"Beauty Inside" The Secret

ID13189279
Movie Name"Beauty Inside" The Secret
Release Name Beauty.Inside.S01E01.WEBRip.Netflix.zh-Hans
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9072406
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:21,122 --> 00:01:23,541 (第1集) 3 00:01:28,129 --> 00:01:29,297 {\an8}我真的非得要去吗? 4 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 {\an8}干嘛这么问?怎么了? 5 00:01:31,382 --> 00:01:33,968 {\an8}我是说 导演可以代我领奖啊 6 00:01:34,052 --> 00:01:36,554 {\an8}他为什么要这么做? 7 00:01:36,721 --> 00:01:39,682 {\an8}从开拍到杀青 你每个月都逃跑一次 8 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 {\an8}他没告你都算你走运了 9 00:01:42,560 --> 00:01:44,729 {\an8}-那你去帮我领? -你少来 10 00:01:45,021 --> 00:01:46,898 {\an8}你知道你露个脸 拍个照 11 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 {\an8}就能赚多少钱吗? 12 00:01:50,193 --> 00:01:52,612 我只是一件商品而已 13 00:01:53,029 --> 00:01:55,865 你休想博得我的同情 14 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 这招我见多了 15 00:01:58,701 --> 00:02:01,621 打从高中就这样 16 00:02:02,080 --> 00:02:06,042 别忘了 你得这个奖就是因为你露了脸 17 00:02:06,334 --> 00:02:09,379 才不是呢 我得奖是因为我是个好演员 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,089 这你可要搞清楚了 19 00:02:12,549 --> 00:02:14,926 我就是…感觉怪怪的 20 00:02:15,009 --> 00:02:16,261 是今天吗? 21 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 难道不是下周吗?不是吗? 22 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 是没错 眼睛看着路 不然得出车祸了 23 00:02:21,599 --> 00:02:22,892 -什… -绿灯 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 天啊 你吓我一跳 25 00:02:53,256 --> 00:02:56,259 2018年白熊电影奖最佳女主角奖 26 00:02:56,342 --> 00:03:00,054 将由去年的得主姜素拉宣布 27 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 大家好 我是姜素拉 28 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 我将宣布获奖者 29 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 获得2018年最佳女演员奖的是… 30 00:03:08,229 --> 00:03:10,231 我也好紧张 31 00:03:10,315 --> 00:03:11,232 (韩世界) 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,944 出演《寻找你的地球》的韩世界 祝贺! 33 00:03:20,700 --> 00:03:24,913 在《寻找你的地球》中 韩世界饰演三十岁出头的美爱 34 00:03:24,996 --> 00:03:28,666 在其爱人丧生于车祸后变得孤僻封闭 35 00:03:28,750 --> 00:03:32,086 她凭借细腻的情感处理 和写实的人物表情 36 00:03:32,170 --> 00:03:34,881 被誉为塑造了韩国电影史上 37 00:03:34,964 --> 00:03:38,134 无可匹敌的女性角色 38 00:03:55,777 --> 00:03:56,736 世界! 39 00:03:58,571 --> 00:03:59,781 世界! 40 00:05:56,981 --> 00:05:57,857 你还好吗? 41 00:06:08,951 --> 00:06:10,953 该死 我的鞋子掉了一只 42 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 那可是限量版! 43 00:06:16,292 --> 00:06:19,128 我的鞋子掉了 天啊! 44 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 -我要气炸了! -你会把礼服撑破的 冷静 45 00:06:26,386 --> 00:06:29,931 气死我了! 46 00:06:30,014 --> 00:06:32,975 -别乱动 你会把裙子弄破的 -我现在该怎么办? 47 00:06:35,603 --> 00:06:37,772 事情第一次发生时 我二十岁 48 00:06:38,523 --> 00:06:40,900 我和宇美当时正在欧洲旅行 49 00:07:05,049 --> 00:07:07,301 我以为我在做梦 50 00:07:11,931 --> 00:07:17,520 我以为有人叫我名字的话 我就会醒来 51 00:07:22,692 --> 00:07:25,111 但这一夜之间衰老的女人的身体 52 00:07:26,070 --> 00:07:27,864 并不是梦 53 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 而是地狱般日子的开始 54 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 我最后的记忆是看见了一个男人 55 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 他的上衣被鲜血浸透 56 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 也许我一直… 57 00:08:02,440 --> 00:08:04,734 在因那天所发生的事付出代价 58 00:08:10,198 --> 00:08:13,826 最热门的消息尽在《深入娱乐圈》 59 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 现在开始播报 60 00:08:15,828 --> 00:08:17,830 我们有一条劲爆消息 61 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 就在上周 62 00:08:19,123 --> 00:08:20,625 在最佳女演员的颁奖礼上 63 00:08:20,708 --> 00:08:24,003 韩世界突然跑离现场 64 00:08:24,462 --> 00:08:27,048 在过去的一个星期中 其经纪公司除了表示 65 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 正在确认事发情况外别无消息透露 66 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 金先生 您怎么看? 67 00:08:31,886 --> 00:08:36,807 她又逃跑了!真是不可思议 68 00:08:36,933 --> 00:08:39,435 有人说 她不算是最优秀的女演员… 69 00:08:39,644 --> 00:08:42,813 -我的鞋子呢? -去要回来的话太丢脸了 70 00:08:48,152 --> 00:08:52,156 她的另一个出名之处 是让男人们坐立难安 71 00:08:52,240 --> 00:08:54,992 她斩男无数 72 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 不分种族年龄 73 00:08:56,994 --> 00:09:00,164 她在男女关系里也会逃跑吗? 74 00:09:00,248 --> 00:09:01,832 很有可能 75 00:09:02,166 --> 00:09:05,044 她既然在颁奖典礼上都能半途逃跑 76 00:09:05,795 --> 00:09:08,172 在约会时逃走更是应该轻而易举 77 00:09:12,843 --> 00:09:16,973 看见了没?他在说什么呢? 太好笑了! 78 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 我又没谈恋爱 跑什么跑啊? 79 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 我这个样子要怎么谈恋爱? 80 00:09:26,732 --> 00:09:29,694 我应该怎么做呢? 81 00:09:31,654 --> 00:09:33,072 我该息影了 82 00:09:34,031 --> 00:09:36,325 你又来了! 83 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 别这么说 84 00:09:44,792 --> 00:09:47,003 韩世界是… 85 00:09:47,169 --> 00:09:50,006 -你有钱吗? -什么钱? 86 00:09:50,840 --> 00:09:52,383 你需要钱吗?要多少? 87 00:09:52,925 --> 00:09:55,553 是你需要钱 要想息影 得付违约金才行 88 00:09:56,053 --> 00:09:58,889 这你完全不用担心 89 00:09:59,307 --> 00:10:04,270 反正她横竖都要付违约金 90 00:10:07,523 --> 00:10:10,693 把这房子卖了可能差不多 大概有十亿韩元 91 00:10:11,110 --> 00:10:12,153 你账户上有多少钱? 92 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 喂 柳恩浩 93 00:10:14,447 --> 00:10:17,199 你是在做什么法事诅咒我吗? 94 00:10:17,491 --> 00:10:18,909 你说什么呢? 95 00:10:19,285 --> 00:10:21,746 我要进修当神父 才不做那种事呢 96 00:10:21,829 --> 00:10:24,790 那好 你现在就去找上帝 97 00:10:24,874 --> 00:10:27,084 问他为什么要这么对我 98 00:10:27,168 --> 00:10:28,794 我只是担心你嘛 99 00:10:28,878 --> 00:10:32,340 怕你对未来没有明确规划就逃避现实 100 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 我留着这人有什么用啊? 101 00:10:34,967 --> 00:10:36,969 你想现在就面见上帝吗? 102 00:10:37,178 --> 00:10:38,137 别生气嘛 103 00:10:38,220 --> 00:10:42,266 有传闻说她有一个私生子 104 00:10:42,350 --> 00:10:45,269 我们准备了一段视频 105 00:10:45,353 --> 00:10:49,440 是《深入娱乐圈》的独家资料 请看 106 00:10:49,523 --> 00:10:50,524 (韩世界的私生子) 107 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 这段视频是在 108 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 韩世界拍片期间消失一周时拍到的 109 00:10:56,614 --> 00:10:57,531 在那时… 110 00:10:57,615 --> 00:10:59,867 那是两个月前了 对吧? 111 00:11:00,326 --> 00:11:02,161 没错… 112 00:11:02,244 --> 00:11:05,373 她在两个月前变成了小孩身体 113 00:11:12,129 --> 00:11:13,589 一二三四五 114 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 有好消息和坏消息 你想先听哪个? 