"Catalog" Surprise!
ID | 13189218 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" Surprise! |
Release Name | Catalog.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37610394 |
Format | srt |
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,040
[door closes]
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,600
[Amina] I've told you a hundred times.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,120
You can't teach Mansour
to behave this way.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
And now, see? I was right to worry.
5
00:00:13,480 --> 00:00:16,200
If the kid is playing dirty,
why should Mansour play clean?
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,000
Mansour's playing should stay clean.
7
00:00:18,080 --> 00:00:22,320
-I'll tell him to clean up first thing.
-Come on, Hanafi. Stop joking!
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,560
I'm serious!
Tell him never to do that again.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,640
Encourage him to be rational
and to use his head.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,520
Well, his head hit the other kid's nose.
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,240
And it's the first or last time.
12
00:00:30,320 --> 00:00:32,840
But sometimes the kid has to play rough.
13
00:00:32,920 --> 00:00:34,720
-But why?
-So that he can toughen up!
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
That's what football needs.
15
00:00:36,280 --> 00:00:39,000
He needs a tough body
and to get physical with the players.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
-That's the game. He chose to play it!
-Hey…
17
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
Calm down, guys. What happened?
18
00:00:42,240 --> 00:00:43,360
Just wait, Youssef.
19
00:00:43,440 --> 00:00:47,080
What you teach those kids in practice,
they don't just to it on the pitch,
20
00:00:47,160 --> 00:00:50,840
they'll do it on the street,
and at school, and maybe even at home.
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,960
Mm-mm. I'll tell you something.
22
00:00:54,080 --> 00:00:56,920
You take the whistle, Amina.
And go train them yourself!
23
00:00:58,600 --> 00:01:01,480
Mima, I think you dropped
your pills without noticing.
24
00:01:05,320 --> 00:01:06,160
Oh, right.
25
00:01:07,520 --> 00:01:10,800
I guess I must have dropped them
when Hanafi was irritating me.
26
00:01:11,520 --> 00:01:12,800
Don't be mad at me, Hanafi.
27
00:01:12,880 --> 00:01:14,960
Don't worry, dear.
Hanafi won't be mad at you.
28
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
You're both looking out for Mansour.
29
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
-Right, Hanafi?
-Right, my man.
30
00:01:19,080 --> 00:01:20,280
I'm so sorry.
31
00:01:20,360 --> 00:01:23,520
-Okay. I'm going. Bye.
-Bye, Big Coach.
32
00:01:24,280 --> 00:01:27,520
-Don't be late tonight.
-What's happening tonight?
33
00:01:27,600 --> 00:01:29,520
[both] Your daughter's birthday.
34
00:01:29,600 --> 00:01:32,120
Youssef. For God's sake!
35
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
[Youssef sighs]
36
00:01:41,200 --> 00:01:43,240
[emotional music playing]
37
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
38
00:01:56,480 --> 00:01:59,440
-How long has it been?
-I found out a month ago.
39
00:02:00,640 --> 00:02:02,880
I beg you, Amina, Youssef can't know.
40
00:02:03,480 --> 00:02:05,120
I won't say anything to anyone.
41
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
But shame on you.
How could you not tell me?
42
00:02:09,400 --> 00:02:10,840
Hanafi, you're the first one I told.
43
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
And why don't you want to tell Youssef?
44
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
You've carried him
since you were little children.
45
00:02:15,480 --> 00:02:17,880
Youssef isn't the child
that you've raised and worried for.
46
00:02:17,960 --> 00:02:19,840
Now it's his turn to carry you.
47
00:02:19,920 --> 00:02:22,240
Youssef has enough to worry about, Amina.
48
00:02:23,440 --> 00:02:25,280
He doesn't need to worry about both of us.
49
00:02:27,080 --> 00:02:29,800
For my sake, don't tell him.
50
00:02:35,400 --> 00:02:36,720
Is chemotherapy painful?
51
00:02:37,920 --> 00:02:40,800
Because I heard it can be
very intense in the beginning.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
And you know how I am. I'm tough.
53
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
So… we'll have a hard battle ahead.
54
00:02:48,080 --> 00:02:51,560
Nothing's too hard for you.
I know you can handle it.
55
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
-When is your first session?
-On Tuesday.
56
00:02:55,480 --> 00:02:56,360
I'll go with you.
57
00:02:57,120 --> 00:03:00,400
And I'll keep going with you,
until you're ready to tell Youssef.
58
00:03:01,520 --> 00:03:03,680
You're God's missing, Monmon.
59
00:03:03,760 --> 00:03:05,040
A real gem.
60
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
Goodbye.
61
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
[Youssef] Enough! End of discussion!
62
00:03:16,880 --> 00:03:18,520
[Karima] Just hear me out!
63
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
[Youssef] Please,
can we not waste our time with this?
64
00:03:20,760 --> 00:03:22,760
Please, go change
that dress you're wearing!
65
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
Why, Dad? All my friends dress like this
on their birthdays!
66
00:03:25,520 --> 00:03:26,760
I don't care about your friends!
67
00:03:26,840 --> 00:03:29,680
-This outfit is too grown-up for you.
-But it's so my vibe.
68
00:03:30,840 --> 00:03:32,760
So you think vibes are a valid reason?
69
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
Well, not on my vibe! Huh!
70
00:03:34,920 --> 00:03:36,120
[chuckles]
71
00:03:38,920 --> 00:03:40,200
What are you laughing at?
72
00:03:40,280 --> 00:03:43,600
Because the reason you're this angry,
isn't the dress.
73
00:03:44,920 --> 00:03:46,520
You're this angry for two reasons.
74
00:03:46,600 --> 00:03:49,960
One is that you've realized
that your little girl has all grown up,
75
00:03:50,560 --> 00:03:51,800
and she's almost a young lady.
76
00:03:51,880 --> 00:03:54,800
What young lady, Amina?
Karima is still a child!
77
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
-I need to go somewhere.
-Just wait!
78
00:03:57,440 --> 00:03:59,240
That's the other thing that upset you.
79
00:03:59,320 --> 00:04:01,720
You forgot
your daughter's birthday present,
80
00:04:01,800 --> 00:04:03,600
you wanna get it quick
before it's too late.
81
00:04:03,680 --> 00:04:04,920
Don't worry about it.
82
00:04:05,440 --> 00:04:06,520
I planned ahead.
83
00:04:14,040 --> 00:04:16,600
Would you prefer to give her perfume,
84
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
or headphones?
85
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
[emotional music playing]
86
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
[uplifting instrumental music playing]
87
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
CATALOG
88
00:06:07,320 --> 00:06:12,200
EPISODE FIVE
89
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Osama.
90
00:06:19,440 --> 00:06:20,480
Um Hashem.
91
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
-Coach Hanafi, and Mans.
-What is this?
92
00:06:23,520 --> 00:06:25,200
What you're looking at is a work schedule,
93
00:06:25,280 --> 00:06:27,680
because I want to throw
a birthday party for Karima.
94
00:06:27,760 --> 00:06:30,640
And I want it to be
the best birthday party ever.
95
00:06:30,720 --> 00:06:33,640
And of course,
it must be a surprise, Osama.
96
00:06:33,720 --> 00:06:37,040
I'm going to tell her that I'm taking her
out to dinner, just the two of us.
97
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
-Do you have change?
-I do, yeah.
98
00:06:38,960 --> 00:06:40,640
-I found some.
-Give me.
99
00:06:40,720 --> 00:06:42,720
What change? We're not at a bank teller!
100
00:06:42,800 --> 00:06:45,920
I've bet with Um Hashem
you wouldn't remember Karima's birthday.
101
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Hey, Coach, pay for me
and I'll pay you later on.
102
00:06:48,320 --> 00:06:50,600
Buddy, I'm broke.
Here, Um Hashem, take it.
103
00:06:50,680 --> 00:06:53,240
-Um Hashem, do you have an e-wallet?
-I do, sweetie.
104
00:06:53,320 --> 00:06:55,640
I told you he wouldn't forget.
Didn't I tell you so?
105
00:06:55,720 --> 00:06:58,320
Thank you, Um Hashem.
Really, I appreciate your trust.
106
00:06:59,040 --> 00:07:01,400
But may I ask how you knew
I wouldn't forget?
107
00:07:01,480 --> 00:07:04,200
Well, you're less of a mess.
I don't know what's up with you, honestly.
108
00:07:04,280 --> 00:07:07,560
Your wife's videos changed you,
or you suddenly became sensitive,
109
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
and said, "Enough is enough.
I need to change"?
110
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
It could be both, huh?
111
00:07:11,240 --> 00:07:14,160
-Karima's coming.
-Hide the work schedule! Hide it! Quickly!
112
00:07:14,240 --> 00:07:16,720
-Give me quickly! I have room!
-Hide it!
113
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
-Come on, quick!
-Okay, there!
114
00:07:18,200 --> 00:07:21,240
Okay, quick tell us about the venue,
the guests, the cake?
115
00:07:21,320 --> 00:07:23,920
Leave the guests and venue to me.
You guys just get the cake.
116
00:07:24,000 --> 00:07:25,400
-We get what?
-You get the cake!
117
00:07:25,480 --> 00:07:27,640
-What's so difficult? You get the cake.
-Okay.
118
00:07:27,720 --> 00:07:29,760
And when she comes,
just talk to her about whatever,
119
00:07:29,840 --> 00:07:31,280
so she doesn't notice, okay?
120
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
[clears throat]
121
00:07:35,080 --> 00:07:37,840
Uh… By the way,
I haven't told you, Mansour.
122
00:07:37,920 --> 00:07:41,120
Tarek is not coming to practice today.
Ali will take his place.
123
00:07:41,200 --> 00:07:42,320
-Why?
-Nothing, buddy.
124
00:07:42,400 --> 00:07:43,960
He just got bad grades,
125
00:07:44,040 --> 00:07:46,600
so his mom decided
not to let him play football again.
126
00:07:46,680 --> 00:07:48,080
But we're not like that.
