"Beauty Inside" The Agreement
ID | 13189286 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" The Agreement |
Release Name | Beauty.Inside.S01E04.WEBRip.Netflix.zh-Hant |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9100550 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:57,390 --> 00:01:00,393
徐道載,你在這裡做什麼?
3
00:01:01,478 --> 00:01:02,562
妳待會有事嗎?
4
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
不,沒有
5
00:01:05,732 --> 00:01:06,608
很好
6
00:01:07,776 --> 00:01:10,987
那我們晚點一起睡吧
7
00:01:15,158 --> 00:01:16,076
什麼?
8
00:01:17,035 --> 00:01:18,369
跟我一起睡吧
9
00:01:24,751 --> 00:01:25,668
為什麼…
10
00:01:29,380 --> 00:01:30,381
我幹嘛…
11
00:01:32,717 --> 00:01:34,094
要跟你…
12
00:01:34,552 --> 00:01:35,637
一起睡呢?
13
00:01:36,012 --> 00:01:38,264
-我想過了
-是
14
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
當時在飛機上
15
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
-妳睡著的時候發生的
-對
16
00:01:42,477 --> 00:01:43,728
-所以
-什麼所以?
17
00:01:43,812 --> 00:01:45,605
我就是百思不得其解
18
00:01:46,189 --> 00:01:47,607
不,也不是說不理解
19
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
與其說是不理解
20
00:01:52,987 --> 00:01:55,323
不如說是無法解釋
21
00:01:56,199 --> 00:01:57,867
所以想親眼看看
22
00:01:58,451 --> 00:01:59,661
妳變化的過程
23
00:02:07,919 --> 00:02:10,380
我還想說你在說什麼莫名其妙的話
24
00:02:10,880 --> 00:02:12,882
我剛剛差點報警了
25
00:02:14,134 --> 00:02:16,553
你堂堂一個本部長
說話能不能有條有理一點?
26
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
如果我每次睡覺的時候就會變臉
27
00:02:18,847 --> 00:02:20,974
那我在頒獎典禮上
是睡著了才變臉的嗎?
28
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
不是嗎?
29
00:02:24,269 --> 00:02:26,229
看來你比我想像中的還單純
30
00:02:27,105 --> 00:02:29,482
不管怎樣,還是很難得
你這麼努力想了解
31
00:02:29,566 --> 00:02:32,735
因為我不能錯過坦誠的機會
32
00:02:33,528 --> 00:02:35,947
所以我們來確認一下妳不是在騙我
33
00:02:36,030 --> 00:02:38,199
確認我沒有發瘋
34
00:02:39,784 --> 00:02:40,660
我也很害怕
35
00:02:46,207 --> 00:02:49,919
{\an8}今後你們不再欠錢,這是確認書
36
00:02:50,003 --> 00:02:53,381
{\an8}你的意思是不會有報導說
之前捐贈的一億
37
00:02:53,840 --> 00:02:59,304
{\an8}是你們本部長掏腰包的,是嗎?
38
00:03:05,268 --> 00:03:06,227
(償還人韓世狗)
39
00:03:08,104 --> 00:03:09,272
{\an8}真是的,太荒謬了
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
{\an8}有什麼問題嗎?
41
00:03:11,482 --> 00:03:13,193
名字寫錯了
42
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
韓世狗
43
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
不是狗,是界
44
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
-啊
-啊?
45
00:03:19,449 --> 00:03:20,783
是我給錯了文件
46
00:03:37,383 --> 00:03:39,510
-鄭秘書
-界,沒錯吧?
47
00:03:43,806 --> 00:03:44,891
我是說這個字
48
00:03:44,974 --> 00:03:46,434
(韓世狗)
49
00:03:46,517 --> 00:03:49,771
不是叫狗或羊的時候用的字
50
00:03:50,897 --> 00:03:53,983
大千世界的“界”,豬八戒的“界”
51
00:03:54,400 --> 00:03:56,361
啊,那個“界”不一樣
52
00:03:57,237 --> 00:03:59,280
反正就是那個字
53
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
妳選一個吧
54
00:04:15,338 --> 00:04:16,631
劉代表剛離開了
55
00:04:17,507 --> 00:04:18,508
要不這樣好了
56
00:04:19,008 --> 00:04:21,636
既然妳待會沒事,那跟我去個地方吧
57
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
要去哪?
58
00:04:23,012 --> 00:04:25,223
劉代表馬上就到,先回答我
59
00:04:26,182 --> 00:04:28,768
如果想就去報警
不然就跟我一起走吧
60
00:04:42,865 --> 00:04:44,867
真好笑,竟然還裝酷
61
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
之前還一直發神經否認
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,415
太可悲了
63
00:04:50,540 --> 00:04:53,084
-妳在幹嘛?
-收拾行李啊
64
00:04:53,167 --> 00:04:55,128
哪來的態度?
65
00:04:55,211 --> 00:04:58,923
你既然這麼了不起
為什麼還傻傻站在那裡?
66
00:04:59,966 --> 00:05:01,050
我都聽到了
67
00:05:01,134 --> 00:05:04,178
“我都聽到了”?就是說給你聽的啦
68
00:05:04,929 --> 00:05:07,265
這個用專業術語講,叫做旁白
69
00:05:08,141 --> 00:05:12,103
真是煩死了,我幹嘛這麼好心
沒有人知道我很善良
70
00:05:13,730 --> 00:05:14,605
我知道
71
00:05:15,815 --> 00:05:18,359
韓世界小姐是大好人
72
00:05:19,652 --> 00:05:21,988
現在才知道有什麼用?我本來就善良
73
00:05:50,141 --> 00:05:51,893
那天平安回到家裡了嗎?
74
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
你指哪一天?
75
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
為了閃車子,我摔倒了
76
00:06:00,318 --> 00:06:03,488
手臂嘩啦嘩啦流血
但某人招呼都不打就消失的那一天?
77
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
手臂還好吧?
78
00:06:06,908 --> 00:06:08,659
妳好像貼了OK繃
79
00:06:08,743 --> 00:06:10,745
不啊,當然很痛啦
80
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
手肘磨破,流了好像有一公升的血吧
81
00:06:14,499 --> 00:06:17,293
OK繃竟然可以止住一公升的血
82
00:06:17,418 --> 00:06:18,628
妳的恢復力太強了
83
00:06:19,837 --> 00:06:21,005
還是OK繃很好用?
84
00:06:28,096 --> 00:06:28,930
(劉宇美來電)
85
00:06:32,934 --> 00:06:35,186
你幹嘛?
憑什麼隨意掛斷別人的電話?
86
00:06:40,149 --> 00:06:41,359
(鄭秘書來電)
87
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
這樣公平了吧
88
00:06:49,992 --> 00:06:50,993
這下公平了
89
00:07:05,883 --> 00:07:06,926
真是無言…
90
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
喂 ,世界
91
00:07:11,889 --> 00:07:12,723
去哪了?
92
00:07:15,685 --> 00:07:18,271
妳這個韓世狗!
93
00:07:18,771 --> 00:07:22,900
有沒有在座位下找過?
有可能變成嬰兒了
94
00:07:22,984 --> 00:07:24,986
才不是,你當我是傻瓜嗎?
95
00:07:25,903 --> 00:07:27,155
那就好
96
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
或者不好
97
00:07:31,159 --> 00:07:34,537
反正我不清楚,妳去別的地方找吧
98
00:07:34,954 --> 00:07:36,414
喂!
99
00:07:39,208 --> 00:07:41,127
上哪去了?
100
00:07:44,422 --> 00:07:46,424
很抱歉,我重來吧
101
00:07:49,051 --> 00:07:53,347
以聖父、聖子、聖靈之名,阿們
102
00:07:54,015 --> 00:07:57,018
相信天主的慈悲和恩寵
103
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
要悔改之前所犯下的罪孽
104
00:07:59,353 --> 00:08:01,814
請如實坦白吧
105
00:08:01,939 --> 00:08:03,774
我對媽媽撒謊了
106
00:08:04,192 --> 00:08:06,903
她一聽到神學院就會昏過去
107
00:08:07,528 --> 00:08:09,697
我真的不忍心告訴她事實
108
00:08:10,823 --> 00:08:15,703
不管是天主,還是媽媽
都有他們領導我的方式
109
00:08:16,454 --> 00:08:17,747
那我該何去何從呢?
110
00:08:18,539 --> 00:08:21,876
呼喚我的地方太多了
111
00:08:21,959 --> 00:08:24,795
天主不會把你指引到錯誤的道路上
112
00:08:24,879 --> 00:08:27,965
不管去哪,祂都會跟你在一起
113
00:08:28,049 --> 00:08:30,468
好的,阿們
114
00:08:39,227 --> 00:08:41,646
又有呼喚我的地方了
115
00:08:42,271 --> 00:08:43,147
要去哪呢?
116
00:08:43,773 --> 00:08:44,690
要去兼差
117
00:08:46,234 --> 00:08:50,363
天主已經原諒了你的罪孽
請你安心地去吧
118
00:08:52,657 --> 00:08:53,658
謝謝您
119
00:09:29,485 --> 00:09:31,070
你就是打算來這裡?
120
00:09:31,153 --> 00:09:34,699
道理很簡單
躲躲藏藏的話,他們才會找我們
121
00:09:36,200 --> 00:09:37,368
而且
122
00:09:38,369 --> 00:09:39,287
這畢竟是我的地盤
123
00:09:41,789 --> 00:09:44,375
不管怎麼樣,這也太過公開了吧
124
00:10:06,689 --> 00:10:09,942
鄭秘書,我正要回辦公室
125
00:10:10,651 --> 00:10:12,403
對,祭祀很重要
126
00:10:12,987 --> 00:10:15,406
我會跟韓世界小姐簽完合約
127
00:10:15,489 --> 00:10:16,699
所以你不用擔心
128
00:10:17,158 --> 00:10:18,034
好
129
00:10:29,170 --> 00:10:30,421
有沒有帶印章啊?
130
00:10:33,716 --> 00:10:34,592
印章嗎?
131
00:10:44,644 --> 00:10:47,855
直接簽字不行嗎?