115 00:11:21,597 --> 00:11:22,431 坏消息 116 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 你有13个广告被取消了 117 00:11:26,602 --> 00:11:30,439 我原本接拍了那么多吗?我好红啊 118 00:11:31,524 --> 00:11:32,358 好消息呢? 119 00:11:33,734 --> 00:11:38,155 我们刚接了两个新广告 120 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 尿不湿和婴儿奶粉 121 00:11:40,700 --> 00:11:42,910 我这就去查我的账户余额 122 00:11:43,494 --> 00:11:45,955 别急 这也没什么不好的 123 00:11:46,038 --> 00:11:50,876 这家公司特别针对罕见疾病的孩子… 124 00:11:52,253 --> 00:11:55,339 我要回家和我妈种田 125 00:11:55,423 --> 00:11:58,884 溜溜小梗梗 过古代书生般的日子 126 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 你知道这年头田地卖价多少吗? 127 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 现在我们将目光转到好莱坞明星 128 00:12:04,140 --> 00:12:09,645 布拉德皮特近日表示他患有脸盲症… 129 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 喂 世界! 130 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 (逍遥自在的空中航行) 131 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 立刻终止合约并非易事 132 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 目前联系不到韩世界 133 00:12:46,932 --> 00:12:48,392 我们中午吃什么? 134 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 您有在听吗? 135 00:12:50,227 --> 00:12:52,730 部队锅还是牛肉汤?你喜欢哪个? 136 00:12:52,813 --> 00:12:55,065 {\an8}如果丧失了代码共享权 我们也会丢饭碗的 137 00:12:55,149 --> 00:12:58,027 {\an8}(代码共享: 多家航空公司联合售票以共享航线) 138 00:12:58,110 --> 00:12:59,695 {\an8}那就没钱吃午饭了 139 00:12:59,779 --> 00:13:02,198 我喜欢部队锅 但衣服上会有味儿 140 00:13:02,281 --> 00:13:04,992 本部长 这可是件大事 141 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 高管们都在议论纷纷了 142 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 这对你来说是大事 对我来说可不是 143 00:13:09,371 --> 00:13:12,041 我是老板的儿子 他们能拿我怎样? 144 00:13:12,792 --> 00:13:14,418 难不成要把我逐出家门? 145 00:13:14,543 --> 00:13:16,879 现在不是耍小孩子气的时候 146 00:13:20,591 --> 00:13:21,467 哎… 147 00:13:22,259 --> 00:13:24,929 还没吃午饭 我已经倒胃口了 148 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 -像这样… -是 149 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 韩世界出事对我们来说是好事 150 00:13:34,897 --> 00:13:36,857 他在战略规划会议上坚持要用她 151 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 他不会察言观色 152 00:13:41,028 --> 00:13:44,031 还怎么做生意啊? 153 00:13:45,699 --> 00:13:49,537 他就是没有做生意的头脑 不是吗? 154 00:13:49,620 --> 00:13:51,664 所以上次股东大会上大家才颇有微词 155 00:13:52,331 --> 00:13:56,418 人们说徐本部长经验不足 无法统领公司 156 00:13:57,169 --> 00:14:00,339 他虽然是老板的儿子 但是论能力 完全不是您的对手 157 00:14:00,881 --> 00:14:04,885 所以会长才让他做本部长 把他盯得紧紧的 158 00:14:04,969 --> 00:14:07,972 而且他太目中无人了 159 00:14:08,055 --> 00:14:10,850 对我这样的大忙人召之即来挥之即去 160 00:14:11,600 --> 00:14:16,272 他应该把自己的工作做好才是 161 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 徐先生 你好啊 162 00:14:21,360 --> 00:14:24,321 中间那位是金蒙武理事 左边是白尚贤部长 163 00:14:24,405 --> 00:14:26,323 右边是成浩锡部长 164 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 你好! 165 00:14:43,299 --> 00:14:44,383 好久不见 166 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 -金… -是右边那位 167 00:14:47,469 --> 00:14:48,429 理事 168 00:14:48,512 --> 00:14:49,889 哦 是啊 169 00:14:51,849 --> 00:14:53,017 您好吗? 170 00:14:53,100 --> 00:14:54,894 看来您最近常健身啊 171 00:14:55,102 --> 00:14:57,104 您看起来真年轻 我差点没认出来 172 00:14:57,187 --> 00:14:58,814 没有的事 173 00:15:00,149 --> 00:15:03,527 因为徐本部长闯下的祸 174 00:15:03,611 --> 00:15:06,113 我每一天都在衰老 175 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 我们购买的飞机出了问题 176 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 本来应该在月末前就进行检修和启用 177 00:15:18,876 --> 00:15:24,798 但可能要因为 战略规划部的问题延迟了 178 00:15:25,716 --> 00:15:29,929 看来这个问题要交由会长处理了 179 00:15:30,304 --> 00:15:32,431 如果代码共享一事因此受到波及 180 00:15:32,514 --> 00:15:35,100 公司上下也会有非议 181 00:15:36,769 --> 00:15:39,063 无论如何 那是当然的 182 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 没错 既然如此 183 00:15:40,564 --> 00:15:42,650 战略规划部应该负起全责… 184 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 无论如何 还是牛肉汤好一些 185 00:15:46,111 --> 00:15:47,738 部队锅就等周末再吃吧 186 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 味道太大了 187 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 不是一时半会儿就能去除的 188 00:15:54,703 --> 00:15:57,373 -什么? -你觉得现在是说笑的时候吗? 189 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 在这种情况下还说吃东西的事? 190 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 你吃得下吗? 191 00:16:01,418 --> 00:16:03,170 您还没吃午饭吧? 192 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 应该还没吃 不然就不会这么暴躁了 193 00:16:11,011 --> 00:16:12,221 去吃饭吧 194 00:16:12,763 --> 00:16:15,349 吃一点味道没那么大的 195 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 身上有臭气是很失礼的 196 00:16:19,770 --> 00:16:21,230 -徐本部长! -对了 197 00:16:21,313 --> 00:16:23,440 吃完午餐后 用我的卡买一架飞机 198 00:16:24,775 --> 00:16:27,611 这是我的个人账户 所以应该没问题 199 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 这个卡没有额度限制 200 00:16:31,115 --> 00:16:34,493 现在我得去吃牛肉汤了 201 00:16:42,918 --> 00:16:44,294 真是个怪人! 202 00:16:44,712 --> 00:16:48,132 我只能用钱向他们施压了 除此之外别无他法 203 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 那样做是不是太俗了? 204 00:16:51,969 --> 00:16:53,554 除了钱之外 你还要很多优点 205 00:16:53,637 --> 00:16:57,016 学历、长相、人品等等 206 00:16:58,225 --> 00:16:59,893 那就把长相放在第一个吧 207 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 那是我最得意的一点 208 00:17:10,320 --> 00:17:12,823 很高兴在这里碰见你 徐本部长 209 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 (姜莎拉 乘务员) 210 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 你竟然还有这个爱好 211 00:17:18,245 --> 00:17:19,663 这是在做什么? 212 00:17:20,372 --> 00:17:22,374 在你面前的是一位努力工作的代表 213 00:17:23,542 --> 00:17:26,462 T-Road航空本部长把工作当爱好吗? 214 00:17:27,212 --> 00:17:29,923 别激动 感觉你要把我给吃了似的 215 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 听起来真骇人 216 00:17:32,718 --> 00:17:35,345 饥不择食是会吃坏肚子的 217 00:17:35,846 --> 00:17:37,890 你怎么年纪越大说话越凶呢? 