"Community Squad" ¿Hay un nosotros?
ID | 13189176 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" ¿Hay un nosotros? |
Release Name | Community.Squad.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 33366451 |
Format | srt |
1
00:00:08,750 --> 00:00:10,750
[uplifting music plays]
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
3
00:00:20,791 --> 00:00:23,083
[Felipe, mumbling] Milton shot him.
I made a drawing.
4
00:00:23,166 --> 00:00:25,041
-So, Milton shot him then?
-[Felipe] Yeah.
5
00:00:25,125 --> 00:00:26,416
Ah, really nice drawing.
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,083
Stay still. Otherwise,
you'll end up with a mess here, pal.
7
00:00:29,166 --> 00:00:30,458
Okay. And the Koreans?
8
00:00:30,541 --> 00:00:32,583
-[Felipe] "Corina"?
-No.
9
00:00:32,666 --> 00:00:34,166
[Arellano] Ah, the Koreans.
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,666
Yes, those guys worked with Reynoso, yeah.
11
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
They were into drug trafficking.
12
00:00:38,083 --> 00:00:39,541
They… They were looking for money.
13
00:00:39,625 --> 00:00:41,041
Yeah, don't worry about it.
14
00:00:41,125 --> 00:00:43,666
I bet the police kept it,
or possibly one of your buddies.
15
00:00:43,750 --> 00:00:47,500
Yeah, but we're not shady criminals.
We're urban guards.
16
00:00:47,583 --> 00:00:50,208
All right, but from now on,
you'll be the shadiest one of them all.
17
00:00:50,291 --> 00:00:53,541
-[Felipe] How so?
-You have to score points with Milton.
18
00:00:53,625 --> 00:00:57,291
Earn his trust so we can learn
everything about his operation.
19
00:00:57,375 --> 00:00:59,750
-Locations and contacts.
-Can't we just tap his phone?
20
00:00:59,833 --> 00:01:01,000
I'm sure that'd be easier.
21
00:01:01,083 --> 00:01:03,000
How come we never thought
about tapping his phone?
22
00:01:03,083 --> 00:01:05,458
No. You know why?
Because he changes it every week.
23
00:01:05,541 --> 00:01:07,541
Sponge cake? It's gluten-free.
24
00:01:07,625 --> 00:01:09,250
-I'll have some, but he can't.
-Why not?
25
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
The agency won't interfere at all?
26
00:01:11,708 --> 00:01:13,000
-[Sosa] Open your mouth.
-Yeah.
27
00:01:13,083 --> 00:01:15,583
We'll be able to stay in contact
with this cell phone.
28
00:01:15,666 --> 00:01:18,208
-[Felipe] Okay.
-Now you're undercover, no one can know.
29
00:01:18,291 --> 00:01:19,583
Not even Figueroa.
30
00:01:19,666 --> 00:01:21,875
He wasn't surprised
when I told him we fired you.
31
00:01:21,958 --> 00:01:22,791
[Felipe] No?
32
00:01:22,875 --> 00:01:25,750
You need to distance yourself entirely
from your inner circle.
33
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
The thing is, I'm dating a co-worker.
34
00:01:28,291 --> 00:01:30,666
She's an urban guard.
So it's not the best time right now.
35
00:01:30,750 --> 00:01:34,083
Agents in our specific line of work
cannot afford to fall in love.
36
00:01:34,166 --> 00:01:36,708
Only sex. And most of the time,
it's not even that good.
37
00:01:37,208 --> 00:01:41,458
However, on certain occasions,
it's in a bathroom at a bar,
38
00:01:41,541 --> 00:01:43,125
or perhaps at an airport.
39
00:01:43,208 --> 00:01:45,375
Or sitting in a dentist's chair.
40
00:01:45,458 --> 00:01:46,375
-[drill whirs]
-Ow!
41
00:01:46,458 --> 00:01:48,416
Oops! I pressed the pedal too hard.
Sorry, pal.
42
00:01:48,500 --> 00:01:50,166
You must distance yourself.
43
00:01:50,250 --> 00:01:51,958
It's important
that she's not put in danger.
44
00:01:52,041 --> 00:01:53,791
[Sosa] All right, we're done here.
45
00:01:53,875 --> 00:01:56,541
Let's see. You look great. Have a look.
46
00:01:57,416 --> 00:02:00,500
Just a bit of makeup,
and you're good to go.
47
00:02:01,541 --> 00:02:06,500
COMMUNITY SQUAD
48
00:02:06,583 --> 00:02:07,458
[music stops]
49
00:02:07,541 --> 00:02:08,791
[cell phone game chimes]
50
00:02:08,875 --> 00:02:10,041
[cell phone game fanfare]
51
00:02:10,125 --> 00:02:11,500
[suspenseful music plays]
52
00:02:16,125 --> 00:02:17,708
Let's see my babies.
53
00:02:17,791 --> 00:02:20,041
[grunts] Daddy's here, yeah?
54
00:02:20,791 --> 00:02:23,250
Aren't you a sight for sore eyes?
55
00:02:23,333 --> 00:02:24,708
Oh, yeah.
56
00:02:24,791 --> 00:02:26,666
-[cell phone game fanfare]
-[gasps]
57
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
[music stops]
58
00:02:30,833 --> 00:02:31,791
[sniffs]
59
00:02:34,083 --> 00:02:36,166
Chanel No. 5, à la Betty.
60
00:02:37,833 --> 00:02:38,666
Paloma?
61
00:02:39,541 --> 00:02:40,958
How smart you are.
62
00:02:41,541 --> 00:02:43,291
Edgar, what are you doing
with all that cash?
63
00:02:43,375 --> 00:02:45,083
-In trouble?
-It's not what you're thinking.
64
00:02:45,166 --> 00:02:47,250
Did you take the cash
from the Reynoso shootout
65
00:02:47,333 --> 00:02:50,083
and hide it here because you thought
it'd be the safest place for it?
66
00:02:50,666 --> 00:02:54,375
Yes, it's exactly what you're thinking.
How much for your silence, blondie?
67
00:02:57,166 --> 00:02:59,375
I don't know. What you got in there?
68
00:02:59,458 --> 00:03:01,750
Not really sure, but how about I give you
69
00:03:01,833 --> 00:03:02,875
this much?
70
00:03:02,958 --> 00:03:05,875
[Miguel] Hey, guys, let's get started.
I've got a surprise I wanna show you.
71
00:03:05,958 --> 00:03:07,958
Listen, you leave first, okay? Go first.
72
00:03:08,458 --> 00:03:11,375
Too bad. This conversation
was just getting interesting, you know.
73
00:03:11,875 --> 00:03:13,250
We'll look into it later.
74
00:03:14,125 --> 00:03:17,708
"We'll look" is just a saying.
You know me. And don't get paranoid.
75
00:03:17,791 --> 00:03:19,291
No. No, I'm not paranoid.
76
00:03:19,375 --> 00:03:22,291
But I'm not stupid either. If there's
anything I've learned in this life--
77
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
[Paloma] Already gone.
