
00:12:20,114 --> 00:12:21,449
Hier is een lijst.
164
00:12:24,076 --> 00:12:26,370
Er moet ergens een match zijn.
165
00:12:27,204 --> 00:12:29,248
Ik kan de klap bijna horen.
166
00:12:31,417 --> 00:12:35,171
Als je beseft
dat je nog steeds slechts een Ranger bent.
167
00:12:40,676 --> 00:12:41,552
Klap.
168
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
Vasquez, kom je?
169
00:12:54,315 --> 00:12:56,484
Lucy Cooks spoor klopt niet.
170
00:12:57,193 --> 00:12:58,194
Hoe bedoel je?
171
00:12:59,361 --> 00:13:01,196
Als we aan het einde beginnen...
172
00:13:01,197 --> 00:13:05,033
ze ging hier van El Capitan af,
van de top hier.
173
00:13:05,034 --> 00:13:06,202
Oké?
174
00:13:06,744 --> 00:13:10,581
En de jachthut was hier.
175
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Waar ze werd neergeschoten.
176
00:13:14,043 --> 00:13:17,003
Hier bracht ze de drugs.
177
00:13:17,004 --> 00:13:20,256
En hier vond ik het potje.
178
00:13:20,257 --> 00:13:22,050
Daar begint ons spoor.
179
00:13:22,051 --> 00:13:24,469
Zijn de mijnen hier?
-Oostelijker. Daar.
180
00:13:24,470 --> 00:13:27,180
Wat is hier?
-Kampeerterrein. Wat huizen.
181
00:13:27,181 --> 00:13:28,973
Was ze al op de vlucht?
182
00:13:28,974 --> 00:13:31,769
Ze leverde de drugs nog.
Ze vluchtte nog niet.
183
00:13:33,312 --> 00:13:34,730
Wat deed ze hier?
184
00:13:36,398 --> 00:13:38,399
Zullen we daar gaan kijken?
185
00:13:38,400 --> 00:13:39,318
Ja.
186
00:13:39,944 --> 00:13:41,487
Met de auto bedoel ik.
187
00:13:42,863 --> 00:13:47,075
Een drukke camping. Genoeg klanten
als Lucy voor zichzelf wou beginnen.
188
00:13:47,076 --> 00:13:50,662
Ze begon hier met alle pillen
en leverde de rest aan Abuelo.
189
00:13:50,663 --> 00:13:53,999
Dat zou haar route verklaren.
-Maar niet Simons reactie.
190
00:13:55,793 --> 00:14:00,297
Een deal met de verkeerde mensen
aan deze kant, die weten wat ze verkoopt.
191
00:14:00,798 --> 00:14:04,259
Ze volgen haar door het park.
Dat los je nooit op.
192
00:14:04,260 --> 00:14:08,555
Of ballistiek komt terug
met een match met Simons geweren.
193
00:14:08,556 --> 00:14:09,974
Dat zou mooi zijn.
194
00:14:11,725 --> 00:14:14,352
Ben je verdwaald, Kyle?
Ik zie je hier nooit.
195
00:14:14,353 --> 00:14:17,564
Ik laat Ranger Vasquez
de omgeving zien.
196
00:14:17,565 --> 00:14:19,065
M'n schommelaar.
197
00:14:19,066 --> 00:14:21,734
We zijn Roscoe aan het uitlaten.
198
00:14:21,735 --> 00:14:24,654
Het is een mooie dag.
-Ja, absoluut.
199
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
Pardon.
200
00:14:33,289 --> 00:14:38,501
Heb je een nieuwe visplek gevonden?
-Ik had geen zin om te fietsen.
201
00:14:38,502 --> 00:14:40,754
Dus ik ben naar het water gelopen.
202
00:14:41,630 --> 00:14:43,590
Ze kwamen niet eens kijken.
203
00:14:43,591 --> 00:14:44,924
Waar kom je vandaan?
204
00:14:44,925 --> 00:14:46,926
Je woont vlak bij mij.