218 00:17:38,015 --> 00:17:40,100 你难道不觉得我凶起来很可爱吗? 219 00:17:49,068 --> 00:17:52,196 在你变更航线之前 先把广告代言换了吧 220 00:17:53,113 --> 00:17:54,323 爷爷很是震怒 221 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 不过你犯错我倒是喜闻乐见 222 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 你知道的 223 00:18:00,204 --> 00:18:02,081 爷爷不会因为你是他的血脉就偏袒你 224 00:18:02,831 --> 00:18:03,665 我当然知道 225 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 正因如此 你才当上了公司的代表 226 00:18:06,710 --> 00:18:08,420 我爷爷太时髦了 227 00:18:08,837 --> 00:18:10,672 虽说只是个廉价航空公司 228 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 但他怎么会给你呢? 229 00:18:12,382 --> 00:18:14,593 哥哥 你一定不能生病哦 230 00:18:14,676 --> 00:18:16,512 你生病的话 我会干更多的活 231 00:18:16,970 --> 00:18:18,138 我已经够忙的了 232 00:18:18,222 --> 00:18:20,224 好 你看起来很是疲累 233 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 你应该歇息一阵子 234 00:18:21,809 --> 00:18:23,560 需要休息随时告诉我一声 235 00:18:24,186 --> 00:18:26,605 顶替你的岗位对我来说小菜一碟 236 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 我告辞了 别太累 237 00:18:45,499 --> 00:18:46,708 你以为我疯了吗? 238 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 不铆足全力岂不便宜了你! 239 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 -你好! -你好! 240 00:18:51,630 --> 00:18:52,923 您是要飞往济州岛 对吧? 241 00:18:53,423 --> 00:18:57,719 起飞时间为下午一点 在七号登机口 请往这边走 242 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 祝您旅途平安! 243 00:19:05,936 --> 00:19:07,271 我现在是林中困兽 244 00:19:07,729 --> 00:19:09,731 前面有人迫切想吃掉我 245 00:19:10,357 --> 00:19:12,359 后面有人对我穷追不舍 246 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 您的航班将在下午一点起飞 在七号登机口 247 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 你觉得我该怎么做? 248 00:19:21,702 --> 00:19:25,164 不管她在哪里 务必找到韩世界 249 00:19:25,622 --> 00:19:27,374 把她找到 让她负责 250 00:19:35,048 --> 00:19:37,718 她一定是想等避过风头再出来 251 00:19:38,927 --> 00:19:40,137 真是太天真了! 252 00:19:44,641 --> 00:19:47,060 (瑞东医院) 253 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 很好! 254 00:19:50,397 --> 00:19:52,816 你美呆了 好 非常好! 255 00:19:57,654 --> 00:19:59,948 再一点点 换个姿势 256 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 一二三!好! 257 00:20:03,368 --> 00:20:05,537 好 现在来几张近距离特写 258 00:20:05,621 --> 00:20:06,705 一二… 259 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 再一点点 260 00:20:09,917 --> 00:20:11,710 再一点… 261 00:20:12,085 --> 00:20:13,921 我应该更伤感一点吗?还要多伤感? 262 00:20:14,004 --> 00:20:15,422 呃… 263 00:20:15,505 --> 00:20:18,508 把口红擦掉 你看起来太有生命力了 264 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 好 就这样! 265 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 好的!真好看! 266 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 -很好 -哦 是挺好的 267 00:20:26,141 --> 00:20:28,435 你说什么都行 就是别说你有孩子 268 00:20:30,187 --> 00:20:32,439 在我这位能干的经纪人处理情况期间 269 00:20:32,898 --> 00:20:34,024 你就在这里装病 270 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 买块田地不是更好吗? 271 00:20:39,529 --> 00:20:40,697 反正你喜欢救荒作物 272 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 我去网络大学听课 我们一起种田吧 273 00:20:45,410 --> 00:20:48,413 好吧 那我… 274 00:20:48,497 --> 00:20:51,750 去看医生的时候 我会想着我上次扮演的角色 275 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 -不行 她有躁狂症! -就是说啊! 276 00:20:54,294 --> 00:20:55,212 我非杀了你不可! 277 00:20:56,004 --> 00:20:57,256 你要认真对待检查 278 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 你日子没到就提前变身 279 00:21:00,467 --> 00:21:02,594 我担心你还有其他问题 280 00:21:03,011 --> 00:21:06,139 哦 柳大经纪人 我爱你! 281 00:21:06,223 --> 00:21:07,766 -柳大经纪人… -免了! 282 00:21:10,852 --> 00:21:13,063 -回见! -好 283 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 (郑周焕秘书) 284 00:21:24,241 --> 00:21:25,659 什么事? 285 00:21:25,742 --> 00:21:28,370 -我找到韩世界了 -她在哪儿? 286 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 努力工作固然好 但健康第一 287 00:21:35,502 --> 00:21:37,838 失去健康就失去了一切 288 00:21:37,921 --> 00:21:40,257 你们要照顾好自己的身体 289 00:21:40,340 --> 00:21:41,383 她在医院 290 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 (瑞东医院) 291 00:21:46,305 --> 00:21:47,389 是瑞东医院 292 00:21:50,809 --> 00:21:52,144 我这就去 293 00:21:52,227 --> 00:21:54,187 我先走一步 你也快来吧 294 00:21:57,983 --> 00:21:59,276 您不打算等我吗? 295 00:21:59,359 --> 00:22:00,444 你当我是小孩呢? 296 00:22:00,944 --> 00:22:02,446 我要趁她没逃跑之前抓到她 297 00:22:02,821 --> 00:22:04,114 她是逃跑惯犯 298 00:22:08,702 --> 00:22:11,496 你们居然敢碰我? 299 00:22:11,747 --> 00:22:13,999 放开我 快点! 300 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 你们这些贱人! 301 00:22:17,002 --> 00:22:20,547 我是殿下的人!我是王的女人! 302 00:22:20,630 --> 00:22:22,966 殿下! 303 00:22:25,635 --> 00:22:26,928 她好漂亮! 304 00:22:31,516 --> 00:22:32,559 瞧那脸蛋儿 305 00:22:32,642 --> 00:22:34,644 殿下 是我<i> </i>玉贞啊 306 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 她演技不错 307 00:22:37,230 --> 00:22:40,609 那是应该的啊 这角色真的很适合她 308 00:22:42,402 --> 00:22:45,113 -听人说她根本就是个疯子 -是吗? 309 00:22:49,910 --> 00:22:52,829 您是想杀了我吗?来吧! 310 00:22:53,955 --> 00:22:55,957 我就算死了也会阴魂不散 311 00:22:56,833 --> 00:22:58,919 我会化为恶鬼留在人间 312 00:22:59,086 --> 00:23:03,590 纠缠着你和你身边的每一个人! 313 00:23:14,643 --> 00:23:16,645 快去死吧 看见没?她死了 314 00:23:18,188 --> 00:23:19,689 -很好笑吗? -难道我该哭吗? 315 00:23:20,524 --> 00:23:21,483 真是的 316 00:23:22,067 --> 00:23:24,194 她可能真的生病了 317 00:23:24,820 --> 00:23:28,407 没有的事 韩世界只是在装病而已 318 00:23:29,616 --> 00:23:31,868 对了 她完全没有整过容呢 319 00:23:32,285 --> 00:23:35,664 -我看过她的片子 看不出任何迹象 -我想也是 320 00:23:36,498 --> 00:23:37,582 连这块都是纯天然的 321 00:23:37,999 --> 00:23:41,378 天啊…这可是性骚扰 322 00:23:41,461 --> 00:23:43,088 才不是呢! 323 00:23:43,463 --> 00:23:45,465 你太过分了! 324 00:23:45,549 --> 00:23:48,051 区区一个玩笑而已 别太当真 325 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 没有人笑 说明这不是个玩笑 326 00:23:50,804 --> 00:23:54,224 哎呀…好吧 我知道了 对不起 327 00:23:55,392 --> 00:23:58,770 看来你们都喜欢韩世界 她都有孩子了 328 00:24:00,188 --> 00:24:01,773 从她的言行举止就看得出来 329 00:24:02,607 --> 00:24:04,317 你知道些什么呀? 330 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 她的面相就说明了一切 331 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 对了 你们知道孩子的父亲是谁吗? 