127
00:07:48,160 --> 00:07:50,120
We're clever,
we listen to what we're told,
128
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
and we take care of
our studies and practice.
129
00:07:53,440 --> 00:07:56,680
-What's wrong, Mansour?
-Nothing's wrong with him. He looks fine.
130
00:07:57,400 --> 00:08:00,200
Okay. I'll send you the names,
and how many guests are coming exactly--
131
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
-Hey, Joe.
-Wait!
132
00:08:01,360 --> 00:08:03,560
As soon as I have this information.
Okay, sir.
133
00:08:03,640 --> 00:08:04,960
-Thank you. Bye.
-Hey, Joe.
134
00:08:05,520 --> 00:08:07,000
-Joe.
-What the heck do you want?
135
00:08:07,080 --> 00:08:08,400
Can't you see I'm on the phone?
136
00:08:08,480 --> 00:08:11,480
The design for the cake looks good.
For the filling, chocolate, or cream…
137
00:08:11,560 --> 00:08:14,880
Hey! Why are you asking me about this?
That's your job, Osama.
138
00:08:14,960 --> 00:08:16,920
-Okay.
-Have you not seen my sunglasses?
139
00:08:17,000 --> 00:08:19,200
No. Where did you last leave them?
140
00:08:19,280 --> 00:08:21,080
I'm not sure. Maybe on the table?
141
00:08:22,840 --> 00:08:23,800
Are those your glasses?
142
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
They do look like mine.
143
00:08:25,280 --> 00:08:26,640
No, they're yours.
144
00:08:26,720 --> 00:08:29,480
-Let's go ask her.
-Come on, man! Are you crazy?
145
00:08:31,400 --> 00:08:32,520
[clicks tongue]
146
00:08:32,600 --> 00:08:34,200
I cannot ask her, Osama.
147
00:08:34,880 --> 00:08:37,960
She might think we're insinuating
something and feel hurt,
148
00:08:38,040 --> 00:08:40,000
and we really don't need that right now.
149
00:08:40,080 --> 00:08:43,400
The sun must have strained her eyes,
so she wore them for protection.
150
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
Dad.
151
00:08:45,280 --> 00:08:48,480
Can I use your phone
to check something online?
152
00:08:48,560 --> 00:08:51,000
-Because my phone died.
-Here, buddy. Take it.
153
00:08:51,560 --> 00:08:52,800
-Let's go.
-Come on.
154
00:08:59,240 --> 00:09:00,920
[dramatic music playing]
155
00:09:07,840 --> 00:09:09,320
GRADE REPORT ATTACHED
156
00:09:09,400 --> 00:09:13,440
GRADE REPORT
157
00:09:35,440 --> 00:09:37,280
WHAT WE LOST NOVEL
BOOK SIGNING
158
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
Excuse me.
159
00:09:49,360 --> 00:09:51,680
-Howayda? Howayda Salem?
-[Howayda laughs]
160
00:09:51,760 --> 00:09:54,320
-Right, Uncle Farouk. How are you?
-How are you, Hodhod?
161
00:09:54,400 --> 00:09:56,520
I'm fine, thank you.
Congrats on the novel.
162
00:09:56,600 --> 00:09:57,480
Thank you, sweetie.
163
00:09:57,560 --> 00:09:59,880
I hope we publish
one of your books one day.
164
00:09:59,960 --> 00:10:02,280
Your father, God rest his soul,
used to tell me,
165
00:10:02,360 --> 00:10:06,400
"When this little girl grows up, Farouk,
she'll make you lots of money!"
166
00:10:07,160 --> 00:10:08,080
God rest his soul.
167
00:10:08,160 --> 00:10:10,240
I couldn't publish his work.
168
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
Well, that's why I came to see you today.
169
00:10:13,960 --> 00:10:17,160
Dad was working on a novel for a while,
but he never finished it.
170
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
Send it right away!
171
00:10:18,320 --> 00:10:21,200
You'll have to wait a bit, Uncle Farouk.
It still needs a few edits.
172
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
Make those edits and send it to me.
173
00:10:23,120 --> 00:10:23,960
All right.
174
00:10:24,560 --> 00:10:27,760
But can you promise me
that if it's not good, you'll tell me?
175
00:10:27,840 --> 00:10:32,120
Don't worry, sweetie.
I would never publish it if it's not good.
176
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
[Youssef] Yes. I can hear you.
How many months?
177
00:10:41,680 --> 00:10:43,480
Hmm. Hey, who's that?
178
00:10:44,360 --> 00:10:46,040
Nothing. No one.
179
00:10:47,040 --> 00:10:51,080
If it's "nothing, ""no one,"
why don't you want your dad to see?
180
00:10:51,600 --> 00:10:53,320
Who said I don't want Dad to see?
181
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
Hang on, I'll go to the toilet.
182
00:10:59,480 --> 00:11:01,560
They call it "the toilet" nowadays?
183
00:11:03,440 --> 00:11:05,400
Now tell me, why are you ghosting me?
184
00:11:05,480 --> 00:11:07,120
There's nothing between us
for you to be upset.
185
00:11:07,200 --> 00:11:09,040
But there is something.
You said you liked me.
186
00:11:09,120 --> 00:11:11,360
Yeah. But it doesn't mean
that we should be together.
187
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
Besides, you're older than me.
188
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
I don't get it.
189
00:11:14,000 --> 00:11:16,520
-You're a big girl and…
-I'm not ready for any of this!
190
00:11:16,600 --> 00:11:17,760
[Youssef] Karima!
191
00:11:20,000 --> 00:11:21,320
Come on, Karkar. Let's eat.
192
00:11:22,960 --> 00:11:24,160
Hi, how are you?
193
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
Hi, Uncle. I'm Mazen, Karima's schoolmate.
194
00:11:28,440 --> 00:11:29,480
Nice to meet you.
195
00:11:30,320 --> 00:11:32,040
But you look a bit older than her.
196
00:11:32,560 --> 00:11:34,120
It's Mazen, Hanya's brother!
197
00:11:34,200 --> 00:11:36,480
They had a fight,
and I'm trying to reconcile them.
198
00:11:37,520 --> 00:11:39,680
No, Mazen. Please,
never upset your sister.
199
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
And, uh… say hi to your mom.
200
00:11:42,280 --> 00:11:43,560
I will. Excuse me.
201
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Go on.
202
00:11:48,400 --> 00:11:50,600
You shouldn't hang out
with older boys alone.
203
00:11:51,280 --> 00:11:53,240
Plus, I get jealous over my Kouky!
204
00:11:53,320 --> 00:11:54,680
Let's go, 'cause I'm starving.
205
00:11:54,760 --> 00:11:58,440
So when they see you at this game,
they'll want you at a better club?
206
00:11:58,520 --> 00:12:02,600
Let's not get ahead of ourselves.
He'll play and we'll see what happens.
207
00:12:02,680 --> 00:12:05,720
Hey Coach Hanafi,
what number did you wear for your team?
208
00:12:05,800 --> 00:12:06,960
Number 17.
209
00:12:07,040 --> 00:12:11,840
That's it, then. I'll wear number 17,
and I'll be the successor of Coach Hanafi!
210
00:12:11,920 --> 00:12:14,680
What successor? Your Uncle Hanafi
didn't stay with the team.
211
00:12:14,760 --> 00:12:17,400
-They let him go. Tell him, Hanafi.
-[chuckles] You're right.
212
00:12:17,480 --> 00:12:20,200
Instead of Mo Salah's jersey,
or Hossam Hassan's,
213
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
you want to wear your Uncle's?
214
00:12:21,920 --> 00:12:24,520
-It'll bring you bad luck.
-[Youssef] What's this?
215
00:12:24,600 --> 00:12:26,080
-What?
-Howayda?
216
00:12:26,160 --> 00:12:27,320
What is she doing here?
217
00:12:27,400 --> 00:12:29,800
Uncle Hanafi told me
to tell her that you invited her.
218
00:12:29,880 --> 00:12:31,520
[curious music playing]
219
00:12:33,720 --> 00:12:36,040
Why did you invite
Howayda to lunch, Hanafi?
220
00:12:36,760 --> 00:12:38,000
To have lunch with us.
221
00:12:38,520 --> 00:12:39,640
Just lunch, really?
222
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
And dessert.
223
00:12:41,560 --> 00:12:43,560
-Hanafi!
-She may even have tea.
224
00:12:43,640 --> 00:12:47,160
I mean, she can't possibly have lunch
and dessert, and not have tea.
225
00:12:47,240 --> 00:12:50,200
Then we can see about
that marriage thing later, right?
226
00:12:50,280 --> 00:12:51,960
Howayda! How are you? Good evening!
227
00:12:52,040 --> 00:12:54,040
-Good evening, hi.
-How are you?
228
00:12:54,120 --> 00:12:56,760
I'm fine. Thanks a lot, Youssef,
for inviting me.
229
00:12:57,440 --> 00:12:59,000
You're welcome. We're happy you're here.
230
00:12:59,720 --> 00:13:01,320
I have great news for all of you.
231
00:13:02,400 --> 00:13:03,960
Karima, you got into the play.
232
00:13:04,040 --> 00:13:05,160
-Really?
-[Youssef] Wow!
233
00:13:05,240 --> 00:13:07,560
-[laughs]
-And that's not all.
234
00:13:07,640 --> 00:13:09,000
You'll be playing the lead role.
235
00:13:09,080 --> 00:13:11,720
-[Hanafi] Wow!
-Whoa! This calls for a celebration!
236
00:13:11,800 --> 00:13:13,840
-Let's order!
-We won't wait for Osama?
237
00:13:13,920 --> 00:13:16,760
No, Osama's not coming,
he's gone for long.
238
00:13:16,840 --> 00:13:17,920
Hala.
239
00:13:18,920 --> 00:13:21,480
When I said I needed
to talk to you about something,
240
00:13:22,080 --> 00:13:24,520
it was clear that it was important, right?
241
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
-Right.
-Good, okay.