205
00:14:46,927 --> 00:14:48,386
Al een maand niet meer.
206
00:14:48,387 --> 00:14:51,431
Ik had je verteld
dat ik hier een huurwoning heb.
207
00:14:51,432 --> 00:14:55,102
Ze betalen me niet genoeg om wat te kopen.
-O, ja.
208
00:14:55,603 --> 00:14:58,438
Nee, je luistert gewoon meestal niet.
209
00:14:58,439 --> 00:15:00,023
Dat is waar.
-Ja.
210
00:15:00,024 --> 00:15:04,611
Heb je in je gemeenschap
wat gehoord over Lucy Cook?
211
00:15:04,612 --> 00:15:07,447
Bedoel je rooksignalen heen en weer?
212
00:15:07,448 --> 00:15:11,326
Als we niet regendansen?
-Niks vangen tast je humeur aan.
213
00:15:11,327 --> 00:15:16,790
Omdat haar moeder hier woonde...
-Waarom? Ik dacht dat dit voorbij was.
214
00:15:17,499 --> 00:15:19,877
Er zijn nog wat losse eindjes.
215
00:15:21,086 --> 00:15:22,171
Los het op.
216
00:15:28,427 --> 00:15:30,763
Kunnen we gaan tekenen?
-Ja.
217
00:15:38,062 --> 00:15:40,481
Je hebt een hoefijzer.
-Een hoef.
218
00:15:41,065 --> 00:15:42,524
Die hoort onderop.
219
00:15:43,025 --> 00:15:44,443
Beschermt hun voeten...
220
00:15:45,611 --> 00:15:47,404
als ze over stenen lopen.
221
00:15:52,117 --> 00:15:53,202
Dat ben jij.
222
00:15:57,164 --> 00:16:00,960
Lang geleden. Dat is lang geleden.
223
00:16:15,140 --> 00:16:16,475
Kan ik je helpen?
224
00:16:22,106 --> 00:16:24,565
Sorry dat ik zomaar langskom.
225
00:16:24,566 --> 00:16:27,820
Ik zoek Naya.
Een Ranger zei dat ze hier kon zijn.
226
00:16:28,904 --> 00:16:30,739
Ze is op het bureau.
227
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Ik had haar gebeld.
228
00:16:33,617 --> 00:16:35,868
De ontvangst is hier slecht.
229
00:16:35,869 --> 00:16:39,163
Mijn man is binnen.
Hij is een federaal agent.
230
00:16:39,164 --> 00:16:40,374
Ze werken samen.
231
00:16:44,586 --> 00:16:46,754
Dus hij is hier en zij niet?
232
00:16:46,755 --> 00:16:50,759
Ik was er niet toen ze wegging.
Ze heeft z'n auto meegenomen.
233
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
Ik kan het hem vragen.
-Hoeft niet.
234
00:16:59,893 --> 00:17:01,145
Laat maar.
235
00:17:03,439 --> 00:17:06,233
Ik ga wel naar het bureau.
Bedankt voor je hulp.
236
00:17:08,027 --> 00:17:11,113
Jill mag ik nog wat toast met pindakaas?
237
00:17:14,950 --> 00:17:18,203
G-man. Kom, geef me een knuffel.
238
00:17:18,787 --> 00:17:21,081
Sorry, wie ben jij precies?
239
00:17:22,708 --> 00:17:24,752
Ik denk dat ze dat wel weet.
240
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Waar is je mama?
241
00:17:27,087 --> 00:17:27,920
Aan het werk.
242
00:17:27,921 --> 00:17:29,715
Ik blijf hier met Jill.
243
00:17:31,008 --> 00:17:32,468
Is ze aan het werk?
244
00:17:33,343 --> 00:17:34,511
Je moet gaan.
245
00:17:37,639 --> 00:17:38,474
Kom mee.
246
00:17:39,600 --> 00:17:41,351
Waar wou jij heen?
247
00:17:46,774 --> 00:17:49,108
Verstop je achter.