78
00:03:23,833 --> 00:03:25,375
Ah. I knew that!
79
00:03:25,458 --> 00:03:28,500
[Miguel] I want everyone in here.
Is everyone here yet? Come on.
80
00:03:28,583 --> 00:03:31,083
COME TO CUERO.
THEY WANT TO SEE YOU IN 10.
81
00:03:31,166 --> 00:03:32,833
-[funky music plays]
-[cell phone chimes]
82
00:03:32,916 --> 00:03:33,916
Is it your mom?
83
00:03:34,000 --> 00:03:35,625
-[music fades]
-Post-Passover?
84
00:03:35,708 --> 00:03:36,958
No, it's, um…
85
00:03:37,041 --> 00:03:38,458
What is with your teeth?
86
00:03:38,541 --> 00:03:39,375
Um…
87
00:03:40,500 --> 00:03:43,083
-Um, I got some work done.
-No, you got ripped off.
88
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Were you there last night?
89
00:03:44,958 --> 00:03:47,041
I mean, 'cause you stood me up
at your parents'.
90
00:03:47,125 --> 00:03:49,541
-Oh!
-You don't have to explain anything to me.
91
00:03:50,250 --> 00:03:53,333
And if you wanna tell me,
that's fine too. Whatever you want.
92
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Wait.
93
00:03:56,166 --> 00:03:57,000
It's just…
94
00:03:57,708 --> 00:04:00,416
It's a big deal to go to my parents'
without any warning.
95
00:04:00,916 --> 00:04:02,541
-Hm?
-I mean, I thought we weren't dating.
96
00:04:02,625 --> 00:04:06,916
I don't know. That maybe we should
just slow things down a little.
97
00:04:07,000 --> 00:04:09,083
Or maybe take a break, right?
98
00:04:09,166 --> 00:04:10,166
Have some space?
99
00:04:10,875 --> 00:04:13,625
-Yeah, yeah. I'm totally chill about it.
-[Felipe] Yeah?
100
00:04:13,708 --> 00:04:14,958
-[Felipe] Okay.
-Yeah, totally.
101
00:04:15,041 --> 00:04:17,666
I mean, I don't really know
if I want a relationship with you.
102
00:04:17,750 --> 00:04:20,083
Well, you live with your parents.
We're in different places.
103
00:04:20,166 --> 00:04:22,750
Yeah. Although living with my parents
is just temporary.
104
00:04:22,833 --> 00:04:25,041
But I agree,
and I'm glad we cleared things up.
105
00:04:25,125 --> 00:04:27,041
Wonderful. Talking's always great.
Good talk.
106
00:04:27,125 --> 00:04:29,333
-Crystal clear. I'm so glad.
-Yeah, all clear.
107
00:04:29,416 --> 00:04:31,166
-Great.
-[Felipe] Glad we're on the same page.
108
00:04:31,250 --> 00:04:32,833
-Your teeth look weird.
-Hm.
109
00:04:33,916 --> 00:04:36,583
[Miguel] All right, all right, guys.
Listen up everyone.
110
00:04:37,625 --> 00:04:39,958
After 35 years of service…
111
00:04:40,041 --> 00:04:40,916
[clears throat]
112
00:04:41,458 --> 00:04:44,250
…today, Betty is retiring.
113
00:04:44,333 --> 00:04:47,458
And she'll get
some well-deserved rest, eh?
114
00:04:50,416 --> 00:04:52,000
How about a few parting words, Betty?
115
00:04:52,583 --> 00:04:55,541
Well, I'm outta here. See ya, fuckers.
116
00:04:55,625 --> 00:04:57,666
If you want any perfume, call me.
117
00:04:57,750 --> 00:05:01,083
The Carlin Klein's at a cheap price.
Goodbye, people.
118
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Bye, Betty.
119
00:05:02,125 --> 00:05:03,041
[cries]
120
00:05:03,125 --> 00:05:06,125
Well, let's not get upset.
Change is part of real life.
121
00:05:06,208 --> 00:05:09,333
And moving on,
why don't we all welcome this new Botty?
122
00:05:09,416 --> 00:05:11,500
This… right here. Eh?
123
00:05:11,583 --> 00:05:13,666
And I believe it has
a very special message.
124
00:05:13,750 --> 00:05:16,375
-All right Botty, play welcome message.
-[Botty] Playing message.
125
00:05:16,458 --> 00:05:18,833
A fully modernized city is a safe city.
126
00:05:18,916 --> 00:05:22,208
With Botty, our precincts
are entering the 21st century.
127
00:05:22,291 --> 00:05:25,000
-The future is now. We can do better.
-Yep.
128
00:05:25,083 --> 00:05:28,208
[male voice] Carolina Ponce,
Minister of Security. List 128.
129
00:05:28,791 --> 00:05:29,916
Botty, play music.
130
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
[easy listening music plays]
131
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
[chuckles]
132
00:05:37,125 --> 00:05:38,708
Botty, please assign our tasks.
133
00:05:38,791 --> 00:05:41,583
[Botty] De Moraes, Rozenfeld,
check the condition of the sidewalks.
134
00:05:41,666 --> 00:05:44,375
Johnny, give it your all, eh?
What do the neighbors love the most?
135
00:05:44,458 --> 00:05:47,125
-The sidewalks.
-[Botty] Vega, Márquez. Noise complaints.
136
00:05:47,208 --> 00:05:48,125
[Miguel] Go on.
137
00:05:48,208 --> 00:05:50,208
[Botty] Quispe, González.
Look for homeless people…
138
00:05:50,291 --> 00:05:54,375
Hey, Johnny, I was thinking that maybe we
could split up to cover the route faster.
139
00:05:54,458 --> 00:05:57,208
Yeah, all right. But don't kneel down
to speak to me ever again, okay?
140
00:05:57,291 --> 00:05:59,708
-[Botty] Figueroa, review neighborhood…
-Oh.
141
00:05:59,791 --> 00:06:01,041
-No kneeling.
-No.
142
00:06:01,541 --> 00:06:04,625
If you need to get anything
off your chest, you can count on me.
143
00:06:05,125 --> 00:06:08,416
It's obvious you and Feli
were doing well together, having fun.
144
00:06:08,500 --> 00:06:11,083
-But suddenly, it's like--
-I've no idea what you're talking about.
145
00:06:11,166 --> 00:06:13,750
Hey, Urban Guard.
Turn down that music from hell!
146
00:06:13,833 --> 00:06:16,083
-Keep your core tight.
-Buddy, can I borrow you for second?
147
00:06:16,166 --> 00:06:18,791
Welcome, my friend.
It's never too late to start.
148
00:06:18,875 --> 00:06:20,541
I mean it. I was just like you, eh?
149
00:06:20,625 --> 00:06:22,833
Sedentary, eating crap.
Seriously depressed.
150
00:06:22,916 --> 00:06:25,416
-Now look at me. Feel it. Eh?
-Ah.
151
00:06:26,000 --> 00:06:27,833
You know what this is? Hard work.