332 00:24:08,405 --> 00:24:10,365 -谁啊?你知道吗? -不知道 333 00:24:10,740 --> 00:24:12,659 是领养的也不一定 我怎么知道? 334 00:24:12,742 --> 00:24:14,870 -别说了 -我是多管闲事 335 00:24:21,668 --> 00:24:22,502 什么鬼? 336 00:24:26,465 --> 00:24:27,632 搞什么啊? 337 00:24:28,425 --> 00:24:32,345 哦 我朝你扔橘子是开玩笑的 你怎么不笑呢? 338 00:24:32,929 --> 00:24:35,223 我整没整容关你什么事? 339 00:24:36,183 --> 00:24:39,227 需要整一整的是你 尤其是这里 340 00:24:44,232 --> 00:24:46,234 这女人疯了吗?这里是医院 341 00:24:46,610 --> 00:24:49,988 我是疯了啊 你这家伙! 在这种情况下 怎么可能不疯? 342 00:24:55,243 --> 00:24:57,245 这种情况?哪种情况? 343 00:24:58,205 --> 00:25:00,207 出了事就躲在这里的情况吗? 344 00:25:02,125 --> 00:25:04,044 你有点羞耻心吧 345 00:25:04,127 --> 00:25:07,589 清醒点 这里没人喜欢你 346 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 不只是这里 出去看看! 347 00:25:10,008 --> 00:25:12,969 人人都在说你坏话 你怎么就跟我过不去? 348 00:25:13,553 --> 00:25:15,764 什…什么? 349 00:25:15,847 --> 00:25:18,475 你养着孩子 却连孩子父亲是谁都不知道 350 00:25:18,558 --> 00:25:19,392 什么? 351 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 -哦 天啊 -我也听说了 352 00:25:22,479 --> 00:25:25,357 我们还是别吵了 我档次没那么低 353 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 真是见鬼了! 354 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 不是这样的 你胡说! 355 00:25:47,796 --> 00:25:49,256 -住手! -不是这样的 356 00:25:50,048 --> 00:25:51,967 我都说了不是这样的! 357 00:25:52,050 --> 00:25:55,053 不是这样的 说不是就不是! 358 00:25:56,179 --> 00:25:58,265 她太可怕了 快跑 359 00:26:05,272 --> 00:26:06,189 喂 宇美 360 00:26:06,856 --> 00:26:09,067 在路上买点橘子 最大的那种 361 00:26:11,111 --> 00:26:13,280 -你房号多少? -1005号 362 00:26:14,823 --> 00:26:16,575 把橘子给1005号房的女士 363 00:26:18,118 --> 00:26:20,370 不…我就是借用了她几个橘子 364 00:26:30,338 --> 00:26:33,758 我到底做错了什么?我做什么了? 365 00:26:35,468 --> 00:26:38,513 我就是过着自己的生活而已 他们想拿我怎样? 366 00:26:39,055 --> 00:26:40,724 他们到底要干嘛? 367 00:26:40,807 --> 00:26:42,434 (韩世界) 368 00:26:49,441 --> 00:26:51,401 (来电:妈妈) 369 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 你把我脸都丢尽了 我没法在这里待了 370 00:26:56,156 --> 00:26:58,116 所以我住得远远的啊 371 00:26:58,199 --> 00:27:00,744 你到底在逃避什么困难? 372 00:27:00,827 --> 00:27:02,579 你小时候我就知道 373 00:27:02,662 --> 00:27:05,624 你连上幼儿园都逃跑 374 00:27:05,749 --> 00:27:06,916 现在还是一个样 375 00:27:07,000 --> 00:27:08,835 你知道什么呀? 376 00:27:09,002 --> 00:27:10,754 你知道什么呀? 377 00:27:11,254 --> 00:27:13,006 有你这么跟妈妈说话的吗? 378 00:27:15,800 --> 00:27:18,511 我又能怪谁呢?谁让我是你妈呢? 379 00:27:18,595 --> 00:27:21,139 对 你谁都怪不了 你女儿就这幅样子! 380 00:27:21,222 --> 00:27:23,516 你在医院吗?要我去一趟吗? 381 00:27:24,267 --> 00:27:26,436 -算了 你挂电话吧 -可是… 382 00:27:29,314 --> 00:27:31,316 你真的是什么都不知道 383 00:27:36,321 --> 00:27:38,156 你确定她在这里吗? 384 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 她不在这儿 韩世界已经逃跑了 385 00:28:03,598 --> 00:28:06,935 我们难道不应该去夜店 而不是在医院找吗? 386 00:28:07,394 --> 00:28:09,562 或者宾馆 你说她斩男无数的 387 00:28:10,063 --> 00:28:13,775 查查她和谁在一起 派人在男人家门外把守 388 00:28:20,073 --> 00:28:21,950 我太大声了吗? 389 00:28:22,033 --> 00:28:22,867 什么? 390 00:28:22,951 --> 00:28:26,955 我在想我是不是太大声 吵到一个正在伤心的女子了 391 00:28:29,124 --> 00:28:30,250 嗯 你说 392 00:28:30,333 --> 00:28:35,046 我已经向股东和合作伙伴走漏了 终止她代言合约的风声 393 00:28:35,630 --> 00:28:36,840 把消息也放给媒体吧 394 00:28:37,507 --> 00:28:40,802 我们要明确立场 让韩世界无法控制我们 395 00:28:51,271 --> 00:28:52,272 郑秘书 396 00:28:52,856 --> 00:28:56,317 你会…手语吗? 397 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 手语? 398 00:28:59,237 --> 00:29:02,198 她用手指这样然后这样 是什么意思? 399 00:29:04,325 --> 00:29:05,201 算了 400 00:29:05,952 --> 00:29:07,704 你说她有一个孩子 401 00:29:08,663 --> 00:29:10,665 查查她住所周边与孩子有关的地方 402 00:29:10,790 --> 00:29:13,543 搜搜儿童咖啡厅、托儿所之类的地方 403 00:29:14,127 --> 00:29:16,379 她再怎么我行我素 也不会对孩子不管不顾 404 00:29:16,838 --> 00:29:17,714 打扰一下! 405 00:29:20,425 --> 00:29:22,010 没关系 你留着吧 406 00:29:26,598 --> 00:29:27,724 你这样做真的好吗? 407 00:29:30,101 --> 00:29:31,394 你认识我吗? 408 00:29:33,855 --> 00:29:35,690 不好意思 请问尊姓大名? 409 00:29:36,316 --> 00:29:38,026 我记性不好 410 00:29:38,985 --> 00:29:40,695 天啊 这是在搞什么啊? 411 00:29:41,196 --> 00:29:42,614 你这是变着法子惹毛我呢 412 00:29:43,031 --> 00:29:44,908 你一定是有什么误会 413 00:29:44,991 --> 00:29:48,411 伤人者健忘 受伤者善记 414 00:29:49,245 --> 00:29:51,915 是 比起在背后嚼舌根 我更喜欢当面直说 415 00:29:55,752 --> 00:29:57,295 不好意思 你是疯了吗? 416 00:29:58,004 --> 00:29:59,839 所以你才会住院吗? 417 00:29:59,923 --> 00:30:01,549 我是疯了 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,718 我就把这个当作是你的道歉了 419 00:30:07,472 --> 00:30:10,725 手机我会赔给你 你书面申请赔付吧 420 00:30:10,809 --> 00:30:12,310 就权当我的道歉了 421 00:30:22,195 --> 00:30:24,489 (我在医院见到的女人 身着病号服) 422 00:30:31,496 --> 00:30:34,707 (手帕 可能因为精神疾病住院) 423 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 你又不是小孩子 怎么会把手机弄丢? 424 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 不是我弄丢的 是被抢走的 425 00:30:48,805 --> 00:30:50,807 -谁抢的? -我不知道 426 00:30:51,224 --> 00:30:52,517 我想也是 427 00:30:57,981 --> 00:31:00,483 -你有定期看它们吧? -12条鱼都很好 428 00:31:00,733 --> 00:31:02,277 游龙长胖了 美美偏食了 429 00:31:02,735 --> 00:31:03,987 吴博士要回来了 430 00:31:12,996 --> 00:31:15,540 请他来吧 没什么变化 431 00:31:16,207 --> 00:31:17,625 谁知道呢? 432 00:31:18,042 --> 00:31:20,837 你的情况…是事故所致 433 00:31:20,920 --> 00:31:22,630 是啊 怀有希望是好的 434 00:31:24,090 --> 00:31:25,425 代码共享的事怎么样了? 435 00:31:27,510 --> 00:31:29,304 我正要向您汇报呢 436 00:31:29,387 --> 00:31:31,848 凯拉方面想重新考虑 437 00:31:33,224 --> 00:31:35,894 因为韩世界? 你没告诉他们我们会终止合约吗? 438 00:31:36,394 --> 00:31:38,062 我说了 问题就出在这儿 439 00:31:40,315 --> 00:31:42,525 (我爱韩世界!我爱韩国!) 440 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 -我爱她! -我爱她! 441 00:31:44,819 --> 00:31:47,572 公司老总的女儿是韩世界的超级粉丝 442 00:31:48,448 --> 00:31:51,951 据说他们当初同意合作 就是因为她有代言 443 00:31:53,244 --> 00:31:54,787 该死的韩流 444 00:31:55,204 --> 00:31:56,122 我们该怎么办? 445 00:31:56,289 --> 00:31:57,123 这是好事 446 00:31:57,749 --> 00:32:00,376 我也不用耗费时间金钱去找她了 447 00:32:01,586 --> 00:32:03,504 我们就不终止合约了 448 00:32:03,588 --> 00:32:05,089 这有点难办 449 00:32:05,465 --> 00:32:09,177 是她先联系我们 说要解除合约的 450 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 什么? 451 00:32:10,678 --> 00:32:12,263 她怎么会比我们先出手? 