248
00:17:49,109 --> 00:17:50,069
Ga.
249
00:17:51,278 --> 00:17:53,488
Je mag m'n kind niet stelen.
250
00:17:53,489 --> 00:17:56,492
Ik bel de politie.
-Ik ben de politie.
251
00:17:57,868 --> 00:17:59,285
Jij bent m'n zorg niet.
252
00:17:59,286 --> 00:18:01,872
Ga aan de kant.
-Je neemt hem niet mee.
253
00:18:03,332 --> 00:18:04,291
Verdomme.
254
00:18:06,293 --> 00:18:08,586
Doe haar geen pijn.
-Zij begon.
255
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
Je neemt hem niet mee.
256
00:18:12,841 --> 00:18:16,637
Ik zei ga aan de kant.
257
00:18:21,433 --> 00:18:22,810
Kom hier. Snel.
258
00:18:27,022 --> 00:18:29,941
Klootzak.
-Blijf daar. Laat mij.
259
00:18:29,942 --> 00:18:32,235
Het is jouw schuld, Naya.
260
00:18:32,236 --> 00:18:35,447
Hou je mond. Ga weg.
Ga bij hem kijken. Nu.
261
00:18:40,536 --> 00:18:42,830
Kom hier.
262
00:18:43,789 --> 00:18:45,833
Het is goed. Ik heb je.
263
00:18:49,753 --> 00:18:50,671
Bedankt.
264
00:18:52,297 --> 00:18:55,008
Alles is goed. Ik heb je.
265
00:19:04,184 --> 00:19:07,270
Als je ooit nog eens wil
dat ik op een kind pas...
266
00:19:07,271 --> 00:19:12,442
moeten we eerst kijken
of er geen gewelddadige familieleden zijn.
267
00:19:14,653 --> 00:19:17,280
Hij wist niet met wie hij te maken had.
-Ja.
268
00:19:17,281 --> 00:19:20,534
Gelukkig kwam je opdagen
toen hij erachter kwam.
269
00:19:22,286 --> 00:19:23,328
Goed gedaan.
270
00:19:23,829 --> 00:19:24,663
Ja.
271
00:19:25,289 --> 00:19:29,084
Ik weet niet meer wat ik deed.
Het ging allemaal zo snel.
272
00:19:30,377 --> 00:19:36,674
Ik herinner me alleen
dat ik zag hoe Naya hem vasthield.
273
00:19:36,675 --> 00:19:39,970
En in plaats van blij voor ze te zijn,
voelde ik...
274
00:19:42,055 --> 00:19:46,143
een overweldigend gevoel van jaloezie.
275
00:19:52,649 --> 00:19:55,611
Wat ben ik een vreselijk mens geworden.
276
00:19:57,446 --> 00:19:59,323
Of was ik dat altijd al?
277
00:20:00,908 --> 00:20:06,455
Door het verlies van Caleb
komt m'n ware aard naar boven.
278
00:20:17,758 --> 00:20:20,928
Je stilzwijgen is een wrede bevestiging.
279
00:20:35,400 --> 00:20:36,235
Jill...
280
00:20:40,948 --> 00:20:42,199
Je was perfect.
281
00:20:44,534 --> 00:20:46,411
Tot ik dat niet meer was.
282
00:21:34,668 --> 00:21:35,502
Hallo?
283
00:22:34,770 --> 00:22:38,648
Wat een rotstreek,
dat je me voor wilde zijn.
284
00:22:40,233 --> 00:22:42,652
Dan denken ze dat ik je nadoe.
285
00:22:46,281 --> 00:22:47,407
Het spijt me.
286
00:22:52,996 --> 00:22:54,830
Het spijt me zo.
287
00:22:54,831 --> 00:22:55,749
Het is goed.
288
00:23:00,962 --> 00:23:03,924
Wilt u de kamer verlaten?
We gaan onderzoek doen.
289
00:23:06,510 --> 00:23:08,220
Vertel het aan niemand.
