"Beauty Inside" The Agreement
ID | 13189285 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" The Agreement |
Release Name | Beauty.Inside.S01E04.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9100550 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:57,390 --> 00:01:00,393
徐道载 你在这儿做什么?
3
00:01:01,478 --> 00:01:02,562
待会儿忙吗?
4
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
不 不怎么忙
5
00:01:05,732 --> 00:01:06,608
那就好
6
00:01:07,776 --> 00:01:10,987
那一会儿和我一起睡吧
7
00:01:15,158 --> 00:01:16,076
你说什么?
8
00:01:17,035 --> 00:01:18,369
和我一起睡
9
00:01:24,751 --> 00:01:25,668
我…
10
00:01:29,380 --> 00:01:30,381
为什么要…
11
00:01:32,717 --> 00:01:34,094
和你…
12
00:01:34,552 --> 00:01:35,637
一起睡?
13
00:01:36,304 --> 00:01:37,680
-我最近一直在想
-嗯
14
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
上次在飞机上…
15
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
-事发是在你睡觉期间
-是
16
00:01:42,477 --> 00:01:43,728
-这就是原因
-什么意思?
17
00:01:44,354 --> 00:01:45,605
我怎么想都想不明白
18
00:01:46,189 --> 00:01:47,607
也不是想不明白
19
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
可能问题并不在于想明白
20
00:01:52,987 --> 00:01:55,323
对这种情况 我找不到其他任何解释
21
00:01:56,199 --> 00:01:57,867
所以 我想看看
22
00:01:58,451 --> 00:01:59,661
你究竟是怎么变的
23
00:02:08,086 --> 00:02:10,380
我明白了
24
00:02:10,880 --> 00:02:12,882
我差点就报警了
25
00:02:14,134 --> 00:02:16,553
你说话说清楚好吗?你可是本部长呢
26
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
如果我一睡觉就变脸
27
00:02:18,847 --> 00:02:21,641
-那我在颁奖典礼上有睡觉吗?
-你没有吗?
28
00:02:24,269 --> 00:02:26,229
你比我想象中还要头脑简单
29
00:02:27,438 --> 00:02:29,482
不过你这么费尽心思想弄明白
我甚是欣慰
30
00:02:29,566 --> 00:02:32,735
我不能错失坦诚的机会
31
00:02:33,528 --> 00:02:35,363
所以想要确认你没有骗我
32
00:02:36,030 --> 00:02:38,199
我也没有发疯
33
00:02:39,784 --> 00:02:40,660
我也感到害怕
34
00:02:44,164 --> 00:02:46,124
{\an8}(第4集)
35
00:02:46,416 --> 00:02:49,919
{\an8}这份认证书表明
你们不再有任何欠债
36
00:02:50,003 --> 00:02:53,381
{\an8}你的意思是 不会有报道或媒体披露
37
00:02:53,840 --> 00:02:59,304
{\an8}徐道载才是那一亿善款的
实际捐赠者 对吧?
38
00:03:04,350 --> 00:03:06,227
(偿还确认书 姓名:韩世姐)
39
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
{\an8}哼 搞什么?
40
00:03:09,856 --> 00:03:10,690
{\an8}有什么问题吗?
41
00:03:11,482 --> 00:03:13,193
名字都写错了
42
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
“韩世姐”
43
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
是“界” 不是“姐”
44
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
-哦!
-“哦”?
45
00:03:19,782 --> 00:03:20,783
我一定是拿错版本了
46
00:03:37,383 --> 00:03:39,510
-郑秘书…
-“界” 这下对了吧?
47
00:03:43,806 --> 00:03:44,891
前面那个字!
48
00:03:44,974 --> 00:03:46,434
(姓名:韩崽界)
49
00:03:46,517 --> 00:03:49,771
不是狗崽子或羊崽子的“崽”
50
00:03:50,897 --> 00:03:53,983
而是与“三”或“三八”谐音的“世”
51
00:03:54,400 --> 00:03:56,361
哦 不是那个三八啦
52
00:03:57,237 --> 00:03:59,280
反正应该是“世”字
53
00:04:13,962 --> 00:04:14,921
你挑一个喜欢的呗
54
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
柳代表刚走
55
00:04:17,507 --> 00:04:18,508
我改变主意了
56
00:04:19,008 --> 00:04:21,636
既然你说不忙 那一起去个地方吧
57
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
去哪里?
58
00:04:23,012 --> 00:04:25,223
柳代表很快就回来了 请先回答我
59
00:04:26,182 --> 00:04:28,768
报警和跟我走 选一个
60
00:04:42,865 --> 00:04:44,867
明明在耍酷
61
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
之前还死不承认
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,415
真是可悲啊!
63
00:04:50,540 --> 00:04:53,084
-你在干什么?
-我在收拾东西
64
00:04:53,167 --> 00:04:55,128
你那什么态度啊?
65
00:04:55,461 --> 00:04:58,923
你杵在那里干什么?我都不好拒绝了
66
00:04:59,966 --> 00:05:01,050
我都听到了
67
00:05:01,134 --> 00:05:03,219
“我都听到了”
废话 我就是故意让你听到的
68
00:05:04,929 --> 00:05:07,265
我们的行话叫做“独白”
69
00:05:08,141 --> 00:05:12,103
我怎么这么善良?
别人都不知道我人这么好
70
00:05:13,604 --> 00:05:14,605
我知道
71
00:05:16,024 --> 00:05:18,359
现在我知道你是个好人了
72
00:05:19,652 --> 00:05:21,988
“现在”是什么意思?我一直都是好人
73
00:05:50,141 --> 00:05:51,893
那天你有平安到家吗?
74
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
哪天?
75
00:05:57,023 --> 00:06:00,234
哦 你是说我差点被卡车撞死
还摔了一大跤的那天吗?
76
00:06:00,318 --> 00:06:03,488
我流了好多血
但某人却不告而别的那天吗?
77
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
你的手臂还好吗?
78
00:06:06,908 --> 00:06:08,659
我看到你胳膊上贴了创口贴
79
00:06:08,743 --> 00:06:10,745
不 非常不好
80
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
我胳膊擦伤好严重
流了好多血 有一升吧
81
00:06:14,499 --> 00:06:17,293
创口贴可以止住一升的血吗?
82
00:06:17,418 --> 00:06:19,045
你的恢复力挺强的
83
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
还是说创口贴效果太好了?
84
00:06:28,096 --> 00:06:28,930
(柳宇美)
85
00:06:32,934 --> 00:06:35,186
你干什么?你干嘛擅自碰我手机?
86
00:06:40,149 --> 00:06:40,983
(郑秘书)
87
00:06:45,822 --> 00:06:46,656
我们扯平了
88
00:06:49,992 --> 00:06:50,993
现在才是扯平了
89
00:07:05,883 --> 00:07:06,926
因为我不在…
90
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
喂 世界!
91
00:07:11,889 --> 00:07:12,723
不在这儿吗?
92
00:07:15,685 --> 00:07:18,312
啊 韩世界你这三…
93
00:07:18,771 --> 00:07:22,900
你有检查座位下方吗?
没准她变成婴儿了
94
00:07:22,984 --> 00:07:24,986
不是的 真是那样我会不知道吗?
95
00:07:25,903 --> 00:07:27,155
好 那就好
96
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
好像也不好
97
00:07:31,159 --> 00:07:34,537
总之我不知道 你去别处找找吧
98
00:07:34,954 --> 00:07:36,414
恩浩!喂!
99
00:07:39,208 --> 00:07:41,127
她到底去哪儿了?
100
00:07:44,422 --> 00:07:46,424
抱歉 我重新来一次
101
00:07:49,051 --> 00:07:53,347
以圣父、圣子和圣灵之名 阿门
102
00:07:54,015 --> 00:07:57,018
相信主的慈悲和恩典
103
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
忏悔你所犯下的罪过
104
00:07:59,353 --> 00:08:01,814
告解真相吧
105
00:08:01,939 --> 00:08:03,774
我在对我妈妈说谎
106
00:08:04,275 --> 00:08:06,903
我一提到“神学院”三个字 她就发火
107
00:08:07,528 --> 00:08:09,697
因此无法告诉她真相
108
00:08:10,823 --> 00:08:15,703
主和我的妈妈都在各自召唤我
109
00:08:16,454 --> 00:08:17,747
我应该选择哪一边?
110
00:08:18,539 --> 00:08:21,876
我有太多方向需要抉择了
111
00:08:21,959 --> 00:08:24,795
主是不会让你走向歧途的
112
00:08:24,879 --> 00:08:27,965
不论你去到哪里 他都会伴你左右
113
00:08:28,049 --> 00:08:30,468
我知道了 阿门
114
00:08:39,227 --> 00:08:41,646
又有地方召唤我过去了
115
00:08:42,313 --> 00:08:43,147
去哪里?
116
00:08:43,731 --> 00:08:44,690
我得去打工了
117
00:08:46,234 --> 00:08:50,363
主已经原谅了你的罪过 安心地去吧
118
00:08:52,657 --> 00:08:53,658
谢谢
119
00:09:29,485 --> 00:09:31,070
这就是你想去的地方?
120
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
很简单 正因为我们躲藏起来
他们才四处找我们
121
00:09:36,200 --> 00:09:37,368
最重要的是
122
00:09:38,452 --> 00:09:39,287
这里我的地盘
123
00:09:41,789 --> 00:09:44,375
但这是大庭广众之下啊
124
00:10:06,689 --> 00:10:09,942
郑秘书 我马上就到办公室了
125
00:10:10,651 --> 00:10:12,403
当然 祭祖仪式很重要
126
00:10:12,987 --> 00:10:15,406
我会来处理和韩世界的合约
127
00:10:15,489 --> 00:10:16,699
别担心
128
00:10:16,949 --> 00:10:17,867
好
129
00:10:29,170 --> 00:10:30,421
你带印章了吗?