152
00:06:27,916 --> 00:06:30,083
And creatine and other stuff.
We'll go over that later.
153
00:06:30,166 --> 00:06:32,541
What matters is how much
this will change your life.
154
00:06:32,625 --> 00:06:33,625
Sport is health.
155
00:06:33,708 --> 00:06:35,791
-[man 1] Right hook!
-[man 2 groans] You broke my nose!
156
00:06:35,875 --> 00:06:37,083
Buddy, you're not getting it.
157
00:06:37,166 --> 00:06:39,125
See, we got a noise complaint
from the neighbors,
158
00:06:39,208 --> 00:06:41,333
so you better turn this shit down, okay?
159
00:06:41,416 --> 00:06:43,541
I talked to another one like you.
They said it was okay.
160
00:06:43,625 --> 00:06:45,500
What are you saying,
"Another one like you"?
161
00:06:45,583 --> 00:06:50,083
An… An… An urban guard! He's actually
in a class now. Let me get him.
162
00:06:50,166 --> 00:06:52,041
Let's start with a five-minute warm-up.
163
00:06:52,125 --> 00:06:54,416
Dynamic, keep a good pace,
do a tacka-tacka,
164
00:06:54,500 --> 00:06:56,375
then we'll do a ding-dang-dong, okay?
165
00:06:56,458 --> 00:06:57,625
Nacho! [whistles]
166
00:06:58,750 --> 00:07:00,583
-[grunts]
-What are you doing?
167
00:07:00,666 --> 00:07:02,000
I'm just trying it out.
168
00:07:03,000 --> 00:07:04,750
I already checked the place.
It's up to code.
169
00:07:04,833 --> 00:07:06,458
He said you were in a class.
170
00:07:07,000 --> 00:07:08,583
Throwing me under the bus, bro.
171
00:07:08,666 --> 00:07:10,291
We got a noise complaint
from the neighbors
172
00:07:10,375 --> 00:07:13,583
and now this gentleman here says
he's got some kinda deal with you.
173
00:07:13,666 --> 00:07:15,375
It's not neighbors.
It's this annoying hag.
174
00:07:15,458 --> 00:07:16,958
Some old lady with too much free time.
175
00:07:17,041 --> 00:07:19,416
Well, that lady's right
because this crap's too loud.
176
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
Excuse me, but if I turn down the music…
177
00:07:22,000 --> 00:07:22,916
[music stops]
178
00:07:23,000 --> 00:07:26,875
[grunting, moaning]
179
00:07:27,708 --> 00:07:31,166
I don't give a fuck, pal. Turn down
the music or I'm calling the police now.
180
00:07:31,250 --> 00:07:34,625
Come on, babe, chill out. Take it easy.
Calm down. You're overreacting.
181
00:07:34,708 --> 00:07:36,250
You want me to calm down? I'm very calm.
182
00:07:36,333 --> 00:07:39,125
You're the one sending
this calm neighborhood into a fiery hell!
183
00:07:39,208 --> 00:07:42,416
What's wrong? Are the lights
not on upstairs, you juice head?
184
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
That's what happens
when you hit a bag all day! Huh?
185
00:07:45,666 --> 00:07:49,958
And you, slacking off during work hours!
You're all the same, right?
186
00:07:50,041 --> 00:07:53,291
Wiping your hands clean,
zero empathy, always ghosting!
187
00:07:53,375 --> 00:07:56,333
You act all sensitive,
but you're all just the same.
188
00:07:56,416 --> 00:08:01,291
While I end up playing cards
on a Tuesday night with a bubbe!
189
00:08:01,375 --> 00:08:03,000
You piece-of-shit idiot!
190
00:08:03,916 --> 00:08:04,958
[upbeat music plays]
191
00:08:06,166 --> 00:08:07,958
Perhaps you're talking
about something else?
192
00:08:08,041 --> 00:08:09,541
[trainer] Listen to me. It's all good.
193
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
Know what I'm gonna do?
We'll turn down the music.
194
00:08:11,666 --> 00:08:13,291
It's all right. We don't want any trouble.
195
00:08:13,375 --> 00:08:14,875
[Nacho] Thanks, Rafi. I've got this.
196
00:08:14,958 --> 00:08:16,750
Can I give you a piece of advice?
197
00:08:16,833 --> 00:08:19,750
If you lower your shoulder, raise
the other arm, you'll improve your punch.
198
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
It's really good to release any tension.
199
00:08:22,125 --> 00:08:24,291
I don't need to release anything.
200
00:08:26,583 --> 00:08:27,416
[music stops]
201
00:08:28,666 --> 00:08:30,500
[easy listening music plays]
202
00:08:35,375 --> 00:08:36,625
Tell me, who did your teeth?
203
00:08:36,708 --> 00:08:40,541
It's uh, a guy in the…
Uh, from the clinic.
204
00:08:40,625 --> 00:08:41,583
[waiter] Caramel latte.
205
00:08:42,208 --> 00:08:43,333
Thanks, chief.
206
00:08:45,291 --> 00:08:48,041
Well, I need you to get me
an official police walkie-talkie,
207
00:08:48,125 --> 00:08:50,541
three service weapons, vests--
208
00:08:50,625 --> 00:08:53,500
I'm just an urban guard,
and we don't have access to that stuff.
209
00:08:54,458 --> 00:08:55,333
What are you good for?
210
00:08:55,958 --> 00:08:59,125
I mean, I could file a report
against someone you hate?
211
00:08:59,208 --> 00:09:00,458
I don't know. Proof of address?
212
00:09:00,541 --> 00:09:01,583
-It's a joke.
-[Felipe] Oh.
213
00:09:01,666 --> 00:09:03,458
-[giggles]
-[chuckles nervously]
214
00:09:04,875 --> 00:09:09,125
No, what I need you to do is to clear the
area of Dorrego and Crámer by 6:00 p.m.
215
00:09:09,208 --> 00:09:10,291
-Can you do it?
-Yeah.
216
00:09:10,375 --> 00:09:13,958
There's always a nosy old woman
and police. I can't have any witnesses.
217
00:09:14,041 --> 00:09:15,000
-Okay.
-[Milton] Yeah?
218
00:09:15,083 --> 00:09:16,375
Witness to what?
219
00:09:17,333 --> 00:09:19,166
Once everything's cleared,
text Laila from this.
220
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
-Gus.
-Yeah?
221
00:09:20,375 --> 00:09:21,458
[Milton] Be there at 6:00.
222
00:09:21,541 --> 00:09:22,625
-Got everything?
-All of it.
223
00:09:23,791 --> 00:09:26,000
Guys, do we any have femur-sized bags?
224
00:09:26,083 --> 00:09:28,166
Hey! Look who's here!
225
00:09:28,250 --> 00:09:30,666
You have a little something on your…
226
00:09:30,750 --> 00:09:31,583
Here?
227
00:09:31,666 --> 00:09:33,000
How's the Korean barbecue coming?
228
00:09:33,083 --> 00:09:34,541
-Nearly there.