452 00:32:18,645 --> 00:32:19,812 她自己把路封死了 453 00:32:20,730 --> 00:32:22,732 我真不想这么做… 454 00:32:37,372 --> 00:32:38,998 “你是疯了吗?” 455 00:32:39,499 --> 00:32:41,292 哼 他以为他是谁啊? 456 00:32:43,044 --> 00:32:45,129 喂!韩世界! 457 00:32:46,881 --> 00:32:49,217 -你做了什么? -我? 458 00:32:50,134 --> 00:32:51,052 我在关禁闭 459 00:32:51,511 --> 00:32:53,930 没看见我选用了 象征反省和关禁闭的裸色吗? 460 00:32:58,601 --> 00:33:00,687 你真是既美丽 461 00:33:00,770 --> 00:33:02,897 又聪慧啊! 462 00:33:02,981 --> 00:33:05,400 你在干嘛?小心我的指甲! 463 00:33:05,483 --> 00:33:06,901 赏点钱吧 464 00:33:07,735 --> 00:33:08,736 快把她拉走! 465 00:33:09,821 --> 00:33:12,115 -喂! -你做得了件大好事啊 466 00:33:13,366 --> 00:33:14,784 我为你骄傲 朋友 467 00:33:15,368 --> 00:33:17,787 好事?什么事啊? 468 00:33:18,079 --> 00:33:19,163 涂裸色指甲油吗? 469 00:33:19,580 --> 00:33:20,415 你捐了钱 470 00:33:22,166 --> 00:33:25,086 这不是容易的事 哪怕是再有钱的人 471 00:33:25,169 --> 00:33:27,255 捐钱?我捐的? 472 00:33:27,714 --> 00:33:29,716 -整整一亿韩元 -一亿? 473 00:33:30,466 --> 00:33:32,885 再也没人说私生子的事了 474 00:33:32,969 --> 00:33:35,221 现在人们都说那些是你资助的孩子 475 00:33:35,304 --> 00:33:39,517 以为你把孩子们请到家里照顾 476 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 -不是我 -就是你 477 00:33:44,272 --> 00:33:46,649 -不是我 -都说了就是你 478 00:33:46,733 --> 00:33:47,984 千真万确 479 00:33:50,653 --> 00:33:52,572 (资助低收入青少年日) 480 00:33:53,239 --> 00:33:55,992 真的不是我做的 肯定是弄错了 481 00:33:56,075 --> 00:33:58,995 可能是你的粉丝做的 你粉丝那么多 482 00:34:00,413 --> 00:34:03,875 他们给我们钱 然后经常带我们来这里 483 00:34:04,584 --> 00:34:07,003 今天拍的照片会被传到网上吧? 484 00:34:07,670 --> 00:34:11,424 奇怪的是 人们都以为穷孩子没有自尊心 485 00:34:12,300 --> 00:34:13,760 那些臭老头也会来 对吧? 486 00:34:14,177 --> 00:34:15,720 我更讨厌这件事了 487 00:34:22,226 --> 00:34:24,520 -喂 韩世界 -遵命 488 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 -求你照我说的做吧 -真的不是我啊 489 00:34:31,778 --> 00:34:32,945 宇美 快住手 490 00:34:33,029 --> 00:34:35,156 颁给韩世界的感谢状 491 00:34:35,823 --> 00:34:38,993 秉承对社会福利工作的 深刻理解和热爱 492 00:34:39,118 --> 00:34:44,290 你向低收入和弱势家庭提供资助 493 00:34:44,707 --> 00:34:47,710 我们特发此状 以示感激 494 00:34:48,044 --> 00:34:50,546 2018年9月22日 495 00:34:50,797 --> 00:34:54,634 绿色福利基金会主席张正义 496 00:34:54,884 --> 00:34:56,511 请热烈鼓掌 497 00:35:08,272 --> 00:35:09,148 (感谢状) 498 00:35:09,232 --> 00:35:13,820 下一位获奖者是真挚集团代表金泰镇 499 00:35:15,071 --> 00:35:18,116 颁给金泰镇的感谢状 500 00:35:18,282 --> 00:35:19,659 内容与刚才一样 501 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 请热烈鼓掌 502 00:35:24,080 --> 00:35:27,416 感谢您意义重大的捐赠 503 00:35:31,879 --> 00:35:37,802 现在是捐赠者与受助对象的 合影留念时间 504 00:35:38,511 --> 00:35:43,182 请各位领导和受助学生上台 505 00:35:44,684 --> 00:35:46,561 我们上去吧 来 506 00:35:46,644 --> 00:35:48,855 -您站中间 -没关系 不用客气 507 00:35:49,021 --> 00:35:51,065 不如您站中间吧 像这样 508 00:35:51,149 --> 00:35:53,693 多谢 509 00:35:54,318 --> 00:35:55,361 往这边站 510 00:35:56,320 --> 00:35:57,446 往中间靠拢 511 00:35:57,530 --> 00:35:58,447 你还好吗? 512 00:35:58,531 --> 00:36:01,742 -请看向中间 -世界 请看这边 513 00:36:01,826 --> 00:36:02,743 微笑 514 00:36:03,327 --> 00:36:05,288 佳英都长这么大啦 515 00:36:08,541 --> 00:36:10,376 你的校服看上去有点太紧了 516 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 你都出落成大姑娘了 517 00:36:12,545 --> 00:36:15,631 如果在街上碰到你 我都认不出来了 没准还和你搭讪呢 518 00:36:18,176 --> 00:36:19,218 世界 请看这边 519 00:36:19,302 --> 00:36:20,845 你可以当我女朋友 520 00:36:21,971 --> 00:36:25,725 我女朋友只比你大五岁 521 00:36:27,685 --> 00:36:30,479 想成为我的女人吗? 522 00:36:31,105 --> 00:36:32,023 什么? 523 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 我开玩笑的 524 00:36:37,737 --> 00:36:39,739 就是想博你一笑 好好拍照 525 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 看来他真的很喜欢你呢 佳英 526 00:36:47,747 --> 00:36:48,831 你真幸运 527 00:36:48,915 --> 00:36:51,375 当然 她长得美啊 528 00:36:52,126 --> 00:36:53,294 她就像我女儿一样 529 00:36:56,339 --> 00:36:58,549 该死 我再也忍不了了 530 00:37:07,934 --> 00:37:09,268 我忍不了 531 00:37:09,644 --> 00:37:11,771 是因为我只拍独照 532 00:37:12,730 --> 00:37:15,942 合照我拍不来 533 00:37:21,530 --> 00:37:23,449 你想炫耀的话 随便你 534 00:37:24,200 --> 00:37:27,912 但是让孩子们这样站着也太没品了吧 535 00:37:30,164 --> 00:37:31,666 只有我一个人这么认为吗? 536 00:37:34,085 --> 00:37:36,254 还是你在回避事实? 537 00:37:44,136 --> 00:37:45,012 对了… 538 00:37:49,225 --> 00:37:50,977 你…你想干嘛? 539 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 你在干什么? 540 00:38:01,279 --> 00:38:03,698 怎么了?我是看你长得帅嘛 541 00:38:04,198 --> 00:38:05,491 就像我父亲一样 542 00:38:10,079 --> 00:38:11,497 你和你爸爸不这样吗? 543 00:38:12,164 --> 00:38:14,166 我没有爸爸 所以我不清楚 544 00:38:15,543 --> 00:38:16,377 不过… 545 00:38:18,462 --> 00:38:20,089 也没人会那样对自己的女儿 546 00:38:22,174 --> 00:38:24,927 真正的父亲都会小心翼翼 不会像那样乱摸 547 00:38:26,929 --> 00:38:31,183 我不明白怎么有人敢随意乱摸女人 548 00:38:36,022 --> 00:38:39,567 你…搞什么鬼啊?一派胡言! 549 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 不许拍! 550 00:38:41,485 --> 00:38:42,737 你为什么要这么做? 551 00:38:43,321 --> 00:38:44,447 代表! 552 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 代表! 553 00:38:47,575 --> 00:38:48,617 代表! 554 00:38:49,118 --> 00:38:50,202 跟我走 555 00:38:52,580 --> 00:38:56,876 -韩世界小姐 你有什么话想说吗? -请等一下! 556 00:38:57,460 --> 00:39:00,004 没事 这几天不上网就行 557 00:39:00,421 --> 00:39:02,214 你这疯… 558 00:39:02,298 --> 00:39:04,383 没人出面帮忙!不然我该怎么办? 559 00:39:05,092 --> 00:39:07,845 仗着有钱做龌龊事的人 560 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 理应被严惩 561 00:39:09,722 --> 00:39:10,598 喂! 562 00:39:14,018 --> 00:39:14,894 代表 563 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 你让我颜面丧尽 564 00:39:18,022 --> 00:39:20,149 你不过是靠对着镜头卖笑赚钱而已 565 00:39:21,067 --> 00:39:22,068 你知道我是谁吗? 566 00:39:22,568 --> 00:39:25,571 代表 我们有话好好说 567 00:39:25,654 --> 00:39:27,782 你是某某集团的某某代表 对吧? 568 00:39:27,865 --> 00:39:29,909 你叫泰镇?王八蛋镇? 569 00:39:30,451 --> 00:39:31,660 什…什么? 570 00:39:31,744 --> 00:39:35,039 你应该庆幸 我只是个对着镜头卖笑赚钱的人 571 00:39:35,998 --> 00:39:38,250 我要是警察的话 你早就被抓起来了 572 00:39:38,334 --> 00:39:41,212 你小心点 我会取消所有捐赠 573 00:39:41,295 --> 00:39:43,756 请便 我会支付一切费用 574 00:39:43,839 --> 00:39:45,508 你靠什么支付啊? 