290
00:23:08,720 --> 00:23:09,596
Nooit.
291
00:23:17,604 --> 00:23:19,856
Bedankt voor het telefoontje.
292
00:23:21,400 --> 00:23:22,234
Kyle.
293
00:23:24,152 --> 00:23:25,195
Ik...
294
00:23:26,530 --> 00:23:28,657
Ik belde je uit fatsoen.
295
00:23:29,366 --> 00:23:32,828
Maar ik wil je laten weten
dat dit niet werkt.
296
00:23:33,703 --> 00:23:37,039
De cirkel van pijn die jullie rondgaan.
297
00:23:37,040 --> 00:23:40,377
Het valt niet vol te houden,
voor jullie beiden niet.
298
00:23:42,629 --> 00:23:47,342
Ik kan me niet voorstellen
hoeveel pijn jullie lijden.
299
00:23:48,510 --> 00:23:51,470
Ik heb geen idee
of ik het zou overleven.
300
00:23:51,471 --> 00:23:56,768
Maar ik wil dat Jill dit overleeft, Kyle.
301
00:24:01,440 --> 00:24:06,862
Help me ervoor te zorgen dat ze dat doet,
ook al is dat moeilijk voor je.
302
00:24:31,553 --> 00:24:34,264
Ik sta daar nog met m'n lul in mijn hand.
303
00:24:35,056 --> 00:24:38,435
Kyle. Pak een biertje.
We proosten op het oplossen...
304
00:24:42,105 --> 00:24:43,022
Verdomme, Kyle.
305
00:24:43,023 --> 00:24:44,691
Had het haar geweigerd.
306
00:24:45,734 --> 00:24:47,526
Wat precies?
307
00:24:47,527 --> 00:24:49,654
Had nee gezegd, verdomme.
308
00:24:59,122 --> 00:25:00,873
Ze was jouw vrouw, Kyle.
309
00:25:00,874 --> 00:25:04,418
Maar jij zat te janken
met een fles in je hand.
310
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
Oké, vent.
311
00:25:06,546 --> 00:25:07,672
Rustig, man.
312
00:25:17,641 --> 00:25:20,519
Ik zie nu de gelijkenis
tussen jullie twee.
313
00:25:57,389 --> 00:25:58,223
Shit.
314
00:26:11,903 --> 00:26:13,612
Wat dacht je?
315
00:26:13,613 --> 00:26:19,327
Morgenochtend is de hele wereld vergeten
dat ik dronken het hotel binnenstormde...
316
00:26:20,287 --> 00:26:24,082
en dreigde iemand
door z'n kop te knallen?
317
00:26:24,958 --> 00:26:26,626
Het was niet in het hotel.
318
00:26:27,127 --> 00:26:32,506
Het was buiten en ik was nog nuchter.
-Zeg dat maar. Zo bijdehand ook.
319
00:26:32,507 --> 00:26:34,718
Dat helpt zeker.
320
00:26:36,011 --> 00:26:36,845
Drink op.
321
00:26:41,308 --> 00:26:43,517
Wat is er met jou en Maguire?
322
00:26:43,518 --> 00:26:46,229
Is hij met Jill naar bed geweest?
323
00:26:47,647 --> 00:26:48,481
Nee.
324
00:26:49,608 --> 00:26:50,774
Ik mag hem niet.
325
00:26:50,775 --> 00:26:55,864
Had hem dan laten overplaatsen.
Waarom liet je het zover komen?
326
00:26:59,534 --> 00:27:01,411
Trek een schoon overhemd aan.
327
00:27:02,954 --> 00:27:05,123
Dan gaan we, verdomme.
328
00:27:05,624 --> 00:27:08,793
Ik heb met Sullivan gesproken bij ISB.
329
00:27:09,502 --> 00:27:13,756
Hij vertelde dat je bent geschorst,
met onmiddellijke ingang...
330
00:27:13,757 --> 00:27:16,593
in afwachting van een onderzoek.