-[Milton] Yeah?
229
00:09:35,041 --> 00:09:36,041
Bags are over there.
230
00:09:39,000 --> 00:09:39,833
Well,
231
00:09:40,416 --> 00:09:41,791
I'll clear the area.
232
00:09:41,875 --> 00:09:42,875
Yeah? Relax.
233
00:09:43,416 --> 00:09:44,625
You can count on me.
234
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Dorrego and Crámer at 6:00.
235
00:09:49,958 --> 00:09:51,458
-See ya, man.
-[Milton] Bye, chief.
236
00:09:53,916 --> 00:09:55,916
[upbeat music plays]
237
00:09:57,791 --> 00:10:00,041
Hey there, dude. Three cellphones?
238
00:10:00,125 --> 00:10:03,541
You know how it is. The life of an outlaw.
Especially when you've got big balls.
239
00:10:03,625 --> 00:10:04,833
-Broken glass!
-Yeah.
240
00:10:04,916 --> 00:10:05,750
[music stops]
241
00:10:06,416 --> 00:10:07,291
Later, Gus.
242
00:10:08,000 --> 00:10:11,708
[Botty] Pablo, here's the report
of all the stolen bicycles in the city.
243
00:10:11,791 --> 00:10:12,958
Hey, Pablo. You need anything?
244
00:10:13,041 --> 00:10:15,875
No, chill out.
I already got some help from Rosie.
245
00:10:15,958 --> 00:10:17,666
-Ah, great.
-Thank you so much.
246
00:10:18,208 --> 00:10:20,333
[Botty] Hello, funny-man González.
How can I help you?
247
00:10:20,416 --> 00:10:23,416
Botty, I finished checking the grow shop.
It's up to code.
248
00:10:23,500 --> 00:10:26,375
[Botty] Outstanding.
You've done well for your community.
249
00:10:26,458 --> 00:10:27,750
You can take a break now.
250
00:10:28,250 --> 00:10:30,000
You all right, Mario?
Do you need anything?
251
00:10:30,791 --> 00:10:32,166
[easy listening music plays]
252
00:10:36,583 --> 00:10:39,458
-Hey, love. Uh, you need anything?
-No, thanks. All good.
253
00:10:40,250 --> 00:10:41,666
And call me Viv here, please.
254
00:10:41,750 --> 00:10:43,666
Yeah. Can I get you a coffee, Viv?
255
00:10:43,750 --> 00:10:45,541
What's up, Mike? Are you bored?
256
00:10:45,625 --> 00:10:50,166
No, but Botty's got it covered,
and you guys are doing great work.
257
00:10:50,250 --> 00:10:51,416
I'm feeling a little bit--
258
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
[Vivian] Useless? Forget about it.
259
00:10:53,333 --> 00:10:55,833
It's an opportunity to focus on your play.
Fine-tune the plot.
260
00:10:55,916 --> 00:10:57,208
Yeah. Good idea.
261
00:10:57,750 --> 00:11:00,333
In fact, listen, I wrote another scene.
262
00:11:01,000 --> 00:11:04,208
It would help a great deal
if you read it out loud. Please.
263
00:11:07,583 --> 00:11:08,416
Okay.
264
00:11:08,500 --> 00:11:09,416
[Mario chuckles]
265
00:11:10,250 --> 00:11:11,666
-[Mario] Hey.
-Yeah.
266
00:11:11,750 --> 00:11:13,750
[funky suspenseful music plays]
267
00:11:18,583 --> 00:11:20,625
METROPOLITAN POLICE
268
00:11:22,083 --> 00:11:26,125
Hello, neighbor. You've reached Botty.
To file a complaint, press--
269
00:11:26,916 --> 00:11:29,166
Please state your name and your complaint.
270
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Hello, I'm Florencio Ramos.
271
00:11:32,125 --> 00:11:35,625
A truck loaded with Fernet rum
crashed into one with Coke
272
00:11:35,708 --> 00:11:36,958
at Gorriti and Arévalo.
273
00:11:37,041 --> 00:11:40,416
There's… There's injuries.
It's a really huge mess.
274
00:11:40,500 --> 00:11:42,875
People are stealing drinks and all that.
275
00:11:42,958 --> 00:11:45,416
[Botty] Thank you.
The police have been notified.
276
00:11:45,500 --> 00:11:47,208
I'm Botty, your friendly neighbor.
277
00:11:47,291 --> 00:11:49,708
-To answer a brief survey--
-[policeman] Copy that, on my way.
278
00:11:50,583 --> 00:11:53,541
[siren wails]
279
00:11:54,916 --> 00:11:55,750
[music fades]
280
00:11:56,541 --> 00:11:58,541
Vote for Navarro for a fresh start.
281
00:11:59,083 --> 00:12:02,625
Yeah, uh, thanks.
Uh, excuse me, can I ask you a favor?
282
00:12:02,708 --> 00:12:04,750
Would you move over to the next block?
283
00:12:04,833 --> 00:12:07,125
-This is freedom of speech, rat.
-I'm an urban guard.
284
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
The thing is, I have to clear the corner
285
00:12:09,166 --> 00:12:11,625
because the city's coming,
286
00:12:11,708 --> 00:12:13,333
uh, to cut the tree.
287
00:12:13,416 --> 00:12:15,416
You know,
because of all the roots there, see?
288
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
They're breaking the sidewalk.
289
00:12:17,833 --> 00:12:21,166
-You'll be unemployed soon. Come on.
-If you can hurry, that'd be a big help.
290
00:12:21,666 --> 00:12:22,500
Thanks.
291
00:12:22,583 --> 00:12:24,666
[funky suspenseful music plays]
292
00:12:29,000 --> 00:12:31,541
Ready, Lai. Everything's good.
Huh. All clear.
293
00:12:32,708 --> 00:12:34,666
[Esteban] Caught you
red-handed, motherfucker.
294
00:12:34,750 --> 00:12:36,166
[tense music plays]
295
00:12:36,250 --> 00:12:37,083
Huh?
296
00:12:38,583 --> 00:12:40,458
[laughs]
297
00:12:40,541 --> 00:12:41,916
-[Esteban] It's me, buddy!
-Oh.
298
00:12:42,000 --> 00:12:45,041
Oh, what… [laughs]
…did you do to your grill?
299
00:12:45,125 --> 00:12:46,041
Just a retouch.
300
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
Looks terrible. Although,
it distracts from your face,
301
00:12:48,958 --> 00:12:50,375
you know, so I'm all for it.
302
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Are you following me?
303
00:12:51,916 --> 00:12:53,416
Yeah, tracked you on GPS.
304
00:12:53,500 --> 00:12:54,583
Oh.
305
00:12:55,208 --> 00:12:57,375
[laughs] I'm just… Botty sent me!
306
00:12:57,458 --> 00:13:00,250
Something about a rum truck accident.
Colo's got it. He's likes rum.
307
00:13:00,750 --> 00:13:02,416
Don't you have police work to do?