132
00:10:49,940 --> 00:10:51,442
畢竟是很大的合約
133
00:10:51,609 --> 00:10:53,611
妳還親自來到了這裡
134
00:10:54,320 --> 00:10:56,072
是的,確實是很大的合約
135
00:10:57,490 --> 00:11:00,451
那我字簽大一點不行嗎?
136
00:11:11,128 --> 00:11:13,714
鄭秘書,都說了沒關係
137
00:11:14,590 --> 00:11:17,301
韓世界小姐在策略企劃部
138
00:11:17,385 --> 00:11:18,552
簽完字就走
139
00:11:19,095 --> 00:11:21,514
對,她沒有帶印章
140
00:11:22,556 --> 00:11:23,724
你不用擔心
141
00:11:23,808 --> 00:11:25,810
還是在祭祀上好好跪拜吧
142
00:11:27,978 --> 00:11:30,690
我看你沒有演戲天分啊
143
00:11:30,856 --> 00:11:32,400
難道是不會撒謊嗎?
144
00:11:32,483 --> 00:11:34,694
我撒謊的功夫到底有多厲害
145
00:11:34,777 --> 00:11:36,612
妳不是更清楚嗎?
146
00:11:36,696 --> 00:11:38,114
我看你不太會撒謊啊
147
00:11:38,197 --> 00:11:39,657
所以我才會在這裡
148
00:11:40,199 --> 00:11:41,575
這句話是我來說才對吧
149
00:11:46,205 --> 00:11:47,373
所以呢
150
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
我們繼續談剛才的事情
151
00:11:52,962 --> 00:11:55,965
想跟我睡一覺是嗎?
152
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
最終目的是如此
153
00:11:58,175 --> 00:11:59,760
因為我想了解妳
154
00:12:00,761 --> 00:12:02,596
不過妳說睡覺跟變身沒關係
155
00:12:02,680 --> 00:12:04,432
我也沒說過不會變
156
00:12:05,349 --> 00:12:08,811
一個月大概會變一週左右
頻率還算固定
157
00:12:08,894 --> 00:12:10,896
有時候是睡覺的時候
有時候是剛睡醒
158
00:12:11,564 --> 00:12:12,648
沒辦法知道
159
00:12:12,732 --> 00:12:14,275
沒有任何前兆嗎?
160
00:12:14,358 --> 00:12:15,359
前兆是我的心情
161
00:12:16,402 --> 00:12:19,155
在那個日期前後心情會有點怪怪的
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
但有時候不會變
163
00:12:21,907 --> 00:12:23,075
時間不固定,很煩人
164
00:12:24,034 --> 00:12:25,828
那問題比想像中更簡單了
165
00:12:26,412 --> 00:12:28,289
妳只要一直待在我身邊不就好了?
166
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
從睜開眼睛
167
00:12:30,332 --> 00:12:31,417
直到閉上眼睛為止
168
00:12:33,085 --> 00:12:34,587
我怎麼能相信你?
169
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
你又改口該怎麼辦?
170
00:12:36,630 --> 00:12:38,048
我們簽一份協議吧
171
00:12:38,549 --> 00:12:42,219
你了解我之後
再決定要不要和我一起睡
172
00:12:48,142 --> 00:12:49,226
什麼啊?
173
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
(保密協議)
174
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
妳不相信我的話,就相信協議吧
175
00:13:00,613 --> 00:13:03,991
文件比人更值得信任
我最了解這一點
176
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
寫合約,調查我的弱點
177
00:13:08,537 --> 00:13:10,039
然後就能給我看妳的弱點了
178
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
這樣還不能相信我嗎?
179
00:13:11,707 --> 00:13:14,335
先等一下,你先讓我考慮一下
180
00:13:14,418 --> 00:13:15,961
我已經考慮過了
181
00:13:16,045 --> 00:13:17,963
妳只要在這裡簽個字就可以了
182
00:13:18,047 --> 00:13:19,381
你幹嘛這麼急啊?
183
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
因為怕妳跑掉
184
00:13:20,966 --> 00:13:23,344
因為妳常在決定性的一刻逃跑
185
00:13:25,304 --> 00:13:28,390
我之前好像告訴過你
我並不喜歡逃跑
186
00:13:30,893 --> 00:13:31,894
我不會逃跑
187
00:13:33,646 --> 00:13:34,480
那就太好了
188
00:13:35,189 --> 00:13:39,735
好,那就先寫“不能逃跑”吧
189
00:13:40,986 --> 00:13:41,821
一
190
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
不能逃跑
191
00:13:47,827 --> 00:13:51,539
二,不論如何都要保密
192
00:13:54,416 --> 00:13:57,336
這樣的話,先改一下手機裡的名字吧
193
00:13:57,628 --> 00:13:58,671
還有妳的手機密碼
194
00:13:59,839 --> 00:14:02,758
音同“天使”的1004是不是太老套了?
195
00:14:02,842 --> 00:14:05,052
那又怎樣?很好記啊
196
00:14:05,511 --> 00:14:07,555
而且我確實像個天使
197
00:14:08,347 --> 00:14:10,224
那別人也很好猜
198
00:14:10,641 --> 00:14:14,728
最好改成跟天使般的妳
毫不相關的數字吧
199
00:14:17,439 --> 00:14:18,607
你的生日是什麼時候?
200
00:14:18,858 --> 00:14:19,775
1月16號
201
00:14:19,859 --> 00:14:22,444
很好,0116跟我毫不相關
202
00:14:23,070 --> 00:14:24,154
妳自己決定吧
203
00:14:25,281 --> 00:14:28,075
第三,要在三秒內接電話
204
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
這像話嗎?我可是大忙人啊
205
00:14:30,035 --> 00:14:31,495
妳覺得我就很閒嗎?
206
00:14:32,496 --> 00:14:33,622
最後,第四
207
00:14:33,706 --> 00:14:35,875
兩人的生意關係結束時
208
00:14:36,375 --> 00:14:38,002
就解除本協議
209
00:14:39,962 --> 00:14:41,755
關於同床的詳細事項
210
00:14:41,964 --> 00:14:44,967
等妳完全掌握我的弱點之後
211
00:14:45,676 --> 00:14:47,428
再做決定吧
212
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
等妳…
213
00:14:57,062 --> 00:14:58,439
相信我之後再決定
214
00:14:58,939 --> 00:15:02,735
為什麼只有我們動不動要加夜班啊?
215
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
真是累死了
216
00:15:05,279 --> 00:15:07,656
都不能回家,又沒人感激我
217
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
領人薪水的辛酸啊
218
00:15:09,450 --> 00:15:11,744
不管怎麼樣,韓世界真是太漂亮了
219
00:15:12,077 --> 00:15:13,787
沒錯,她確實很漂亮
220
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
我看她很一般嘛
221
00:15:16,582 --> 00:15:18,375
你是在忌妒她嗎?
222
00:15:19,126 --> 00:15:21,795
-也是,因為她比組長您漂亮嘛
-什麼?
223
00:15:22,046 --> 00:15:25,549
我幹嘛要長得漂亮呢?
224
00:15:25,633 --> 00:15:28,928
男人漂亮是好事,你真是太過時了
225
00:15:29,011 --> 00:15:31,472
那不就是比組長更漂亮的韓世界嗎?
226
00:15:31,555 --> 00:15:33,557
喂,韓世界為什麼比我漂亮呢?
227
00:15:33,641 --> 00:15:35,267
韓...韓世界
228
00:15:41,357 --> 00:15:44,652
員工們好像都來了
能不能用百葉窗遮一下?
229
00:15:46,528 --> 00:15:47,696
我是故意打開的
230
00:15:50,741 --> 00:15:53,410
為什麼?怕別人誤會嗎?
231
00:15:55,496 --> 00:15:56,914
就不能讓人誤會嗎?
232
00:15:59,500 --> 00:16:01,210
可以讓人誤會嗎?
233
00:16:02,211 --> 00:16:03,045
不行
234
00:16:05,756 --> 00:16:08,384
那就不要再讓人誤會了,回家吧
235
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
訂好下次碰面的日期之後再聯絡妳
236
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
你是叫我走嗎?
237
00:16:13,597 --> 00:16:16,141
把文件帶回去慢慢考慮吧
238
00:16:16,684 --> 00:16:19,311
最好在下次變身之前回覆我
239
00:16:19,436 --> 00:16:22,189
真的嗎?我現在是一個人,也沒開車
240
00:16:22,564 --> 00:16:24,817
妳簽好字就快遞給我吧
241
00:16:24,900 --> 00:16:26,652
因為見面容易引起誤會
242
00:16:31,281 --> 00:16:33,575
那麼,慢走
243
00:16:53,262 --> 00:16:56,849
那我就靜候佳音了,韓世界小姐
244
00:17:20,247 --> 00:17:24,376
經紀人今天正好要參加祭祀
我今天真是太忙了
245
00:17:24,918 --> 00:17:26,295
下場開會是幾點啊?
246
00:17:26,378 --> 00:17:28,422
是晚上7點,還是8點?
247
00:17:33,635 --> 00:17:35,637
好忙啊,真忙
248
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
真的太漂亮了
249
00:17:41,852 --> 00:17:44,354
因為經紀人參加了祭祀
所以才一個人來的
250
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
是啊,有道理
251
00:17:46,690 --> 00:17:50,903
不然怎麼會把韓世界叫來
然後讓她一個人離開呢?
252
00:17:51,403 --> 00:17:53,030
她的確很漂亮
253
00:17:53,363 --> 00:17:54,406
比組長漂亮
254
00:17:54,531 --> 00:17:56,825
我想用那張臉活一天看看
255
00:17:56,909 --> 00:17:58,911
背影也太美了
256
00:18:00,412 --> 00:18:02,164
沒事做的話就下班吧
257
00:18:04,333 --> 00:18:07,878
就算有事也下班吧
258
00:18:22,184 --> 00:18:24,436
可惡,嚇我一大跳
259
00:18:24,520 --> 00:18:25,562
是啊
260
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
那就是我每一天的心情
261
00:18:28,398 --> 00:18:30,150
每次打開休息室的門
262
00:18:30,234 --> 00:18:31,819
每次打開房車的門
263
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
每次打開網頁
264
00:18:33,904 --> 00:18:34,988
“可惡,嚇我一跳
265
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
這丫頭又跑去哪了?”