331
00:27:17,469 --> 00:27:22,432
Agent Dixon neemt je huidige taken over.
Geef alle relevante informatie door.
332
00:27:23,642 --> 00:27:27,811
Als Shane Maguire aangifte doet,
wordt dat een juridische kwestie.
333
00:27:27,812 --> 00:27:32,734
Maar wat het park betreft,
is je tijd hier voorbij.
334
00:27:35,528 --> 00:27:38,323
Ik pak m'n spullen voor je.
-Oké, Kyle.
335
00:27:47,582 --> 00:27:52,295
Je had kunnen proberen
niet zo blij te klinken, Lawrence.
336
00:27:58,426 --> 00:28:02,430
Vertel je nog wat er is?
-Agent Dixon neemt m'n werk over.
337
00:28:04,015 --> 00:28:06,518
Hij krijgt alle info over de zaak.
338
00:28:07,018 --> 00:28:08,227
En dat is het?
339
00:28:08,228 --> 00:28:09,145
Ja.
340
00:28:18,863 --> 00:28:22,324
We nemen je op
in de Miwok-geschiedenisboeken.
341
00:28:22,325 --> 00:28:26,036
De eerste witte man
die van ons land wordt gejaagd.
342
00:28:26,037 --> 00:28:28,498
Je bent gauw klaar met inpakken.
343
00:28:29,708 --> 00:28:33,670
De vraag is, kun je het?
344
00:28:34,254 --> 00:28:35,505
Kun je weggaan?
345
00:28:41,136 --> 00:28:42,387
Ik weet het niet.
346
00:28:45,140 --> 00:28:48,101
O-let'-te, Coyote-Man...
347
00:28:49,310 --> 00:28:52,397
creëerde de Miwok in deze vallei
4000 jaar geleden.
348
00:28:53,398 --> 00:28:55,859
Hij gaf ons El-o'-win, voor hierna.
349
00:28:57,652 --> 00:29:01,364
Je vindt 4000 jaar aan zielen
van mijn volk in alles hier.
350
00:29:01,906 --> 00:29:05,285
De aarde, het water, de wind.
351
00:29:07,454 --> 00:29:10,957
Ik voel ze als ik tussen de bomen loop.
352
00:29:12,333 --> 00:29:16,546
Ik hoor ze overal om me heen,
als de wereld stil wordt.
353
00:29:17,422 --> 00:29:21,092
Dus als het mijn tijd is om te sterven,
sterf ik hier.
354
00:29:22,385 --> 00:29:27,890
Maar als ik ergens anders zou sterven,
zou ik m'n voorouders nog bij me hebben.
355
00:29:27,891 --> 00:29:34,522
Want de geesten in deze vallei zijn
in ieder van ons.
356
00:29:35,857 --> 00:29:42,405
Zoals ze in de aarde zijn,
het water en de wind.
357
00:29:45,408 --> 00:29:49,954
Dat is wat ik me herinner van Lone Ranger,
van toen ik klein was.
358
00:29:56,586 --> 00:30:00,340
Geven de nieuwe agenten
net zoveel om Lucy als jij?
359
00:30:01,049 --> 00:30:01,925
Dat hoop ik.
360
00:30:05,220 --> 00:30:06,095
Agenten.
361
00:30:09,057 --> 00:30:10,517
Naar dat het zo liep.
362
00:30:28,117 --> 00:30:31,579
Er was geen match
met de kogel van Lucy Cook.
363
00:30:32,622 --> 00:30:34,499
Kijk nog eens naar de zaak.
364
00:30:35,542 --> 00:30:37,876
Ranger Vasquez kan je erbij helpen.
365
00:30:37,877 --> 00:30:41,172
Ze willen dat ik haar zaak
verbind aan de drugshandel.
366
00:30:41,756 --> 00:30:44,634
Ze willen schoon schip maken.
367
00:30:45,134 --> 00:30:47,971
Dat is makkelijker voor iedereen.
368
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
Maar ik zal alles bekijken.