575 00:39:46,342 --> 00:39:49,011 我会打电话终止全部资助 576 00:39:49,512 --> 00:39:52,056 这里的孩子吃不上饭 都是你的错 577 00:39:53,349 --> 00:39:57,520 在这个国家 谁有钱谁就是大哥 578 00:39:57,937 --> 00:40:00,189 所以 我的小弟比比皆是 579 00:40:01,232 --> 00:40:03,442 你根本不懂金钱世界的规矩 580 00:40:03,943 --> 00:40:05,986 你真是太没品了 581 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 什么? 582 00:40:13,285 --> 00:40:14,495 你简直是… 583 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 你是哪根葱啊? 584 00:40:20,960 --> 00:40:23,045 要代替你向基金会捐款的人 585 00:40:23,421 --> 00:40:24,338 “你?” 586 00:40:25,297 --> 00:40:26,841 你刚才是用“你”称呼我吗? 587 00:40:26,924 --> 00:40:29,635 你说谁有钱谁是大哥 那我算是你的长辈 588 00:40:29,718 --> 00:40:31,720 -不用对你使用敬语 -你谁啊? 589 00:40:32,596 --> 00:40:34,723 你这小子是从哪… 590 00:40:36,600 --> 00:40:39,478 哦 我忘记自我介绍了 591 00:40:41,730 --> 00:40:46,026 你好 我是T-Road航空 战略规划部本部长 徐道载 592 00:40:47,611 --> 00:40:48,904 徐道载<i>?</i> 593 00:40:49,822 --> 00:40:51,240 徐道载<i>…</i> 594 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 你… 595 00:40:55,453 --> 00:40:57,204 你现在搞清楚状况了吧? 596 00:40:57,746 --> 00:41:00,541 那就回家去吧 真挚集团的金泰镇代表 597 00:41:11,844 --> 00:41:13,220 谢谢你 598 00:41:13,596 --> 00:41:14,430 韩世界 599 00:41:17,308 --> 00:41:19,059 你真是令我刮目相看 600 00:41:21,187 --> 00:41:22,771 是医院的那个臭疯子… 601 00:41:26,734 --> 00:41:28,068 抱歉 失礼了 602 00:41:46,545 --> 00:41:47,963 这下我明白了 603 00:41:49,423 --> 00:41:50,382 很高兴见到你 604 00:41:52,301 --> 00:41:53,260 把钱赔给我 605 00:41:54,345 --> 00:41:56,597 (《代言合约书》) 606 00:42:00,476 --> 00:42:02,144 我是不会续签的 607 00:42:02,520 --> 00:42:04,146 那可不成 608 00:42:04,230 --> 00:42:06,273 你的照片是我出钱拍的 609 00:42:08,859 --> 00:42:11,654 “慈善天使韩世界慷慨解囊” 610 00:42:12,363 --> 00:42:13,697 “我爱孩子们” 611 00:42:15,282 --> 00:42:16,617 “分享的喜悦” 612 00:42:18,953 --> 00:42:19,787 这个不算 613 00:42:21,622 --> 00:42:22,915 你是在威胁我吗? 614 00:42:23,541 --> 00:42:26,460 等等 我还没威胁完呢 615 00:42:26,877 --> 00:42:30,005 “韩世界被证实诈捐 616 00:42:30,339 --> 00:42:33,759 鉴于她在多项资助活动上公开亮相 617 00:42:33,842 --> 00:42:35,594 这无疑将引发诸多争议 618 00:42:35,970 --> 00:42:38,430 一亿韩元的实际匿名捐款者表示 619 00:42:38,514 --> 00:42:44,103 他不会原谅 韩世界利用其善心的行为” 620 00:42:48,440 --> 00:42:50,734 我只要动动手指头 621 00:42:51,026 --> 00:42:52,278 邮件就会发出 622 00:42:52,361 --> 00:42:53,696 这世道很有趣吧? 623 00:42:55,990 --> 00:42:58,492 我再次声明 不续约是会有麻烦的 624 00:42:58,784 --> 00:43:00,786 不是对我 而是对你 625 00:43:03,455 --> 00:43:04,623 随你便 626 00:43:05,958 --> 00:43:07,960 反正我也要息影了 627 00:43:08,043 --> 00:43:09,211 韩世界! 628 00:43:09,295 --> 00:43:12,131 我本来就对娱乐圈没那么多念想 629 00:43:12,214 --> 00:43:15,301 退圈看来是很好的出路 630 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 既然你都这么说了 631 00:43:30,816 --> 00:43:33,569 本部长 请您这次就高抬贵手吧 632 00:43:34,862 --> 00:43:36,614 你跪着干什么?起来 633 00:43:36,697 --> 00:43:39,658 其实 世界她身世凄惨 634 00:43:40,117 --> 00:43:43,370 -这一次 您就大人有大量… -柳代表! 635 00:43:47,875 --> 00:43:48,834 我应该怎么做? 636 00:43:48,917 --> 00:43:50,461 选择权在于你 637 00:44:02,473 --> 00:44:05,142 世界 你快折磨死我了! 638 00:44:12,107 --> 00:44:14,401 够了 快起来 639 00:44:14,485 --> 00:44:15,736 我会签的 640 00:44:15,819 --> 00:44:17,071 真的吗? 641 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 是真的 我会签的! 642 00:44:21,700 --> 00:44:23,786 趁她改变主意之前 快把笔给我 643 00:44:27,873 --> 00:44:29,500 这里 签吧 644 00:44:30,334 --> 00:44:31,251 快点 645 00:44:38,008 --> 00:44:39,802 她签好了 文章就交你处置了 646 00:44:40,427 --> 00:44:41,261 好 647 00:44:44,848 --> 00:44:47,935 我好像…不小心把邮件发出去了 648 00:44:48,018 --> 00:44:48,852 -什么? -什么? 649 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 我是想按取消键的 650 00:44:51,980 --> 00:44:54,817 结果点成了发送键 真糟糕 651 00:44:56,985 --> 00:44:57,820 没事 652 00:44:57,945 --> 00:44:59,196 -没事? -没事? 653 00:45:02,783 --> 00:45:04,868 (郑周焕来信) 654 00:45:05,786 --> 00:45:06,787 我已经删除了 655 00:45:10,207 --> 00:45:12,167 我没说邮件的收信人是谁 656 00:45:12,626 --> 00:45:15,170 那邮件是发给我的 657 00:45:17,589 --> 00:45:20,551 我以合作伙伴的立场告诫你 658 00:45:20,634 --> 00:45:25,222 签合约的时候 要把条条款款弄清楚 659 00:45:25,764 --> 00:45:27,015 你这个骗子 660 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 还有 把合约书翻到最后一页 661 00:45:36,734 --> 00:45:39,778 “根据甲方要求 乙方必须陪同出差 662 00:45:40,404 --> 00:45:41,864 且在出差期间 663 00:45:41,947 --> 00:45:44,199 必须身着红色连衣裙” 664 00:45:49,204 --> 00:45:52,166 这部分很关键 请特别留意 665 00:45:52,624 --> 00:45:54,501 我们先去出差吧 666 00:45:54,585 --> 00:45:55,836 就我们俩 667 00:45:57,963 --> 00:46:00,299 然后我会把你的赔付金额减半 668 00:46:03,844 --> 00:46:04,720 这是欺诈 669 00:46:04,803 --> 00:46:06,889 哪怕是传销 有钱拿也要做下去啊 670 00:46:06,972 --> 00:46:09,600 你是去庆州 又不是去澳洲 你就去吧 671 00:46:09,683 --> 00:46:10,642 一亿韩元呢 672 00:46:10,726 --> 00:46:11,894 就乖乖照做吧 673 00:46:11,977 --> 00:46:15,105 -我还得起 我有钱 -你还不起 674 00:46:15,189 --> 00:46:17,024 你如果不去 我们就得赔付 675 00:46:17,107 --> 00:46:19,151 违约的所有罚款 676 00:46:20,486 --> 00:46:22,696 他是个变态 677 00:46:22,780 --> 00:46:24,239 他干嘛管我穿什么? 678 00:46:24,323 --> 00:46:25,407 他说是保密起见 679 00:46:25,491 --> 00:46:27,159 这是绝密会议 680 00:46:27,242 --> 00:46:29,369 职场剧不就有这种桥段吗? 681 00:46:29,536 --> 00:46:30,579 你还真相信了? 682 00:46:30,662 --> 00:46:33,415 你太天真了 683 00:46:33,499 --> 00:46:35,709 求你别闯祸 要乖哦! 684 00:46:35,793 --> 00:46:37,669 有事随时打我电话 685 00:46:37,795 --> 00:46:40,297 我担心我真会惹出什么事来 686 00:46:40,672 --> 00:46:42,758 你乞求上天 不要让我和那变态打起来吧 687 00:46:44,218 --> 00:46:45,052 (佛国寺) 688 00:46:45,135 --> 00:46:46,053 (石窟庵) 689 00:46:50,015 --> 00:46:52,810 (韩国预计经济增长2% 企业收益落后) 690 00:47:00,651 --> 00:47:02,069 先生您好 691 00:47:02,152 --> 00:47:04,530 我是本次航班的机长白民硕 692 00:47:05,364 --> 00:47:07,574 我会竭尽所能 确保您旅途舒适 693 00:47:08,116 --> 00:47:09,576 谢谢 694 00:47:17,251 --> 00:47:19,753 我还是头一次看见机长出面致意呢 695 00:47:20,337 --> 00:47:22,714 是吗?我都习惯了 696 00:47:30,931 --> 00:47:31,849 喂 697 00:47:32,307 --> 00:47:33,392 说吧 698 00:47:37,813 --> 00:47:40,107 -你紧张吗? -紧张什么? 699 00:47:40,941 --> 00:47:43,777 你是因为紧张才盯着书看 而不敢看我吧? 700 00:47:48,407 --> 00:47:51,451 坐在我旁边…让你很紧张吧? 