266
00:18:39,118 --> 00:18:39,952
宇美
267
00:18:40,035 --> 00:18:40,953
我們解除合約吧
268
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
我不能再這樣生活下去了
269
00:18:45,165 --> 00:18:46,208
等一下
270
00:18:49,044 --> 00:18:50,462
在妳爆怒之前
271
00:18:50,546 --> 00:18:52,297
我要向妳申請炒年糕和平會談
272
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
哪一種?辣的炒年糕嗎?
273
00:19:04,810 --> 00:19:08,021
所以妳剛才一直跟他在一起?
274
00:19:09,523 --> 00:19:10,524
他怎麼說?
275
00:19:11,316 --> 00:19:12,401
有謝謝妳嗎?
276
00:19:12,526 --> 00:19:14,153
算是吧
277
00:19:14,862 --> 00:19:15,821
不過
278
00:19:16,780 --> 00:19:21,034
男人提出要一起睡是什麼意思?
279
00:19:21,243 --> 00:19:23,787
會是毫無邪念的意思嗎?
280
00:19:24,246 --> 00:19:25,372
那傢伙想跟妳一起睡?
281
00:19:27,374 --> 00:19:28,750
不是
282
00:19:31,461 --> 00:19:34,006
我只是在想
283
00:19:35,549 --> 00:19:39,845
好奇這種話能不能隨口說出來而已
284
00:19:40,262 --> 00:19:41,555
正好,妳跟他睡吧
285
00:19:42,097 --> 00:19:43,056
什麼?
286
00:19:43,891 --> 00:19:46,977
妳這年紀不能再矜持了
287
00:19:47,060 --> 00:19:48,854
矜持還有特定年紀嗎?
288
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
當然有了
289
00:19:50,147 --> 00:19:53,025
如果再老一點,妳想也沒得矜持了
290
00:19:53,108 --> 00:19:54,651
到時候什麼都不剩了
291
00:19:54,735 --> 00:19:56,195
趁還有點姿色時好好享受吧
292
00:19:56,570 --> 00:19:57,779
才不是那樣
293
00:19:57,863 --> 00:20:00,365
有機會的話就不要退縮
294
00:20:00,574 --> 00:20:02,409
現在正是好時候,正好
295
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
-都說不是那樣了
-如果不是,那妳到底想幹嘛?
296
00:20:07,247 --> 00:20:10,542
暫時休息一段時間,慢慢考慮
297
00:20:10,626 --> 00:20:11,877
再決定要怎麼做
298
00:20:11,960 --> 00:20:15,130
好主意,一定要休息喔
299
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
千萬不要到處亂跑
300
00:20:17,716 --> 00:20:18,550
知道了
301
00:20:19,092 --> 00:20:20,010
嗯?
302
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
我知道了
303
00:20:37,778 --> 00:20:38,946
(非婚之約)
304
00:20:41,990 --> 00:20:44,326
他那個人真壞
305
00:20:45,369 --> 00:20:48,956
非得這樣說話嗎?
306
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
“跟我一起睡吧”
307
00:20:54,419 --> 00:20:56,838
非要那麼說嗎?害人家怦然心動
308
00:21:06,098 --> 00:21:08,600
第一,不能逃跑
309
00:21:09,309 --> 00:21:11,436
他也總在迴避我的問題
310
00:21:13,063 --> 00:21:16,275
對於提問也不能迴避,一定要回答
311
00:21:18,110 --> 00:21:20,737
第二,不論如何都要保密
312
00:21:24,825 --> 00:21:27,286
如果不能保密,就要接受報復
313
00:21:27,953 --> 00:21:29,788
我可是賭上生命啊
314
00:21:30,247 --> 00:21:32,207
-當然要報復了
-什麼?
315
00:21:33,875 --> 00:21:36,420
我只是再練台詞
316
00:22:09,995 --> 00:22:10,954
(密碼錯誤)
317
00:22:21,882 --> 00:22:23,884
討厭鬼徐道載
318
00:22:27,596 --> 00:22:28,764
大伯
319
00:22:44,571 --> 00:22:46,865
三秒規定是怎樣?
320
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
又沒有打給我
321
00:22:53,455 --> 00:22:55,332
<i>要</i>盡快接電話
322
00:23:01,046 --> 00:23:02,381
要頻繁聯絡
323
00:23:02,798 --> 00:23:06,968
電話應積極接聽,盡量積極配合
324
00:23:07,719 --> 00:23:11,306
第四,兩人的生意關係結束時
325
00:23:11,390 --> 00:23:13,266
就解除本協議
326
00:23:14,434 --> 00:23:15,894
解除協議時
327
00:23:15,977 --> 00:23:19,898
要忘記本合約提到的所有詳細事項
328
00:23:30,951 --> 00:23:32,327
有快遞
329
00:23:33,203 --> 00:23:34,287
誰寄的?
330
00:23:35,956 --> 00:23:37,457
伯母?
331
00:23:38,625 --> 00:23:40,001
你伯母也會參加家庭聚會?
332
00:23:53,306 --> 00:23:55,350
看看這些植物
333
00:24:00,814 --> 00:24:01,940
(姜大植教授)
334
00:24:02,023 --> 00:24:03,233
335
334
00:24:03,984 --> 00:24:04,860
下一個
336
00:24:06,278 --> 00:24:08,113
紅色的
337
00:24:14,327 --> 00:24:17,956
就像為了製作疫苗而注入病毒一樣
338
00:24:18,457 --> 00:24:20,625
我們注入的是農作物的保護劑
339
00:24:21,710 --> 00:24:23,420
18,23
340
00:24:28,717 --> 00:24:30,343
時間過這麼快嗎?
341
00:24:43,648 --> 00:24:46,193
-都給我
-可以稍等一下嗎?
342
00:24:46,651 --> 00:24:48,445
不,我沒時間
343
00:24:48,528 --> 00:24:50,280
包裝好之後交給她吧
344
00:24:50,822 --> 00:24:52,699
-我去樓上逛逛
-好的
345
00:25:12,344 --> 00:25:13,345
你在跟蹤我嗎?
346
00:25:13,428 --> 00:25:15,847
沒有,我只是在發樣品
347
00:25:15,931 --> 00:25:17,015
這是新上市的香水
348
00:25:18,600 --> 00:25:19,935
你為什麼一直出現?
349
00:25:20,602 --> 00:25:24,105
嚴格來講,是妳出現在我工作的地方
350
00:25:25,023 --> 00:25:27,484
所以是我跟蹤你嗎?
351
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
沒關係,我習慣了
352
00:25:30,779 --> 00:25:33,406
既然出現了,就拿著吧
353
00:25:33,949 --> 00:25:35,617
那祝妳購物愉快
354
00:25:43,333 --> 00:25:44,793
這是我們的新款香水
355
00:25:45,710 --> 00:25:46,878
聞聞香味吧
356
00:25:47,546 --> 00:25:48,713
謝謝
357
00:25:50,465 --> 00:25:51,466
這是我們的新款香水
358
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
來聞聞香味吧,謝謝
359
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
員工教育一團糟啊
360
00:25:57,472 --> 00:25:58,723
聞聞香味吧
361
00:26:01,101 --> 00:26:02,143
好難聞啊
362
00:26:33,842 --> 00:26:37,804
自古以來,五花肉
363
00:26:38,471 --> 00:26:42,309
就要在一家人聚在一起時品嚐
364
00:26:42,976 --> 00:26:44,853
來,吃吧
365
00:26:47,314 --> 00:26:48,481
太奢侈了
366
00:26:50,567 --> 00:26:52,360
-什麼?
-不是嗎?
367
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
直接去附近的烤肉店吃也可以
368
00:26:55,113 --> 00:26:57,240
幹嘛請名廚和服務員來?
369
00:26:57,866 --> 00:26:58,992
吃起來有點不好意思
370
00:27:03,246 --> 00:27:08,251
我們好久沒聚在一起吃飯
他太開心了才會那麼說
371
00:27:09,294 --> 00:27:11,921
爸,他本來就都這樣
表達開心的心情了
372
00:27:12,672 --> 00:27:14,424
叛逆的傢伙
373
00:27:16,760 --> 00:27:18,553
食物太好吃了,爺爺
374
00:27:18,637 --> 00:27:19,512
很好
375
00:27:19,929 --> 00:27:21,264
多吃點吧
376
00:27:23,642 --> 00:27:26,895
是不是看她能力好
給她太多工作了?
377
00:27:26,978 --> 00:27:29,397
我看她變得好瘦
378
00:27:30,315 --> 00:27:33,443
是我自己太有事業心,不能怪媽媽
379
00:27:37,656 --> 00:27:40,825
這是姜教授親自培育的,您嚐嚐看
380
00:27:42,327 --> 00:27:43,495
是嗎?
381
00:27:48,875 --> 00:27:49,751
不錯
382
00:27:51,002 --> 00:27:52,504
沒白花錢啊
383
00:27:54,547 --> 00:27:56,841
是那個“聰明農場”種的嗎?
384
00:27:56,925 --> 00:27:59,135
我贊助的那個嗎?
385
00:27:59,219 --> 00:28:02,806
是啊,多虧您的幫忙
學生們正在努力實驗
386
00:28:03,682 --> 00:28:05,100
這一切多虧了會長您啊
387
00:28:05,684 --> 00:28:08,478
又叫我會長了
388
00:28:08,561 --> 00:28:12,065
你什麼時候能把我當成岳父啊?
389
00:28:12,482 --> 00:28:15,235
都給你那麼多錢了
還叫不出岳父嗎?
390
00:28:17,529 --> 00:28:19,781
他本來就是那種個性
391
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
您才喜歡他的,不是嗎?
392
00:28:21,241 --> 00:28:24,536
因為喜歡他
所以才想讓他叫我岳父啊
393
00:28:26,621 --> 00:28:28,998
你跟那模特兒怎麼樣了?