369
00:30:52,600 --> 00:30:53,434
Bedankt.
370
00:31:04,320 --> 00:31:05,530
Wacht even, Bill.
371
00:31:24,632 --> 00:31:26,342
Was er nog iets?
-Ja.
372
00:31:27,176 --> 00:31:30,721
Ik wil niet dat ze ook nog denken
dat ik deze heb gestolen.
373
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
Ik bewaar ze
tot ik weet hoe de zaak uitpakt.
374
00:31:57,707 --> 00:31:58,541
Shit.
375
00:32:23,983 --> 00:32:27,320
OPLADEN
376
00:32:28,863 --> 00:32:30,949
GEZICHTSHERKENNING
377
00:32:35,912 --> 00:32:38,873
Het is een gok,
ik heb het nooit eerder gedaan.
378
00:32:40,458 --> 00:32:42,543
Het is m'n enige gok.
379
00:33:03,189 --> 00:33:04,357
Probeer maar.
380
00:33:33,720 --> 00:33:34,761
Ja.
381
00:33:34,762 --> 00:33:38,599
Het biometrisch profiel
wordt niet goed gelezen.
382
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
Na hoeveel pogingen wordt ie geblokkeerd?
-Wacht.
383
00:33:48,943 --> 00:33:49,943
Wat is dat?
384
00:33:49,944 --> 00:33:51,154
Formaldehyde.
385
00:33:51,821 --> 00:33:53,531
Dat is een oudere telefoon.
386
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
Dus als we...
387
00:33:57,452 --> 00:33:59,328
de weefsels kunnen opwarmen...
388
00:34:00,496 --> 00:34:05,251
kan de technologie erin trappen
dat ze leeft.
389
00:34:17,555 --> 00:34:18,514
Kijk eens aan.
390
00:34:24,062 --> 00:34:26,064
Niet gebruikt als telefoon.
391
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Nog niet eens ingesteld.
392
00:34:30,985 --> 00:34:32,028
Hier ben ik.
393
00:34:36,032 --> 00:34:38,576
Mag ik even?
-Ja, is goed.
394
00:34:56,177 --> 00:34:57,011
Kijk eens.
395
00:34:58,846 --> 00:35:00,640
Ik ben de hertenfluisteraar.
396
00:35:16,614 --> 00:35:17,907
Hou daarmee op.
397
00:35:18,616 --> 00:35:19,992
Klooi niet zo.
398
00:35:20,493 --> 00:35:21,744
Val me niet lastig.
399
00:35:31,879 --> 00:35:35,007
Als je binnen 24 uur niets van me hoort...
400
00:35:35,591 --> 00:35:38,844
Er ligt een telefoon
in m'n dashboardkastje.
401
00:35:38,845 --> 00:35:40,178
Bij mij thuis.
402
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
Waar heb je het over? Van wie?
-Van Lucy Cook.
403
00:35:43,599 --> 00:35:47,353
Hoe kom je daaraan?
-Vertel het aan niemand.
404
00:36:02,869 --> 00:36:05,203
Ik moet Shane Maguire arresteren.
405
00:36:05,204 --> 00:36:09,749
Hij is betrokken bij de drugszaak.
Hij kan Lucy Cook vermoord hebben.
406
00:36:09,750 --> 00:36:12,170
Dan wil hij mij ook neerhalen.
407
00:36:12,712 --> 00:36:17,216
Ik neem aan dat hij gaat praten.
Over Sanderson, over alles.
408
00:36:19,594 --> 00:36:22,430
Sorry, maar ik heb geen andere keus.
409
00:36:25,433 --> 00:36:27,560
Misschien is dat wel goed.
410
00:36:30,354 --> 00:36:31,647
Wees voorzichtig.
411
00:39:28,032 --> 00:39:28,991
Hij komt eraan.
412
00:40:33,055 --> 00:40:37,309
Vertaling: Wietske de Vries
413
00:40:38,305 --> 00:41:38,339