701 00:47:54,121 --> 00:47:56,331 这也是情理之中的事 702 00:48:04,381 --> 00:48:06,842 请不要和我说话 你打扰我看书了 703 00:48:07,217 --> 00:48:08,760 -你说什么? -怎么了? 704 00:48:09,845 --> 00:48:12,764 -我可是韩世界 -我说了不要跟我说话 705 00:48:12,848 --> 00:48:13,932 你打扰到我了 706 00:48:21,148 --> 00:48:24,776 刚刚机长过来致意我就知道 一定是因为你脾气很坏 707 00:48:28,780 --> 00:48:33,368 哎呀 我不小心 把心里想的话说出口了 708 00:49:01,063 --> 00:49:02,481 我会把您的箱子送到房间 709 00:49:02,564 --> 00:49:04,232 好的 谢谢 710 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 您手上的包也可以交给我 711 00:49:10,989 --> 00:49:12,032 谢谢 712 00:49:19,498 --> 00:49:22,000 有需要就来我房间找我 就在你隔壁 713 00:49:22,334 --> 00:49:23,585 我能有什么需要啊? 714 00:49:23,669 --> 00:49:24,836 你一定要过来 715 00:49:25,420 --> 00:49:28,131 你的行李会被送往我的房间 716 00:49:30,300 --> 00:49:31,843 我就知道会这样 717 00:49:33,845 --> 00:49:36,014 我早有怀疑 你难道真的是个变态吗? 718 00:49:37,557 --> 00:49:38,892 你希望如此吗? 719 00:49:38,976 --> 00:49:39,977 我疯了吗? 720 00:49:40,060 --> 00:49:43,146 那就好 我不想有什么误会 721 00:49:43,480 --> 00:49:45,774 我姑且拿你的行李当人质 722 00:49:46,108 --> 00:49:49,528 我得确保你不会缺席明天的会议 723 00:49:49,611 --> 00:49:51,405 因为你有逃跑的嗜好 724 00:49:51,947 --> 00:49:53,323 趁我还客气 快把行李给我 725 00:49:53,407 --> 00:49:55,033 你就算不客气我也不给你 726 00:49:56,493 --> 00:49:58,787 会议一结束我就把行李还给你 727 00:50:01,123 --> 00:50:02,207 你要去哪儿? 728 00:50:04,418 --> 00:50:05,460 去找点乐子 729 00:50:05,961 --> 00:50:08,171 你是签了合约的 730 00:50:08,714 --> 00:50:10,465 我应该会在会议开始前回来的 731 00:50:10,966 --> 00:50:13,719 如果我玩得太嗨的话 那就不一定了 732 00:50:15,387 --> 00:50:16,221 你没钱啊 733 00:50:16,763 --> 00:50:17,723 不关你的事 734 00:50:27,274 --> 00:50:29,151 真是讨厌死了 735 00:50:30,360 --> 00:50:34,364 这是我头一次给出租车司机汇款 736 00:50:34,906 --> 00:50:36,199 怎么回事? 737 00:50:36,283 --> 00:50:38,785 没事 我就是把钱包忘在酒店里了 738 00:50:39,578 --> 00:50:41,913 喂 你千万不要告诉宇美 739 00:50:42,122 --> 00:50:46,501 我本来没这打算 但你这么一说 我想我有必要告诉她 740 00:50:46,585 --> 00:50:48,003 我回来之后还你双倍 741 00:50:50,130 --> 00:50:50,964 双倍? 742 00:50:51,048 --> 00:50:52,424 -成交? -成交! 743 00:51:18,492 --> 00:51:19,701 韩世界 744 00:51:27,042 --> 00:51:29,336 你怎么知道我在这儿? 745 00:51:31,546 --> 00:51:32,839 你有派人跟踪我吗? 746 00:51:32,923 --> 00:51:34,341 别胡闹了 我们走吧 747 00:51:35,092 --> 00:51:37,427 你应该玩够了吧 748 00:51:37,511 --> 00:51:39,471 我问你是怎么找到我的 749 00:51:43,141 --> 00:51:44,392 (庆州) 750 00:51:52,818 --> 00:51:54,236 (东宫与月池) 751 00:51:55,487 --> 00:51:57,030 你翻我包包? 752 00:51:59,825 --> 00:52:00,700 我给你五分钟 753 00:52:02,077 --> 00:52:03,370 你居然敢翻我包包? 754 00:52:03,662 --> 00:52:05,413 我吗?我是你的债主啊 755 00:52:06,039 --> 00:52:07,833 你一点你要搞清楚 756 00:52:08,125 --> 00:52:10,127 我来这里不是为了陪你玩的 757 00:52:10,585 --> 00:52:13,421 你只要说一声 我随时可以解除合约 758 00:52:14,422 --> 00:52:15,507 我在这里 759 00:52:16,341 --> 00:52:17,843 就可以把邮件发给记者 760 00:52:22,931 --> 00:52:24,266 你在耍什么把戏? 761 00:52:24,683 --> 00:52:25,851 你不是说五分钟吗? 762 00:52:26,643 --> 00:52:27,727 开始计时吧 763 00:52:39,156 --> 00:52:41,867 你对历史古迹感兴趣 我还挺惊讶的 764 00:52:42,868 --> 00:52:44,619 时过境迁 这些事物… 765 00:52:45,579 --> 00:52:47,205 仍然一如往昔 766 00:52:48,665 --> 00:52:50,125 我很羡慕 767 00:52:53,253 --> 00:52:54,254 这是重建的 768 00:52:56,173 --> 00:52:58,800 但原址还是在这里啊 原址! 769 00:52:59,551 --> 00:53:02,429 你是在和债主闹脾气吗? 770 00:53:03,096 --> 00:53:03,972 当然不是 771 00:53:04,431 --> 00:53:06,975 我嗓门大了一点 是因为这里太美了 772 00:53:07,058 --> 00:53:09,144 哇!好棒好漂亮 773 00:53:09,227 --> 00:53:10,645 五分钟到了 774 00:53:13,440 --> 00:53:14,608 你不走吗? 775 00:53:16,735 --> 00:53:18,570 好 我这就来 776 00:53:30,498 --> 00:53:33,460 为什么要穿红裙子?好不舒服 777 00:53:34,169 --> 00:53:35,212 这样我能在人群中 778 00:53:36,671 --> 00:53:37,881 一眼就看到你 779 00:53:38,131 --> 00:53:40,926 没有多少女人会穿着红裙子 780 00:53:41,009 --> 00:53:41,968 一个人在夜里游荡 781 00:53:44,054 --> 00:53:45,555 -这是枷锁 -你说对了 782 00:53:46,890 --> 00:53:50,435 你好像很喜欢反讽 你成为本部长靠的就是这个吗? 783 00:53:50,518 --> 00:53:53,980 你好像很喜欢戏剧化的场面 所以你才当演员的吗? 784 00:53:54,856 --> 00:53:55,690 你真混蛋 785 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 -你想下车吗? -非常想 786 00:54:18,129 --> 00:54:19,756 你真的打算把我留在这里吗? 787 00:54:21,424 --> 00:54:22,342 这是哪儿啊? 788 00:54:28,181 --> 00:54:30,308 还不如把我留在刚才那儿呢 789 00:55:01,131 --> 00:55:02,382 (您所在地区没有空车) 790 00:55:02,465 --> 00:55:04,634 连出租车都没有 791 00:55:10,724 --> 00:55:12,851 我饿了 792 00:55:25,071 --> 00:55:26,197 我回来接你了 793 00:55:27,657 --> 00:55:29,451 我估摸着你现在应该没力气了 794 00:55:35,457 --> 00:55:36,833 我站不起来了 795 00:55:38,084 --> 00:55:40,295 托某人的福 我现在浑身无力 796 00:56:00,982 --> 00:56:01,816 想吃东西吗? 797 00:56:03,193 --> 00:56:04,652 我饿了 798 00:56:09,574 --> 00:56:10,492 菜来了 799 00:56:12,077 --> 00:56:13,286 谢谢 800 00:56:15,246 --> 00:56:16,790 你一定是愧疚了 801 00:56:17,207 --> 00:56:20,251 你作为商业伙伴陪我出差 请你吃饭是应该的 802 00:56:21,419 --> 00:56:24,631 对了 下次再想逃跑就告诉我一声 803 00:56:24,714 --> 00:56:26,132 你我就不再会是商业伙伴了 804 00:56:27,050 --> 00:56:28,676 我从来没计划过要逃跑 805 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 每次都是临时性、突发和即兴的 806 00:56:35,100 --> 00:56:37,977 你或许可以嘻嘻哈哈地过日子 807 00:56:38,895 --> 00:56:40,647 但我做不到 808 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 我身上背负了很多责任 809 00:56:46,611 --> 00:56:49,114 这话…是什么意思? 810 00:56:50,156 --> 00:56:53,493 我希望你能在工作时做到不抱怨 811 00:56:53,952 --> 00:56:54,911 这样一点都不可爱 812 00:56:59,374 --> 00:57:02,419 “嘻嘻哈哈地过日子”? 813 00:57:04,629 --> 00:57:05,505 是啊 814 00:57:07,257 --> 00:57:08,383 这就是别人眼中的我 815 00:57:10,176 --> 00:57:11,010 行 816 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 我该怎么做? 817 00:57:13,721 --> 00:57:16,266 你得告诉我怎么做 我才能进入角色 818 00:57:17,350 --> 00:57:19,227 做你自己就好 819 00:57:19,894 --> 00:57:21,062 做一个韩流明星 820 00:57:21,604 --> 00:57:22,647 其余的就交给我 821 00:57:22,730 --> 00:57:26,443 这就是我啊 嘻嘻哈哈的韩流明星 822 00:57:27,193 --> 00:57:28,945 我不知道我描述的是不是你 823 00:57:29,237 --> 00:57:31,239 但我想要合作的人 824 00:57:31,573 --> 00:57:33,283 就是她 825 00:57:35,201 --> 00:57:36,035 知道了 826 00:57:36,661 --> 00:57:38,663 明天开会的时候 我会成为她的 827 00:57:42,709 --> 00:57:45,462 我能以合作伙伴的身份 问你个问题吗? 