130
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
印章?
131
00:10:44,644 --> 00:10:47,855
不能直接签名吗?
132
00:10:49,940 --> 00:10:51,442
这是个重要合约
133
00:10:51,609 --> 00:10:53,611
所以我才会邀请你来这里
134
00:10:54,320 --> 00:10:56,072
是 确实很重要
135
00:10:57,490 --> 00:11:00,451
那我签字签大一点行吗?
136
00:11:11,128 --> 00:11:13,714
喂 郑秘书 我都说了没问题
137
00:11:14,590 --> 00:11:17,301
她会在战略规划部签约
138
00:11:17,385 --> 00:11:18,552
然后立刻离开
139
00:11:19,095 --> 00:11:21,514
对 她忘带印章了
140
00:11:22,556 --> 00:11:23,724
工作的事你就没担心了
141
00:11:23,808 --> 00:11:25,810
把祭祖仪式做好就行
142
00:11:27,978 --> 00:11:30,690
你真是毫无演技可言
143
00:11:30,856 --> 00:11:32,400
或者说你太不会撒谎了
144
00:11:32,483 --> 00:11:34,694
我非常擅长撒谎
145
00:11:34,777 --> 00:11:36,612
这一点你应该比谁都清楚
146
00:11:36,946 --> 00:11:39,657
你明明就不擅长 所以我才来这里的
147
00:11:40,199 --> 00:11:41,575
这句话应该是我说吧
148
00:11:46,205 --> 00:11:47,373
那么…
149
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
我们继续刚才的话题
150
00:11:52,962 --> 00:11:55,965
你想要…和我一起睡
151
00:11:56,298 --> 00:11:57,758
可以这么说
152
00:11:58,175 --> 00:11:59,760
因为我想要进一步了解你
153
00:12:00,761 --> 00:12:02,596
但是你说睡觉并不会引发变身
154
00:12:02,680 --> 00:12:04,432
我没有说睡觉不会让我变身
155
00:12:05,850 --> 00:12:08,811
我一个月变一次 为期一周 很规律的
156
00:12:08,894 --> 00:12:10,896
有时睡到一半会变 有时是刚起床后
157
00:12:11,564 --> 00:12:12,648
我也说不准
158
00:12:12,732 --> 00:12:14,275
毫无预兆吗?
159
00:12:14,358 --> 00:12:15,359
我感觉得到
160
00:12:16,444 --> 00:12:19,155
快变身之前我会感觉怪怪的
通常就是那个时候变
161
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
但有时也不一定
162
00:12:21,907 --> 00:12:23,075
总之很随机 很烦人
163
00:12:24,034 --> 00:12:25,828
这样的话 事情就好办了
164
00:12:26,412 --> 00:12:28,289
我们只要寸步不离就好
165
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
从早到晚都不分开
166
00:12:33,085 --> 00:12:34,587
我为什么要相信你?
167
00:12:35,463 --> 00:12:38,048
-万一你又食言呢?
-我们签个合约吧
168
00:12:38,549 --> 00:12:42,219
这样你可以先了解我
再决定要不要和我一起睡
169
00:12:48,142 --> 00:12:49,226
这是在干什么?
170
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
(保密协议)
171
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
既然你不信任我 就信任合约吧
172
00:13:00,613 --> 00:13:03,991
文书比人更可信 这点我很清楚
173
00:13:05,951 --> 00:13:08,037
协约内容你来写 我的弱点你来查
174
00:13:08,537 --> 00:13:10,039
然后你可以向我暴露你的弱点
175
00:13:10,331 --> 00:13:11,624
这样总安心了吧?
176
00:13:11,707 --> 00:13:14,335
慢着 等一下 我得想一想
177
00:13:14,418 --> 00:13:15,961
该想的我都想过了
178
00:13:16,045 --> 00:13:17,963
你只要签字就行
179
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
-你为什么这么着急?
-我不想让你逃走
180
00:13:20,966 --> 00:13:23,344
你有在关键时刻逃走的倾向
181
00:13:25,304 --> 00:13:28,390
我好像跟你说过 我并不喜欢逃跑
182
00:13:30,893 --> 00:13:31,894
我不会逃跑的
183
00:13:33,646 --> 00:13:34,480
那就好
184
00:13:35,189 --> 00:13:39,735
那么 第一条就写“不准逃跑”吧?
185
00:13:40,986 --> 00:13:41,821
一
186
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
不准逃跑
187
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
二
188
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
无论如何都要保守秘密
189
00:13:54,416 --> 00:13:57,336
对了 请把你手机上对我的备注改掉
190
00:13:57,628 --> 00:13:58,671
再换个密码
191
00:13:59,839 --> 00:14:02,758
1004这种谐音是不是太老套了?
192
00:14:03,175 --> 00:14:05,052
怎么会?很好记啊
193
00:14:05,511 --> 00:14:07,555
再说了 我本来就是天使
194
00:14:08,347 --> 00:14:09,557
这对别人来说也容易
195
00:14:10,641 --> 00:14:14,728
把密码换成
与天使般的韩世界无关的数字吧
196
00:14:17,273 --> 00:14:18,107
你生日几号?
197
00:14:18,858 --> 00:14:19,775
1月16日
198
00:14:19,859 --> 00:14:22,444
那好 0116 这样就与我无关了
199
00:14:23,070 --> 00:14:24,154
你决定就好
200
00:14:25,197 --> 00:14:26,031
三
201
00:14:26,407 --> 00:14:28,075
必须在三秒钟之内接电话
202
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
那怎么可能?我可是个大忙人
203
00:14:30,035 --> 00:14:31,495
我看起来就是闲人吗?
204
00:14:32,496 --> 00:14:33,622
最后 四
205
00:14:33,914 --> 00:14:35,875
在我们的商业关系结束之时
206
00:14:36,375 --> 00:14:38,002
该协议也会失效
207
00:14:39,962 --> 00:14:41,755
至于一起睡觉
208
00:14:41,964 --> 00:14:44,967
我们可以在暴露我的所有缺点后
209
00:14:45,676 --> 00:14:47,428
再商议细节
210
00:14:53,726 --> 00:14:54,685
也就是在我…
211
00:14:57,062 --> 00:14:58,439
赢得你的信任之后
212
00:14:58,939 --> 00:15:02,735
为什么我们总是要亲自上前线啊?
213
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
累死我了
214
00:15:05,279 --> 00:15:07,656
既不能回家 又受不到表彰
215
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
真是工薪阶层的悲哀啊
216
00:15:09,450 --> 00:15:11,744
不过韩世界真的好美哦
217
00:15:12,077 --> 00:15:13,787
是啊 真漂亮!
218
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
她也没漂亮到哪里去
219
00:15:16,582 --> 00:15:18,375
喂 你是嫉妒她吧?
220
00:15:19,126 --> 00:15:21,795
-也难怪 她确实比你漂亮
-什么?
221
00:15:22,046 --> 00:15:25,549
喂 我干嘛要长得漂亮啊?
222
00:15:25,633 --> 00:15:28,928
花美男很好啊 你太落伍了
223
00:15:29,011 --> 00:15:31,472
那不是比你漂亮的韩世界吗?
224
00:15:31,555 --> 00:15:33,432
她为什么要比我漂亮啊?
225
00:15:33,641 --> 00:15:35,267
韩…韩世界!
226
00:15:41,899 --> 00:15:44,652
员工好像回来了 要拉上百叶窗吗?
227
00:15:46,528 --> 00:15:47,696
我故意拉开的
228
00:15:50,741 --> 00:15:53,410
为什么?因为看上去可疑吗?
229
00:15:55,704 --> 00:15:56,914
可疑又怎么了?
230
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
可疑没问题吗?
231
00:16:02,211 --> 00:16:03,045
不是
232
00:16:05,756 --> 00:16:08,384
那么我们就结束可疑行为 回家吧
233
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
下次见面时间确认后 我会联系你
234
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
你现在是在下逐客令吗?
235
00:16:13,889 --> 00:16:16,141
把文件带回去仔细看看
236
00:16:16,684 --> 00:16:19,311
希望你能在下次变身之前给我答复
237
00:16:19,436 --> 00:16:22,189
你是认真的吗?我一个人 又没有车
238
00:16:22,481 --> 00:16:24,817
你签好字之后 可以快递过来
239
00:16:24,900 --> 00:16:26,652
既然见面看起来可疑的话
240
00:16:31,281 --> 00:16:33,575
那么 再见了
241
00:16:53,387 --> 00:16:56,849
我期待你的好消息 韩世界小姐
242
00:17:20,247 --> 00:17:24,376
我的经纪人今天有祭祖活动
所以我真的好忙
243
00:17:24,918 --> 00:17:26,295
下个会议是什么时候来着?
244
00:17:26,378 --> 00:17:28,422
七点?还是八点?
245
00:17:33,635 --> 00:17:35,637
好忙…真忙啊
246
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
她好漂亮啊
247
00:17:41,852 --> 00:17:44,354
所以她是因为经纪人去祭祀了
才独自前来的
248
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
这样就解释得通了
249
00:17:46,690 --> 00:17:50,903
不然她也不会来这边又独自离去
250
00:17:51,403 --> 00:17:53,030
不过她真挺漂亮的
251
00:17:53,363 --> 00:17:54,406
比你更漂亮
252
00:17:54,531 --> 00:17:56,617
要是我能带着那张脸过一天就好了
253
00:17:57,201 --> 00:17:58,911
怎么办?她连背影都好美!
254
00:18:00,412 --> 00:18:02,164
工作做完了就回家
255
00:18:04,333 --> 00:18:05,334
就算没做完…
256
00:18:06,960 --> 00:18:07,878
也该回家了
257
00:18:22,184 --> 00:18:24,436
我的天啊!