394
00:28:30,917 --> 00:28:33,670
外公為什麼一見到我就提起模特兒?
395
00:28:33,753 --> 00:28:37,132
不然我跟你這小子還能談什麼?
396
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
難道要談生意嗎?
397
00:28:39,259 --> 00:28:42,846
你這傢伙連獲邀參加
啟航儀式的客人都照顧不好
398
00:28:45,181 --> 00:28:46,641
你以為我不知道嗎?
399
00:28:46,725 --> 00:28:50,603
如果當時那個模特兒沒有插手
400
00:28:50,687 --> 00:28:53,356
那你就會丟人現眼了
401
00:28:55,442 --> 00:29:00,488
您還不知道T路航空跟大溪旅行社
簽署了積分協議吧?
402
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
道載很辛苦談的
403
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
有很辛苦嗎?
404
00:29:04,951 --> 00:29:07,829
如果那小子做不到的話
莎拉應該也辦得到吧
405
00:29:09,456 --> 00:29:11,833
一空可以提供
飛到那裡的大型飛機嗎?
406
00:29:17,505 --> 00:29:20,967
本來想之後再說這件事
但是既然提到,我就說了
407
00:29:21,634 --> 00:29:25,555
在這次的競拍中
我們拍到了價值五百億的飛機
408
00:29:25,638 --> 00:29:26,723
以半價標到
409
00:29:26,806 --> 00:29:28,308
你們看看
410
00:29:28,391 --> 00:29:31,936
她就是會精打細算
411
00:29:32,020 --> 00:29:33,062
{\an8}適航證書呢?
412
00:29:33,146 --> 00:29:35,774
{\an8}(適航證書:飛安穩定性
與可靠度的測試)
413
00:29:36,524 --> 00:29:37,692
{\an8}拿到了,一次通過
414
00:29:37,776 --> 00:29:40,612
那架飛機寶刀未老,跟外公一樣
415
00:29:41,696 --> 00:29:42,906
{\an8}起降時間帶呢?
416
00:29:42,989 --> 00:29:44,699
{\an8}(飛機起飛與著陸的容納能力)
417
00:29:44,783 --> 00:29:46,284
{\an8}我想跟T路搶一些時段
418
00:29:46,951 --> 00:29:49,704
總不能讓要去渡假勝地的飛機
在凌晨起飛吧
419
00:29:49,788 --> 00:29:52,916
是啊,凌晨的班機
不是任何人都有能力安排的
420
00:29:53,917 --> 00:29:56,377
哥哥你幹嘛說得那麼難聽
421
00:29:56,461 --> 00:29:58,546
我們的機師都是老手了
422
00:29:58,630 --> 00:29:59,631
當然了
423
00:29:59,714 --> 00:30:01,883
因為都是從我們公司挖過去的人
424
00:30:02,717 --> 00:30:05,970
我不擔心機師,而是擔心服務方面
425
00:30:07,555 --> 00:30:10,266
哥哥總為我操心
426
00:30:11,601 --> 00:30:12,811
謝謝你,哥哥
427
00:30:13,978 --> 00:30:15,313
是我該謝謝妳才對
428
00:30:16,147 --> 00:30:18,191
妳教會了我施捨的快樂
429
00:30:18,566 --> 00:30:21,319
因為我成天要把東西送給一空
430
00:30:30,578 --> 00:30:32,288
說到這個,我想起來了
431
00:30:39,128 --> 00:30:41,297
這是給外公的
432
00:30:42,173 --> 00:30:44,008
這是給媽媽的
433
00:30:44,092 --> 00:30:46,135
還有這個是給爸爸的
434
00:30:48,179 --> 00:30:49,931
我也想練習一下怎麼付出
435
00:30:51,641 --> 00:30:54,060
天啊,怎麼還準備了這些過來
436
00:30:54,269 --> 00:30:55,854
-謝謝
-還有…
437
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
這個給是哥哥的
438
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
哥哥不是喜歡魚嗎?
439
00:31:11,202 --> 00:31:12,871
不要養死了
440
00:31:18,126 --> 00:31:22,755
既然吃了飯,收了禮物,聊了天
441
00:31:23,381 --> 00:31:25,508
-那我就先走了
-這麼快?
442
00:31:25,592 --> 00:31:27,176
魚這樣放著馬上就會死了
443
00:31:27,760 --> 00:31:29,137
她不是要我別養死嗎?
444
00:31:30,054 --> 00:31:33,308
那你走的時候,前面開一台車走
445
00:31:34,976 --> 00:31:37,145
上次的還開不到十次
446
00:31:37,645 --> 00:31:39,564
您又開心地亂買車了吧?
447
00:31:40,481 --> 00:31:43,610
那個業務人很好
448
00:31:43,860 --> 00:31:45,862
怎麼能只買一台呢?
449
00:31:46,029 --> 00:31:47,113
我還是要顧面子的
450
00:31:47,196 --> 00:31:49,657
賺了錢又怎樣?您這麼浪費
451
00:31:50,658 --> 00:31:52,952
你這臭小子
452
00:31:53,953 --> 00:31:57,248
算了,你快點走吧,害我都沒胃口了
453
00:32:00,460 --> 00:32:02,712
不用管了,爸爸這樣也不是一兩次了
454
00:32:04,088 --> 00:32:06,591
我去送他,順便散步一下再回來
455
00:32:06,716 --> 00:32:08,134
肚子太飽了
456
00:32:08,760 --> 00:32:10,720
兒子,跟媽媽一起散散步嗎?
457
00:32:26,945 --> 00:32:28,154
妳一定要這樣嗎?
458
00:32:28,947 --> 00:32:30,281
-什麼?
-妳一定要…
459
00:32:32,617 --> 00:32:33,993
算了,吃飯吧
460
00:32:36,537 --> 00:32:37,372
怎樣?
461
00:32:38,206 --> 00:32:41,876
難道是討厭看到我在別人家放肆嗎?
462
00:32:44,045 --> 00:32:44,879
姜莎拉
463
00:32:44,963 --> 00:32:47,799
爸爸跟心愛的人住在一起肯定開心吧
464
00:32:48,091 --> 00:32:49,175
十年了
465
00:32:49,258 --> 00:32:52,053
爸爸結婚後,我跟著搬過來住
466
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
在沒有一點血緣關係的家庭裡
467
00:33:00,812 --> 00:33:03,189
這是我融入他們的方式
468
00:33:04,524 --> 00:33:05,441
所以不要管我
469
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
莎拉
470
00:33:10,113 --> 00:33:11,864
家人的重點不是
471
00:33:12,031 --> 00:33:16,119
一定要爭贏、得到認可
472
00:33:16,577 --> 00:33:18,037
那我肯定不是他們家的人
473
00:33:23,376 --> 00:33:24,377
開心嗎?
474
00:33:25,670 --> 00:33:26,879
當然開心啊
475
00:33:27,755 --> 00:33:31,426
不知道多久沒有看到你這麼好勝了
476
00:33:32,802 --> 00:33:36,764
外公和媽媽的興趣都很奇怪
477
00:33:37,598 --> 00:33:40,226
我每天都很努力
只是媽媽不知道而已
478
00:33:41,436 --> 00:33:43,021
我怎麼會不知道呢?
479
00:33:44,355 --> 00:33:47,108
不管怎樣都要堅持下去
即使這樣也要忍受
480
00:33:49,527 --> 00:33:51,821
妳和繼父幸福嗎?
481
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
幸福
482
00:33:56,534 --> 00:34:02,040
你爸忙著愛雕刻和陶瓷,而不是愛我
483
00:34:02,540 --> 00:34:08,129
他把最喜歡的陶瓷給你了,沒有給我
484
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
你爸爸是個零分的丈夫
485
00:34:12,925 --> 00:34:14,719
他也是個零分的父親
486
00:34:15,386 --> 00:34:20,183
對兒子的虧欠,想用陶瓷來還
487
00:34:21,642 --> 00:34:24,395
還有為什麼偏偏是朝鮮白瓷?
488
00:34:45,416 --> 00:34:49,420
今天的《娛樂內幕》
邀請到大明星韓世界
489
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
您好,韓世界
490
00:34:51,130 --> 00:34:51,964
您好
491
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
請跟大家打個招呼吧,請您說幾句話
492
00:34:54,008 --> 00:34:57,637
我一直想要把大家對我的愛分享出去
493
00:34:57,804 --> 00:35:01,599
今天能藉這個機會分享,我非常開心
494
00:35:01,933 --> 00:35:03,601
對粉絲來說
495
00:35:03,684 --> 00:35:07,563
他們很想知道妳的下一部片是什麼
496
00:35:07,855 --> 00:35:11,734
今天不知道有沒有機會
聽您介紹一下最新的作品呢?
497
00:35:12,693 --> 00:35:14,695
我正在等好的作品
498
00:35:14,779 --> 00:35:17,532
我們聽到的小道消息是
499
00:35:17,698 --> 00:35:21,035
您會出演十年後復出的
李熙燮導演的作品
500
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
對嗎?
501
00:35:22,995 --> 00:35:23,830
什麼?
502
00:35:23,996 --> 00:35:26,415
您靠著李熙燮導演的《玉貞》出道
503
00:35:26,541 --> 00:35:28,960
也被稱為李導演最愛的演員
504
00:35:29,043 --> 00:35:30,711
讓您備受矚目
505
00:35:30,837 --> 00:35:34,423
十年後再演出的話,應該感觸很深
506
00:35:34,674 --> 00:35:36,008
是啊
507
00:35:36,092 --> 00:35:40,221
我們期待大牌導演
和當紅演員擦出的火花
508
00:35:40,304 --> 00:35:41,430
謝謝
509
00:35:44,433 --> 00:35:48,771
-辛苦了
-辛苦了
510
00:35:53,025 --> 00:35:55,027
-導演回來了嗎?
-嗯?
511
00:35:55,528 --> 00:35:56,362
對
512
00:35:56,946 --> 00:35:58,364
妳為什麼沒有跟我說?