308
00:13:02,500 --> 00:13:04,250
I haven't clicked with my new co-workers.
309
00:13:04,333 --> 00:13:06,166
They don't like me
because I'm not corrupt.
310
00:13:06,250 --> 00:13:08,416
But I've seen you accept bribes,
like, a million times.
311
00:13:08,916 --> 00:13:11,375
Maybe 'cause I'm good-looking, then.
They're envious.
312
00:13:11,458 --> 00:13:12,791
-Hm.
-What are you doing?
313
00:13:12,875 --> 00:13:16,500
-Just checking the sidewalks here.
-Nice. Can I tag along?
314
00:13:17,166 --> 00:13:19,250
-An adventure?
-I'd rather not, you know.
315
00:13:19,333 --> 00:13:21,875
It's, like, 30 blocks.
I go at my own pace.
316
00:13:21,958 --> 00:13:23,166
-Okay.
-[Felipe] Are you mad?
317
00:13:23,250 --> 00:13:25,750
No, it's all good. Whatever you say.
318
00:13:25,833 --> 00:13:28,166
We're not clicking either, I guess. Right?
319
00:13:28,833 --> 00:13:30,000
-No problem.
-No, we're fine.
320
00:13:30,083 --> 00:13:31,583
It's fine. I'll see you at the station.
321
00:13:31,666 --> 00:13:32,958
-Yeah, sure.
-[Luciana] Hey!
322
00:13:33,041 --> 00:13:35,250
Did you evict
some Navarro campaign volunteers?
323
00:13:35,333 --> 00:13:37,750
-No, it's just--
-They have a permit for that.
324
00:13:37,833 --> 00:13:40,583
According to ordinance 26607/72,
325
00:13:40,666 --> 00:13:43,125
Comune 13 starts from
the even-numbered block on Dorrego Street,
326
00:13:43,208 --> 00:13:45,041
under the jurisdiction of Colegiales.
327
00:13:45,125 --> 00:13:47,458
Wow, you're fantastic. She's autistic.
328
00:13:47,541 --> 00:13:49,666
Absolute genius.
Did you learn that by heart?
329
00:13:49,750 --> 00:13:50,666
Googled it.
330
00:13:50,750 --> 00:13:53,166
-I Google stuff like that. Also pandas.
-Mm.
331
00:13:53,250 --> 00:13:55,416
-Did you know that pandas--
-That's really great.
332
00:13:55,500 --> 00:13:58,208
Yeah, but I think we should go now.
Everything's been worked out.
333
00:13:58,291 --> 00:14:01,875
[crowd chant] Don't cut the tree!
Don't cut the tree!
334
00:14:01,958 --> 00:14:05,333
Don't cut the tree! Don't cut the tree!
335
00:14:06,000 --> 00:14:09,708
What's wrong? Arms not as strong today?
Has the electric wheelchair made you lazy?
336
00:14:09,791 --> 00:14:12,500
-Want me to plug you in?
-That's what you like? Piece of trash.
337
00:14:12,583 --> 00:14:14,833
-I love it. Harder, harder, okay.
-[Sofía] You like this?
338
00:14:14,916 --> 00:14:16,125
Jerk. How about this?
339
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
Yeah, go for it. Nice. Good.
340
00:14:17,625 --> 00:14:19,875
Good, all right. That's good.
Take a break.
341
00:14:19,958 --> 00:14:21,541
[Sofía breathes heavily]
342
00:14:21,625 --> 00:14:23,125
[pop music plays]
343
00:14:23,208 --> 00:14:26,791
Sofi, I'm gonna take off.
Leave you two alone.
344
00:14:27,416 --> 00:14:28,250
Why?
345
00:14:29,125 --> 00:14:31,833
Are you nuts? You can't possibly think
I'm into this Ken doll?
346
00:14:31,916 --> 00:14:34,000
Well, whatever. I'll head out, okay?
347
00:14:34,083 --> 00:14:36,250
It's Botty's first day
and I wanna stay on her good side,
348
00:14:36,333 --> 00:14:37,875
so I'd like to get there early, okay?
349
00:14:37,958 --> 00:14:40,250
Good side. With Botty. Sure thing.
350
00:14:41,541 --> 00:14:44,416
Uh, yeah, go on then. Go. Take it easy.
351
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
[Nacho] Round two?
352
00:14:49,041 --> 00:14:49,875
I'm gonna go.
353
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
My legs are pretty tired after all that.
[laughs awkwardly] No.
354
00:14:53,125 --> 00:14:56,000
I'm a little sweaty so I'd like to
take a shower before going back to work.
355
00:14:56,500 --> 00:14:58,083
You look good sweaty, but it's your call.
356
00:14:58,583 --> 00:15:00,875
Anyway, well, uh, thanks for the workout.
357
00:15:00,958 --> 00:15:02,416
It really helped me. All of it.
358
00:15:02,916 --> 00:15:06,166
Very good. Everything was good.
You, the place. It's awesome.
359
00:15:06,250 --> 00:15:09,208
Really awesome, all of it. All the music
wasn't as loud, so that's good.
360
00:15:09,708 --> 00:15:12,333
-Well, I'll… I might see you later.
-[Nacho] Okay.
361
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
-Goodbye, gorgeous. Take it easy.
-See ya.
362
00:15:16,708 --> 00:15:17,541
[music stops]
363
00:15:17,625 --> 00:15:22,291
♪ From the east to the west side
It will rain, it'll rain! ♪
364
00:15:22,375 --> 00:15:24,833
♪ A flower and another blue flower ♪
365
00:15:24,916 --> 00:15:26,833
♪ From the jacaranda! ♪
366
00:15:26,916 --> 00:15:29,291
This is how it is now.
Ten loonies can close down the street.
367
00:15:29,375 --> 00:15:30,208
There's 14.
368
00:15:30,291 --> 00:15:31,750
Well, can't you do anything?
369
00:15:31,833 --> 00:15:32,875
Do you need backup?
370
00:15:33,625 --> 00:15:35,625
Send units to Crámer and Dorrego,
for demonstrators--
371
00:15:35,708 --> 00:15:36,875
No! False alarm, false alarm.
372
00:15:37,500 --> 00:15:38,916
You have a guilty conscience?
373
00:15:39,000 --> 00:15:40,875
No. No one else. We can fix it.
374
00:15:40,958 --> 00:15:43,458
They're the ones who decide
who stays and who doesn't.
375
00:15:43,541 --> 00:15:46,333
But soon you're gonna see,
with Navarro, we'll clean this mess up.
376
00:15:46,416 --> 00:15:49,916
A tree that's been planted
will never be cut down!
377
00:15:50,000 --> 00:15:51,208
Never! No!
378
00:15:51,291 --> 00:15:54,333
Come on, my neighbors.
Let's go. Come join our fight!
379
00:15:54,416 --> 00:15:56,041
-Fight for the trees!
-Oh no. Now what?
380
00:15:56,125 --> 00:15:59,500
-I need help. I got a woman in labor!
-I won't make it. It's coming. [groans]
381
00:16:00,708 --> 00:16:02,083
It's a dream come true, Feli.