258
00:18:24,520 --> 00:18:25,562
是啊
259
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
我每天都是这种感觉
260
00:18:28,398 --> 00:18:30,150
当我推开休息室的门时
261
00:18:30,234 --> 00:18:31,819
当我推开保姆车的门时
262
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
当我打开网页时
263
00:18:33,904 --> 00:18:34,988
“我的天啊!
264
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
她又逃跑了吗?”
265
00:18:39,243 --> 00:18:40,953
-对不起啦
-我们终止经纪合约吧
266
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
这种日子我再也过不下去了
267
00:18:45,165 --> 00:18:46,208
等一下
268
00:18:49,211 --> 00:18:50,337
在你泄愤之前
269
00:18:50,420 --> 00:18:52,297
我想边吃炒年糕 边和你和平对话
270
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
哪一种?辣炒年糕吗?
271
00:19:04,810 --> 00:19:08,021
所以你刚才一直和他在一起?
272
00:19:09,523 --> 00:19:10,524
他道歉了吗?
273
00:19:11,316 --> 00:19:12,401
他道谢了吗?
274
00:19:12,526 --> 00:19:14,153
算有吧
275
00:19:14,862 --> 00:19:15,821
对了
276
00:19:16,780 --> 00:19:21,034
如果一个男人说要和你一起睡
是什么意思啊?
277
00:19:21,243 --> 00:19:23,787
可以是随口说说的事情吗?
278
00:19:24,204 --> 00:19:25,372
那个混蛋叫你和他睡?
279
00:19:27,374 --> 00:19:28,458
不是…
280
00:19:31,461 --> 00:19:34,006
我只是…
281
00:19:35,549 --> 00:19:39,845
好奇有没有人会这么问
282
00:19:40,262 --> 00:19:41,555
好啊 去跟他睡吧
283
00:19:42,097 --> 00:19:43,056
什么?
284
00:19:43,891 --> 00:19:46,310
你都这把年纪了 没必要守身如玉了
285
00:19:47,060 --> 00:19:48,854
这种事还分年龄的吗?
286
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
当然
287
00:19:50,147 --> 00:19:53,025
等你再老一点 守不守都无所谓了
288
00:19:53,108 --> 00:19:54,568
因为到时候也没有欲望了
289
00:19:54,735 --> 00:19:56,195
趁还有的时候就用吧
290
00:19:56,570 --> 00:19:57,779
不是这样的
291
00:19:57,863 --> 00:20:00,365
趁你还可以的时候就尽情享受吧
292
00:20:01,074 --> 00:20:02,409
就趁现在
293
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
-都说不是这样的!
-那是怎样的?
294
00:20:07,247 --> 00:20:10,542
我要休息一下 考虑一下
295
00:20:10,626 --> 00:20:11,877
再做决定
296
00:20:11,960 --> 00:20:15,130
这想法不错 一定要休息好
297
00:20:15,422 --> 00:20:17,633
不要再逃跑了 好吗?
298
00:20:17,716 --> 00:20:18,550
知道了
299
00:20:19,092 --> 00:20:20,010
好吗?
300
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
我说知道了
301
00:20:37,778 --> 00:20:39,154
(不以结婚为目的的恋爱)
302
00:20:41,990 --> 00:20:44,326
他真不是个好人
303
00:20:45,369 --> 00:20:48,956
他真的有必要…把话说成那样吗?
304
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
“和我一起睡吧”
305
00:20:54,419 --> 00:20:56,838
他有必要如此刺激我的小心脏吗?
306
00:21:05,806 --> 00:21:08,600
一 不准逃跑
307
00:21:09,309 --> 00:21:11,436
你也有逃避我的问题啊
308
00:21:13,063 --> 00:21:16,275
也不准逃避问题
309
00:21:18,110 --> 00:21:20,737
二 无论如何都要保守秘密
310
00:21:24,825 --> 00:21:27,286
双方明白 泄露秘密将招致打击报复
311
00:21:27,953 --> 00:21:29,788
我这是在用生命下赌注啊
312
00:21:30,247 --> 00:21:32,207
-打击报复是必须的
-您说什么?
313
00:21:33,875 --> 00:21:36,420
哦…我是在背台词啦
314
00:22:09,995 --> 00:22:10,954
(密码错误)
315
00:22:21,882 --> 00:22:23,884
混蛋徐道载
316
00:22:27,596 --> 00:22:28,430
大伯
317
00:22:44,571 --> 00:22:46,865
哼 还什么三秒钟内接电话
318
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
他根本没打电话来
319
00:22:53,455 --> 00:22:55,332
我会尽快接电话
320
00:23:01,296 --> 00:23:02,381
应该频繁保持联系
321
00:23:02,839 --> 00:23:06,885
来电时 应在必要时积极接听和配合
322
00:23:07,719 --> 00:23:11,306
四 在我们的商业关系结束之时
323
00:23:11,640 --> 00:23:13,266
该协议也会失效
324
00:23:14,434 --> 00:23:15,477
协议失效后
325
00:23:15,977 --> 00:23:19,898
协议中所有详细事项应被遗忘
326
00:23:31,284 --> 00:23:32,327
有您的快递
327
00:23:33,203 --> 00:23:34,287
谁寄来的?
328
00:23:36,581 --> 00:23:37,457
大伯母?
329
00:23:38,500 --> 00:23:40,001
大伯母要参加家庭聚会吗?
330
00:23:53,306 --> 00:23:55,350
看看这些植物
331
00:24:00,814 --> 00:24:01,940
(姜大植教授)
332
00:24:02,023 --> 00:24:03,233
28!
333
00:24:03,984 --> 00:24:04,860
下一个
334
00:24:06,278 --> 00:24:08,113
这些红色的…
335
00:24:14,327 --> 00:24:17,956
就像在打疫苗时注射病毒一样
336
00:24:18,457 --> 00:24:20,625
我们为庄稼注射保护剂
337
00:24:21,710 --> 00:24:23,420
18和23
338
00:24:28,717 --> 00:24:30,343
时间过得真快啊!
339
00:24:43,648 --> 00:24:46,193
-都给我包起来
-能请您稍等一下吗?
340
00:24:46,651 --> 00:24:48,445
不行 我没时间
341
00:24:48,778 --> 00:24:50,280
全部包好后给她就行
342
00:24:50,822 --> 00:24:52,073
-我去楼上逛逛
-是
343
00:25:12,344 --> 00:25:13,345
你是在跟踪我吗?
344
00:25:13,428 --> 00:25:15,847
当然没有 我只是在派发小样而已
345
00:25:15,931 --> 00:25:17,015
这是新出的香水
346
00:25:18,600 --> 00:25:19,935
你怎么总是出现?
347
00:25:20,602 --> 00:25:24,105
严格说来 是你出现在我工作的地方
348
00:25:25,023 --> 00:25:27,484
你是说 是我在跟踪你吗?
349
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
没关系的 我习惯了
350
00:25:31,279 --> 00:25:33,406
既然你跟到这儿来了 就收下吧
351
00:25:33,949 --> 00:25:35,617
祝购物愉快
352
00:25:43,333 --> 00:25:44,793
这是我们新出的香水
353
00:25:45,710 --> 00:25:46,545
试试看吧
354
00:25:47,546 --> 00:25:48,713
谢谢
355
00:25:50,465 --> 00:25:51,466
这是我们新出的香水
356
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
试试看 谢谢
357
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
员工培训做得一团糟
358
00:25:57,472 --> 00:25:58,431
请试试看
359
00:26:01,101 --> 00:26:02,143
完全不是我的风格
360
00:26:33,842 --> 00:26:37,804
五花肉就是要像这样
361
00:26:38,471 --> 00:26:42,309
一家人一起吃才对
362
00:26:42,976 --> 00:26:44,853
我们开动吧
363
00:26:47,314 --> 00:26:48,481
这太奢侈了
364
00:26:50,567 --> 00:26:52,360
-什么?
-我说错了吗?
365
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
我们随便在附近找家餐馆就行了
366
00:26:55,113 --> 00:26:57,240
有必要请什么名厨和一群帮厨吗?
367
00:26:57,866 --> 00:26:58,992
我觉得这样太夸张了
368
00:27:03,246 --> 00:27:08,251
一家人好不容易聚在一起吃个饭
他就是太开心了
369
00:27:09,294 --> 00:27:11,921
您知道他一直是以这种方式
表达开心的 爸爸
370
00:27:12,505 --> 00:27:13,840
什么事情被你一说就变味!
371
00:27:16,760 --> 00:27:19,512
-真的很美味呢 爷爷
-是啊
372
00:27:19,929 --> 00:27:21,264
别客气 多吃点
373
00:27:23,642 --> 00:27:26,895
你们是不是过度使用她的能力了?
374
00:27:27,270 --> 00:27:29,397
瞧她那脸 瘦了好多!
375
00:27:30,315 --> 00:27:33,443
是我自己事业心强 不怪妈妈
376
00:27:37,656 --> 00:27:41,409
这些是姜教授种植的 尝尝吧
377
00:27:42,243 --> 00:27:43,078
是吗?
378
00:27:48,875 --> 00:27:49,751
不错
379
00:27:51,002 --> 00:27:52,504
值得这个价钱
380
00:27:54,547 --> 00:27:56,841
是智能农场种的吗?
381
00:27:56,925 --> 00:27:59,135
我赞助的那个?
382
00:27:59,469 --> 00:28:02,806
对 托您的福 学生们正在做各项实验
383
00:28:03,682 --> 00:28:05,100
真是多亏您了 会长
384
00:28:05,684 --> 00:28:08,478
又叫我“会长”了
385
00:28:08,561 --> 00:28:12,065
你什么时候才能把我当岳父看待啊?
386
00:28:12,482 --> 00:28:15,235
投了那么多钱 还是不叫一声爸吗?
387
00:28:17,779 --> 00:28:19,781
他就是这样的
388
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
您不也喜欢他这点吗?
389
00:28:21,241 --> 00:28:24,536
就是因为喜欢 才想让他叫我一声爸
390
00:28:26,621 --> 00:28:28,998
你和那代言人怎么样了?