242
00:13:27,880 --> 00:13:29,640
'Cause I asked you
to pick a place you like,
243
00:13:29,720 --> 00:13:32,400
somewhere you feel comfortable,
so that we could talk,
244
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
and you chose this?
245
00:13:36,000 --> 00:13:37,280
What? You don't like the place?
246
00:13:37,360 --> 00:13:39,680
The place is great. Fantastic!
247
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
If only you hadn't shown up
with the whole squad.
248
00:13:43,000 --> 00:13:44,680
So what? I see them every Friday.
249
00:13:44,760 --> 00:13:47,360
Then meet me on a Saturday.
Plus, look at them.
250
00:13:47,440 --> 00:13:50,800
They've been totally glued to their phones
as if we weren't even here.
251
00:13:50,880 --> 00:13:52,200
Then why are you complaining?
252
00:13:52,720 --> 00:13:54,280
Just say what you want to say.
253
00:13:56,200 --> 00:13:59,400
Okay, you know that I was looking
for a foreign girl to marry…
254
00:13:59,480 --> 00:14:01,160
-I don't know anyone.
-I don't want them.
255
00:14:01,240 --> 00:14:02,920
Then what you want?
256
00:14:03,000 --> 00:14:05,560
Their data's about to run out,
and they'll start listening.
257
00:14:06,160 --> 00:14:08,520
Can't we go sit on another table
for ten minutes?
258
00:14:09,120 --> 00:14:11,680
-Why? Is the AC cold?
-It's not the AC that's too cold, Hala!
259
00:14:11,760 --> 00:14:13,360
It's not the AC!
260
00:14:13,440 --> 00:14:14,680
Good evening. I'm so sorry.
261
00:14:14,760 --> 00:14:16,240
[phone dings]
262
00:14:16,960 --> 00:14:20,120
[Ragab] Aren't you coming to take
Mrs. Amina's things from the apartment?
263
00:14:20,200 --> 00:14:22,320
Some people are coming
to stay in it in two days.
264
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
Hala, can I ask you for a favor?
265
00:14:26,120 --> 00:14:27,320
-You want money?
-No.
266
00:14:27,400 --> 00:14:30,080
Can I leave some suitcases
with you for a few days?
267
00:14:30,160 --> 00:14:31,440
-Suitcases?
-They're mine.
268
00:14:32,040 --> 00:14:33,120
Leave them at Youssef's.
269
00:14:33,200 --> 00:14:36,680
Good point. But I'm already burdening
Youssef too much these days.
270
00:14:36,760 --> 00:14:38,160
If I bring more suitcases,
271
00:14:38,240 --> 00:14:40,400
he'll think I'm staying
at his place forever.
272
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Okay.
273
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
Thank you.
274
00:14:44,480 --> 00:14:46,360
He may have gone
to the other gate, by the way.
275
00:14:46,440 --> 00:14:49,200
The location here is confusing,
because of all the gates.
276
00:14:49,280 --> 00:14:51,320
No, he just said that he's close.
277
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Okay.
278
00:14:52,560 --> 00:14:54,520
By the way, you can leave,
I'll just wait for him.
279
00:14:54,600 --> 00:14:56,240
No, there's no problem at all.
280
00:14:57,720 --> 00:14:58,760
[phone dings]
281
00:14:58,840 --> 00:15:04,480
FAROUK THE PUBLISHER: I'M WAITING
FOR THE NOVEL. DON'T TAKE TOO LONG.
282
00:15:04,560 --> 00:15:06,160
Something wrong? Are you okay?
283
00:15:06,240 --> 00:15:10,400
There's a novel that
my dad was writing before he passed.
284
00:15:10,480 --> 00:15:13,120
He was hoping
that I would finish it. [chuckles softly]
285
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
And that was the publisher.
286
00:15:15,200 --> 00:15:17,400
Congratulations!
He's going to publish it then?
287
00:15:17,480 --> 00:15:20,240
-I need to finish writing it first.
-Good luck.
288
00:15:20,320 --> 00:15:24,400
I'm worried about being a bad writer
and ruining my Dad's novel.
289
00:15:24,480 --> 00:15:27,520
I'm sure the woman
who's helped my daughter with acting
290
00:15:27,600 --> 00:15:29,840
must have some special talents herself.
291
00:15:29,920 --> 00:15:32,000
Could I send it to you if you have time?
292
00:15:33,120 --> 00:15:37,840
Of course, I don't mind.
But, you see, Howayda, I don't read much.
293
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
-So, I'm worried that…
-Even better.
294
00:15:40,320 --> 00:15:42,720
You won't be influenced
by things you might have read.
295
00:15:42,800 --> 00:15:45,400
-Okay.
-Thanks a lot, Youssef.
296
00:15:45,480 --> 00:15:47,760
You're welcome, Howayda.
I didn't do anything.
297
00:15:49,360 --> 00:15:51,400
-He's here. That's my ride.
-Okay.
298
00:15:51,480 --> 00:15:52,720
-Bye-bye.
-Bye-bye.
299
00:15:52,800 --> 00:15:54,240
-See you.
-Bye.
300
00:15:56,560 --> 00:15:59,800
Isn't that Howayda, Hany's wife,
the son of Auntie Fatma?
301
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Yeah, I think it's her.
But who's that guy with her?
302
00:16:03,320 --> 00:16:06,320
I don't know.
But I heard she got divorced a while ago.
303
00:16:12,800 --> 00:16:15,360
Dad, are you working?
I need you for a second.
304
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
No, sweetie, I…
305
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
I was just reading something.
306
00:16:21,200 --> 00:16:22,120
What is it?
307
00:16:22,200 --> 00:16:23,800
You haven't seen Mom's camera, have you?
308
00:16:23,880 --> 00:16:26,760
I left it in the hall to charge.
I want to film my auditions.
309
00:16:26,840 --> 00:16:28,320
Why don't you use your phone?
310
00:16:28,400 --> 00:16:30,640
But I'll be reading the script from it.
311
00:16:30,720 --> 00:16:32,880
I don't know where it went.
I left it to charge.
312
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
Okay…
313
00:16:35,440 --> 00:16:38,000
Go take the other camera.
You'll find it in our bedroom.
314
00:16:41,520 --> 00:16:43,080
[upbeat music playing]
315
00:17:00,920 --> 00:17:04,400
Well done, Osama. You managed
to make the tea perfectly this time.
316
00:17:04,480 --> 00:17:06,240
I've been a good teacher.
317
00:17:06,320 --> 00:17:08,400
Um Hashem, I know how to make tea.
318
00:17:08,480 --> 00:17:10,440
I came to ask you to make me some tea.
319
00:17:10,520 --> 00:17:12,640
You're old enough to make it yourself.
320
00:17:12,720 --> 00:17:13,680
You need something?
321
00:17:13,760 --> 00:17:16,200
No, thanks, Um Hashem.
God bless you, my lady.
322
00:17:16,720 --> 00:17:19,400
Uh… is that laundry dry yet?
323
00:17:19,480 --> 00:17:21,920
-Why don't you take a look?
-Me?
324
00:17:22,000 --> 00:17:23,520
I… I mean… if you don't mind.
325
00:17:23,600 --> 00:17:25,960
Oh, you want me
to go look at the laundry now.
326
00:17:26,840 --> 00:17:27,760
Excuse me, Osama,
327
00:17:27,840 --> 00:17:30,200
I'll go check on the laundry,
I'll take a look.
328
00:17:31,440 --> 00:17:32,880
Good grief.
329
00:17:38,840 --> 00:17:41,280
-Um Hashem's been doing great, huh?
-Yeah.
330
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
Yeah, even though she treats us like…
331
00:17:45,880 --> 00:17:47,200
I don't wanna say trash.
332
00:17:48,680 --> 00:17:51,760
But she's very kind with the kids,
and they seem to love her too.
333
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
And that's what matters.
334
00:17:54,720 --> 00:17:56,600
But there's a small problem, Osama.
335
00:17:56,680 --> 00:17:58,800
It's likely she's stealing from us.
336
00:17:58,880 --> 00:17:59,760
Oh, yeah?
337
00:17:59,840 --> 00:18:02,480
What makes you so sure now
that she's stealing from us?
338
00:18:04,040 --> 00:18:07,960
Because that nice old lady
is actually stealing from us. Hmm.
339
00:18:11,800 --> 00:18:13,440
Let's get over that for now, okay?
340
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
Just like I got over the fact
that she stole my sunglasses two days ago
341
00:18:17,280 --> 00:18:18,640
and shows up wearing them.
342
00:18:18,720 --> 00:18:20,040
The nerve she has!
343
00:18:20,120 --> 00:18:21,720
What should I do, man? Tell me.
344
00:18:21,800 --> 00:18:23,960
Is that even a question?
You have to fire her.
345
00:18:24,040 --> 00:18:26,720
I can't fire her now.
I'm lucky I even found her.
346
00:18:28,000 --> 00:18:30,880
Also, when it comes
to handling such situations,
347
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
you must be a bit delicate,
so you don't burn bridges.
348
00:18:33,760 --> 00:18:36,040
So what? We're being robbed, Youssef!
349
00:18:36,120 --> 00:18:37,640
Sh! Keep it down, you idiot!
350
00:18:38,840 --> 00:18:41,440
Let's just consider it
as a raise in her salary.
351
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
So what? It happens.
352
00:18:44,200 --> 00:18:47,080
I thought I'd let you know
so you can take guard and beware.
353
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
The most important thing,
is that we can't let--
354
00:18:50,120 --> 00:18:52,600
I know. We can't let
the kids know anything. I know.
355
00:18:52,680 --> 00:18:55,160
Well naturally,
the kids shouldn't know anything.
356
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
What I'm trying to say
357
00:18:56,320 --> 00:18:59,200
is that we can't let Um Hashem
know that we know.
358
00:19:00,120 --> 00:19:01,720
Until we figure something out.
359
00:19:10,280 --> 00:19:11,320
She's smart.
360
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
She might notice the bag was moved.
361
00:19:26,120 --> 00:19:29,480
I'm sure while they're hugging him
right now, they're saying, "Don't worry."