513
00:35:59,115 --> 00:36:00,741
沒有什麼好說的,所以沒有說
514
00:36:01,617 --> 00:36:02,827
不行,打電話給他吧
515
00:36:03,452 --> 00:36:06,539
世界啊,其他的作品還有很多
516
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
打個電話試試看
517
00:36:08,708 --> 00:36:10,877
我打過了
518
00:36:12,628 --> 00:36:13,713
他不想見妳
519
00:36:20,469 --> 00:36:24,307
這條魚放在這裡有什麼意義?
一眼就能認出來了
520
00:36:26,184 --> 00:36:27,268
莎拉送給我的
521
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
有沒有確認竊聽或爆炸的可能性?
522
00:36:32,857 --> 00:36:34,817
真可惜無法確認那個
523
00:36:36,360 --> 00:36:39,780
以防萬一問一下
如果我發生意外,公司會賠嗎?
524
00:36:40,281 --> 00:36:41,199
不會
525
00:36:42,783 --> 00:36:44,994
所以不要做壞的打算
526
00:36:49,790 --> 00:36:51,250
這條魚打算叫什麼名字?
527
00:36:52,251 --> 00:36:53,127
還不確定
528
00:37:11,187 --> 00:37:13,356
早知道就在裡面放竊聽器了
529
00:37:15,983 --> 00:37:18,736
-姜莎拉在裡面吧?
-不在,你不能這樣進去
530
00:37:18,819 --> 00:37:22,365
-姜莎拉,有您的快遞
-直接給我就行了
531
00:37:22,490 --> 00:37:23,824
我轉交給她
532
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
不行,上面交代一定要直接給本人
533
00:37:29,288 --> 00:37:30,414
我就是姜莎拉
534
00:37:30,831 --> 00:37:31,958
這是我的包裹
535
00:37:32,250 --> 00:37:34,335
-那請給我身分證
-這樣啊
536
00:37:35,753 --> 00:37:38,464
-那個…
-身分證
537
00:37:39,632 --> 00:37:41,676
你不能這樣進去
538
00:37:41,759 --> 00:37:43,135
對不起
539
00:37:46,973 --> 00:37:48,182
對不起
540
00:37:48,933 --> 00:37:50,017
有什麼事?
541
00:37:50,101 --> 00:37:53,729
您有急件,一定要直接交給您
542
00:37:55,648 --> 00:37:59,527
交給我的秘書,就等於交給我
543
00:38:00,069 --> 00:38:03,239
不知道你是不知道變通
還是做事太負責
544
00:38:05,449 --> 00:38:07,576
-放著就好
-請先給身分證
545
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
如果想收這個的話
請先給我看寫了姜莎拉名字的身分證
546
00:38:13,457 --> 00:38:15,042
這是規定
547
00:38:24,093 --> 00:38:25,803
可以了吧,把包裹放下後離開
548
00:38:30,349 --> 00:38:31,225
是姊姊呢
549
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
你真的在跟蹤我嗎?
550
00:38:45,740 --> 00:38:50,202
妳也可以這樣想,但真的只是偶然
551
00:38:53,080 --> 00:38:54,206
請簽字
552
00:39:11,015 --> 00:39:12,058
那我走了
553
00:39:21,275 --> 00:39:22,735
真是什麼事都做
554
00:39:23,569 --> 00:39:25,196
他一定忙死了
555
00:39:36,082 --> 00:39:37,041
妳在罷工嗎?
556
00:39:37,708 --> 00:39:39,251
算是吧
557
00:39:45,674 --> 00:39:46,675
這是什麼?
558
00:39:47,676 --> 00:39:48,761
(導演李熙燮)
559
00:39:48,844 --> 00:39:51,055
-這是什麼?
-劇本
560
00:39:51,138 --> 00:39:53,307
這是從哪裡來的?
導演不是不接電話嗎?
561
00:39:53,391 --> 00:39:54,392
我偷來的
562
00:39:55,684 --> 00:39:58,354
果然是我們劉代表最棒
563
00:39:59,605 --> 00:40:01,232
我聽說會由蔡宥利主演
564
00:40:02,650 --> 00:40:03,859
會有更好的作品
565
00:40:08,823 --> 00:40:09,865
導演在哪裡?
566
00:40:09,949 --> 00:40:12,701
聽說快出國了,要給劇本收尾
567
00:40:13,536 --> 00:40:16,372
因為他,我才踏上演戲這條路的
568
00:40:17,248 --> 00:40:19,250
妳知道他對我來說有什麼樣的意義
569
00:40:19,333 --> 00:40:20,835
還會有其他緣分的
570
00:40:20,918 --> 00:40:23,712
他十年才做一個作品
下次是什麼時候才會有?
571
00:40:25,548 --> 00:40:27,133
我不知道我之後會變成什麼樣子
572
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
前輩,請您稍等
573
00:40:32,805 --> 00:40:36,434
您這樣不行,不能沒預約就來
導演正在開會
574
00:40:36,517 --> 00:40:38,269
你不認識我嗎?我是韓世界
575
00:40:39,270 --> 00:40:40,521
-導演
-等一下
576
00:40:41,939 --> 00:40:43,983
導演,我是韓世界啊
577
00:40:48,612 --> 00:40:49,905
前輩,您好
578
00:40:54,994 --> 00:40:58,706
您好像有話要說
導演,需要我出去嗎?
579
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
沒事,不用
580
00:41:02,501 --> 00:41:03,377
沒關係
581
00:41:05,546 --> 00:41:07,006
有什麼想說的話就說吧
582
00:41:11,427 --> 00:41:12,553
導演
583
00:41:13,053 --> 00:41:16,348
您回國怎麼都沒有跟我聯絡呢?
584
00:41:17,725 --> 00:41:19,727
如果我不聯絡您
585
00:41:20,269 --> 00:41:21,604
也不接您的電話
586
00:41:22,897 --> 00:41:24,148
難道沒有原因嗎?
587
00:41:25,316 --> 00:41:28,527
我是世界啊,導演
跟我說話怎麼這麼拘束?
588
00:41:29,862 --> 00:41:31,739
我今天有點打扮過頭了
589
00:41:31,822 --> 00:41:34,950
很久沒見到您,想穿正式一點
590
00:41:35,618 --> 00:41:36,702
我並不認識妳
591
00:41:38,370 --> 00:41:41,624
我所認識的韓世界
現在好像不存在了
592
00:41:45,002 --> 00:41:46,420
她變太多了
593
00:41:49,298 --> 00:41:51,592
一定要弄得氣氛這麼尷尬嗎?
594
00:41:51,675 --> 00:41:53,844
還有客人在,這是怎樣?
595
00:41:55,471 --> 00:41:57,598
因為妳是韓世界,所以可以這樣做?
596
00:42:00,518 --> 00:42:03,604
很抱歉,是我太著急了
597
00:42:05,314 --> 00:42:08,025
我怕導演去國外的話
我就永遠失去機會了
598
00:42:08,108 --> 00:42:09,068
妳胡說八道什麼?
599
00:42:10,236 --> 00:42:13,197
反正沒有給妳的機會
600
00:42:14,448 --> 00:42:16,450
妳說完的話,就走吧
601
00:42:22,414 --> 00:42:24,083
我要妳走,連話都不聽了嗎?
602
00:42:24,667 --> 00:42:25,501
怎麼了?
603
00:42:26,669 --> 00:42:29,046
要妳走,不是妳最喜歡的話嗎?
604
00:42:32,091 --> 00:42:35,177
還是只有本人想走的時候才肯走嗎?
605
00:42:37,179 --> 00:42:40,224
隨便妳要待在這裡還是要走
606
00:42:41,934 --> 00:42:44,687
妳已經不是我這種導演
能高攀的演員了
607
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
我很抱歉,導演
608
00:43:02,705 --> 00:43:03,581
但是,導演
609
00:43:04,081 --> 00:43:06,834
我知道我變了
610
00:43:12,715 --> 00:43:14,717
但是我…不是我想變才要變的
611
00:43:16,885 --> 00:43:18,387
妳的演技進步了
612
00:43:19,763 --> 00:43:22,266
導演,您再給我一次機會吧
613
00:43:22,725 --> 00:43:23,976
再相信我一次吧
614
00:43:24,351 --> 00:43:26,645
沒有人比我更適合這個劇本了
615
00:43:27,855 --> 00:43:29,607
我不這麼想
616
00:43:30,149 --> 00:43:31,734
我一定會好好努力的
617
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
我會好好表現
618
00:43:33,777 --> 00:43:36,905
您知道我是怎麼樣的人
619
00:43:39,700 --> 00:43:41,201
我也以為我知道
620
00:43:44,913 --> 00:43:46,290
妳的電影要首映了吧?
621
00:43:47,041 --> 00:43:49,710
這麼忙還請妳過來,真的很失禮
622
00:43:49,793 --> 00:43:50,878
我們說到哪裡了?
623
00:43:52,671 --> 00:43:55,257
導演,我想這個角色的愛情…
624
00:43:55,966 --> 00:43:58,636
可以加在這個部分
625
00:43:59,303 --> 00:44:01,388
世界,走吧
626
00:44:16,528 --> 00:44:17,571
這是我的資料
627
00:44:18,280 --> 00:44:19,239
請您至少接受這個
628
00:44:39,093 --> 00:44:39,927
拿走
629
00:44:47,518 --> 00:44:49,812
我不應該帶妳去那的
630
00:44:52,648 --> 00:44:55,943
我應該在進門之前拉妳走的
631
00:44:56,026 --> 00:44:57,361
算了
632
00:44:58,153 --> 00:44:59,655
這裡不方便
633
00:44:59,738 --> 00:45:02,199
回去喝吧,我會把酒桌弄得超級大
634
00:45:02,282 --> 00:45:04,743
我今天想在路邊喝
635
00:45:06,954 --> 00:45:08,497
我今天超級可憐
636
00:45:12,710 --> 00:45:14,878
算了,我想說什麼就說吧
637
00:45:15,963 --> 00:45:16,964
好吧
638
00:45:21,385 --> 00:45:22,845
他說我變太多了
639
00:45:24,972 --> 00:45:26,765
大家都說我變了
640
00:45:34,648 --> 00:45:38,986
之前,我以為是大家都不了解我
641
00:45:41,155 --> 00:45:42,865
但是今天突然想到
642
00:45:47,786 --> 00:45:48,829
或許
643
00:45:49,705 --> 00:45:53,125
他們眼裡的我才是真的我
644
00:45:54,126 --> 00:45:57,963
或許,這樣才是對的
645
00:45:58,839 --> 00:46:00,716
不要這樣想
646
00:46:01,175 --> 00:46:02,968
別人的想法有什麼重要的?