391
00:28:30,917 --> 00:28:33,670
您为什么总提那位代言人的事?
392
00:28:33,753 --> 00:28:37,132
那不然我应该聊什么?
393
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
应该聊生意吗?
394
00:28:39,259 --> 00:28:42,846
和一个在启航仪式上
连个贵宾都搞不定的人聊生意吗?
395
00:28:45,181 --> 00:28:46,641
你当我不会知道吗?
396
00:28:47,058 --> 00:28:50,603
若不是因为那位代言人
397
00:28:50,687 --> 00:28:53,356
你脸就丢大了
398
00:28:55,442 --> 00:29:00,488
您听说T-Road和达斯旅行公司
签订里程分享协议的事了吗?
399
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
道载为此付出了很多心力
400
00:29:03,074 --> 00:29:04,284
是吗?真的吗?
401
00:29:04,617 --> 00:29:07,829
要是他没做成 我相信莎拉会做成的
402
00:29:09,456 --> 00:29:11,833
OneAir有能飞到那里的大飞机吗?
403
00:29:17,505 --> 00:29:20,967
我本打算晚点说 但既然说到这儿了
404
00:29:21,634 --> 00:29:25,555
我们最近成功竞拍了一架
价值五百亿的飞机
405
00:29:25,638 --> 00:29:26,723
半价拿下的
406
00:29:27,098 --> 00:29:28,308
你们瞧瞧!
407
00:29:28,391 --> 00:29:31,936
她多会精打细算啊
408
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
{\an8}适航证呢?
409
00:29:33,146 --> 00:29:36,399
{\an8}(适航证:
对飞机安全和可信赖度的检测)
410
00:29:36,524 --> 00:29:37,692
{\an8}拿到了 一次通过
411
00:29:37,776 --> 00:29:40,612
无可挑剔 就像爷爷一样
412
00:29:41,696 --> 00:29:42,906
{\an8}起降时刻呢?
413
00:29:42,989 --> 00:29:44,741
{\an8}(起降时刻:起飞降落的时段)
414
00:29:44,824 --> 00:29:46,284
{\an8}我想向T-Road借用一些时段
415
00:29:46,951 --> 00:29:49,704
我无法把前往度假胜地的航班
安排在一大清早
416
00:29:49,788 --> 00:29:52,916
那是当然 那么早的飞机很难装满
417
00:29:53,917 --> 00:29:56,377
这话真伤人
418
00:29:56,669 --> 00:29:58,546
我们的机长都是行业老手了
419
00:29:58,630 --> 00:29:59,631
那是当然
420
00:29:59,881 --> 00:30:01,883
他们都是你从我那里挖走的
421
00:30:02,717 --> 00:30:05,970
我担心的不是机长 而是服务这一块
422
00:30:07,555 --> 00:30:10,266
他真是很为我操心
423
00:30:11,601 --> 00:30:12,811
谢谢了 哥
424
00:30:13,978 --> 00:30:15,313
是我谢你才对
425
00:30:16,147 --> 00:30:18,191
是你教会了我给予的快乐
426
00:30:18,566 --> 00:30:21,319
因为一直以来 我都在向OneAir施舍
427
00:30:30,578 --> 00:30:32,288
说到给予的快乐…
428
00:30:39,128 --> 00:30:41,297
这是给爷爷的
429
00:30:42,173 --> 00:30:43,132
这是妈妈的
430
00:30:44,092 --> 00:30:46,135
爸爸 这是给您的
431
00:30:48,179 --> 00:30:49,931
我也在练习给予
432
00:30:51,641 --> 00:30:54,060
你不必这么客气
433
00:30:54,269 --> 00:30:55,854
-谢谢你
-还有…
434
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
这是给你的
435
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
知道你喜欢鱼
436
00:31:11,452 --> 00:31:12,871
别把它给弄死了
437
00:31:18,126 --> 00:31:22,755
既然饭也吃了 礼物也收了 天也聊了
438
00:31:23,381 --> 00:31:25,508
-我先告辞了
-这么快就走了?
439
00:31:25,592 --> 00:31:27,176
不然它会死掉的
440
00:31:27,760 --> 00:31:29,137
她说了 不能把它弄死
441
00:31:30,054 --> 00:31:33,308
你走的时候 从那边挑一辆车吧
442
00:31:34,976 --> 00:31:37,145
之前那辆 我连十次都还没坐满呢
443
00:31:37,645 --> 00:31:39,564
您又为了图开心 买了好几辆车吗?
444
00:31:40,481 --> 00:31:43,610
销售人员那么贴心
445
00:31:43,860 --> 00:31:45,862
我怎么能只买一辆呢?
446
00:31:46,029 --> 00:31:47,113
我得凑足面子啊
447
00:31:47,196 --> 00:31:49,657
如此挥霍 赚这么多钱干嘛?
448
00:31:50,658 --> 00:31:52,952
你好大的胆子
449
00:31:53,953 --> 00:31:57,248
你走吧!反正你把我胃口也弄没了
450
00:32:00,460 --> 00:32:02,712
别管他 爸爸总是说变脸就变脸
451
00:32:04,088 --> 00:32:06,591
我去送送他 顺便走走
452
00:32:06,716 --> 00:32:08,134
我吃得好饱
453
00:32:08,760 --> 00:32:10,720
儿子 陪我走走吧?
454
00:32:26,903 --> 00:32:28,154
你真的有必要那么做吗?
455
00:32:28,947 --> 00:32:30,281
-怎么了?
-你真的…
456
00:32:32,617 --> 00:32:33,993
算了 吃饭吧
457
00:32:36,537 --> 00:32:37,372
怎么?
458
00:32:38,206 --> 00:32:41,876
您不想看我在别人家撒野吗?
459
00:32:44,045 --> 00:32:44,879
姜莎拉!
460
00:32:44,963 --> 00:32:47,215
你和心爱的女人在一起 是那么快乐
461
00:32:48,091 --> 00:32:49,175
在您结婚后
462
00:32:49,258 --> 00:32:52,053
我跟着您来到这个家已经十年了
463
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
在一个满是陌生人的家庭里
464
00:33:00,812 --> 00:33:03,189
这就是我融入的方式
465
00:33:04,482 --> 00:33:05,441
所以 您就别管我了
466
00:33:07,527 --> 00:33:08,820
莎拉
467
00:33:10,113 --> 00:33:11,864
家人无关输赢
468
00:33:12,031 --> 00:33:16,119
也无关得到认可
469
00:33:16,577 --> 00:33:18,037
那我可能不是他们的家人吧
470
00:33:23,376 --> 00:33:24,377
开心吗?
471
00:33:25,670 --> 00:33:26,879
当然开心
472
00:33:27,755 --> 00:33:31,426
我有阵子没见过你争强好胜的一面了
473
00:33:32,802 --> 00:33:36,764
爷爷和您的品味都很奇怪
474
00:33:37,598 --> 00:33:40,226
我每天都在努力 您就是看不见
475
00:33:41,436 --> 00:33:43,021
怎么会呢?
476
00:33:44,355 --> 00:33:47,108
坚持住 耐心一点
477
00:33:49,527 --> 00:33:51,821
您和继父在一起幸福吗?
478
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
幸福
479
00:33:56,534 --> 00:34:02,040
你爸爸忙着爱他的陶器和雕塑
而没有时间爱我
480
00:34:02,790 --> 00:34:08,129
他把最心爱的花瓶给了你
而没有给我
481
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
你爸爸是个不合格的丈夫
482
00:34:12,925 --> 00:34:14,719
也是个不合格的父亲
483
00:34:15,386 --> 00:34:20,183
他试图用一个花瓶
来弥补没能当个称职父亲的罪恶感
484
00:34:21,893 --> 00:34:24,395
为什么非得是朝鲜白瓷啊?
485
00:34:45,416 --> 00:34:49,420
《深入娱乐圈》
邀请到了当红明星韩世界
486
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
你好 韩世界
487
00:34:50,755 --> 00:34:51,631
你好
488
00:34:51,714 --> 00:34:53,174
请向观众朋友们打个招呼吧
489
00:34:54,008 --> 00:34:57,637
我一直都想
将自己被给予的爱分享给各位
490
00:34:57,804 --> 00:35:01,599
我很高兴今天能有这个机会
491
00:35:02,308 --> 00:35:03,601
对广大粉丝来说
492
00:35:03,684 --> 00:35:07,563
你接下来的影视作品
是最会令他们开心的消息
493
00:35:07,855 --> 00:35:11,734
你有计划与我们分享这份喜悦吗?
494
00:35:12,693 --> 00:35:14,695
我一直在期待好作品的到来
495
00:35:14,779 --> 00:35:17,532
欸 听传闻说
496
00:35:17,698 --> 00:35:21,369
暌违十年的李熙燮导演的新电影
将由你出演 这是真的吗?
497
00:35:22,829 --> 00:35:23,663
你说什么?
498
00:35:23,996 --> 00:35:26,415
你的荧幕处女作是李导演的《玉贞》
499
00:35:26,541 --> 00:35:28,960
你还因此被称为“李女郎”
500
00:35:29,043 --> 00:35:30,711
这也是你一开始获得关注的原因
501
00:35:30,837 --> 00:35:34,423
相隔十年后再度与他合作
你一定感慨万千吧?
502
00:35:34,674 --> 00:35:36,008
嗯…是啊
503
00:35:37,093 --> 00:35:40,221
我们期待大明星和大师级导演的作品
504
00:35:40,304 --> 00:35:41,180
谢谢
505
00:35:44,433 --> 00:35:48,771
-各位辛苦了
-谢谢
506
00:35:53,025 --> 00:35:55,027
-导演回归了吗?
-什么?
507
00:35:55,528 --> 00:35:56,362
嗯
508
00:35:56,946 --> 00:35:58,364
你怎么没有告诉我?
509
00:35:59,115 --> 00:36:00,741
因为你还是不知道比较好
510
00:36:01,617 --> 00:36:02,827
给他打电话
511
00:36:03,452 --> 00:36:06,539
世界 其他的剧本多得是
512
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
拜托你打给他
513
00:36:08,708 --> 00:36:10,877
我打过了
514
00:36:12,628 --> 00:36:13,713
他说他不想见你
515
00:36:20,469 --> 00:36:22,221
把它放进去有什么意义?
516
00:36:23,055 --> 00:36:24,390
一眼就看得出不同
517
00:36:26,184 --> 00:36:27,268
那是莎拉给我的
518
00:36:30,396 --> 00:36:31,856
确定没有装炸弹或窃听器吗?
519
00:36:32,857 --> 00:36:34,817
不幸的是 我没确认
520
00:36:36,360 --> 00:36:39,780
纯属好奇 出了事 公司会赔付吗?
521
00:36:40,281 --> 00:36:41,199
不会
522
00:36:42,783 --> 00:36:44,994
所以你不要想着会出事
523
00:36:49,790 --> 00:36:51,250
您打算给它起个什么名字?
524
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
还没想好
525
00:37:11,187 --> 00:37:13,522
我应该在鱼身上装窃听器的
526
00:37:15,983 --> 00:37:18,736
-姜莎拉在吗?
-你不可以就这么闯进来
527
00:37:18,819 --> 00:37:22,365
-姜莎拉 有你的快递
-等等 给我就好了
528
00:37:22,490 --> 00:37:23,824
我会转交给她
529
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
不行 这上面说了要亲手交给本人
530
00:37:29,288 --> 00:37:30,414
我就是姜莎拉
531
00:37:30,706 --> 00:37:31,540
是我的快递
532
00:37:32,250 --> 00:37:34,335
-能看一下你的身份证吗?
-哦…
533
00:37:35,753 --> 00:37:38,464
-那个…
-请出示身份证
534
00:37:39,632 --> 00:37:41,676
你不能擅自闯进来
535
00:37:41,759 --> 00:37:43,135
我很抱歉
536
00:37:46,973 --> 00:37:47,848
不好意思
537
00:37:48,933 --> 00:37:50,017
有什么事?
538
00:37:50,309 --> 00:37:53,729
客户指定要亲手将快递交给你
539
00:37:55,648 --> 00:37:59,527
交给我的秘书就等于交给我
540
00:38:00,069 --> 00:38:03,239
我不知道你是不会变通
还是工作太负责了
541
00:38:05,449 --> 00:38:07,576
-放着吧
-请先出示身份证
542
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
必须出示身份证才能签收
543
00:38:13,708 --> 00:38:15,042
我是按照程序办事
544
00:38:24,093 --> 00:38:25,803
给你 把东西放了赶紧走吧
545
00:38:30,349 --> 00:38:31,225
你比我年长
546
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
你是真的在跟踪我吗?
547
00:38:45,740 --> 00:38:50,202
看起来或许如此 但只是单纯的巧合
548
00:38:53,080 --> 00:38:54,206
请在这里签字
549
00:39:11,015 --> 00:39:12,058
告辞了
550
00:39:21,275 --> 00:39:22,735
他真是哪行都干啊
551
00:39:23,527 --> 00:39:25,071
忙死他得了
552
00:39:36,123 --> 00:39:39,251
-你是在罢工吗?
-差不多吧
553
00:39:45,674 --> 00:39:46,675
这是什么?
554
00:39:47,676 --> 00:39:48,761
(导演:李熙燮)
555
00:39:48,844 --> 00:39:51,055
-这什么呀?
-是剧本
556
00:39:51,138 --> 00:39:53,307
从哪里弄来的?
你不是说他不接电话吗?
557
00:39:53,391 --> 00:39:54,392
我偷来的
558
00:39:55,684 --> 00:39:58,354
你最棒了!
559
00:39:59,522 --> 00:40:00,648
听说蔡侑莉拿到角色了
560
00:40:02,650 --> 00:40:03,859
你会遇到更好的作品的
561
00:40:08,823 --> 00:40:09,865
他人在哪儿?
562
00:40:09,949 --> 00:40:12,701
我听说他勘完景后又会动身离开了
563
00:40:13,536 --> 00:40:16,372
是他开启了我的演艺生涯
564
00:40:17,248 --> 00:40:19,250
你知道这对我意味着什么
565
00:40:19,667 --> 00:40:20,835
会有另外的机会的
566
00:40:20,918 --> 00:40:23,712
他暌违十年才再次执导
我下个机会要等到什么时候?
567
00:40:25,548 --> 00:40:27,049
我不知道我还会遭遇什么
568
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
等一下 请稍等
569
00:40:32,805 --> 00:40:36,434
你没有预约不能进来 他在开会
570
00:40:36,517 --> 00:40:38,269
你不认识我吗?我是韩世界
571
00:40:39,270 --> 00:40:40,521
李导演!
572
00:40:41,939 --> 00:40:43,399
我来了 我是韩世界啊
573
00:40:48,612 --> 00:40:49,905
你好!
574
00:40:54,994 --> 00:40:56,495
她来应该是有话跟您说
575
00:40:57,204 --> 00:40:58,581
需要我回避吗?
576
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
不用 你就待在这儿
577
00:41:02,501 --> 00:41:03,377
没事
578
00:41:05,546 --> 00:41:07,006
有什么话 请尽管说吧
579
00:41:11,427 --> 00:41:12,553
李导演
580
00:41:13,053 --> 00:41:16,348
您回韩国 怎么不给我打个电话呢?
581
00:41:17,850 --> 00:41:19,727
既然我没打给您
582
00:41:20,269 --> 00:41:21,604
也没接您电话
583
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
这难免是有原因的吧?
584
00:41:25,316 --> 00:41:28,527
我是世界啊 您怎么对我用敬语啊?
585
00:41:29,862 --> 00:41:31,739
我好像穿得太隆重了
586
00:41:32,281 --> 00:41:34,950
我只是想穿得体面一点
毕竟很久没见您了
587
00:41:35,618 --> 00:41:36,702
我们并不认识
588
00:41:38,370 --> 00:41:41,624
我所认识的韩世界已经不存在了
589
00:41:45,002 --> 00:41:46,420
她变化太大了
590
00:41:49,298 --> 00:41:51,175
你一定要把场面弄得这么尴尬吗?
591
00:41:51,675 --> 00:41:53,844
这是在搞什么?没看见我有客人吗?
592
00:41:55,471 --> 00:41:57,598
因为你是韩世界 就可以胡来吗?
593
00:42:00,518 --> 00:42:03,604
很抱歉 我太心急了
594
00:42:05,314 --> 00:42:08,025
我怕您出国了 我就会错失这次机会
595
00:42:08,108 --> 00:42:09,068
这是什么鬼话?
596
00:42:10,236 --> 00:42:13,197
本来就没有你的机会
597
00:42:14,448 --> 00:42:16,450
话讲完了就请离开吧
598
00:42:22,414 --> 00:42:24,083
你现在连话也不听了吗?
599
00:42:24,667 --> 00:42:25,501
怎么?
600
00:42:26,669 --> 00:42:29,046
你不是喜欢别人让你走吗?
601
00:42:32,091 --> 00:42:35,177
啊 还是你只是在想走的时候才走?
602
00:42:37,179 --> 00:42:40,224
是走是留 随你便吧
603
00:42:41,934 --> 00:42:44,687
我这种小导演惹不起你这样的大腕儿
604
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
对不起
605
00:43:02,705 --> 00:43:03,581
是 导演
606
00:43:04,081 --> 00:43:06,834
我知道我变了 但是我…
607
00:43:12,715 --> 00:43:14,717
我自己并不想变成这样
608
00:43:16,885 --> 00:43:18,387
你的演技有进步嘛
609
00:43:19,763 --> 00:43:22,266
导演 请给我一次机会
610
00:43:22,725 --> 00:43:23,976
就信任我这一次
611
00:43:24,852 --> 00:43:26,645
没有人能比我演得更好
612
00:43:27,855 --> 00:43:29,607
我不这么认为
613
00:43:30,149 --> 00:43:31,734
我会全力以赴的
614
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
我会好好干
615
00:43:33,777 --> 00:43:36,905
您了解我的 您最了解我了
616
00:43:39,700 --> 00:43:41,201
我以前是这么认为的
617
00:43:44,913 --> 00:43:46,290
你的电影很快就上映了吧?
618
00:43:47,041 --> 00:43:49,710
百忙之中还过来一趟 真是不好意思
619
00:43:49,793 --> 00:43:50,878
我们刚说到哪儿了?
620
00:43:52,671 --> 00:43:55,257
我认为角色的恋情可以…
621
00:43:55,966 --> 00:43:59,219
加在这个部分
622
00:43:59,303 --> 00:44:01,013
快起来 我们走
623
00:44:16,528 --> 00:44:17,571
这是我的简历
624
00:44:18,280 --> 00:44:19,239
请您收下
625
00:44:39,093 --> 00:44:39,927
拿走
626
00:44:47,518 --> 00:44:49,812
早知道就不带你过去了
627
00:44:51,772 --> 00:44:55,943
哎 我应该从门口把你拽出来的
628
00:44:56,276 --> 00:44:57,361
没事
629
00:44:58,153 --> 00:44:59,655
在这里一定不舒服
630
00:44:59,738 --> 00:45:02,199
还是回家喝吧
我会给你准备一大桌好东西
631
00:45:02,282 --> 00:45:04,743
我今晚就想在街边喝酒
632
00:45:06,954 --> 00:45:08,497
我今天太可悲了
633
00:45:12,710 --> 00:45:14,878
就让我任性一次吧
634
00:45:15,963 --> 00:45:16,964
行吧
635
00:45:21,385 --> 00:45:22,845
他说我改变太大了
636
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
每个人都说我变了
637
00:45:34,648 --> 00:45:38,986
过去我以为 大家只是不了解我
638
00:45:41,155 --> 00:45:42,865
今天我突然发现
639
00:45:43,824 --> 00:45:44,658
啊…
640
00:45:47,786 --> 00:45:48,829
也许
641
00:45:49,705 --> 00:45:53,125
他们眼中的我才是真正的我
642
00:45:54,126 --> 00:45:57,963
或许我应该当那样的人
643
00:45:58,839 --> 00:46:00,716
不要这样想
644
00:46:01,175 --> 00:46:02,968
干嘛在乎别人的想法啊?
645
00:46:03,343 --> 00:46:04,803
我当然应该在乎啊
646
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
我的工作就是将自己展现给众人
647
00:46:09,016 --> 00:46:10,350
那我以陌生人的立场告诉你
648
00:46:11,310 --> 00:46:15,272
对我来说 你和以前一样 一点都没变
649
00:46:19,443 --> 00:46:21,028
很酷嘛
650
00:46:23,030 --> 00:46:23,989
没事
651
00:46:24,072 --> 00:46:26,617
喝点酒就把它忘了吧
全世界只有那一部电影吗?
652
00:46:27,993 --> 00:46:31,246
是啊 又不是只有那一部
再说剧本也没那么好
653
00:46:31,789 --> 00:46:33,457
是因为他们不让我拍 我才想拍的
654
00:46:37,586 --> 00:46:38,754
我真这么想的
655
00:46:39,421 --> 00:46:42,216
老实说 我觉得那电影会扑街
656
00:46:47,304 --> 00:46:48,180
我们共同举杯
657
00:46:49,348 --> 00:46:50,182
扑街!
658
00:46:51,892 --> 00:46:52,810
扑街!
659
00:46:54,311 --> 00:46:55,604
主 请宽恕我
660
00:46:57,231 --> 00:46:59,233
-扑街!
-扑街!
661
00:47:02,986 --> 00:47:05,197
-我们再喝点吧
-你请客吗?
662
00:47:05,280 --> 00:47:07,282
我今天开心 我请客
663
00:47:08,116 --> 00:47:09,076
坐吧
664
00:47:09,910 --> 00:47:11,745
你好 这边!
665
00:47:11,829 --> 00:47:14,414
请给我们猪骨和三倍烧酒!
666
00:47:14,498 --> 00:47:15,582
哪种烧酒?
667
00:47:15,666 --> 00:47:17,084
韩世界还是蔡侑莉?
668
00:47:17,376 --> 00:47:19,378
选更漂亮的那个
669
00:47:20,796 --> 00:47:22,464
-蔡侑莉!
-蔡侑莉?
670
00:47:22,548 --> 00:47:26,718
我是叫你选更漂亮的那个
671
00:47:26,802 --> 00:47:28,637
你欣赏水平不行
672
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
难怪你单身
673
00:47:30,556 --> 00:47:35,102
我听说韩世界为弱势青少年
捐献了一亿韩元
674
00:47:35,811 --> 00:47:40,023
她简直就是人美心善!
675
00:47:41,441 --> 00:47:43,902
呃…没错
676
00:47:43,986 --> 00:47:46,280
那才是真正的美
677
00:47:48,198 --> 00:47:51,118
看见没?韩世界更美
678
00:47:51,201 --> 00:47:54,371
她由内到外都很美 还多金
679
00:47:54,454 --> 00:47:56,748
到底选哪个?快点!
680
00:47:56,874 --> 00:47:59,793
我们选韩世界
681
00:47:59,877 --> 00:48:01,461
韩世界 好的
682
00:48:01,545 --> 00:48:04,923
我请那桌吃鳗鱼
683
00:48:05,007 --> 00:48:06,925
因为我喝醉了!
684
00:48:14,850 --> 00:48:16,143
(保密协议)
685
00:48:20,689 --> 00:48:22,316
(大伯母)
686
00:48:30,449 --> 00:48:32,451
来点必须尽快接听
687
00:48:37,289 --> 00:48:38,123
喂
688
00:48:43,086 --> 00:48:45,213
她有那么漂亮吗?
689
00:48:45,797 --> 00:48:47,841
她演技有比我好很多吗?
690
00:48:48,383 --> 00:48:50,969
为什么是她而不是我?
691
00:48:52,012 --> 00:48:55,307
我真的很想要拍那部电影!
692
00:48:55,390 --> 00:48:58,435
真的!
693
00:48:58,644 --> 00:48:59,728
韩世界?
694
00:49:00,395 --> 00:49:02,397
那电影不会扑街
695
00:49:02,606 --> 00:49:05,901
你觉得呢?
696
00:49:06,401 --> 00:49:08,153
我怎么会知道呢?
697
00:49:08,654 --> 00:49:12,950
我就知道 我就知道你会这么想!
698
00:49:13,575 --> 00:49:15,702
那电影可以进军戛纳!
699
00:49:15,786 --> 00:49:18,080
戛纳!
700
00:49:19,247 --> 00:49:22,542
我一直都想去戛纳
701
00:49:22,751 --> 00:49:24,086
你喝醉了吗?
702
00:49:24,962 --> 00:49:27,673
电影名叫《六》
703
00:49:28,799 --> 00:49:30,217
你知道克隆人吧?
704
00:49:31,218 --> 00:49:33,804
电影讲的是六个克隆人
705
00:49:34,429 --> 00:49:36,473
各自过着不同的生活
706
00:49:37,349 --> 00:49:40,852
我会演得很出色的
707
00:49:40,936 --> 00:49:43,772
只有我才能做到!
708
00:49:46,858 --> 00:49:49,444
我是说真的 你看好了
709
00:49:49,528 --> 00:49:50,988
不 你不用…
710
00:50:05,002 --> 00:50:05,836
坐下
711
00:50:06,878 --> 00:50:07,713
亲爱的
712
00:50:09,006 --> 00:50:12,551
我无法在这残忍的地方生活下去了
713
00:50:13,093 --> 00:50:14,886
我必须走了
714
00:50:17,139 --> 00:50:19,307
你今天还是默不作声
715
00:50:20,267 --> 00:50:21,518
伤透了我的心!
716
00:50:26,481 --> 00:50:29,526
枪就是对付沉默之人的最好武器
717
00:50:30,318 --> 00:50:35,657
当我瞄准他们 他们就会开口求饶
718
00:50:36,033 --> 00:50:37,743
多么无趣的招数
719
00:50:44,833 --> 00:50:45,834
怎么样?
720
00:50:45,917 --> 00:50:50,172
哇 真是惊人!我能挂了吗?
721
00:50:57,054 --> 00:51:00,390
导演第一次见我的时候
也像你一样被惊艳到了
722
00:51:03,351 --> 00:51:06,396
他的电影开启了我的演艺生涯
723
00:51:07,314 --> 00:51:08,190
是他…
724
00:51:10,901 --> 00:51:14,821
给了我新的生命
725
00:51:14,905 --> 00:51:17,157
我不知道我为什么要听这些
726
00:51:17,407 --> 00:51:19,117
打从我出生
727
00:51:22,412 --> 00:51:23,872
就没有父亲
728
00:51:26,083 --> 00:51:30,253
我母亲在十八岁时独自生下我
729
00:51:30,462 --> 00:51:32,464
过得很苦很苦
730
00:51:33,381 --> 00:51:34,633
那不是重点
731
00:51:34,716 --> 00:51:38,095
总之 导演就像是我的父亲
732
00:51:39,554 --> 00:51:42,057
没有他就没有今天的我
733
00:51:45,519 --> 00:51:47,020
所以我感觉…
734
00:51:49,689 --> 00:51:52,109
我被我爸爸抛弃了
735
00:51:57,864 --> 00:51:59,241
你知道这种感觉吗?
736
00:52:02,786 --> 00:52:03,995
你知道吗?
737
00:52:06,123 --> 00:52:07,040
我知道
738
00:52:07,999 --> 00:52:11,711
你知道什么啊?
739
00:52:14,714 --> 00:52:15,549
你在哭吗?
740
00:52:16,842 --> 00:52:20,011
不觉得我的哭戏很厉害吗?
被骗到了吧?
741
00:52:22,430 --> 00:52:23,849
-我挂了
-等一下!
742
00:52:37,237 --> 00:52:38,738
你伤透了我的心
743
00:52:42,242 --> 00:52:44,035
伤透了我的心…
744
00:53:28,496 --> 00:53:29,456
能帮我个忙吗?
745
00:53:29,539 --> 00:53:32,125
是 我知道了
746
00:53:37,464 --> 00:53:39,049
又要帮本部长效力了吗?
747
00:53:40,008 --> 00:53:41,009
这是员工的职责
748
00:53:42,135 --> 00:53:44,471
你如此忠诚 报酬是不是太少了?
749
00:53:45,347 --> 00:53:47,140
你买得起首尔的房子吗?
750
00:53:47,933 --> 00:53:50,310
你说你想要买房子 一座大大的房子
751
00:53:51,978 --> 00:53:54,522
如果我好好存钱 总有一天会的
752
00:53:55,023 --> 00:53:58,193
不要等总有一天 你现在就可以买
753
00:54:01,696 --> 00:54:03,657
你觉得OneAir怎么样?
754
00:54:04,532 --> 00:54:06,993
我的看法吗?
对我来说就是个姐妹公司
755
00:54:08,036 --> 00:54:09,037
不是竞争关系吗?
756
00:54:10,121 --> 00:54:12,499
OneAir每小时只有14个起降时刻
757
00:54:13,208 --> 00:54:14,668
规模太小了 称不上竞争关系
758
00:54:15,835 --> 00:54:18,296
飞机这么少 要怎么盈利啊?
759
00:54:20,465 --> 00:54:22,008
你真是会说话啊
760
00:54:23,969 --> 00:54:26,554
只有能干的人才能如此硬气
761
00:54:27,180 --> 00:54:29,849
我喜欢既能干又硬气的人
762
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
我特别内向 不喜欢换环境
763
00:54:33,478 --> 00:54:36,147
-那你为什么要赴约?
-你说你会请我吃早餐
764
00:54:36,648 --> 00:54:39,359
我是来找学姐蹭饭的
765
00:54:39,943 --> 00:54:42,904
不过这个早餐太过豪华了
766
00:54:42,988 --> 00:54:44,781
-喂 郑周焕!
-好吓人啊
767
00:54:45,115 --> 00:54:46,700
我怕了 就先溜了
768
00:54:53,331 --> 00:54:56,126
对了 看到那鱼我想起来了
769
00:54:57,168 --> 00:55:00,171
你没有在鱼里面装窃听器吧?
770
00:55:02,924 --> 00:55:05,093
-早知道就装了
-为什么没有呢?
771
00:55:05,635 --> 00:55:07,971
要是能险恶成那样
我就加入你麾下了
772
00:55:10,056 --> 00:55:10,932
你为什么选他?
773
00:55:12,183 --> 00:55:15,103
就像孩子无法选择父母一样
下属也无法选择上司
774
00:55:15,395 --> 00:55:17,355
所以我才给你机会选啊
775
00:55:21,234 --> 00:55:22,152
你走吧
776
00:55:22,485 --> 00:55:26,156
这是我一个月以来
吃的第一顿早餐了 挺好的
777
00:55:48,887 --> 00:55:51,097
那电影可以进军戛纳!
778
00:55:51,473 --> 00:55:54,642
戛纳!
779
00:55:54,726 --> 00:55:56,728
你今天还是默不作声
780
00:55:57,854 --> 00:55:59,189
伤透了我的心
781
00:56:01,316 --> 00:56:04,569
枪就是对付沉默之人的最好武器
782
00:56:07,947 --> 00:56:11,576
我就是一只狗
783
00:56:12,327 --> 00:56:13,161
狗
784
00:56:15,163 --> 00:56:17,374
韩世狗
785
00:56:27,050 --> 00:56:30,053
下午三点来皇家百货三楼的D商场
786
00:56:30,470 --> 00:56:31,554
别忘记带护照
787
00:56:37,727 --> 00:56:39,437
这都什么跟什么啊?
788
00:56:42,690 --> 00:56:46,486
“来电时
应在必要时积极接听和配合”
789
00:56:46,569 --> 00:56:49,364
这是你自己写的 大伯母
790
00:56:57,956 --> 00:57:00,875
你也知道的 是人都会犯错误
791
00:57:01,167 --> 00:57:04,254
我刚喝了酒 为什么急着叫我过来?
792
00:57:04,337 --> 00:57:06,172
我连解酒汤都还没喝呢
793
00:57:06,714 --> 00:57:08,842
是人都会犯错误
794
00:57:09,551 --> 00:57:11,845
但你昨天晚上并不是人
795
00:57:15,765 --> 00:57:19,060
今天也…不怎么人模人样
796
00:57:19,644 --> 00:57:20,979
你吐了吗?
797
00:57:21,062 --> 00:57:23,314
没有 还没
798
00:57:23,398 --> 00:57:26,276
今天店里人少 是呕吐的绝佳时机
799
00:57:26,359 --> 00:57:27,527
是因为是工作日吗?
800
00:57:28,027 --> 00:57:29,404
我让他们清场了
801
00:57:38,204 --> 00:57:41,958
我状态欠佳 不过还是能被认出来的
802
00:57:42,584 --> 00:57:44,502
这就是当明星的生活啊!
803
00:57:48,506 --> 00:57:49,466
本部长!
804
00:57:50,675 --> 00:57:52,343
感谢您光临本店
805
00:57:54,053 --> 00:57:54,888
好
806
00:57:55,722 --> 00:57:59,517
这件 、这件、这件 还有这件
807
00:58:00,185 --> 00:58:03,563
然后从这里到这里
808
00:58:04,814 --> 00:58:07,817
都给我送过来 这季的新品都挺好的
809
00:58:08,359 --> 00:58:10,737
好 我立刻去准备 然后送到您府上
810
00:58:11,196 --> 00:58:12,155
我也…
811
00:58:15,783 --> 00:58:18,077
从这里到这里 都要了
812
00:58:21,247 --> 00:58:22,999
您是…
813
00:58:23,750 --> 00:58:25,960
没错 我是韩世界
814
00:58:26,461 --> 00:58:28,463
不过不要觉得有负担
815
00:58:29,214 --> 00:58:33,384
-不是这样的 您有预约吗?
-预约?
816
00:58:33,635 --> 00:58:37,805
很多客户会提前预订女装新品
817
00:58:38,264 --> 00:58:40,558
如果您没有预约 可以现在预约
818
00:58:40,642 --> 00:58:42,060
然后我们会依序出售
819
00:58:42,936 --> 00:58:47,357
这个牌子的设计师有亲自送我服装
820
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
那很好啊
821
00:58:52,529 --> 00:58:55,532
您想要预约吗?
822
00:58:55,615 --> 00:58:58,201
她应该没时间
823
00:58:58,826 --> 00:59:01,287
如果不介意 能先处理我的订单吗?
824
00:59:01,704 --> 00:59:04,624
是 本部长 我这就去
825
00:59:09,420 --> 00:59:11,130
我有没有时间凭什么你说了算?
826
00:59:20,807 --> 00:59:22,559
这是什…
827
00:59:24,185 --> 00:59:26,312
你现在走的话 时间可能有点紧
828
00:59:27,021 --> 00:59:29,732
但这不怪我 是你来晚了
829
00:59:32,235 --> 00:59:34,571
李导演会搭乘这趟飞机
830
00:59:35,113 --> 00:59:37,699
他刚好选乘了T-Road航空
831
00:59:39,158 --> 00:59:40,660
我没别的意思
832
00:59:41,411 --> 00:59:44,956
你的成功对T-Road来说也是好事
833
01:00:04,809 --> 01:00:06,728
麻烦去机场 越快越好
834
01:00:06,978 --> 01:00:08,521
性命攸关
835
01:00:20,116 --> 01:00:21,451
您是李熙燮先生吗?
836
01:00:22,327 --> 01:00:24,495
-是
-您的座位被升舱了
837
01:00:25,455 --> 01:00:26,289
这边请
838
01:00:33,087 --> 01:00:34,881
您可以随意挑选座位
839
01:00:35,548 --> 01:00:37,550
-好
-祝旅途愉快
840
01:01:01,658 --> 01:01:03,993
你…是跟踪我到这里的吗?
841
01:01:04,994 --> 01:01:08,081
严格说起来 是我比您先到
842
01:01:11,084 --> 01:01:12,794
您终于没有对我用敬语了
843
01:01:15,004 --> 01:01:17,382
你这样做也于事无补
844
01:01:18,716 --> 01:01:20,885
-您看了我的简历了吗?
-我扔了
845
01:01:21,678 --> 01:01:24,639
应该是和其他申请者的简历
堆在一起的
846
01:01:25,598 --> 01:01:29,102
那就好 那就是我想要的位置
847
01:01:30,228 --> 01:01:32,230
作为申请人的韩世界
848
01:01:32,730 --> 01:01:34,482
您第一次见到的韩世界
849
01:01:35,358 --> 01:01:38,403
和我仍是同一个人 没有改变
850
01:01:38,903 --> 01:01:43,116
不 不幸的是 你变了
851
01:01:45,618 --> 01:01:47,120
大家都说你变了
852
01:01:49,914 --> 01:01:53,543
那么 您不妨在这段飞行中想一想
853
01:01:54,168 --> 01:01:56,421
再决定我有没有变化 又有何变化
854
01:02:01,551 --> 01:02:04,095
既然您不相信我 那就相信您自己吧
855
01:02:07,598 --> 01:02:09,350
我是您一手打造出来的演员
856
01:02:11,644 --> 01:02:13,646
如果是我让你变成这样
857
01:02:14,439 --> 01:02:15,273
那我不得不承认
858
01:02:17,108 --> 01:02:18,568
我对自己很失望
859
01:02:59,859 --> 01:03:01,569
天啊 这是谁啊?
860
01:03:01,903 --> 01:03:04,280
你是韩世界吧?你又逃跑了啊?
861
01:03:06,532 --> 01:03:09,952
不 我是来找一位逃跑的朋友的
862
01:03:10,369 --> 01:03:12,538
-找回来了吗?
-没有 他走掉了
863
01:03:13,164 --> 01:03:16,626
就是因为你老是逃跑 别人才逃跑的
864
01:03:18,878 --> 01:03:20,213
应该是吧
865
01:03:20,379 --> 01:03:22,965
哎哟 你看起来好沮丧哦
866
01:03:23,049 --> 01:03:26,219
开心一点 下次不要逃跑就行了
867
01:03:27,136 --> 01:03:29,388
-你好漂亮哦
-我是你的粉丝
868
01:03:29,472 --> 01:03:31,140
-我也是
-我也是你的粉丝
869
01:03:31,224 --> 01:03:32,517
我也是!
870
01:03:34,811 --> 01:03:37,772
我下次应该也会逃跑吧
871
01:03:37,855 --> 01:03:40,149
这不是我能掌控的
872
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
喂?
873
01:04:04,632 --> 01:04:09,053
我们现为尊贵的客户提供可最高贷款
一千万韩元的特别优惠
874
01:04:09,762 --> 01:04:11,347
我已经很有钱了
875
01:04:11,430 --> 01:04:14,976
听您声音是一位年轻女士 您为何不…
876
01:04:15,059 --> 01:04:17,311
我既年轻又多金 行了吧?
877
01:04:17,395 --> 01:04:18,479
请等一下…
878
01:04:32,285 --> 01:04:34,287
-我说了我很有钱
-我知道
879
01:04:36,122 --> 01:04:37,248
你怎么知道?
880
01:04:37,874 --> 01:04:39,250
你之前有捐款啊
881
01:04:46,048 --> 01:04:46,883
你哪位?
882
01:04:46,966 --> 01:04:49,802
那个洗衣服、泡咖啡、
卖香水、送快递的
883
01:04:52,263 --> 01:04:54,849
-你怎么知道我电话?
-快递单上有写
884
01:04:55,766 --> 01:04:57,602
以这种方式获取号码
你觉得合适吗?
885
01:04:57,685 --> 01:05:01,272
我知道这是不应该的
但我实在太心急了
886
01:05:01,772 --> 01:05:02,607
抱歉
887
01:05:03,482 --> 01:05:06,027
你心急是你的事 再见
888
01:05:06,110 --> 01:05:06,944
等一下!
889
01:05:11,490 --> 01:05:14,201
自以为很萌吗?
890
01:05:21,000 --> 01:05:23,544
为什么还没人发明卸妆的机器呢?
891
01:05:24,170 --> 01:05:25,671
我被拒绝了
892
01:05:26,213 --> 01:05:27,757
-谁啊?
-一个有钱人
893
01:05:28,758 --> 01:05:30,134
我还以为是个女人呢
894
01:05:30,635 --> 01:05:31,469
是女人啊
895
01:05:35,890 --> 01:05:39,352
-真的吗?
-她又捐款又做善事
896
01:05:39,644 --> 01:05:42,104
有一群人急需用钱
897
01:05:43,606 --> 01:05:44,523
是啊
898
01:05:45,483 --> 01:05:46,984
难怪你会给她打电话
899
01:05:47,234 --> 01:05:50,404
-“你”?不叫“哥哥”吗?
-随便啦
900
01:05:52,239 --> 01:05:54,825
-你根本没在听我讲话
-你这混…
901
01:06:07,463 --> 01:06:09,590
趁没人注意 快上车
902
01:06:26,983 --> 01:06:28,067
真是惊人
903
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
你怎么知道是我?
904
01:06:30,444 --> 01:06:32,446
你的着装和走路姿态
905
01:06:33,572 --> 01:06:34,573
谈得怎么样了?
906
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
注定没缘分吧
907
01:06:38,911 --> 01:06:42,206
但我感觉还好 毕竟我尽力了
908
01:06:44,375 --> 01:06:46,210
谢谢你帮忙
909
01:06:46,460 --> 01:06:48,838
不用 这下你欠我个人情
910
01:06:50,965 --> 01:06:53,467
哎 你真是善良不起来
非要提欠债的事
911
01:06:57,555 --> 01:07:00,558
协议拟好了 请确认后签字
912
01:07:03,978 --> 01:07:05,062
我来就是为了这件事
913
01:07:06,188 --> 01:07:07,398
好
914
01:07:15,781 --> 01:07:18,159
既然有特殊情况在身
915
01:07:18,951 --> 01:07:20,286
你为什么还要继续演戏呢?
916
01:07:22,121 --> 01:07:24,290
协议第一条适用吗?
917
01:07:25,124 --> 01:07:26,375
“必须回答提问
918
01:07:27,334 --> 01:07:29,003
不得逃避”
919
01:07:29,086 --> 01:07:29,962
也许吧
920
01:07:31,797 --> 01:07:33,090
行 就当适用吧
921
01:07:36,302 --> 01:07:38,095
我演戏是为了不忘记
922
01:07:38,596 --> 01:07:39,680
不忘记我自己
923
01:07:40,931 --> 01:07:41,849
我觉得有一天…
924
01:07:43,601 --> 01:07:45,519
我会忘掉有关自己的一切
925
01:07:52,068 --> 01:07:53,277
轮到我了吗?
926
01:07:56,614 --> 01:07:58,282
等等 能在那里停一下吗?
927
01:08:10,294 --> 01:08:11,337
据我研究
928
01:08:12,129 --> 01:08:14,006
看电影对脸盲症患者来说有困难
929
01:08:14,965 --> 01:08:15,800
所以
930
01:08:16,634 --> 01:08:20,012
既然都来了 我们可以确认一下
你说的到底是不是真的
931
01:08:20,805 --> 01:08:23,099
你一定要选在工作日的白天吗?
932
01:08:23,557 --> 01:08:24,809
不觉得这样太莽撞吗?
933
01:08:24,892 --> 01:08:26,894
这你就不懂了
934
01:08:27,311 --> 01:08:29,939
工作日白天是最安全的 人比较少
935
01:08:30,439 --> 01:08:33,984
就算工作日白天人少
936
01:08:34,068 --> 01:08:35,402
为什么要看蔡侑莉的电影?
937
01:08:36,320 --> 01:08:40,032
既然你付了机票钱 电影我来请
938
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
看见没?
939
01:08:55,047 --> 01:08:56,173
我就说吧
940
01:09:07,393 --> 01:09:09,520
您在找什么东西吗?需要帮忙吗?
941
01:09:16,277 --> 01:09:17,153
哦
942
01:09:21,365 --> 01:09:22,533
有什么可以帮您吗?
943
01:09:22,950 --> 01:09:24,577
我难道不比她好吗?
944
01:09:27,913 --> 01:09:29,081
你区分得出来吗?
945
01:09:30,749 --> 01:09:32,793
我区分得了
946
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
你真的可以?
947
01:09:39,675 --> 01:09:40,718
你睡着了吗?
948
01:09:41,677 --> 01:09:44,221
哪怕别人换了发型和着装
949
01:09:44,722 --> 01:09:47,016
他们在我眼里也没什么两样
950
01:09:48,475 --> 01:09:52,396
还是不要看比较好 用听的比较容易
951
01:09:52,980 --> 01:09:53,856
寿司吗?
952
01:09:54,773 --> 01:09:57,610
好 寿司我也喜欢
953
01:09:57,693 --> 01:09:59,028
真不巧
954
01:09:59,111 --> 01:10:01,197
今天我得清理库存…
955
01:10:01,280 --> 01:10:02,489
你比较好
956
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
该吃晚餐了
957
01:10:08,037 --> 01:10:09,705
能再说一次吗?
958
01:10:10,414 --> 01:10:11,874
你比较好
959
01:10:13,500 --> 01:10:14,335
为什么?
960
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
你是我认识的…
961
01:10:19,298 --> 01:10:20,466
唯一一位演员
962
01:10:45,741 --> 01:10:46,909
这好难哦
963
01:10:49,995 --> 01:10:51,580
你说的是实话
964
01:10:54,625 --> 01:10:56,210
你生病了
965
01:10:57,795 --> 01:10:59,088
和我一样
966
01:11:09,431 --> 01:11:11,850
你的好意我心领了 祝晚餐愉快
967
01:11:12,226 --> 01:11:13,602
那个…等一下
968
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
你睡着了吗?
969
01:11:26,782 --> 01:11:29,910
折腾一大圈 我累了
970
01:11:30,786 --> 01:11:31,912
抱歉
971
01:11:36,500 --> 01:11:37,710
谢谢你
972
01:11:39,086 --> 01:11:41,088
这个人情我也会还的
973
01:11:42,047 --> 01:11:42,881
一定
974
01:11:48,262 --> 01:11:49,972
电影结束时 麻烦叫我一声
975
01:11:52,057 --> 01:11:54,351
她演技太烂 我看不下去了
976
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
老实说
977
01:12:19,126 --> 01:12:21,545
我今天来这里之前练习了很久
978
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
就是为了和你一起吃顿饭…
979
01:12:29,636 --> 01:12:31,638
为什么非得是今天?
980
01:12:38,354 --> 01:12:40,564
结局挺好的 对吧?
981
01:12:41,065 --> 01:12:42,358
你根本没看
982
01:12:55,704 --> 01:12:57,373
是韩世界!
983
01:12:58,457 --> 01:13:03,504
-是韩世界
-她在那里
984
01:13:03,587 --> 01:13:06,882
-那不是那个男人吗?徐道载?
-快点!
985
01:13:07,007 --> 01:13:10,302
-就是他!
-他们怎么一起出来啊?
986
01:13:14,014 --> 01:13:17,226
是追着镜头跑 还是镜头追着你跑?
987
01:13:17,935 --> 01:13:19,228
我不知道答案
988
01:13:21,230 --> 01:13:23,774
但你似乎是命中注定站在镜头前的人
989
01:13:25,943 --> 01:13:27,027
你知道该怎么做吗?
990
01:13:40,624 --> 01:13:43,794
-真的是她
-韩世界 能说几句话吗?
991
01:13:43,877 --> 01:13:47,589
-传闻是真的
-你这是在承认恋情吗?
992
01:13:52,511 --> 01:13:53,345
笑一个
993
01:14:01,854 --> 01:14:03,355
做出幸福的样子
994
01:14:37,764 --> 01:14:39,349
你为什么要说那种话?
995
01:14:39,433 --> 01:14:41,685
让我们成为世纪情侣吧
996
01:14:41,768 --> 01:14:45,439
你都下跪了
导演还是没给你个角色吗?
997
01:14:46,106 --> 01:14:48,150
{\an8}你只会成为他的弱点
998
01:14:48,692 --> 01:14:50,360
{\an8}请立刻离开我儿子
999
01:14:50,694 --> 01:14:52,279
{\an8}-你在哭吗?
-别动
1000
01:14:52,738 --> 01:14:55,157
{\an8}不然你可能认不出我了
1001
01:14:55,324 --> 01:14:57,534
{\an8}“必须回答提问 不得逃避”
1002
01:14:58,202 --> 01:14:59,828
{\an8}我问你一件事
1003
01:15:00,037 --> 01:15:01,914
{\an8}现在问可能有点晚
1004
01:15:03,207 --> 01:15:04,291
{\an8}你有男朋友吗?
1005
01:15:10,756 --> 01:15:11,757
字幕翻译:先思瑾
1005
01:15:12,305 --> 01:16:12,664
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org