362
00:19:30,000 --> 00:19:31,560
"We'll join you soon, man."
363
00:19:32,520 --> 00:19:34,080
And they'd be right, honestly.
364
00:19:35,200 --> 00:19:37,560
We need to find a solution soon
for this salaries issue.
365
00:19:37,640 --> 00:19:39,840
We need to adjust them
to be like other companies.
366
00:19:39,920 --> 00:19:42,840
He's the fourth to leave this month!
And I doubt he'll be the last.
367
00:19:42,920 --> 00:19:45,440
-We need a miracle, Tamer.
-Or we need a partner.
368
00:19:46,920 --> 00:19:50,480
I mean, if we can sell some shares
to an investor to pump in some cash,
369
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
then we can figure it out.
370
00:19:51,640 --> 00:19:53,960
-Who, exactly?
-Like Nazly Al-Bendary.
371
00:19:54,040 --> 00:19:55,120
-Nazly?
-Yeah.
372
00:19:55,200 --> 00:19:57,320
And then a few days later
she'll be running the company,
373
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
we'll be out of the door.
374
00:19:58,520 --> 00:20:01,000
-Don't you know her?
-I know her inside out.
375
00:20:01,080 --> 00:20:03,440
But she won't be able
to pull her tricks on us, Youssef.
376
00:20:03,520 --> 00:20:05,160
We built this company from scratch.
377
00:20:05,240 --> 00:20:08,400
We're friends and brothers.
Whatever she does, we'll handle her.
378
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
We've exhausted all our options.
There's nothing else.
379
00:20:14,120 --> 00:20:15,400
Right?
380
00:20:16,480 --> 00:20:18,120
[uneasy string music playing]
381
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
[music fades]
382
00:20:25,640 --> 00:20:28,840
But really, Nazly,
I didn't know you had an office in Egypt.
383
00:20:28,920 --> 00:20:31,080
-Bravo.
-Actually, this isn't my office.
384
00:20:31,160 --> 00:20:33,000
It's the office
of the chairman of this company.
385
00:20:33,080 --> 00:20:35,240
Since I'm a majority shareholder,
386
00:20:35,320 --> 00:20:37,280
when I have meetings, I get it cleared.
387
00:20:39,760 --> 00:20:42,920
[clears throat] Well, as you can see
from the reports, Nazly,
388
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
we're doing well.
389
00:20:43,920 --> 00:20:46,480
Okay, since you're doing well,
why are you sitting with me?
390
00:20:46,560 --> 00:20:48,880
I know about the cashflow problems
you're having.
391
00:20:48,960 --> 00:20:52,760
Well, Nazly, that's why we came here,
to sit with you and solve those problems.
392
00:20:52,840 --> 00:20:55,080
We're offering you 30% of the company.
393
00:20:55,160 --> 00:20:56,880
But I want 51%.
394
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
Sorry. [scoffs]
395
00:20:58,400 --> 00:20:59,880
You can never be the majority
396
00:20:59,960 --> 00:21:02,160
who controls the company
and makes all the decisions.
397
00:21:02,240 --> 00:21:04,080
And where did your decisions bring you?
398
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
They brought you straight to me.
399
00:21:05,920 --> 00:21:07,120
Uh…
400
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
How about 35%?
401
00:21:09,280 --> 00:21:11,840
I won't accept less than 40%.
402
00:21:11,920 --> 00:21:13,400
I'm pulling you out of a crisis.
403
00:21:13,480 --> 00:21:14,720
[door opens]
404
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
Excuse me.
405
00:21:27,480 --> 00:21:30,160
-[quietly] What a tyrant!
-So what? We're not marrying her.
406
00:21:30,240 --> 00:21:32,120
She's not getting 40% of my company.
407
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Our company, Youssef.
I'm also worried about it.
408
00:21:34,440 --> 00:21:38,000
If she takes the 40% she's asking for,
it won't be our company.
409
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
If she doesn't become our partner,
there won't be a company.
410
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
[door opens]
411
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
[Nazly] Hmm.
412
00:21:46,480 --> 00:21:47,720
Hmm.
413
00:21:49,160 --> 00:21:51,960
Okay, Nazly,
we'll, uh, need some time to think.
414
00:21:52,040 --> 00:21:53,080
Take your time.
415
00:21:53,680 --> 00:21:56,360
But this offer won't stay
on the table for long, huh?
416
00:21:56,440 --> 00:21:58,880
Okay. No problem.
417
00:21:59,640 --> 00:22:01,160
-We thank--
-[phone dings]
418
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Sorry.
419
00:22:04,680 --> 00:22:09,920
INVITATION TO A MEETING
TO DISCUSS MANSOUR'S RESULTS
420
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
[somber music playing]
421
00:22:12,480 --> 00:22:13,600
Look at this.
422
00:22:16,880 --> 00:22:17,840
[music ends]
423
00:22:21,680 --> 00:22:25,160
But I'm positive, ma'am,
I never got such an email.
424
00:22:25,760 --> 00:22:28,240
Maybe you didn't see it,
or it just got deleted.
425
00:22:28,320 --> 00:22:29,640
Impossible.
426
00:22:30,520 --> 00:22:32,960
No one holds my phone
except for me and the chil…
427
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
[Mansour] Can I use your phone
to check something online?
428
00:22:36,560 --> 00:22:37,880
Because my phone died.
429
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
[somber music resumes]
430
00:22:50,680 --> 00:22:54,280
Well, I think that our child's mistakes
431
00:22:54,360 --> 00:22:57,440
cannot be solved
by us parents making more mistakes.
432
00:22:58,000 --> 00:23:01,080
Meaning what?
Mansour, my son, really loves football.
433
00:23:01,160 --> 00:23:02,800
Which can make him neglect his studies.
434
00:23:02,880 --> 00:23:06,680
But I cannot decide his punishment
by taking away the sport that he loves.
435
00:23:07,280 --> 00:23:09,320
But what if football is the reason, Amina?
436
00:23:09,400 --> 00:23:12,280
I don't think
that this punishment thing works anymore.
437
00:23:12,800 --> 00:23:17,040
We need to find other ways to convince
our kids of the things that we want.
438
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
No, Amina, no.
439
00:23:19,600 --> 00:23:21,520
You're wrong, Amina. That's wrong.
440
00:23:33,520 --> 00:23:34,720
How are you, Karima?
441
00:23:34,800 --> 00:23:35,840
Hi, Daddy.
442
00:23:38,080 --> 00:23:41,360
Mansour, did you delete
the school's email from my phone?
443
00:23:42,600 --> 00:23:43,640
Answer me.
444
00:23:46,560 --> 00:23:47,600
I'm so sorry, Daddy.
445
00:23:47,680 --> 00:23:49,640
I promise you,
once I finish the game, I'll--
446
00:23:49,720 --> 00:23:52,000
What game, Mansour? What game?
447
00:23:52,080 --> 00:23:53,200
Hmm?
448
00:23:53,280 --> 00:23:56,960
You didn't just lie to my face
and hide your grades from me, no!
449
00:23:57,040 --> 00:23:58,480
You also took my phone,
450
00:23:58,560 --> 00:24:01,040
and behind my back
deleted the school's email!
451
00:24:04,280 --> 00:24:06,480
Mansour, there's no game,
no more football,
452
00:24:06,560 --> 00:24:10,320
until you focus more on your studies,
and you get better grades as well!
453
00:24:16,240 --> 00:24:17,600
[music fades]
454
00:24:18,520 --> 00:24:20,040
[Georges] One moment if you please.
455
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
[door opens]
456
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
Sorry, I need you for something important.
457
00:24:27,280 --> 00:24:28,920
-Go ahead.
-Are those gifts?
458
00:24:29,000 --> 00:24:31,720
Yes. For, uh, Karima's birthday.
459
00:24:31,800 --> 00:24:32,960
So you did remember?
460
00:24:33,760 --> 00:24:37,200
In that case, give this to Um Hashem,
461
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
and tell her unfortunately,
she won the bet.
462
00:24:40,040 --> 00:24:41,040
[laughs]
463
00:24:41,120 --> 00:24:43,880
Um Hashem had a bet with you too?
464
00:24:43,960 --> 00:24:45,520
Sorry, better luck next time.
465
00:24:46,120 --> 00:24:47,720
-Oh, by the way, Captain.
-Yes?
466
00:24:47,800 --> 00:24:51,280
If I invite you
to Karima's birthday party, you'll come?
467
00:24:52,000 --> 00:24:53,040
No.
468
00:24:53,640 --> 00:24:56,160
But if you brought me a piece of cake,
I'd be very grateful.
469
00:24:56,240 --> 00:24:58,240
[laughs] Sure, my friend.
470
00:24:58,320 --> 00:24:59,680
-Thanks.
-You're welcome.
471
00:25:03,200 --> 00:25:04,320
Hanafi! What's up--
472
00:25:04,400 --> 00:25:06,480
What's wrong, Hanafi?
What's with you? I was saying hi.
473
00:25:06,560 --> 00:25:07,800
I'm checking if you had a fever.
474
00:25:07,880 --> 00:25:09,560
Because you can't keep
your son from playing
475
00:25:09,640 --> 00:25:11,520
unless you're hallucinating!
476
00:25:11,600 --> 00:25:15,320
I can if Mansour is not focused
on his studies because of the game!
477
00:25:15,400 --> 00:25:17,000
His mom would never have done that!
478
00:25:17,080 --> 00:25:18,560
I'm not his mother! I'm his father!
479
00:25:18,640 --> 00:25:21,680
I was a boy like him,
and I know exactly how he thinks!
480
00:25:22,840 --> 00:25:24,600
Not to mention that he lied to me!
481
00:25:25,600 --> 00:25:29,040
Maybe he hid it from you
because he was afraid of this reaction.
482
00:25:29,120 --> 00:25:32,080
I beg you, Youssef.
Please don't make him miss that game.
483
00:25:32,160 --> 00:25:33,600
He won't miss it, Hanafi, trust me.