382
00:16:02,166 --> 00:16:04,291
If a cop assists,
they name the baby after him.
383
00:16:04,375 --> 00:16:05,791
Just help me, you motherfuckers!
384
00:16:05,875 --> 00:16:08,041
Yes. Coming, mommy. Your hero is here.
385
00:16:08,125 --> 00:16:10,083
-Excuse me.
-[woman 1 breathes heavily]
386
00:16:10,166 --> 00:16:13,041
Oh, that's gross.
I think my blood pressure's dropping.
387
00:16:13,125 --> 00:16:14,333
No, no, no, no, no.
388
00:16:14,416 --> 00:16:15,750
[groans]
389
00:16:15,833 --> 00:16:17,166
Do you know how to do this?
390
00:16:17,250 --> 00:16:18,750
I'm going into self-regulation.
391
00:16:18,833 --> 00:16:20,541
[Esteban] 5-3, 5-3. Crámer and Dorrego.
392
00:16:20,625 --> 00:16:23,125
The symptoms are hyperventilation,
low blood pressure,
393
00:16:23,208 --> 00:16:24,916
and there's also a woman in labor here.
394
00:16:25,000 --> 00:16:27,541
-Is there a doctor here?
-I have a doctorate in botany.
395
00:16:28,125 --> 00:16:29,333
Yeah, okay.
396
00:16:30,291 --> 00:16:31,458
Right, thanks.
397
00:16:33,041 --> 00:16:33,916
-Lai?
-[Laila] Yeah?
398
00:16:34,000 --> 00:16:36,916
Uh, I know it's almost time,
but there's a situation on the corner.
399
00:16:37,416 --> 00:16:41,000
[Laila] Baby, this is going down at 6:00.
No one can be there. Fix it.
400
00:16:41,083 --> 00:16:43,750
-But what exactly is going down?
-[woman 2] A natural birth!
401
00:16:43,833 --> 00:16:44,750
-[cheering]
-Hello, Lai?
402
00:16:44,833 --> 00:16:47,875
"The city tonight feels darker
than ever before, Harris."
403
00:16:47,958 --> 00:16:50,000
"Surrender is not an option."
404
00:16:50,083 --> 00:16:54,208
"Loss changes us completely,
but it shows us who we are."
405
00:16:54,291 --> 00:16:57,250
"We have to go help Phil
and find out where the bad guy is."
406
00:16:57,333 --> 00:16:59,208
"Nothing was captured on the cameras."
407
00:16:59,291 --> 00:17:03,333
"The only one capable of leading
is Officer Mike One-Arm."
408
00:17:03,416 --> 00:17:06,083
"But darkness lurks around each corner."
409
00:17:07,541 --> 00:17:10,125
Botty, what's a synonym for darkness?
410
00:17:10,208 --> 00:17:12,333
Because it's been repeated
two times already.
411
00:17:12,416 --> 00:17:14,583
[Botty] Don't worry.
Repetition is a common practice.
412
00:17:14,666 --> 00:17:16,166
More so with amateur writers.
413
00:17:16,750 --> 00:17:18,791
Here are some synonyms for darkness.
414
00:17:18,875 --> 00:17:20,375
Twilight, gloom, shadows.
415
00:17:20,458 --> 00:17:21,916
I'm in love with her!
416
00:17:22,416 --> 00:17:23,750
She's an amazing machine.
417
00:17:23,833 --> 00:17:26,541
Be careful, because Botty's
just a hard drive, okay?
418
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
There's things it can't understand. Yeah?
419
00:17:28,916 --> 00:17:30,791
For example,
how to describe a play, right?
420
00:17:30,875 --> 00:17:33,083
It's not that she doesn't want to.
She can't. Okay?
421
00:17:33,166 --> 00:17:34,166
All right, keep going.
422
00:17:34,250 --> 00:17:36,125
[Botty] A play is an artistic expression
423
00:17:36,208 --> 00:17:39,333
in which performance and other elements
are used to tell a story.
424
00:17:39,416 --> 00:17:41,250
Ah, nice. Thanks for clarifying that.
425
00:17:41,333 --> 00:17:43,583
And, if you're so smart,
while you're at it, Botty,
426
00:17:43,666 --> 00:17:47,625
why don't you write, uh, a profound play
that takes place in Paris, France
427
00:17:47,708 --> 00:17:49,833
about a psychologist who's lost an arm
428
00:17:49,916 --> 00:17:53,041
and is looking for how to rediscover
the meaning of his life?
429
00:17:53,125 --> 00:17:54,083
It won't work. Huh?
430
00:17:54,166 --> 00:17:56,875
You can't do it. With all due respect,
it's because you're a machine.
431
00:17:56,958 --> 00:17:58,416
And art… How can I put this?
432
00:17:58,500 --> 00:17:59,541
-[Botty] Processing.
-Look.
433
00:17:59,625 --> 00:18:02,833
[Botty] I hope you all enjoy this play
that I've created for you.
434
00:18:06,083 --> 00:18:07,125
PLAY
MIKE'S OTHER HAND
435
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
[Pablo] Dude, it's great.
436
00:18:08,500 --> 00:18:10,083
It's so emotional.
437
00:18:11,291 --> 00:18:13,666
I don't care what an artificial
intelligence machine can do--
438
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Oh, it's got romance too. It flows.
439
00:18:15,875 --> 00:18:17,041
Impressive, Mike.
440
00:18:17,541 --> 00:18:20,791
It actually explains the characters'
motivations and resolves the second act.
441
00:18:20,875 --> 00:18:22,041
Poor Officer Harris!
442
00:18:22,125 --> 00:18:24,375
Well, that's enough for today. That's it.
443
00:18:24,458 --> 00:18:26,041
Go. You all can go home now.
444
00:18:26,125 --> 00:18:27,583
-You're dismissed.
-Chill out.
445
00:18:27,666 --> 00:18:29,458
Yes, yes, I'm chill. Thanks.
446
00:18:30,375 --> 00:18:33,583
It's a very interesting play.
Although Botty's version was way better.
447
00:18:34,166 --> 00:18:36,166
[Pablo] An artist's ego is very fragile.
448
00:18:36,250 --> 00:18:39,083
Thanks for everything, Botty.
I'm leaving now.
449
00:18:39,166 --> 00:18:42,416
[Botty] According to my records,
you have not completed your daily goal.
450
00:18:42,500 --> 00:18:45,583
A total of two hours
will be docked from your next paycheck.
451
00:18:45,666 --> 00:18:47,291
That's a great machine, eh?
452
00:18:47,375 --> 00:18:50,708
One of these babies could help me
to coordinate the entire squad.
453
00:18:50,791 --> 00:18:52,833
Fewer employees. Less taxes as well.
454
00:18:53,333 --> 00:18:54,750
[Figueroa chuckles]
455
00:18:54,833 --> 00:18:56,583
You're not going anywhere, huh?