828 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 这个问题很重要 829 00:57:49,757 --> 00:57:52,135 你真的…有孩子吗? 830 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 没有 831 00:58:01,603 --> 00:58:04,898 我事先声明 我没有偏见 832 00:58:04,981 --> 00:58:07,609 每个人都有自己的故事 833 00:58:08,985 --> 00:58:09,903 我说了没有 834 00:58:10,778 --> 00:58:14,199 我问这个是为了做好对策 如果你有孩子的话 835 00:58:14,574 --> 00:58:15,825 我只是想保护你 836 00:58:15,909 --> 00:58:17,243 你凶什么凶啊? 837 00:58:17,327 --> 00:58:19,370 我只是在问你话 没有凶你 838 00:58:19,704 --> 00:58:21,456 就算我态度凶 839 00:58:21,539 --> 00:58:24,375 我也的确没理由对你和善 840 00:58:24,876 --> 00:58:27,420 自从我们相遇 就没什么愉快的回忆 841 00:58:27,504 --> 00:58:29,255 我还以为你是个好人呢 842 00:58:29,589 --> 00:58:30,423 为什么? 843 00:58:30,507 --> 00:58:34,427 你说你会资助基金会的时候 我对你印象很好 844 00:58:38,348 --> 00:58:39,974 对我来说 你并不是个好人 845 00:58:43,937 --> 00:58:46,147 我知道 我也不是个好人 846 00:59:23,268 --> 00:59:25,144 他怎么可以这么说呢? 847 00:59:28,898 --> 00:59:30,900 我不可以喜欢他 848 00:59:33,945 --> 00:59:35,363 他是个混蛋 849 00:59:42,745 --> 00:59:45,415 这不公平 不公平! 850 00:59:46,082 --> 00:59:48,585 我又不喜欢逃跑! 851 00:59:49,419 --> 00:59:52,171 我也不想逃啊! 852 00:59:54,382 --> 00:59:55,800 我不想这样! 853 00:59:56,759 --> 00:59:59,220 你听到了吗? 854 01:00:03,558 --> 01:00:07,103 混蛋!我也不想啊! 855 01:00:09,647 --> 01:00:12,775 混蛋在听着呢 856 01:00:22,577 --> 01:00:23,661 谢谢 857 01:00:28,166 --> 01:00:29,167 谢谢 858 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 你的眼睛有点肿 859 01:00:42,472 --> 01:00:44,307 我睡前吃了泡面 860 01:01:04,952 --> 01:01:05,787 这位是… 861 01:01:06,120 --> 01:01:07,955 幸会 我是韩世界 862 01:01:23,262 --> 01:01:25,807 你当真以为我是因为代言人 才拒绝合作的? 863 01:01:26,265 --> 01:01:27,558 所以你才带韩世界来的? 864 01:01:28,393 --> 01:01:31,062 这是我们T-Road航空 865 01:01:31,604 --> 01:01:34,065 为您和您女儿提供最优质服务的方式 866 01:01:35,191 --> 01:01:37,819 我们的职责就是为客户 867 01:01:37,902 --> 01:01:39,404 提供优质而特别的服务 868 01:01:39,946 --> 01:01:41,864 有道理 但你这是在浪费时间 869 01:01:42,824 --> 01:01:46,536 T-Road航空并非我心目中的商业伙伴 870 01:01:48,204 --> 01:01:51,332 您开个条件吧 尽管开口 871 01:01:57,547 --> 01:01:59,006 {\an8}(我是你的粉丝) 872 01:02:02,969 --> 01:02:06,431 我可以告诉你我想要什么 可是… 873 01:02:07,265 --> 01:02:10,226 那些无法发声的顾客怎么办? 874 01:02:13,813 --> 01:02:16,023 {\an8}(你会韩文手语吗?) 875 01:02:16,941 --> 01:02:20,570 {\an8}(我是为了和你讲话专门学的) 876 01:02:23,823 --> 01:02:25,199 {\an8}(我有东西要给你) 877 01:02:45,303 --> 01:02:47,513 谢谢你 我真的很感动 878 01:02:49,098 --> 01:02:50,391 {\an8}(她和我长得像吗?) 879 01:02:51,100 --> 01:02:52,769 {\an8}(不 你比她漂亮多了) 880 01:02:55,688 --> 01:02:57,857 {\an8}(你更漂亮) 881 01:02:57,940 --> 01:02:59,275 {\an8}(谢谢夸奖) 882 01:03:07,492 --> 01:03:09,494 广告代言人很重要 883 01:03:09,869 --> 01:03:13,956 因为代言人代表了我们公司 884 01:03:14,499 --> 01:03:15,583 包括公司政策 885 01:03:17,126 --> 01:03:20,379 我们一旦提前获知旅客信息 886 01:03:20,463 --> 01:03:23,508 就会安排手语翻译服务 887 01:03:24,091 --> 01:03:28,513 并在航行全程提供手语和字幕 888 01:03:29,555 --> 01:03:32,642 我们为所有乘客提供最优质的服务 889 01:03:33,142 --> 01:03:35,186 无一例外 890 01:04:02,129 --> 01:04:03,673 你怎么会学手语? 891 01:04:05,424 --> 01:04:07,593 因为或许有一天 我会无法说话 892 01:04:11,472 --> 01:04:13,266 姑且说是为了演戏吧 893 01:04:14,642 --> 01:04:16,811 为了可能接到的角色 894 01:04:18,688 --> 01:04:20,857 我以为你今天不会出现 895 01:04:21,941 --> 01:04:24,694 那你就会以为我逃跑了 896 01:04:26,404 --> 01:04:28,406 其实 我不喜欢逃跑 897 01:04:29,824 --> 01:04:31,492 我并不是因为我喜欢才那样做 898 01:04:32,702 --> 01:04:33,578 我知道 899 01:04:37,623 --> 01:04:39,625 对亏了你 会议很成功 900 01:04:41,002 --> 01:04:41,836 我是在感谢你 901 01:04:43,838 --> 01:04:45,047 我没来得及说… 902 01:04:45,131 --> 01:04:46,799 你想说什么? 903 01:04:47,967 --> 01:04:49,969 别说了 我没有孩子 904 01:04:51,596 --> 01:04:52,471 对不起 905 01:04:55,808 --> 01:04:59,937 不论是医院还是昨天 我一直很失礼 906 01:05:01,397 --> 01:05:02,648 这背后是有原因的 907 01:05:07,820 --> 01:05:09,488 既然你都道歉了 908 01:05:12,199 --> 01:05:13,951 我也想说声对不起 909 01:05:15,411 --> 01:05:18,664 我不该逃跑又逃跑 910 01:05:21,417 --> 01:05:22,668 一再逃跑 911 01:05:24,754 --> 01:05:25,963 这背后也是有原因的 912 01:05:28,674 --> 01:05:29,550 我知道 913 01:07:15,156 --> 01:07:16,032 我的天啊 914 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 我该怎么办? 915 01:07:20,745 --> 01:07:23,539 各位旅客 我们的飞机即将降落 916 01:07:24,290 --> 01:07:26,834 请回到座位上坐好 917 01:07:26,917 --> 01:07:31,130 确保系好安全带 918 01:07:31,213 --> 01:07:35,426 女士 我们很快就降落了 请快出来 919 01:07:36,218 --> 01:07:38,220 您还好吗? 920 01:07:39,180 --> 01:07:42,683 您能把门打开吗?这样我们才能帮您 921 01:07:42,767 --> 01:07:44,101 门打不开吗? 922 01:07:46,020 --> 01:07:47,146 您还好吗? 923 01:07:47,229 --> 01:07:48,314 发生什么事了? 924 01:07:48,939 --> 01:07:50,941 韩小姐好像在里面 925 01:07:51,025 --> 01:07:53,152 但她一直没反应 926 01:07:53,569 --> 01:07:56,489 可能是…她摔倒了? 927 01:07:59,200 --> 01:08:00,659 韩世界 928 01:08:01,452 --> 01:08:03,662 说句话啊 韩世界 929 01:08:10,169 --> 01:08:12,254 我数到五 如果你还是不吭声 我就砸门了 930 01:08:12,755 --> 01:08:13,589 一 931 01:08:14,757 --> 01:08:15,591 二 932 01:08:16,801 --> 01:08:17,676 三 933 01:08:18,469 --> 01:08:19,303 四 934 01:08:19,386 --> 01:08:20,221 五 935 01:08:28,062 --> 01:08:28,938 韩世界 936 01:08:31,065 --> 01:08:32,149 你还好吗? 937 01:08:34,610 --> 01:08:37,154 求你… 938 01:08:38,656 --> 01:08:39,490 你说 939 01:08:47,706 --> 01:08:49,708 求你帮帮我 940 01:08:51,418 --> 01:08:53,212 求你把我遮起来 941 01:08:58,843 --> 01:09:00,010 去拿个毯子给我 942 01:09:00,261 --> 01:09:01,095 好 943 01:09:06,475 --> 01:09:07,393 给您 944 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 不知道她哪里怪怪的 945 01:09:53,272 --> 01:09:55,274 你的声音和韩世界一模一样 946 01:09:55,357 --> 01:09:57,109 衣着也一样 947 01:09:57,193 --> 01:09:58,152 我被发现了 948 01:09:59,028 --> 01:10:00,154 {\an8}-什么? -什么? 949 01:10:00,237 --> 01:10:03,908 {\an8}我总是看到同一个人 但又不可能是同一个人 950 01:10:03,991 --> 01:10:05,242 {\an8}我不是一位母亲 951 01:10:05,326 --> 01:10:06,410 {\an8}我没有孩子 952 01:10:06,493 --> 01:10:07,494 {\an8}你是谁? 953 01:10:07,578 --> 01:10:08,996 {\an8}你是谁? 954 01:10:09,079 --> 01:10:12,416 {\an8}你无法分辨人的长相 对吧? 955 01:10:12,499 --> 01:10:15,544 {\an8}别再考验我了 韩世界 956 01:10:20,966 --> 01:10:22,968 字幕翻译:先思瑾 956 01:10:23,305 --> 01:11:23,896 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org