484
00:25:33,680 --> 00:25:36,560
Mansour will study very hard
so he doesn't miss the match.
485
00:25:36,640 --> 00:25:38,600
Schoolwork must come first.
486
00:25:42,840 --> 00:25:45,960
Well, in that case, get your books,
Mansour. I'll help you study!
487
00:25:46,040 --> 00:25:48,320
Wait a second!
You really think you could help him study?
488
00:25:48,400 --> 00:25:50,640
I'll manage, Youssef!
You just mind your own business!
489
00:25:50,720 --> 00:25:52,440
-Do what you want!
-Yes, I will!
490
00:25:54,120 --> 00:25:55,840
[upbeat music playing]
491
00:25:59,480 --> 00:26:02,000
Dude, are you possessed?
What are you doing? What's wrong?
492
00:26:02,080 --> 00:26:03,120
Listen to this.
493
00:26:03,200 --> 00:26:07,200
I thought your house was a safe place
to stay, but my headphones are gone.
494
00:26:08,120 --> 00:26:10,120
-Did you look well?
-I looked all over.
495
00:26:11,120 --> 00:26:12,640
-Are they valuable?
-Yes!
496
00:26:13,240 --> 00:26:15,120
-Can't you replace them?
-Don't drive me crazy!
497
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
If they're not expensive,
I'll buy you new ones.
498
00:26:17,240 --> 00:26:20,320
-What if they were?
-I'll still have to buy new ones, I guess.
499
00:26:20,400 --> 00:26:23,240
Please understand, I can't fire Um Hashem!
500
00:26:24,920 --> 00:26:26,560
What's this? What is this?
501
00:26:26,640 --> 00:26:29,240
Your wallet is lying around?
Be more cautious.
502
00:26:29,320 --> 00:26:31,160
It can disappear in a second!
503
00:26:31,240 --> 00:26:33,320
Leave it! It's bait.
504
00:26:34,080 --> 00:26:37,240
Look. This is… a camera.
505
00:26:38,360 --> 00:26:40,960
So when Um Hashem steals the wallet,
506
00:26:41,040 --> 00:26:43,280
I'll catch her in audio and video.
507
00:26:43,360 --> 00:26:45,320
So, how long has your wallet been here?
508
00:26:45,400 --> 00:26:48,120
-Since the morning.
-So why hasn't she stolen it yet?
509
00:26:48,200 --> 00:26:50,560
Do you think she discovered my plan?
510
00:26:51,760 --> 00:26:54,240
Or she decided to stop robbing us.
511
00:26:55,000 --> 00:26:56,560
Has anyone seen my charger?
512
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
She hasn't.
513
00:26:59,800 --> 00:27:00,840
Put more money in.
514
00:27:00,920 --> 00:27:02,120
[phone ringing]
515
00:27:03,200 --> 00:27:04,680
Yeah, put more money in.
516
00:27:08,440 --> 00:27:10,520
-Hey, Hala.
-[Hala] Hey.
517
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
You brought your girlfriend's suitcases?
518
00:27:13,400 --> 00:27:15,840
-What makes you say that? They're mine.
-Oh yeah?
519
00:27:15,920 --> 00:27:19,000
-You like to wear floral dresses?
-[Osama] You opened them?
520
00:27:19,080 --> 00:27:21,680
I could smell a women's perfume,
so I wanted to make sure.
521
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
And now I'm sure.
522
00:27:23,080 --> 00:27:24,360
Sure of what?
523
00:27:25,120 --> 00:27:26,520
Those were Amina's suitcases.
524
00:27:26,600 --> 00:27:28,840
And why bring them to me?
Why not take them home?
525
00:27:28,920 --> 00:27:31,120
Because Youssef can't see those suitcases.
526
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
-Can I explain it later?
-Okay.
527
00:27:34,320 --> 00:27:35,920
-Osama.
-Hmm?
528
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
I'm sorry I was harsh with you.
529
00:27:39,040 --> 00:27:42,040
-I just felt that you… I mean…
-It's okay.
530
00:27:42,120 --> 00:27:44,560
If I were you,
I would honestly be jealous too.
531
00:27:45,080 --> 00:27:46,480
Who said I'm jealous?
532
00:27:46,560 --> 00:27:50,480
I just felt a bit allergic to the smell
coming out of the bags. Bye.
533
00:27:55,880 --> 00:27:58,160
So, Mans, is the homework done?
534
00:27:58,240 --> 00:27:59,480
Yes, almost done.
535
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Belgrade capital of what?
536
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Yugoslavia.
537
00:28:04,360 --> 00:28:05,600
There's no such country.
538
00:28:05,680 --> 00:28:06,840
How come?
539
00:28:06,920 --> 00:28:09,400
When your Dad and I were kids,
there was. Wait.
540
00:28:09,480 --> 00:28:12,080
Just listen to me, Dad! I don't want to!
541
00:28:12,160 --> 00:28:14,720
Ah… why not, Karima? Why not?
542
00:28:14,800 --> 00:28:16,480
We'll just have dinner, that's all.
543
00:28:16,560 --> 00:28:18,520
Cause it's my first birthday
without Mommy.
544
00:28:19,400 --> 00:28:20,960
Rest her soul. By the way,
545
00:28:21,040 --> 00:28:22,240
Mom would have been very sad
546
00:28:22,320 --> 00:28:24,760
if we didn't celebrate
our beloved Kouky's birthday.
547
00:28:26,240 --> 00:28:27,120
Please, honey.
548
00:28:27,200 --> 00:28:29,520
Fine. But I'll need
some new clothes to wear then.
549
00:28:29,600 --> 00:28:32,240
-You have lots of clothes.
-They're too small, they're not my size.
550
00:28:32,320 --> 00:28:34,720
You're the same as last year.
You haven't changed at all.
551
00:28:34,800 --> 00:28:36,280
I swear I've grown taller!
552
00:28:36,360 --> 00:28:37,560
So you're trying to convince me
553
00:28:37,640 --> 00:28:40,400
that out of all your clothes
you have nothing stretchy?
554
00:28:40,480 --> 00:28:44,200
-"Stretchy"?
-I mean something elastic. Lycra.
555
00:28:44,280 --> 00:28:46,240
All of Mansour's football jerseys
are Lycra.
556
00:28:46,320 --> 00:28:48,080
No! I'll need a girl's opinion.
557
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
That's easy. Um Hashem?
558
00:28:49,560 --> 00:28:51,680
Karima wants to buy clothes.
Please help her.
559
00:28:51,760 --> 00:28:54,160
Sure! I'll take her
to the thrift market this evening!
560
00:28:54,240 --> 00:28:55,400
[sighs]
561
00:28:57,520 --> 00:28:59,080
Hey, who are you calling?
562
00:29:00,840 --> 00:29:02,800
Try these, and I'll bring you what I find.
563
00:29:02,880 --> 00:29:03,880
Okay.
564
00:29:05,960 --> 00:29:07,600
What's wrong? Are you bored, or what?
565
00:29:07,680 --> 00:29:08,640
Not at all!
566
00:29:09,480 --> 00:29:12,880
Tell me, Karima. Why did you bring
Miss Howayda shopping with us?
567
00:29:12,960 --> 00:29:15,440
I told you, Dad,
I needed a girl's opinion.
568
00:29:16,160 --> 00:29:19,640
Yeah, I thought you were going to bring
one of your friends, your age, I mean.
569
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
But I like Miss Howayda's style.
570
00:29:22,080 --> 00:29:23,560
You see how pretty she looks?
571
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
Yeah.
572
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Fine.
573
00:29:35,640 --> 00:29:38,200
By the way,
I can wait outside at any café,
574
00:29:38,280 --> 00:29:40,680
in case you girls need
more space or whatever.
575
00:29:40,760 --> 00:29:41,920
Why would we need more space?
576
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
I almost forgot!
I finished the novel that you sent me.
577
00:29:45,760 --> 00:29:47,360
But I couldn't find the ending.
578
00:29:47,440 --> 00:29:51,200
Well, I didn't know
how to end it, honestly.
579
00:29:51,280 --> 00:29:53,880
I'm not sure
whether Laila should love Hazem or not.
580
00:29:54,480 --> 00:29:56,800
-Of course not, Howayda.
-Why not?
581
00:29:56,880 --> 00:30:00,680
Because Hazem just got
out a relationship with his soulmate.
582
00:30:00,760 --> 00:30:03,520
Can he fall in love
that fast and that easily?
583
00:30:03,600 --> 00:30:05,080
I don't know, I…
584
00:30:05,160 --> 00:30:07,600
What about you… you writers?
585
00:30:08,680 --> 00:30:10,800
I don't know, I'm asking for your opinion.
586
00:30:11,480 --> 00:30:12,800
Just… I mean…
587
00:30:16,440 --> 00:30:17,720
What's this?
588
00:30:17,800 --> 00:30:20,000
Did you put on scraps
that were lying around?
589
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
What? Is it bad?
590
00:30:22,280 --> 00:30:25,720
It doesn't suit you at all, Karima.
Don't they have a kid's section?
591
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
Do you like what you're wearing, Karima?
592
00:30:30,120 --> 00:30:31,640
Okay, go change, and we'll see.
593
00:30:34,600 --> 00:30:37,160
Just let her wear it, Youssef.
She looks so pretty.
594
00:30:37,800 --> 00:30:38,920
And it's her birthday.
595
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
Fine.
596
00:30:42,920 --> 00:30:44,120
Okay.
597
00:30:45,080 --> 00:30:46,200
"She looks so pretty"?
598
00:30:47,120 --> 00:30:49,160
She looks like the lady from that movie…
599
00:30:49,240 --> 00:30:51,000
[clears throat] Okay.
600
00:30:52,760 --> 00:30:54,160
Hard times ahead of us.
601
00:30:55,240 --> 00:30:56,120
ONCOLOGY DEPARTMENT
602
00:30:57,120 --> 00:30:59,560
The test results
have been printed out, Coach.
603
00:30:59,640 --> 00:31:01,200
-Here you go.
-Thank you so much.
604
00:31:01,280 --> 00:31:02,320
You're welcome.
605
00:31:04,520 --> 00:31:06,480
We always advise patients
606
00:31:06,560 --> 00:31:09,800
to read or listen to music
during these sessions, but, uh…
607
00:31:09,880 --> 00:31:11,280
Sorry, what are you doing?
608
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
-I'm studying geography.
-Okay.
609
00:31:13,760 --> 00:31:15,880
Mansour, my nephew, got bad grades in it,
610
00:31:15,960 --> 00:31:18,840
and my brother won't let him play
until his grades improve.
611
00:31:18,920 --> 00:31:20,800
I'm trying to help him a little,
612
00:31:20,880 --> 00:31:23,240
because he has a game soon
that he can't miss.
613
00:31:25,080 --> 00:31:28,280
The truth is,
Mansour's dream relies on that game.
614
00:31:28,360 --> 00:31:29,680
And I, uh…
615
00:31:30,320 --> 00:31:32,200
I want to see him achieve his dream,
616
00:31:32,280 --> 00:31:34,200
and make sure he's doing well before, uh…
617
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
I mean…
618
00:31:38,800 --> 00:31:39,880
you never know…
619
00:31:39,960 --> 00:31:41,400
What grade is he?
620
00:31:41,480 --> 00:31:43,240
-Geography.
-[laughs]
621
00:31:43,960 --> 00:31:45,200
No, let me see.
622
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
Okay.
623
00:31:47,400 --> 00:31:49,560
By the way,
my nephew is in the same grade.
624
00:31:50,400 --> 00:31:52,880
-Do you need any help?
-Yes, please.
625
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
What happened to Yugoslavia, Doctor?
626
00:31:57,560 --> 00:32:00,080
-You don't need to call me "Doctor."
-All right.
627
00:32:00,600 --> 00:32:02,240
Then don't call me "Coach" either.
628
00:32:02,880 --> 00:32:05,000
Okay. [chuckles] Show me.
629
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
Slow and steady.
630
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
That's it, we're almost there.
631
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
One,
632
00:32:14,680 --> 00:32:15,960
two,
633
00:32:16,040 --> 00:32:17,160
three!
634
00:32:17,240 --> 00:32:19,880
[whistles and horns blowing rhythmically]
635
00:32:22,600 --> 00:32:25,080
How do you like
this amazing surprise, Karkar?
636
00:32:25,160 --> 00:32:28,200
Happy birthday, Karima,
Daddy's sweet little girl!
637
00:32:28,280 --> 00:32:30,520
What is this?
A five-year-old's birthday party?
638
00:32:30,600 --> 00:32:33,440
Hey, guys! How is everything?
You're finally here!
639
00:32:33,520 --> 00:32:36,160
For a moment, I thought
I came to the wrong place. [chuckles]
640
00:32:36,880 --> 00:32:39,080
Why the wrong place? What's wrong, guys?
641
00:32:39,160 --> 00:32:41,760
We've celebrated
your birthday here many times.
642
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
You know this place very well!
643
00:32:43,320 --> 00:32:45,840
The last birthday I had here,
I was six years old!
644
00:32:45,920 --> 00:32:48,120
It's fine, guys. Don't worry,
Youssef, I'll handle it.
645
00:32:48,200 --> 00:32:51,240
I know someone I can call
that could fix this whole place for us.
646
00:32:53,640 --> 00:32:54,480
Hello?
647
00:32:54,560 --> 00:32:56,640
[bass-heavy dance music playing]
648
00:33:21,960 --> 00:33:23,400
So? What do you think?
649
00:33:23,480 --> 00:33:26,680
Thank you so much, honestly,
for everything you've done, Howayda.
650
00:33:27,400 --> 00:33:31,280
Just tell me how does this differ
from an adult's birthday party?
651
00:33:31,880 --> 00:33:33,960
Your daughter has grown up, Youssef.
652
00:33:34,040 --> 00:33:36,240
"Your daughter has grown up." Yeah.
653
00:33:36,320 --> 00:33:38,440
Amina used to say the same thing to me.
654
00:33:38,520 --> 00:33:39,960
Then I'm sure she was right.
655
00:33:46,200 --> 00:33:47,960
What are you doing, Um Hashem?
656
00:33:48,040 --> 00:33:49,680
Putting your daughter's gift in.
657
00:33:50,400 --> 00:33:51,280
What's going on?
658
00:33:51,360 --> 00:33:54,520
You've been giving me strange looks
for a few days now. What is it?
659
00:33:54,600 --> 00:33:56,080
No, no, no. Nothing, it's nothing!
660
00:33:56,160 --> 00:33:58,920
I… I just wanted to tell you
thank you very much!
661
00:33:59,000 --> 00:34:01,400
You shouldn't have gone
through all that trouble! Thank you!
662
00:34:01,480 --> 00:34:03,640
-Best wishes, my dear.
-Thank you, dear!
663
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Hey, Mans!
664
00:34:08,880 --> 00:34:11,240
You won't be able to study
with all this racket.
665
00:34:11,320 --> 00:34:13,600
I just don't want to miss the game, Coach.
666
00:34:14,320 --> 00:34:17,000
Don't worry,
you will not miss the game, my champ.
667
00:34:17,080 --> 00:34:20,520
Listen, we will finish here
and go home, and I'll help you study.
668
00:34:20,600 --> 00:34:21,840
We have a deal?
669
00:34:21,920 --> 00:34:25,000
And then, Mansour, I can tell you
what happened to Yugoslavia.
670
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
Really?
671
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Is that Os?
672
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
Hey, Os!
673
00:34:31,720 --> 00:34:33,640
Why are you up there? Are you okay?
674
00:34:35,920 --> 00:34:39,040
That's it. Ever since I found out
she wanted to leave the house,
675
00:34:39,120 --> 00:34:41,280
I've not been sure
if I should tell Youssef.
676
00:34:42,120 --> 00:34:44,920
But why did Amina want to leave the house
in the first place?
677
00:34:45,920 --> 00:34:47,520
And what would Youssef do if he knew?
678
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
He mustn't know about this!
679
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
No one else knows?
680
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
No. Just you.
681
00:34:53,200 --> 00:34:54,160
Why just me?
682
00:34:56,080 --> 00:34:59,000
I mean, you could have explained
this suitcase issue
683
00:34:59,080 --> 00:35:00,600
in any other way without me knowing.
684
00:35:02,840 --> 00:35:05,680
Well, I trust you, and…
685
00:35:06,560 --> 00:35:08,560
I wanted to share this with someone I'm…
686
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
comfortable with.
687
00:35:12,040 --> 00:35:13,040
Thank you.
688
00:35:13,800 --> 00:35:15,920
-For what?
-Really?
689
00:35:16,480 --> 00:35:18,560
So you don't even know what you're saying?
690
00:35:19,080 --> 00:35:21,680
Come on. Let's just see
what's going on downstairs.
691
00:35:21,760 --> 00:35:23,680
Hello, Mr. Youssef.
692
00:35:23,760 --> 00:35:25,840
We just had a little question. [chuckles]
693
00:35:25,920 --> 00:35:27,720
Because our curiosity is killing us.
694
00:35:27,800 --> 00:35:28,680
What is it?
695
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
-Miss Howayda, what, and why?
-How?
696
00:35:30,840 --> 00:35:32,480
What about Miss Howayda?
697
00:35:32,560 --> 00:35:35,200
I invited her to the party
because she's Karima's teacher.
698
00:35:35,280 --> 00:35:37,520
But you didn't invite
the rest of the teachers.
699
00:35:37,600 --> 00:35:38,920
Or does she only study Arabic?
700
00:35:39,000 --> 00:35:41,720
No! Maybe Arabic
is just her favorite subject.
701
00:35:41,800 --> 00:35:42,840
Ah!
702
00:35:47,680 --> 00:35:51,040
Hey, uh, your son is here, Mrs. Hana.
703
00:35:51,120 --> 00:35:52,480
I don't have a son.
704
00:35:52,560 --> 00:35:55,200
You don't have a son? Then who's that?
705
00:35:56,640 --> 00:35:58,600
I don't get it! What are you doing here?
706
00:35:58,680 --> 00:35:59,640
I got an invitation.
707
00:35:59,720 --> 00:36:00,960
Mazen, you can't be here!
708
00:36:01,040 --> 00:36:03,480
-Why? I like you. I want to celebrate--
-What's that?
709
00:36:03,560 --> 00:36:06,240
"I like you"?
Who are you? Where are your parents?
710
00:36:06,320 --> 00:36:07,840
How do you know my daughter anyway?
711
00:36:07,920 --> 00:36:09,680
Come along for a minute,
I need to tell you--
712
00:36:09,760 --> 00:36:11,960
One second!
You don't know what he was saying!
713
00:36:12,040 --> 00:36:13,680
He was saying, "I like you."
714
00:36:13,760 --> 00:36:15,680
I said who are you?
Where are your parents?!
715
00:36:15,760 --> 00:36:17,400
What's going on? And who's this kid?
716
00:36:17,480 --> 00:36:19,320
Please, leave me alone! Don't interfere!
717
00:36:19,400 --> 00:36:20,640
I'll explain it, Dad.
718
00:36:20,720 --> 00:36:22,200
Explain what, princess?
719
00:36:22,280 --> 00:36:24,680
Do you take me for a fool,
you and your brother?
720
00:36:24,760 --> 00:36:27,560
He hides his grades from me,
and you're seeing some guy?
721
00:36:27,640 --> 00:36:29,280
What are you saying? I just had feelings!
722
00:36:29,360 --> 00:36:31,240
What do you mean, "feelings"?
723
00:36:31,320 --> 00:36:32,760
Youssef. Come with me.
724
00:36:32,840 --> 00:36:35,400
Let me go! Don't pull me!
What is wrong with you?
725
00:36:35,480 --> 00:36:38,080
I'm not pulling you,
don't yell at her in front of everyone!
726
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
She's my daughter! Of course I can!
727
00:36:39,960 --> 00:36:41,120
You're embarrassing her.
728
00:36:41,200 --> 00:36:43,000
Please, Amina, good God!
729
00:36:43,080 --> 00:36:44,200
[dramatic music playing]
730
00:36:44,280 --> 00:36:46,720
I'm sorry! Come here, girl! Come here!
731
00:36:46,800 --> 00:36:49,000
Leave me alone!
This is the worst birthday ever!
732
00:36:56,520 --> 00:36:57,440
[music fades out]
733
00:36:59,680 --> 00:37:02,480
I would close the door, Captain.
There's a big storm coming up.
734
00:37:02,560 --> 00:37:03,960
Oh my Lord!
735
00:37:04,920 --> 00:37:07,040
Happy birthday, Karkar! To a hundred more!
736
00:37:07,120 --> 00:37:09,320
-I don't want any more birthdays!
-Girl!
737
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
You forgot my piece of cake, eh?
738
00:37:11,840 --> 00:37:13,480
We didn't even get to the cake part!
739
00:37:14,480 --> 00:37:16,240
Dear God, what happened, Coach?
740
00:37:16,360 --> 00:37:18,280
A head-on collision, I'm afraid.
741
00:37:18,360 --> 00:37:21,520
I'm asking you a question, Karima,
so answer me properly!
742
00:37:21,600 --> 00:37:22,960
Just leave me alone now, Dad!
743
00:37:23,040 --> 00:37:25,560
I'm too tired to talk!
Please, let's talk tomorrow!
744
00:37:27,160 --> 00:37:30,320
Are you going to walk away
every time I try to talk to you?
745
00:37:31,320 --> 00:37:32,640
Open up Karima!
746
00:37:32,720 --> 00:37:33,960
Karima, this is rude!
747
00:37:34,040 --> 00:37:36,080
When Dad talks to you,
you don't walk away!
748
00:37:36,160 --> 00:37:39,200
I want you to tell me
what happened exactly! Now!
749
00:37:41,360 --> 00:37:42,720
[Karima] Leave me alone, Dad.
750
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
What's wrong, honey?
751
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Karima.
752
00:37:52,120 --> 00:37:53,440
Why aren't you answering?
753
00:37:54,080 --> 00:37:55,520
Are you okay, Karima?
754
00:37:57,880 --> 00:37:59,760
-Dad.
-What is it?
755
00:38:02,560 --> 00:38:03,760
I think I…
756
00:38:04,640 --> 00:38:05,920
I got my period.
757
00:38:06,440 --> 00:38:07,920
[poignant music playing]
758
00:38:28,560 --> 00:38:29,600
Did she, uh…
759
00:38:30,840 --> 00:38:31,960
Did she say "period"?
760
00:38:36,320 --> 00:38:37,200
I'll be inside.
761
00:38:39,080 --> 00:38:40,440
Hey, Youssef, what's wrong?
762
00:38:40,520 --> 00:38:43,320
We just got home
and you're both yelling. What is it?
763
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
Help me, Hanafi.
764
00:38:45,920 --> 00:38:47,360
Karima got her period.
765
00:38:49,120 --> 00:38:50,840
Off you go, Mansour, and I'll join you.
766
00:38:50,920 --> 00:38:53,360
-What do we know about girl talk?
-Okay.
767
00:38:54,440 --> 00:38:55,960
We need to leave right now.
768
00:38:56,040 --> 00:38:57,960
We'll call Um Hashem
to come deal with her.
769
00:38:58,040 --> 00:39:00,160
Once it's been handled,
we'll come back. Come on!
770
00:39:00,240 --> 00:39:01,440
It's not an exorcism!
771
00:39:01,520 --> 00:39:03,360
I'll check one of Amina's videos. [sighs]
772
00:39:04,080 --> 00:39:05,440
[Karima] Don't exaggerate, Dad.
773
00:39:05,520 --> 00:39:07,560
Mommy already explained it all to me.
774
00:39:07,640 --> 00:39:08,800
All I need is a pad.
775
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
Okay! I'll get you some from the pharmacy.
776
00:39:11,480 --> 00:39:15,280
Why would you go to the pharmacy?
Just get me some from Mom's bottom drawer.
777
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
-Joe, I don't mean to be pushy.
-What?
778
00:39:25,480 --> 00:39:27,440
We need to make a decision about Nazly.
779
00:39:28,080 --> 00:39:31,240
Every day that passes
without resolving our cashflow crisis…
780
00:39:32,560 --> 00:39:34,120
I understand. Okay.
781
00:39:35,200 --> 00:39:36,040
Okay.
782
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
All right, Joe.
I'll send the action plan, okay?
783
00:39:39,280 --> 00:39:40,120
Okay.
784
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
[door opens]
785
00:39:47,880 --> 00:39:48,920
[phone dings]
786
00:39:50,920 --> 00:39:56,720
KINDLY CHECK THE END OF YEAR RESULTS
OF MANSOUR YOUSSEF ELQADY.
787
00:39:58,320 --> 00:40:01,240
GRADES REPORT
788
00:40:01,320 --> 00:40:03,320
[hopeful music playing]
789
00:40:03,920 --> 00:40:05,160
Yeah!
790
00:40:06,600 --> 00:40:09,160
Well done, Mansour! That's it, kid!
791
00:40:16,800 --> 00:40:18,120
That means I was right?
792
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
Amina was wrong?
793
00:40:27,520 --> 00:40:28,880
You see, Amina?
794
00:40:30,680 --> 00:40:33,720
You see? The old ways worked very well!
795
00:40:40,480 --> 00:40:44,040
AMINA PUNISHMENT
THE APOLOGY
796
00:40:49,640 --> 00:40:52,560
[Amina] Before we discuss
the topic of today's video,
797
00:40:52,640 --> 00:40:53,840
I have a confession.
798
00:40:53,920 --> 00:40:54,960
I was wrong.
799
00:40:55,040 --> 00:40:56,040
In my last video,
800
00:40:56,120 --> 00:40:58,280
when I talked about methods of punishment,
801
00:40:59,040 --> 00:41:01,400
I generalized,
and obviously, that was wrong.
802
00:41:01,480 --> 00:41:02,640
I got comments from people
803
00:41:02,720 --> 00:41:04,880
sharing their personal experiences
with their kids.
804
00:41:04,960 --> 00:41:07,200
So, I thought, and I reconsidered,
805
00:41:07,280 --> 00:41:08,560
and realized they're right.
806
00:41:08,640 --> 00:41:13,120
Each child, each age, and each phase
needs to be dealt with differently.
807
00:41:13,200 --> 00:41:17,040
So I decided to make this video
to apologize to you all.
808
00:41:17,120 --> 00:41:18,640
My sweetheart.
809
00:41:18,720 --> 00:41:22,360
There's no shame in mistakes,
as long as we acknowledge them.
810
00:41:22,440 --> 00:41:23,680
I'm sorry.
811
00:41:24,280 --> 00:41:25,440
We all make mistakes.
812
00:41:27,600 --> 00:41:30,080
[chuckles] Yes! I was right!
813
00:41:31,160 --> 00:41:36,120
I was right!
814
00:41:41,000 --> 00:41:42,320
[awkward music playing]
815
00:41:51,000 --> 00:41:51,840
Youssef.
816
00:41:52,960 --> 00:41:55,080
It happened, man.
It happened. It happened.
817
00:41:55,160 --> 00:41:57,520
I caught Um Hashem stealing on camera.
818
00:41:58,920 --> 00:42:00,880
Great! Now, let me take it from here.
819
00:42:00,960 --> 00:42:03,520
You can take it from here.
I'm locking myself in the bathroom.
820
00:42:03,600 --> 00:42:06,440
But listen, if I were you,
I'd call the police.
821
00:42:06,520 --> 00:42:08,640
That woman will not go down easily.
822
00:42:12,800 --> 00:42:13,760
Um Hashem?
823
00:42:14,280 --> 00:42:16,040
[Um Hashem] Just a second. Coming.
824
00:42:25,880 --> 00:42:26,920
Um Hashem?
825
00:42:27,000 --> 00:42:29,360
[Um Hashem] Yes, I'll be right there.
I'm coming!
826
00:42:29,440 --> 00:42:32,000
Let me finish what I'm doing.
It's not the end of the world!
827
00:42:34,920 --> 00:42:36,920
[curious music playing]
828
00:42:53,880 --> 00:42:55,160
[Um Hashem] Hey, sweetie.
829
00:42:55,760 --> 00:42:57,040
Are you still upset?
830
00:42:57,120 --> 00:43:00,280
Your dad is right.
He's right to be angry, honestly.
831
00:43:01,320 --> 00:43:03,640
Every father gets jealous
over his daughter…
832
00:43:03,720 --> 00:43:06,360
[Karima] But there was nothing
between me and Mazen.
833
00:43:06,440 --> 00:43:09,720
Mazen wanted it to be something,
and I refused.
834
00:43:09,800 --> 00:43:11,680
But Dad thinks that I'm lying to him.
835
00:43:12,240 --> 00:43:15,640
But didn't you also lie to him
about who that Mazen really is?
836
00:43:15,720 --> 00:43:17,680
[Karima] I lied because
I was afraid he'd be angry.
837
00:43:17,760 --> 00:43:20,000
Your dad gets angry
because he loves you, Karima.
838
00:43:20,720 --> 00:43:21,920
Sweetie, this is how we are.
839
00:43:22,000 --> 00:43:24,720
The more we love someone,
the more they can hurt us.
840
00:43:24,800 --> 00:43:26,160
Am I right or what?
841
00:43:26,240 --> 00:43:27,280
For my sake,
842
00:43:27,360 --> 00:43:30,440
make up with him, apologize,
and give him a hug.
843
00:43:30,520 --> 00:43:33,200
Come on! He's got your back, silly girl.
844
00:43:33,280 --> 00:43:34,440
He's got your back.
845
00:43:35,920 --> 00:43:38,960
My sweet child. [chuckles]
Look at this gorgeous smile!
846
00:43:39,040 --> 00:43:40,160
So cute!
847
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
You installed a camera in the house?
848
00:43:46,920 --> 00:43:48,480
Yes. [clears throat]
849
00:43:48,560 --> 00:43:49,560
For the…
850
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
the…
851
00:43:54,040 --> 00:43:56,600
Do you see that balcony over there,
Um Hashem?
852
00:43:56,680 --> 00:44:00,240
That balcony over there,
when you come to clean it, you open it.
853
00:44:00,320 --> 00:44:02,120
Naturally. Of course. It's normal!
854
00:44:02,200 --> 00:44:04,120
But the problem is
when you're done cleaning,
855
00:44:04,200 --> 00:44:06,440
you forget to close it,
which lets geckos in at night.
856
00:44:06,520 --> 00:44:08,520
Please, Um Hashem, if you don't mind,
857
00:44:08,600 --> 00:44:10,600
when you're done cleaning,
close the balcony,
858
00:44:10,680 --> 00:44:12,240
because it lets geckos in
859
00:44:13,200 --> 00:44:14,120
at night.
860
00:44:14,720 --> 00:44:17,640
Geckos at night…
Sure, I won't do it again. Yeah.
861
00:44:17,720 --> 00:44:19,920
-Thanks.
-Now, tell me the truth.
862
00:44:20,960 --> 00:44:24,200
Did you install a camera in the house
for the geckos or for something else?
863
00:44:24,280 --> 00:44:25,320
[clears throat]
864
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
[emotional music playing]
865
00:44:26,480 --> 00:44:27,400
Well, um…
866
00:44:28,280 --> 00:44:32,880
Look, Um Hashem, recently,
we noticed some things
867
00:44:32,960 --> 00:44:34,440
have disappeared from the house.
868
00:44:34,520 --> 00:44:37,240
Like, one time headphones, and a charger.
869
00:44:37,840 --> 00:44:40,360
And you thought I stole them,
and you wanted to catch me, right?
870
00:44:40,440 --> 00:44:41,440
I didn't say that.
871
00:44:44,120 --> 00:44:45,200
[Um Hashem sighs]
872
00:44:50,520 --> 00:44:51,360
Here.
873
00:44:52,920 --> 00:44:54,160
Here are your things.
874
00:44:54,920 --> 00:44:57,000
Why did I put them there, you ask.
875
00:44:57,080 --> 00:44:59,400
Because everything is scattered.
Everything!
876
00:44:59,480 --> 00:45:01,920
Under a pillow,
under a couch… Especially you.
877
00:45:02,680 --> 00:45:06,280
And I knew that stuff would get lost,
and then you'd say that I stole it!
878
00:45:08,600 --> 00:45:10,760
But I found my sunglasses in your bag.
879
00:45:10,840 --> 00:45:13,400
I liked them,
so I got a copy at a thrift shop.
880
00:45:13,480 --> 00:45:15,840
I don't wear this stuff!
Mine are fake, but you wouldn't know.
881
00:45:15,920 --> 00:45:17,800
Ask first next time, please.
882
00:45:18,840 --> 00:45:20,560
Instead of that silly spying business.
883
00:45:24,280 --> 00:45:26,080
I'm sorry, Um Hashem, please forgive me.
884
00:45:26,160 --> 00:45:27,560
Apologize to your daughter,
885
00:45:28,200 --> 00:45:30,320
who you should have also asked first.
886
00:45:30,880 --> 00:45:32,120
Fathers these days!
887
00:45:46,680 --> 00:45:47,680
[knock on door]
888
00:45:48,920 --> 00:45:49,760
Come in!
889
00:45:52,320 --> 00:45:53,800
[music fades]
890
00:45:54,400 --> 00:45:55,280
Dad.
891
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
I'm sorry.
892
00:45:59,880 --> 00:46:01,560
I shouldn't have lied to you.
893
00:46:06,600 --> 00:46:10,080
Me too, Karima, don't be mad at me
because I said you're still a child.
894
00:46:10,160 --> 00:46:11,760
You're not a child, dear.
895
00:46:13,360 --> 00:46:15,280
You're grown up and gotten wiser.
896
00:46:15,360 --> 00:46:18,520
But just like Mansour
will always be your little brother,
897
00:46:18,600 --> 00:46:20,880
and even though I'm a big old dad,
898
00:46:21,640 --> 00:46:23,960
I'll always be a little kid
to Captain Georges,
899
00:46:24,040 --> 00:46:25,560
no matter how old I get,
900
00:46:26,280 --> 00:46:28,320
that's why I called you a child.
901
00:46:29,040 --> 00:46:32,600
Because to me, you will always be
my sweet little girl.
902
00:46:32,680 --> 00:46:35,520
Kouky, the baby girl who made me a father.
903
00:46:35,600 --> 00:46:38,280
That's why, Karima,
I want you to watch out for yourself.
904
00:46:40,200 --> 00:46:41,880
[emotional music playing]
905
00:46:41,960 --> 00:46:44,240
By the way,
I know everything about Mazen's story.
906
00:46:44,320 --> 00:46:46,360
I also know
that you didn't do anything wrong.
907
00:46:47,040 --> 00:46:48,520
But, Kouky, in general,
908
00:46:49,120 --> 00:46:52,320
just like there's good people,
there's also bad people.
909
00:46:52,400 --> 00:46:56,320
And Mazen is a little bit older than you,
and his experience is different.
910
00:46:56,400 --> 00:46:59,400
And the boys that age,
and I know what I'm saying,
911
00:47:00,880 --> 00:47:05,000
they don't think as innocently
as the way you might be thinking dear.
912
00:47:05,080 --> 00:47:06,920
That's why, Karima, please.
913
00:47:07,000 --> 00:47:09,800
-Watch out for yourself.
-I will.
914
00:47:11,080 --> 00:47:13,760
I'm also sorry, Dad, for lying to you.
915
00:47:13,840 --> 00:47:14,880
Please forgive me.
916
00:47:19,720 --> 00:47:23,240
I'm sorry too, Mansour.
Don't be upset that I got mad at you.
917
00:47:24,160 --> 00:47:26,440
If you don't want me
to play the game, I won't.
918
00:47:26,520 --> 00:47:27,560
Oh my God!
919
00:47:27,640 --> 00:47:30,520
No way! Your Uncle Hanafi
would kill me over that!
920
00:47:32,320 --> 00:47:34,720
No, my dear.
You are going to play the game.
921
00:47:36,920 --> 00:47:38,160
I just don't want you
922
00:47:39,160 --> 00:47:40,200
to be scared of me.
923
00:47:42,080 --> 00:47:44,640
And I want you
to come and tell me everything.
924
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
Whether it's bad or good.
925
00:47:47,680 --> 00:47:50,600
And I'll listen to you
without losing my temper.
926
00:47:51,280 --> 00:47:52,160
Okay?
927
00:47:53,240 --> 00:47:54,080
Okay.
928
00:47:54,600 --> 00:47:55,720
Okay?
929
00:47:55,800 --> 00:47:56,800
-Okay.
-Okay.
930
00:47:57,960 --> 00:47:59,160
[phone dings]
931
00:47:59,800 --> 00:48:01,000
[emotional music ends]
932
00:48:05,480 --> 00:48:06,720
All right.
933
00:48:06,800 --> 00:48:09,440
Let's go, because I need you two
for something very important.
934
00:48:10,960 --> 00:48:12,200
[cheering]
935
00:48:13,240 --> 00:48:14,720
[Youssef laughs]
936
00:48:15,480 --> 00:48:19,040
I think it's time to blow the candles,
we still haven't gotten to do that.
937
00:48:19,560 --> 00:48:22,320
But before that, Karima,
I'd like to give you something.
938
00:48:28,600 --> 00:48:30,800
-Is it Mommy's?
-Yes.
939
00:48:34,000 --> 00:48:35,480
Do you know when I got it for her?
940
00:48:38,640 --> 00:48:40,960
The day she told me
she was pregnant with you.
941
00:48:43,200 --> 00:48:46,880
You know, I see more and more of Mommy
in you every day, Karima.
942
00:48:53,480 --> 00:48:54,800
Happy birthday, my sweet pea.
943
00:48:57,200 --> 00:49:01,080
♪ Happy birthday to you ♪
944
00:49:01,160 --> 00:49:04,760
♪ Happy birthday to you ♪
945
00:49:04,840 --> 00:49:08,320
-[phone dings]
-♪ Happy birthday to Karima ♪
946
00:49:08,400 --> 00:49:10,560
♪ Happy birthday to you ♪
947
00:49:10,640 --> 00:49:12,440
TELL ME, YOUSSEF. HOW'S KARIMA NOW?
948
00:49:12,520 --> 00:49:14,640
♪ Happy birthday to you ♪
949
00:49:14,720 --> 00:49:15,640
[Hanafi] To Kouky!
950
00:49:15,720 --> 00:49:17,920
♪ Happy birthday to you ♪
951
00:49:18,000 --> 00:49:18,840
[Hanafi] Karima!
952
00:49:30,480 --> 00:49:31,760
Karima is fine, thankfully.
953
00:49:31,840 --> 00:49:34,200
We threw her
a small birthday party at home,
954
00:49:34,280 --> 00:49:36,360
but we wish you were there, honestly.
955
00:49:36,440 --> 00:49:37,960
I'm grateful to you, Howayda.
956
00:49:38,040 --> 00:49:41,000
Honestly I don't know
what I would have done without you.
957
00:49:41,080 --> 00:49:42,080
Thank you.
958
00:49:54,120 --> 00:49:59,640
THE HEART ONLY FALLS IN LOVE ONCE
959
00:50:02,480 --> 00:50:09,120
THE HEART FALLS IN LOVE MORE THAN ONCE
960
00:50:19,800 --> 00:50:21,480
[dramatic music playing]
961
00:50:32,600 --> 00:50:34,920
[uplifting instrumental music playing]
962
00:53:58,960 --> 00:54:00,960
[music fades]
962
00:54:01,305 --> 00:55:01,755
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-