456
00:18:56,666 --> 00:18:58,458
[upbeat percussive music plays]
457
00:18:59,791 --> 00:19:01,000
Stay cool, Miguel.
458
00:19:02,041 --> 00:19:03,083
Stay cool, Miguel.
459
00:19:09,125 --> 00:19:11,250
-[dramatic music plays]
-[screams]
460
00:19:11,333 --> 00:19:12,583
Want some Bach flowers?
461
00:19:12,666 --> 00:19:14,375
Stick it up your ass!
462
00:19:14,458 --> 00:19:15,750
LAI
YOU HAVE 2 MINUTES
463
00:19:17,208 --> 00:19:18,458
Is no one gonna help?
464
00:19:18,541 --> 00:19:19,833
Why not you, dude? You do it.
465
00:19:19,916 --> 00:19:20,791
Do it!
466
00:19:21,750 --> 00:19:23,750
Excuse me, what do I do?
I don't wanna upset you.
467
00:19:23,833 --> 00:19:25,916
-Put your hand in me and pull out the kid!
-Okay.
468
00:19:27,833 --> 00:19:29,791
All right, focus on your breathing
and all that.
469
00:19:29,875 --> 00:19:30,916
[breathes heavily]
470
00:19:31,000 --> 00:19:32,333
Okay, it's starting to open.
471
00:19:32,416 --> 00:19:33,875
-[woman 1] Yeah?
-Think that's normal.
472
00:19:34,916 --> 00:19:37,166
-Push some more. Just a little more.
-[strains]
473
00:19:37,250 --> 00:19:39,416
Wow, that's a lot. Too much!
It's coming now!
474
00:19:39,500 --> 00:19:40,958
-Come on.
-[Felipe] Okay, one more.
475
00:19:41,458 --> 00:19:42,500
[woman 1 strains]
476
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
Push, woman! Push!
477
00:19:44,083 --> 00:19:46,041
-[woman 1 screams]
-[Felipe screams]
478
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
[music stops]
479
00:19:47,041 --> 00:19:48,833
-[man] Right in front of us.
-[woman 1 exhales]
480
00:19:48,916 --> 00:19:49,833
[man] There it is!
481
00:19:50,416 --> 00:19:51,625
[baby mewls]
482
00:19:51,708 --> 00:19:52,708
Congratulations.
483
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
-[man] Oh my goodness!
-My name's Felipe.
484
00:19:55,208 --> 00:19:57,166
I'm still gonna name him Valentino.
485
00:19:57,250 --> 00:19:58,375
Ah, okay.
486
00:19:59,041 --> 00:20:00,583
[man] Are we all uncles and aunts now?
487
00:20:00,666 --> 00:20:03,125
This baby will bring peace to all of us.
488
00:20:03,708 --> 00:20:04,916
[all] Aw!
489
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
[screaming]
490
00:20:09,208 --> 00:20:10,083
[man] I'm burning!
491
00:20:10,583 --> 00:20:11,416
Are you okay?
492
00:20:11,500 --> 00:20:13,708
-I'm a little dizzy, Feli. Help me up.
-[sirens wail]
493
00:20:14,333 --> 00:20:15,583
Come on. Like that.
494
00:20:16,625 --> 00:20:18,250
[Felipe] Come on, dude, help me out here.
495
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Stop. Stop.
496
00:20:19,791 --> 00:20:21,458
-Oh, it's nuts.
-[woman 2] Where's the key?
497
00:20:21,541 --> 00:20:22,791
GUATEMALA ST 6187 9B.
IN AN HOUR.
498
00:20:22,875 --> 00:20:26,291
[Esteban] Horrible, right? But we're
together. Shared experiences bond us.
499
00:20:28,458 --> 00:20:29,458
[music stops]
500
00:20:29,541 --> 00:20:31,125
All right, then…
501
00:20:32,291 --> 00:20:33,416
There's 80 grand here.
502
00:20:33,500 --> 00:20:35,750
-Aren't you skilled with your fingers.
-[Edgar] Not really.
503
00:20:35,833 --> 00:20:37,000
-All right.
-[knocking on door]
504
00:20:39,125 --> 00:20:40,166
-[Edgar grunts]
-I'm sorry.
505
00:20:40,666 --> 00:20:42,500
Something's in the water, I guess.
506
00:20:43,666 --> 00:20:45,125
Everything okay, Diego?
507
00:20:45,208 --> 00:20:47,166
Ignore me. I never saw anything.
508
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
Bye.
509
00:20:49,041 --> 00:20:49,916
[door closes]
510
00:20:51,208 --> 00:20:52,041
[explosion]
511
00:21:00,541 --> 00:21:02,458
[blows]
512
00:21:02,541 --> 00:21:05,375
Thank you. It overheated,
I guess. Don't know.
513
00:21:06,500 --> 00:21:08,291
And I don't know
where anything is around here.
514
00:21:08,375 --> 00:21:09,916
It's hard without Betty.
515
00:21:13,958 --> 00:21:15,958
[funky music plays]
516
00:21:18,375 --> 00:21:19,833
-[Betty] Hi, Miguel.
-Bet?
517
00:21:20,333 --> 00:21:21,458
-Yeah.
-[Betty] How are you?
518
00:21:21,541 --> 00:21:25,291
Fine. Well, not really.
That Botty really didn't work out at all.
519
00:21:25,791 --> 00:21:27,875
Would you consider coming back here?
520
00:21:27,958 --> 00:21:29,750
[Betty] I have a lot of extra perfume.
521
00:21:29,833 --> 00:21:31,583
Yeah, right, uh,
save me some Carlin Klein.
522
00:21:31,666 --> 00:21:33,000
[Betty] Rare. Hard to find.
523
00:21:33,083 --> 00:21:34,875
Mm-hmm. All right, make it four then.
524
00:21:34,958 --> 00:21:38,166
-[Betty] But if you buy six, then you--
-All right, no. That's it. Enough, Bet.
525
00:21:38,250 --> 00:21:41,125
[Navarro] How can she
take care of the neighbors?
526
00:21:41,208 --> 00:21:43,333
Out here,
there's so much artificial intelligence,
527
00:21:43,416 --> 00:21:46,083
but she's missing
the real one in here. Hashtag…
528
00:21:46,166 --> 00:21:47,583
[Laila] Oh, look who's here.
529
00:21:47,666 --> 00:21:49,000
-Come in.
-How's it going?
530
00:21:49,083 --> 00:21:50,000
[Navarro] …the Chinese…
531
00:21:50,083 --> 00:21:50,916
Thank you.
532
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
[Navarro] …found dismembered
in trash bags.
533
00:21:53,083 --> 00:21:54,458
[suspenseful music plays]
534
00:21:54,541 --> 00:21:56,916
What the hell, chief?
You just had to clear the streets.
535
00:21:57,000 --> 00:22:00,500
There were hippies, Navarro groupies,
police, a pregnant woman.
536
00:22:00,583 --> 00:22:02,000
I'm sorry. I tried to distract them.
537
00:22:02,083 --> 00:22:04,666
But everything went well anyway?