647
00:46:03,343 --> 00:46:04,803
我當然應該考慮別人的想法
648
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
做這一行就是要在大家面前亮相的
649
00:46:09,141 --> 00:46:10,350
那我先說吧
650
00:46:11,310 --> 00:46:15,272
在我眼裡,妳和以前一樣
一點都沒有變
651
00:46:19,443 --> 00:46:21,028
你有點帥喔
652
00:46:23,030 --> 00:46:23,989
算了
653
00:46:24,072 --> 00:46:27,242
喝酒發洩就好了
電影只有那一部嗎?
654
00:46:27,993 --> 00:46:31,246
對,又不是只有那一個
劇本也沒多厲害
655
00:46:31,789 --> 00:46:33,457
只是因為他們不讓演
我才更想演的
656
00:46:37,169 --> 00:46:38,754
是真的
657
00:46:39,421 --> 00:46:42,216
說實話,我覺得會拍得很爛
658
00:46:47,346 --> 00:46:48,180
舉杯
659
00:46:49,681 --> 00:46:50,641
拍爛吧
660
00:46:52,392 --> 00:46:53,310
拍爛吧
661
00:46:54,311 --> 00:46:55,604
天主,請原諒我
662
00:46:57,231 --> 00:46:59,233
-拍爛吧
-拍爛吧
663
00:47:02,986 --> 00:47:05,197
-再喝一點吧
-你要請客嗎?
664
00:47:05,280 --> 00:47:07,282
我心情好,我請客
665
00:47:08,116 --> 00:47:09,076
坐吧
666
00:47:09,910 --> 00:47:11,745
阿姨,這裡
667
00:47:11,829 --> 00:47:14,414
軟骨一份,燒酒三瓶
668
00:47:14,498 --> 00:47:15,582
要哪一種燒酒?
669
00:47:15,666 --> 00:47:17,084
韓世界還是蔡宥利?
670
00:47:17,376 --> 00:47:19,378
選比較漂亮的
671
00:47:20,796 --> 00:47:22,464
-蔡宥利
-蔡宥利?
672
00:47:22,548 --> 00:47:26,718
叫你選比較漂亮的
673
00:47:26,802 --> 00:47:28,637
你太沒有看人的眼光了
674
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
難怪單身
675
00:47:30,556 --> 00:47:35,102
聽說韓世界
為了幫助可憐的孩子捐了一億
676
00:47:35,811 --> 00:47:40,023
果然人美心也美
677
00:47:41,441 --> 00:47:43,902
對…沒錯
678
00:47:43,986 --> 00:47:46,280
真正的美麗就是這樣的
679
00:47:48,198 --> 00:47:51,118
看吧,韓世界比較漂亮
680
00:47:51,201 --> 00:47:54,371
人美心也美,而且很有錢
681
00:47:54,454 --> 00:47:56,748
到底要什麼?快點決定
682
00:47:56,874 --> 00:47:59,793
阿姨,我們換成韓世界
683
00:47:59,877 --> 00:48:01,461
韓世界,好
684
00:48:01,545 --> 00:48:04,923
阿姨,請那桌吃鰻魚
685
00:48:05,007 --> 00:48:06,925
因為我醉了
686
00:48:14,850 --> 00:48:16,143
(保密協議)
687
00:48:20,689 --> 00:48:22,316
(伯母)
688
00:48:30,449 --> 00:48:32,451
要盡快接電話
689
00:48:37,581 --> 00:48:38,415
喂?
690
00:48:43,086 --> 00:48:45,213
蔡宥利有那麼漂亮嗎?
691
00:48:45,797 --> 00:48:47,841
演技比我還好嗎?
692
00:48:48,383 --> 00:48:50,344
為什麼不是我,是她?
693
00:48:52,012 --> 00:48:55,307
我真的很想演那部電影
694
00:48:55,390 --> 00:48:57,851
真的,是真的
695
00:48:58,644 --> 00:48:59,728
韓世界?
696
00:49:00,395 --> 00:49:02,397
我感覺那部電影不會拍爛的
697
00:49:02,606 --> 00:49:05,901
你覺得不會拍爛吧?
698
00:49:06,401 --> 00:49:08,153
我怎麼會知道
699
00:49:08,654 --> 00:49:12,950
我就知道你是這麼想的
700
00:49:13,575 --> 00:49:15,702
一看就是可以去坎城的片
701
00:49:15,786 --> 00:49:18,080
坎城…
702
00:49:19,247 --> 00:49:22,542
我一直都想去坎城
703
00:49:22,751 --> 00:49:24,086
妳喝醉了嗎?
704
00:49:24,962 --> 00:49:27,673
那部電影叫《六》
705
00:49:28,799 --> 00:49:30,217
你知道複製人吧?
706
00:49:31,218 --> 00:49:33,804
電影是關於六個複製人
707
00:49:34,429 --> 00:49:36,473
各自生活的故事
708
00:49:37,349 --> 00:49:40,852
我真的可以做得很好
709
00:49:40,936 --> 00:49:43,772
那個只有我才能做到
710
00:49:46,858 --> 00:49:49,444
是真的,你看看
711
00:49:49,528 --> 00:49:50,988
不用了,不用給我看
712
00:50:05,002 --> 00:50:06,169
坐下
713
00:50:06,253 --> 00:50:12,551
老公,我再也不能
在這間殘酷的家生活下去了
714
00:50:13,093 --> 00:50:14,886
我必須離開
715
00:50:17,139 --> 00:50:19,307
你今天還是不說話
716
00:50:20,017 --> 00:50:21,518
你這該死的人
717
00:50:26,481 --> 00:50:29,526
對沉默寡言的人來說,槍就很有用
718
00:50:30,318 --> 00:50:35,657
槍對準他的時候,就會喊出救命了
719
00:50:35,741 --> 00:50:37,743
這我看過很多次了
720
00:50:44,833 --> 00:50:45,834
怎麼樣?
721
00:50:45,917 --> 00:50:50,172
哇,真的很驚人
現在可以掛電話了嗎?
722
00:50:57,054 --> 00:51:00,390
導演也跟你一樣
第一次看到我的時候嚇了一跳
723
00:51:03,351 --> 00:51:06,396
我是靠導演的作品出道的
724
00:51:07,314 --> 00:51:08,190
所以他
725
00:51:10,901 --> 00:51:14,821
是讓韓世界誕生的人
726
00:51:14,905 --> 00:51:17,157
我不知道為什麼要聽這種話
727
00:51:17,240 --> 00:51:19,117
因為我沒有爸爸
728
00:51:22,412 --> 00:51:23,872
從出生就沒有了
729
00:51:26,083 --> 00:51:30,253
我媽媽18歲自己生下我
730
00:51:30,462 --> 00:51:32,464
吃了苦…
731
00:51:33,381 --> 00:51:34,633
那不是重點
732
00:51:34,716 --> 00:51:38,095
反正導演就像我的爸爸
733
00:51:39,554 --> 00:51:42,057
因為他造就了我
734
00:51:45,519 --> 00:51:47,020
所以我…
735
00:51:49,689 --> 00:51:52,109
有被爸爸拋棄的感覺
736
00:51:57,864 --> 00:51:59,241
你懂這種感覺嗎?
737
00:52:02,786 --> 00:52:03,995
徐道載,你懂嗎?
738
00:52:06,123 --> 00:52:07,040
我懂
739
00:52:07,999 --> 00:52:11,711
你懂什麼啊?
740
00:52:14,714 --> 00:52:15,549
妳在哭嗎?
741
00:52:16,842 --> 00:52:20,011
我哭戲真的很厲害吧
以為我真的哭了吧?
742
00:52:22,430 --> 00:52:23,849
-我要掛了
-等一下
743
00:52:37,237 --> 00:52:38,738
真的好壞
744
00:52:42,242 --> 00:52:44,035
這人真是的
745
00:53:28,496 --> 00:53:29,456
我拜託你一件事
746
00:53:29,539 --> 00:53:32,125
是的,知道了
747
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
又是要服侍本部長嗎?
748
00:53:40,008 --> 00:53:41,593
領薪水的人就是這樣
749
00:53:42,135 --> 00:53:44,471
你那麼忠心
領那薪水是不是太少了?
750
00:53:45,347 --> 00:53:47,140
那點錢能在首爾買房嗎?
751
00:53:47,933 --> 00:53:50,310
你的夢想不是買很大的房子嗎?
752
00:53:51,978 --> 00:53:54,522
省一省的話,有天買得到吧
753
00:53:55,023 --> 00:53:58,193
不用到時候,現在馬上就能買呢
754
00:54:01,696 --> 00:54:03,657
你覺得一空怎麼樣?
755
00:54:04,532 --> 00:54:05,575
什麼怎樣?
756
00:54:05,659 --> 00:54:06,993
對我來說就是子公司
757
00:54:08,036 --> 00:54:09,037
不是競爭公司嗎?
758
00:54:10,121 --> 00:54:12,499
一空每小時只有14個時間帶
759
00:54:13,208 --> 00:54:14,668
太少了,稱不上競爭公司
760
00:54:15,835 --> 00:54:18,296
每天班機那麼少,能賺錢嗎?
761
00:54:20,465 --> 00:54:22,008
看你話說得多好聽
762
00:54:23,969 --> 00:54:26,554
有能力的人才能像你這樣欲擒故縱吧
763
00:54:27,180 --> 00:54:29,849
我喜歡有能力的人
也喜歡欲擒故縱的人
764
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
我很內向,所以不喜歡環境的變化
765
00:54:33,895 --> 00:54:36,147
-那來這裡幹嘛?
-妳說要請吃早餐
766
00:54:36,648 --> 00:54:39,359
學姊請吃飯,我當然要來了
767
00:54:39,943 --> 00:54:42,904
不過這頓早餐確實有點太誇張了
768
00:54:42,988 --> 00:54:44,781
-喂,鄭周煥
-好害怕
769
00:54:44,864 --> 00:54:46,700
太害怕了,我先去上班了
770
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
看到魚才想起來
771
00:54:57,168 --> 00:55:00,171
前輩該不會在魚裡
放了竊聽裝置之類的吧?
772
00:55:02,924 --> 00:55:04,217
早知道就那麼做了
773
00:55:04,301 --> 00:55:05,218
是嗎?
774
00:55:05,635 --> 00:55:07,971
如果真的那麼有魄力的話
我就會服侍您了
775
00:55:10,015 --> 00:55:10,932
為什麼是哥哥啊?
776
00:55:12,183 --> 00:55:15,103
就像孩子不能決定父母一樣
下屬也不能決定自己的上司
777
00:55:15,186 --> 00:55:17,355
所以我來幫你決定啊
778
00:55:21,234 --> 00:55:22,152
走吧
779
00:55:22,485 --> 00:55:26,156
我一個月沒吃早餐了
多虧了你,吃得還不錯
780
00:55:48,887 --> 00:55:51,097
一看就是可以去坎城的片
781
00:55:51,473 --> 00:55:54,642
坎城…
782
00:55:54,726 --> 00:55:56,728
你今天還是不說話
783
00:55:57,854 --> 00:55:59,189
你這該死的人
784
00:56:01,316 --> 00:56:04,569
對沉默寡言的人來說,槍就很有用
785
00:56:07,947 --> 00:56:11,576
我真的是隻狗
786
00:56:12,118 --> 00:56:13,161
狗
787
00:56:15,163 --> 00:56:17,374
韓世狗
788
00:56:27,050 --> 00:56:30,053
三點,皇家百貨三樓的D店
789
00:56:30,470 --> 00:56:31,554
帶著護照
790
00:56:37,727 --> 00:56:39,437
這麼突然是什麼事?
791
00:56:42,690 --> 00:56:46,486
電話應積極接聽,盡量積極配合
792
00:56:46,569 --> 00:56:49,364
這是妳寫自己的,伯母
793
00:56:57,956 --> 00:57:00,875
你知道人也是會犯錯的
794
00:57:01,167 --> 00:57:04,254
幹嘛喝醉酒的第二天就叫我出來
795
00:57:04,337 --> 00:57:06,172
我還沒解酒呢
796
00:57:06,714 --> 00:57:08,842
人會犯錯
797
00:57:09,551 --> 00:57:11,845
只是妳昨天的樣子不是人而已
798
00:57:15,890 --> 00:57:19,060
今天也不太像
799
00:57:19,644 --> 00:57:20,979
該不會吐了吧?
800
00:57:21,062 --> 00:57:23,314
沒有,還沒
801
00:57:23,398 --> 00:57:26,276
店裡好冷清,很適合去吐一下
802
00:57:26,359 --> 00:57:27,527
因為是平日嗎?
803
00:57:28,027 --> 00:57:29,404
是我包下整間店的
804
00:57:38,204 --> 00:57:41,958
我有點憔悴,但還是有人認出來呢
805
00:57:42,584 --> 00:57:44,502
大明星就是這樣
806
00:57:48,506 --> 00:57:49,466
本部長
807
00:57:50,675 --> 00:57:52,343
感謝您的光臨
808
00:57:54,053 --> 00:57:54,971
好的
809
00:57:55,722 --> 00:57:59,517
這個,這個,這個,還有這個
810
00:58:00,185 --> 00:58:03,563
還有,從這裡到那裡
811
00:58:04,814 --> 00:58:07,817
全都送過來吧,這一季的衣服都不錯
812
00:58:08,359 --> 00:58:10,737
好,我馬上準備好送到您的家裡
813
00:58:11,196 --> 00:58:12,155
那我也…
814
00:58:15,783 --> 00:58:18,077
從這裡到那裡,全都要
815
00:58:21,247 --> 00:58:22,999
這位顧客,請問…
816
00:58:23,750 --> 00:58:25,960
對,我是韓世界
817
00:58:26,461 --> 00:58:28,463
不用太有壓力
818
00:58:29,214 --> 00:58:33,384
-不是的,請問您預約了嗎?
-預約?
819
00:58:33,468 --> 00:58:37,805
因為女性新款有很多已經預約好的
820
00:58:38,264 --> 00:58:40,558
如果沒有預約的話要先預約
821
00:58:40,642 --> 00:58:42,060
我們會再按照順序銷售
822
00:58:42,936 --> 00:58:47,357
不久前,這裡的設計師
才直接跟我展示過衣服
823
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
原來如此,您一定很開心吧
824
00:58:52,529 --> 00:58:55,532
所以您要預約嗎?
825
00:58:55,615 --> 00:58:58,201
我看這位顧客沒有預約的時間
826
00:58:58,826 --> 00:59:01,287
不好意思,可以先處理我的衣服嗎?
827
00:59:01,704 --> 00:59:04,624
知道了,本部長,那我先去處理
828
00:59:09,420 --> 00:59:11,130
幹嘛隨便說我有沒有時間
829
00:59:20,807 --> 00:59:22,559
這是什麼?
830
00:59:24,185 --> 00:59:26,312
現在去的話,可能有點趕
831
00:59:27,021 --> 00:59:29,732
不是我的錯,是妳來晚了
832
00:59:32,235 --> 00:59:34,571
那是李熙燮導演出國的班機
833
00:59:35,113 --> 00:59:37,699
幸好他選搭T路航空
834
00:59:39,158 --> 00:59:40,660
我沒別的意思
835
00:59:41,411 --> 00:59:44,956
韓世界事業順利,有利於T路航空
836
01:00:04,809 --> 01:00:06,728
司機,請趕快到機場
837
01:00:06,978 --> 01:00:08,521
晚到就完了
838
01:00:20,116 --> 01:00:22,035
請問是李熙燮先生嗎?
839
01:00:22,327 --> 01:00:24,495
-是
-您的座位升等了
840
01:00:25,622 --> 01:00:27,040
請往這邊
841
01:00:33,087 --> 01:00:34,881
請您隨便坐
842
01:00:35,548 --> 01:00:37,550
-好
-祝您旅途愉快
843
01:01:01,658 --> 01:01:03,993
妳是跟著我到這了嗎?
844
01:01:04,994 --> 01:01:08,081
準確來說,我比導演先到的
845
01:01:11,084 --> 01:01:12,794
您現在才自在地跟我說話
846
01:01:15,004 --> 01:01:17,382
妳這樣也改變不了什麼
847
01:01:18,716 --> 01:01:20,885
-您看了我的資料吧?
-丟掉了
848
01:01:21,678 --> 01:01:24,639
可能夾在其他演員的資料裡
849
01:01:25,598 --> 01:01:29,102
那好,那是我最想要的位置
850
01:01:30,228 --> 01:01:32,230
那時的演員
851
01:01:32,730 --> 01:01:34,482
您一開始認識的韓世界
852
01:01:35,358 --> 01:01:38,403
和現在的我沒有兩樣,我沒有變
853
01:01:38,903 --> 01:01:43,116
不,可惜的是,妳變了
854
01:01:45,618 --> 01:01:47,120
大家都說妳變了
855
01:01:49,914 --> 01:01:53,543
那您不如搭機時觀察
856
01:01:54,085 --> 01:01:56,421
確認我是否真的變了
變了的話又是到底哪裡變了
857
01:02:01,551 --> 01:02:04,095
如果不能相信我的話
就相信導演您自己
858
01:02:07,598 --> 01:02:09,350
我是導演造就出來的演員
859
01:02:11,644 --> 01:02:13,646
如果是我造就妳的
860
01:02:14,439 --> 01:02:15,273
那我得承認
861
01:02:17,108 --> 01:02:18,568
我對自己很失望
862
01:02:59,859 --> 01:03:01,569
天啊,這是誰啊?
863
01:03:01,652 --> 01:03:04,280
這不是韓世界嗎?妳又逃跑了啊?
864
01:03:06,532 --> 01:03:09,952
不是的,我是來抓逃跑的人
865
01:03:10,453 --> 01:03:12,538
-所以抓到了嗎?
-沒抓到
866
01:03:13,164 --> 01:03:16,626
因為妳總是逃跑
所以其他人也逃跑了
867
01:03:18,878 --> 01:03:20,213
就是說啊
868
01:03:20,379 --> 01:03:22,965
妳看起來好喪氣啊
869
01:03:23,049 --> 01:03:26,219
加油,下次不再犯就行了
870
01:03:27,136 --> 01:03:29,388
-妳真漂亮
-我是妳的粉絲
871
01:03:29,472 --> 01:03:30,556
-我也是
-我也是粉絲
872
01:03:31,224 --> 01:03:32,517
我也是
873
01:03:34,811 --> 01:03:37,772
下次還是會逃跑
874
01:03:37,855 --> 01:03:40,149
那由不得我
875
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
喂?
876
01:04:04,590 --> 01:04:06,926
因為您是我們的貴賓
所以特別提供您一個好機會
877
01:04:07,009 --> 01:04:09,178
您可以貸款最高一千萬韓元
878
01:04:09,762 --> 01:04:11,347
我錢很多
879
01:04:11,764 --> 01:04:14,976
您聽起來很年輕,要不要…
880
01:04:15,059 --> 01:04:17,311
我很年輕,錢也很多
881
01:04:17,436 --> 01:04:18,479
請等一下…
882
01:04:32,285 --> 01:04:34,287
-我都說我錢多了
-我知道
883
01:04:36,122 --> 01:04:37,248
你怎麼知道的?
884
01:04:37,874 --> 01:04:39,417
妳之前不是捐款了嗎?
885
01:04:45,756 --> 01:04:46,883
請問你是哪位?
886
01:04:46,966 --> 01:04:49,802
我是要洗衣服、煮咖啡
賣香水和送快遞的人
887
01:04:52,179 --> 01:04:53,222
你怎麼有我的電話?
888
01:04:53,306 --> 01:04:54,849
之前快遞單上寫的
889
01:04:55,725 --> 01:04:57,602
可以這樣拿我的電話號碼嗎?
890
01:04:57,685 --> 01:05:01,272
我知道不可以這樣,但我太急迫了
891
01:05:02,023 --> 01:05:02,982
對不起
892
01:05:03,482 --> 01:05:06,444
急迫是你的事,我要掛了
893
01:05:06,527 --> 01:05:07,820
等一下
894
01:05:11,490 --> 01:05:14,201
竟然還裝可愛
895
01:05:21,000 --> 01:05:23,544
為什麼沒人發明卸妝的機器?
896
01:05:24,170 --> 01:05:25,671
真是,被拒絕了
897
01:05:26,213 --> 01:05:27,757
-誰啊?
-有錢人啊
898
01:05:28,758 --> 01:05:30,134
我還以為是女的呢
899
01:05:30,635 --> 01:05:31,469
是女的啊
900
01:05:35,890 --> 01:05:39,352
-真的假的?
-她會捐款、做好事
901
01:05:39,644 --> 01:05:42,104
我在幫一個迫切需要幫忙的團體募款
902
01:05:43,606 --> 01:05:44,523
就是啊
903
01:05:45,483 --> 01:05:47,109
你也就只能這樣吧
904
01:05:47,234 --> 01:05:49,695
“你也就”?妳不叫哥哥嗎?
905
01:05:49,779 --> 01:05:51,072
隨便
906
01:05:52,239 --> 01:05:53,366
都沒在聽
907
01:05:53,574 --> 01:05:54,825
你這個…
908
01:06:07,463 --> 01:06:09,590
在別人看到之前快上車吧
909
01:06:26,983 --> 01:06:28,484
真的好神奇,我都戴口罩了
910
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
你怎麼一眼就認出我的?
911
01:06:30,444 --> 01:06:32,446
因為衣服,還有步伐一樣
912
01:06:33,572 --> 01:06:34,573
跟導演的會面呢?
913
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
看來一開始就不是屬於我的
914
01:06:38,911 --> 01:06:42,206
不管怎麼樣,盡力了心裡還是很痛快
915
01:06:44,375 --> 01:06:46,210
謝謝你幫我
916
01:06:46,293 --> 01:06:49,463
不用,妳欠我一次
917
01:06:51,590 --> 01:06:53,467
本來好好的,非要提人情
918
01:06:57,555 --> 01:07:00,558
這是完成的合約,確認好之後簽字吧
919
01:07:03,978 --> 01:07:05,062
我是為了這個來的
920
01:07:06,188 --> 01:07:07,398
好…
921
01:07:15,781 --> 01:07:18,159
妳為什麼要繼續演戲?
922
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
畢竟妳有那種特殊情況
923
01:07:22,121 --> 01:07:24,290
這就是合約裡的第一條嗎?
924
01:07:25,124 --> 01:07:26,792
對於提問不能迴避
925
01:07:27,334 --> 01:07:29,003
一定要回答
926
01:07:29,086 --> 01:07:29,962
算是吧
927
01:07:31,797 --> 01:07:33,090
好吧,就算是吧
928
01:07:36,302 --> 01:07:38,095
我是為了不忘記
929
01:07:38,596 --> 01:07:40,222
為了不忘記自己
930
01:07:40,723 --> 01:07:45,519
有朝一日,感覺我會忘記自己的一切
931
01:07:52,068 --> 01:07:53,277
是不是輪到我了?
932
01:07:56,447 --> 01:07:58,282
等等,這裡停一下
933
01:08:09,752 --> 01:08:11,378
我之前研究過
934
01:08:11,754 --> 01:08:14,006
聽說臉盲症患者看電影比較困難
935
01:08:15,091 --> 01:08:15,925
所以
936
01:08:16,634 --> 01:08:20,012
既然都來了
想確認一下你說的是否屬實
937
01:08:20,805 --> 01:08:23,099
非要在平日白天確認嗎?
938
01:08:23,557 --> 01:08:24,809
不會太大意嗎?
939
01:08:24,892 --> 01:08:26,894
這你就不懂了
940
01:08:26,977 --> 01:08:29,939
平日白天最安全,人比較少
941
01:08:30,439 --> 01:08:33,984
在平日白天,人最少的時候
942
01:08:34,068 --> 01:08:35,402
為何非要看蔡宥利的電影?
943
01:08:36,320 --> 01:08:40,032
既然你付了機票錢
那電影票的錢就由我來付吧
944
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
看吧?
945
01:08:55,047 --> 01:08:56,173
我就說了
946
01:09:07,393 --> 01:09:10,104
您在找什麼?需要幫忙嗎?
947
01:09:16,277 --> 01:09:17,153
好的
948
01:09:21,365 --> 01:09:22,533
需要幫忙嗎?
949
01:09:22,950 --> 01:09:24,577
不覺得我比她好嗎?
950
01:09:27,913 --> 01:09:29,081
你沒辦法區分嗎?
951
01:09:30,749 --> 01:09:32,793
我可以區分
952
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
可以嗎?
953
01:09:39,675 --> 01:09:40,718
你睡著了嗎?
954
01:09:41,677 --> 01:09:44,221
就算有人突然換了衣服和髮型
955
01:09:44,722 --> 01:09:47,016
在我看來都一樣
956
01:09:48,475 --> 01:09:52,396
最好不要用看的
用聲音區分比較簡單
957
01:09:52,980 --> 01:09:53,856
壽司?
958
01:09:54,773 --> 01:09:57,610
很好,我也喜歡吃壽司
959
01:09:57,693 --> 01:09:59,028
真不巧
960
01:09:59,111 --> 01:10:01,197
可惜我今天要整理庫存
961
01:10:01,280 --> 01:10:02,489
妳強多了
962
01:10:06,452 --> 01:10:07,953
反正現在已經是晚飯時間
963
01:10:08,037 --> 01:10:09,705
你再說一次吧
964
01:10:10,414 --> 01:10:11,874
韓世界妳比她強多了
965
01:10:13,500 --> 01:10:14,335
為什麼?
966
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
妳是我唯一…
967
01:10:19,298 --> 01:10:20,466
認得出的演員
968
01:10:45,741 --> 01:10:46,909
好難啊
969
01:10:49,995 --> 01:10:51,580
原來你說的是真的
970
01:10:54,625 --> 01:10:56,210
你真的生病了
971
01:10:57,795 --> 01:10:59,088
跟我一樣
972
01:11:09,431 --> 01:11:11,850
你的好意我心領了,請慢用
973
01:11:12,226 --> 01:11:13,602
請留步
974
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
妳睡著了嗎?
975
01:11:26,782 --> 01:11:29,910
看來我實在太累了
976
01:11:30,786 --> 01:11:31,912
抱歉
977
01:11:36,500 --> 01:11:37,710
謝謝你
978
01:11:39,086 --> 01:11:41,088
我會還你這份人情債
979
01:11:42,131 --> 01:11:42,965
一定還
980
01:11:48,262 --> 01:11:49,972
結束了再叫我
981
01:11:52,057 --> 01:11:54,351
她的演技太爛,我看不下去
982
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
說實話
983
01:12:19,126 --> 01:12:21,545
我今天來之前練習很多次
984
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
練習約妳吃飯
985
01:12:29,636 --> 01:12:31,638
為什麼非得是今天?
986
01:12:38,354 --> 01:12:40,564
結局很精彩,對吧?
987
01:12:41,065 --> 01:12:42,358
妳根本沒看
988
01:12:55,704 --> 01:12:57,373
韓世界,是韓世界
989
01:12:58,457 --> 01:13:03,504
-是韓世界
-韓世界
990
01:13:03,587 --> 01:13:06,882
-那個不是徐道載嗎?
-快點
991
01:13:07,007 --> 01:13:10,302
-是徐道載
-他們竟然一起看電影
992
01:13:14,014 --> 01:13:17,226
妳是追著鏡頭跑
還是鏡頭追著妳跑?
993
01:13:17,935 --> 01:13:19,228
雖然不是很清楚答案
994
01:13:21,230 --> 01:13:23,774
但不管怎麼樣
妳的命運好像就是要站在鏡頭前
995
01:13:25,943 --> 01:13:27,027
妳知道怎麼辦嗎?
996
01:13:40,624 --> 01:13:43,794
-是她
-韓世界小姐,請說幾句話
997
01:13:43,877 --> 01:13:47,589
-是真的
-你們承認戀情嗎?
998
01:13:52,511 --> 01:13:53,345
微笑吧
999
01:14:01,854 --> 01:14:03,355
假裝很幸福的樣子
1000
01:14:37,764 --> 01:14:39,349
你怎麼說那種話啊?
1001
01:14:39,433 --> 01:14:41,685
就試試看吧,我們來當世紀戀人
1002
01:14:41,768 --> 01:14:45,439
前輩,妳都下跪了
導演還是沒讓妳演嗎?
1003
01:14:46,106 --> 01:14:48,609
{\an8}韓世界小姐,妳只會成為他的弱點
1004
01:14:48,692 --> 01:14:50,360
{\an8}立刻跟我兒子分手吧
1005
01:14:50,694 --> 01:14:52,279
{\an8}-妳在哭嗎?
-不要動
1006
01:14:52,738 --> 01:14:55,157
{\an8}怕你認不出我,所以才抱住你
1007
01:14:55,324 --> 01:14:57,534
{\an8}對於提問也不能迴避,一定要回答
1008
01:14:58,202 --> 01:14:59,828
{\an8}那我也有一個問題
1009
01:15:00,037 --> 01:15:01,914
{\an8}雖然時機晚了點
1010
01:15:03,123 --> 01:15:04,625
{\an8}妳有男友嗎?
1011
01:15:08,545 --> 01:15:10,547
字幕翻譯:林婉婷
1012
01:15:11,305 --> 01:16:11,244