I mean, the fire was on us.
538
00:22:04,750 --> 00:22:08,333
"Us"? Is there an "us"?
How do I know that no one saw anything?
539
00:22:09,000 --> 00:22:12,541
There was a guy chained to a tree,
and he saw it all and filed a report.
540
00:22:12,625 --> 00:22:13,958
That means too many complications.
541
00:22:14,041 --> 00:22:17,208
Luckily he filed it with your friendly
neighborhood urban guard.
542
00:22:17,291 --> 00:22:18,125
[music stops]
543
00:22:19,125 --> 00:22:22,333
[paper tears]
544
00:22:27,166 --> 00:22:29,541
All right. Now we're on the same page.
545
00:22:30,791 --> 00:22:32,250
I brought you something else.
546
00:22:33,291 --> 00:22:37,208
-Didn't you want one of these?
-Oh, this is spectacular!
547
00:22:38,666 --> 00:22:39,583
Does it work?
548
00:22:40,166 --> 00:22:42,083
-[walkie-talkie beeps]
-[Colo] Hey, yo, Vargas.
549
00:22:42,166 --> 00:22:44,083
Where was that rum truck crash?
550
00:22:44,166 --> 00:22:46,500
I can't find it
and that damn Botty isn't answering.
551
00:22:46,583 --> 00:22:48,791
-Probably broke already.
-[Milton] This is amazing.
552
00:22:48,875 --> 00:22:51,416
Lai, give this to Gus. He'll go nuts.
553
00:22:52,458 --> 00:22:56,083
You nailed it after all!
Here, take this. For the family.
554
00:22:56,166 --> 00:22:57,333
It's top-notch.
555
00:22:57,416 --> 00:22:58,291
Thanks.
556
00:22:59,875 --> 00:23:00,916
Nice place you have.
557
00:23:01,000 --> 00:23:02,416
Oh, I don't live here.
558
00:23:03,083 --> 00:23:06,041
I own the entire building.
Short-term rentals.
559
00:23:06,125 --> 00:23:09,125
That's a good business. Rents
are through the roof right now, you know.
560
00:23:09,208 --> 00:23:11,833
-It's kind of rough for me at the moment.
-Do you like it?
561
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Here.
562
00:23:14,833 --> 00:23:15,750
It's yours.
563
00:23:15,833 --> 00:23:17,416
Stay here as long as you need.
564
00:23:18,750 --> 00:23:19,833
[chuckles]
565
00:23:19,916 --> 00:23:21,083
[Felipe] Well, thank you.
566
00:23:22,208 --> 00:23:23,708
-Chief.
-[Felipe] Yeah?
567
00:23:23,791 --> 00:23:25,291
Don't take this the wrong way,
568
00:23:26,125 --> 00:23:27,666
but your teeth look weird.
569
00:23:27,750 --> 00:23:28,625
Oh.
570
00:23:29,208 --> 00:23:31,500
I have the number of an excellent dentist.
571
00:23:32,583 --> 00:23:33,625
Let me send it to you.
572
00:23:33,708 --> 00:23:36,958
Tell her I sent you.
She'll fix you right up.
573
00:23:37,041 --> 00:23:39,041
-Thanks.
-No, thank you.
574
00:23:41,208 --> 00:23:42,833
-See you tomorrow.
-Okay.
575
00:23:49,208 --> 00:23:51,666
-[muffled voices over radio]
-Oh shit, so spacey.
576
00:23:52,833 --> 00:23:53,666
I'm leaving.
577
00:23:54,708 --> 00:23:57,583
-Or do you want me to stay?
-Uh, no--
578
00:23:57,666 --> 00:24:00,916
Maybe you're afraid to spend the night
alone in a new house. [giggles]
579
00:24:01,000 --> 00:24:02,208
-See ya.
-[Felipe] Bye.
580
00:24:02,291 --> 00:24:03,750
Mwah.
581
00:24:03,833 --> 00:24:06,750
Take a shower. You smell disgusting.
I'll see you tomorrow.
582
00:24:07,833 --> 00:24:08,750
Kisses!
583
00:24:09,333 --> 00:24:10,416
-Later.
-[door closes]
584
00:24:11,416 --> 00:24:13,416
[intriguing music plays]
585
00:24:15,541 --> 00:24:17,291
ARELLANO
TEXT ME ON HERE
586
00:24:19,041 --> 00:24:22,208
MILTON'S NUMBER
587
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
WHIZ
588
00:24:31,083 --> 00:24:34,666
Sofi, uh, I screwed up today.
Sorry, I don't know.
589
00:24:34,750 --> 00:24:37,375
I'm overwhelmed with everything,
but I miss you.
590
00:24:37,875 --> 00:24:38,958
Do you wanna meet up?
591
00:24:39,458 --> 00:24:41,791
I don't know what you're up to,
but I'm here.
592
00:24:41,875 --> 00:24:43,750
Let me know. Big hugs and kisses.
593
00:24:43,833 --> 00:24:48,416
-[cell phone buzzes]
-[moans]
594
00:24:50,833 --> 00:24:52,916
[moans]
595
00:24:53,000 --> 00:24:53,958
[Nacho exhales]
596
00:24:54,041 --> 00:24:56,416
Oh, your… your skills are…
597
00:24:56,500 --> 00:24:57,375
I mean, really?
598
00:24:57,458 --> 00:24:59,166
-Wow.
-I've been told, yeah.
599
00:24:59,666 --> 00:25:01,583
[chuckles] Oh, so humble.
600
00:25:02,208 --> 00:25:03,458
-"I've been told."
-Yeah.
601
00:25:04,041 --> 00:25:05,250
-[Sofía] Let's see.
-Huh?
602
00:25:05,333 --> 00:25:07,416
-Have they told you this?
-Mm.
603
00:25:08,458 --> 00:25:11,208
-[Sofía] Do you like that? Mm.
-I don't feel a thing down there.
604
00:25:12,750 --> 00:25:13,833
-Ah.
-Mm-hmm.
605
00:25:13,916 --> 00:25:15,125
-Okay.
-Mm.
606
00:25:15,208 --> 00:25:16,333
And… And what do I do?
607
00:25:17,041 --> 00:25:18,583
Never mind. Relax.
608
00:25:19,083 --> 00:25:21,791
Ah. Whatever you say. Whatever you say.
609
00:25:21,875 --> 00:25:24,166
[pop music plays on radio]
610
00:25:28,125 --> 00:25:30,500
CUERO GANG
LAILA, MILTON, GUS, MAFIA? HIT MEN?
611
00:25:30,583 --> 00:25:32,416
[tense music plays]
612
00:25:32,500 --> 00:25:35,291
COOKIE VERY EXPENSIVE
INVESTIGATE: ALL SUSPECTS
613
00:25:38,083 --> 00:25:40,083
[upbeat music plays]
614
00:26:08,083 --> 00:26:08,958
[music fades]
615
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
[exciting music plays]
616
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
[music fades]
616
00:27:38,305 --> 00:28:38,251
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm