"Community Squad" Palermo de rehén
ID | 13189314 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Palermo de rehén |
Release Name | Força.Mais.ou.Menos.Especial.S02E04.WEBRip |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 33366453 |
Format | srt |
1
00:00:06,708 --> 00:00:09,041
Mas só abrem 20 vagas!
2
00:00:09,125 --> 00:00:11,125
Somos inválidos, não burros!
3
00:00:11,208 --> 00:00:13,958
Vai-te foder, Ponce!
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,458
Enganaram-nos com a inclusão!
5
00:00:17,541 --> 00:00:20,958
E olham para nós da varanda da decisão!
6
00:00:21,041 --> 00:00:23,500
Não vos aturamos mais!
7
00:00:23,583 --> 00:00:26,291
Parem com as tretas, estamos fartos!
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,458
Somos inválidos, não burros!
9
00:00:29,541 --> 00:00:32,458
A puta que te pariu!
10
00:00:32,541 --> 00:00:33,583
Ministra!
11
00:00:33,666 --> 00:00:36,583
Amigos, podemos falar, por favor?
12
00:00:37,916 --> 00:00:39,333
O que nos vais dizer?
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,875
Que não depende de vocês?
14
00:00:42,708 --> 00:00:43,916
Queremos trabalhar!
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,541
Queremos trabalhar, pá!
16
00:00:47,458 --> 00:00:49,625
Chega de promessas!
17
00:00:49,708 --> 00:00:51,916
Estou a parafrasear,
mas é mais ou menos isso.
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,875
- Chega!
- Eu percebo-vos.
19
00:00:54,375 --> 00:00:57,791
Esta guarda… é um desastre.
20
00:00:58,833 --> 00:01:02,958
Podem ter melhor do que isto.
21
00:01:03,958 --> 00:01:06,166
Não fiquem à espera.
22
00:01:07,000 --> 00:01:11,291
Vão atrás dos vossos sonhos
e agarrem-se a eles.
23
00:01:11,791 --> 00:01:13,916
Não peçam permissão.
24
00:01:16,208 --> 00:01:17,291
Isso.
25
00:01:17,375 --> 00:01:19,958
BANCO SUA CIDADE
26
00:01:25,750 --> 00:01:27,375
- Olá.
- Olá.
27
00:01:27,458 --> 00:01:30,416
Queríamos informações
sobre o crédito para empresários.
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,375
Muito inspirador. É por ali.
29
00:01:32,458 --> 00:01:33,583
Obrigada.
30
00:01:33,666 --> 00:01:35,208
Sim, como está?
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,250
CRÉDITO PARA EMPREENDEDORES
32
00:01:39,833 --> 00:01:40,958
Baixa a cabeça.
33
00:01:41,541 --> 00:01:42,708
Vamos.
34
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
Despachem-se.
35
00:01:44,416 --> 00:01:45,916
Dá-me a arma. Vá lá.
36
00:01:49,333 --> 00:01:50,333
Três minutos.
37
00:01:50,416 --> 00:01:51,916
- Vamos.
- Vamos!
38
00:01:54,250 --> 00:01:57,375
Mãos no ar. Isto é um assalto.
39
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
É o dia dos reformados ou quê?
40
00:02:03,500 --> 00:02:06,208
- Para o chão! Não percebem?
- A ciática.
41
00:02:06,875 --> 00:02:10,583
- Onde estão os cofres?
- Lá em baixo, por ali.
42
00:02:10,666 --> 00:02:12,916
- Não olhes para mim.
- Fica quieto.
43
00:02:13,000 --> 00:02:14,041
Não.
44
00:02:15,791 --> 00:02:18,208
Desculpem, está fora de serviço.
45
00:02:21,958 --> 00:02:23,416
Dá-me o código de acesso.
46
00:02:23,500 --> 00:02:24,708
K.
47
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
Quatro.
48
00:02:29,208 --> 00:02:30,333
U.
49
00:02:30,416 --> 00:02:32,958
São 24 caracteres.
50
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
- Oito.
- Vamos lá para baixo.
51
00:02:35,208 --> 00:02:36,208
Dois.
52
00:02:37,875 --> 00:02:40,166
Estamos em apuros.
53
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
Raios partam!
54
00:02:43,041 --> 00:02:45,291
FORÇA MAIS OU MENOS ESPECIAL
55
00:02:45,833 --> 00:02:47,041
SÊ FELIZ
56
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
57
00:03:05,083 --> 00:03:06,083
Olá?
58
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
- Sim?
- Tudo bem, amigo? Como estás?
59
00:03:10,750 --> 00:03:13,375
Olha, ontem deixaste isto no café.
60
00:03:14,708 --> 00:03:17,625
Sim, isso é…
um romance que estou a escrever…
61
00:03:17,708 --> 00:03:18,833
- Está bem.
- É isso.
62
00:03:18,916 --> 00:03:20,750
Ainda bem que não o perdi.
63
00:03:20,833 --> 00:03:22,916
É interessante. É de espionagem?
64
00:03:23,000 --> 00:03:25,083
É uma mistura de géneros.
65
00:03:25,166 --> 00:03:26,875
Relaxa. Não te vim ameaçar.
66
00:03:26,958 --> 00:03:29,583
Quero colaborar. Para quem trabalhas?
67
00:03:29,666 --> 00:03:32,083
É uma editora muito pequena.
68
00:03:32,166 --> 00:03:33,375
Independente.
69
00:03:33,458 --> 00:03:35,250
Que investiga o Milton.
70
00:03:35,875 --> 00:03:39,541
Só quero viver em paz.
Para mim, o café não se estraga.
71
00:03:39,625 --> 00:03:41,541
Quero abrir um café no meu país.
72
00:03:41,625 --> 00:03:44,375
- Que bom.
- Levar a família para a frente.
73
00:03:44,458 --> 00:03:45,791
Mas preciso de imunidade.
74
00:03:45,875 --> 00:03:47,541
Certo, isso eu já não…
75
00:03:47,625 --> 00:03:50,666
Ajuda-me. Posso ser útil.
Sei para onde vai o guito.
76
00:03:50,750 --> 00:03:51,916
Para onde?
77
00:03:52,958 --> 00:03:55,750
É bom para o romance.
Ainda está um pouco confuso.
78
00:03:55,833 --> 00:03:59,000
Dá-me imunidade primeiro e depois falamos.
79
00:03:59,083 --> 00:04:02,125
Não, estás enganado.
Não sou dos serviços secretos.
80
00:04:02,208 --> 00:04:03,958
É para os serviços secretos?
81
00:04:04,041 --> 00:04:05,916
- Não fazia ideia. Fixe.
- Não.
82
00:04:06,000 --> 00:04:08,500
Parabéns. Não oferecem isso a qualquer um.
83
00:04:09,666 --> 00:04:12,000
Obrigado. Sim,
costumam escolher os melhores.
84
00:04:12,083 --> 00:04:14,083
- Fixe.
- Isto é, foi o que ouvi.
85
00:04:14,166 --> 00:04:16,125
Não estou envolvido nisso.
86
00:04:16,208 --> 00:04:19,833
- Nunca me ofereceram nada.
- Ligas-me? Nós combinamos.
87
00:04:21,791 --> 00:04:25,416
Deu trabalho, mas dei-lhe a volta.
Tenho jeito para isso.
88
00:04:25,500 --> 00:04:28,875
Muito bem, Ramos.
Afinal, eu tinha razão. Não és idiota.
89
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Digo-lhe que tem imunidade?
90
00:04:32,083 --> 00:04:34,750
Espera. Essa ordem
tem de ser autorizada por Bizco.
91
00:04:34,833 --> 00:04:38,791
O importante é que, graças a ti,
temos o telefone do Milton sob escuta.
92
00:04:38,875 --> 00:04:41,708
Sabemos que deixou os extratos bancários
no Café Cuero
93
00:04:41,791 --> 00:04:44,541
e que não estará lá
entre o meio-dia e as 19h.
94
00:04:44,625 --> 00:04:45,666
Sim, campeão?
95
00:04:48,375 --> 00:04:49,416
Aí estás tu.
96
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
Sim.
97
00:04:51,500 --> 00:04:54,583
Preciso de fotos, saber com quem trabalha,
o que financia.
98
00:04:54,666 --> 00:04:58,500
Estão a colher algo, e não é café.
Estás em forma, Ramos?
99
00:05:00,833 --> 00:05:01,833
Sim.
100
00:05:02,833 --> 00:05:04,166
- Estou.
- Vamos.
101
00:05:04,250 --> 00:05:05,250
Sim.
102
00:05:05,875 --> 00:05:07,583
Está bem, eu fico aqui.
103
00:05:07,666 --> 00:05:10,708
Merda. Onde está? Merda.
104
00:05:12,416 --> 00:05:14,041
Por amor de Deus. Foda-se…
105
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
- O que procuras?
- Não viste um rádio, Betty?
106
00:05:17,208 --> 00:05:18,375
Perdeste o teu outra vez?
107
00:05:18,458 --> 00:05:21,375
Não. Um extra, só para o caso.
108
00:05:21,458 --> 00:05:25,958
Vai à sala de manutenção e vê
se há lá um que funcione, querido.
109
00:05:26,041 --> 00:05:27,500
Obrigado, princesa.
110
00:05:30,125 --> 00:05:31,708
- Não.
- Sim.
111
00:05:31,791 --> 00:05:34,833
Não, tenho de viajar…
112
00:05:34,916 --> 00:05:36,041
- Olá.
- Vamos ver.
113
00:05:38,000 --> 00:05:39,083
- Naquela semana.
- Olá.
114
00:05:39,166 --> 00:05:40,791
- Onde me sento?
- Aqui.
115
00:05:40,875 --> 00:05:42,291
- Então?
- Festa, muita festa.
116
00:05:42,375 --> 00:05:43,750
Pareces feliz, meu.
117
00:05:43,833 --> 00:05:47,500
Olá. Tudo bem?
Não sei se recebeste o meu áudio.
118
00:05:47,583 --> 00:05:51,666
Sim. Desculpa, distraí-me.
Que se passou? O ar condicionado avariou?
119
00:05:51,750 --> 00:05:53,916
Não, só queria conversar. Porquê?
120
00:05:54,000 --> 00:05:55,625
Não, porque chegaste todo suado.
121
00:05:57,458 --> 00:05:59,375
Sim, comecei a correr.
122
00:05:59,458 --> 00:06:01,166
Também estás em forma.
123
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
- Sim.
- Não que precises…
124
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
- Quer dizer, a beleza.
- Claro.
125
00:06:05,583 --> 00:06:07,458
Sim, treinei até muito tarde.
126
00:06:08,041 --> 00:06:09,500
Dá para ver. Posso dizer isso?
127
00:06:09,583 --> 00:06:11,750
- Sim, eu sei.
- Muito bem, malta.
128
00:06:11,833 --> 00:06:14,875
Quem quer fazer
uma pequena viagem ao passado
129
00:06:14,958 --> 00:06:16,625
e voltar à escola por uns tempos?
130
00:06:16,708 --> 00:06:18,666
- Matem-me.
- A pior altura da minha vida.
131
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Há sempre uma desforra.
É um pedido devido às eleições,
132
00:06:21,708 --> 00:06:24,458
mas viremos de um sítio diferente,
está bem? Como adultos.
133
00:06:24,541 --> 00:06:25,666
Olá, pessoal.
134
00:06:25,750 --> 00:06:27,666
Betty!
135
00:06:27,750 --> 00:06:31,250
Silêncio, meninos! Comportem-se.
O que foi, Betty?
136
00:06:31,333 --> 00:06:33,083
Ligaram do banco. É urgente.
137
00:06:33,166 --> 00:06:35,541
Não, o quê? Disseste-lhes que estou aqui?
138
00:06:35,625 --> 00:06:38,916
Diz-lhes que mal receba, pago-lhes.
Não usei esse cartão.
139
00:06:39,000 --> 00:06:42,333
É o Figueroa. Há uma situação de reféns
140
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
e os assaltantes querem falar
com o chefe da guarda.
141
00:06:45,625 --> 00:06:49,416
Muito melhor. O chefe, sim.
Claro, sem problema.
142
00:06:49,500 --> 00:06:51,375
Miguel, posso ajudar-te?
143
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
Desculpa, Jonathan.
Têm de ir para a escola.
144
00:06:58,041 --> 00:06:59,041
Johnny?
145
00:06:59,750 --> 00:07:00,666
Olha.
146
00:07:00,750 --> 00:07:03,291
Levantas isso e voltas para o teu lugar.
147
00:07:04,083 --> 00:07:05,083
Desculpa.
148
00:07:07,125 --> 00:07:10,958
"I" é de interesse nos outros,
"N" é de não impor estereótipos.
149
00:07:11,041 --> 00:07:13,375
"C" é de converter as ideias. "L" é de…
150
00:07:13,458 --> 00:07:18,041
Vá lá, por favor. Telefones em silêncio.
É uma falta de respeito.
151
00:07:18,125 --> 00:07:19,125
NOVIDADES?
152
00:07:19,166 --> 00:07:20,750
- Que chato.
- Desculpa. Erro meu.
153
00:07:22,208 --> 00:07:24,458
Acho que "inclusão" está mal escrito.
154
00:07:25,625 --> 00:07:28,208
Erro meu. Com "S" de "sorry".
155
00:07:28,291 --> 00:07:31,208
Isto é o que acontece
quando te passam por pena.
156
00:07:31,291 --> 00:07:33,666
Sim. Mas "L" significa lutarmos juntos…
157
00:07:33,750 --> 00:07:36,000
Comigo, por exemplo…
158
00:07:36,541 --> 00:07:40,291
Quando era miúda,
queria muito estudar arte na escola,
159
00:07:40,375 --> 00:07:42,791
mas não podia porque havia escadas.
160
00:07:42,875 --> 00:07:46,416
Chumbei em três exames por não saber
desenhar uma casa e uma árvore.
161
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
Exato. "U" de unidos para…
162
00:07:48,000 --> 00:07:51,208
Por exemplo,
quantos colegas têm com invalidez?
163
00:07:51,291 --> 00:07:52,500
Este tem.
164
00:07:52,583 --> 00:07:55,208
Não podes fazer essas piadas.
165
00:07:55,916 --> 00:07:57,750
- Não pode, certo?
- Não pode.
166
00:07:57,833 --> 00:08:01,291
Sabes porque não há nenhum?
Porque esta escola não é acessível.
167
00:08:01,375 --> 00:08:03,458
Por exemplo, tive de ser levada ao colo.
168
00:08:03,541 --> 00:08:06,958
- Colo. Leva-nos ao "C" de converter…
- A senhora tem razão.
169
00:08:07,041 --> 00:08:10,208
- A escola não é acessível.
- A "senhora" está no céu.
170
00:08:10,291 --> 00:08:12,958
Tem de se fazer algo
para ninguém sofrer como a senhora.
171
00:08:13,041 --> 00:08:14,333
- Vamos.
- Estamos consigo.
172
00:08:14,416 --> 00:08:16,541
- Pela senhora, vamos.
- Não, meninos…
173
00:08:16,625 --> 00:08:18,500
Tenho 40. São os novos 30.
174
00:08:18,583 --> 00:08:22,875
Proponho uma ocupação até garantirmos
inclusão e acessibilidade na escola.
175
00:08:22,958 --> 00:08:25,500
Não têm de resolver tudo imediatamente.
176
00:08:25,583 --> 00:08:28,583
O que a senhora diz
é mais para pensar no futuro.
177
00:08:28,666 --> 00:08:30,208
Eu acho que é boa ideia.
178
00:08:30,291 --> 00:08:32,625
Sim. Uma ideia para o amanhã, talvez.
179
00:08:32,708 --> 00:08:35,083
Qual amanhã? Vamos pensar nisso hoje.
180
00:08:35,166 --> 00:08:36,583
- Estás com medo?
- Medo…
181
00:08:36,666 --> 00:08:39,291
Bom, vamos votar.
Todos a favor da ocupação?
182
00:08:41,541 --> 00:08:43,291
Finalmente, um pouco de ação.
183
00:08:43,791 --> 00:08:46,166
Olha o que aquele senhor
consegue fazer, Bauti.
184
00:08:46,250 --> 00:08:47,541
Silêncio!
185
00:08:48,291 --> 00:08:49,625
Muito talentoso.
186
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
Chega!
187
00:08:50,791 --> 00:08:53,208
Concordámos que quem manda sou eu.
188
00:08:53,291 --> 00:08:55,333
Eu sei, mas és um pouco lento.
189
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
É um comentário estigmatizante.
190
00:09:07,666 --> 00:09:09,458
Há movimento!
191
00:09:10,125 --> 00:09:12,000
Com licença. Abram alas.
192
00:09:13,000 --> 00:09:14,208
- Bem…
- Estamos a chegar.
193
00:09:15,041 --> 00:09:17,416
Chegou a estrela.
194
00:09:17,500 --> 00:09:19,625
- O nosso negociador de crise.
- É um prazer.
195
00:09:19,708 --> 00:09:21,625
- Como está?
- Bem. Miguel Rossi.
196
00:09:21,708 --> 00:09:23,583
Disseram-me que me procurava.
197
00:09:23,666 --> 00:09:27,958
Parece que se soube do meu treino
em mediação de conflitos e coordenação.
198
00:09:28,041 --> 00:09:31,750
O que foi? Queres ficar
com a coordenação da guarda?
199
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Resolve-me este assunto
e proponho isso à ministra.
200
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Aqui tem.
201
00:09:38,041 --> 00:09:39,291
- Força.
- Sim.
202
00:09:40,250 --> 00:09:42,375
Olá. Fala o Miguel Rossi.
Queriam falar comigo.
203
00:09:42,458 --> 00:09:45,500
Não, amigo,
pedimos o chefe da Guarda Urbana.
204
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
O judeu… David?
205
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Sim. Não, ele não está aqui.
206
00:09:50,375 --> 00:09:54,583
Não, ele não poderá vir.
Tem um problema de saúde crónico.
207
00:09:54,666 --> 00:09:55,958
Fez a última viagem.
208
00:09:56,541 --> 00:09:58,583
O David não está lá. Foi viajar.
209
00:09:58,666 --> 00:09:59,791
É um Miguel qualquer.
210
00:09:59,875 --> 00:10:02,333
É o maneta que nos deixou fora da guarda?
211
00:10:02,416 --> 00:10:04,083
Parece mais amável do que a bófia.
212
00:10:04,166 --> 00:10:07,208
- Tem deficiência. Talvez consigamos algo.
- Certo.
213
00:10:07,291 --> 00:10:10,791
Claro. Vamos a isso. Está a resultar.
214
00:10:10,875 --> 00:10:13,666
Esta Guarda Urbana está sempre pronta
para assumir o controlo.
215
00:10:14,250 --> 00:10:17,625
A ministra acabou de me ligar
completamente fora de si.
216
00:10:17,708 --> 00:10:20,916
Será possível que a tua gente
incitou a ocupação de uma escola?
217
00:10:21,000 --> 00:10:23,041
Perderam a cabeça?
218
00:10:23,125 --> 00:10:26,041
Feli, ouve. Ninguém pode saber
que estão aí dentro.
219
00:10:26,125 --> 00:10:28,166
E não se vão embora
até a ocupação terminar.
220
00:10:28,250 --> 00:10:30,333
Se isto se souber, somos todos despedidos.
221
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Sim, eu trato disso.
Não te preocupes, estamos a tratar disso.
222
00:10:33,375 --> 00:10:36,083
- Obrigado, conto contigo.
- Pontapé. Ele é cego.
223
00:10:36,166 --> 00:10:37,416
Golo!
224
00:10:37,500 --> 00:10:38,541
Grande golo.
225
00:10:39,625 --> 00:10:42,000
Vou tirar isto do caminho, sim? Rapazes?
226
00:10:42,875 --> 00:10:45,000
Primeiro dia da ocupação da escola.
227
00:10:45,083 --> 00:10:47,541
Marito! Não.
228
00:10:47,625 --> 00:10:50,541
Não sejas filmado.
Somos adultos. Usa isto, por favor.
229
00:10:50,625 --> 00:10:52,708
- Não sabes mesmo fazer arte.
- Sou tão má.
230
00:10:52,791 --> 00:10:54,291
Podem vestir isto
231
00:10:54,375 --> 00:10:57,500
e ajudar-me a convencê-los
a acabar com isto? Tenho de ir.
232
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
Vai lá, fura-greves.
Ninguém precisa de ti.
233
00:11:00,875 --> 00:11:02,458
O Canal Oito está aqui.
234
00:11:02,958 --> 00:11:03,958
O quê?
235
00:11:05,791 --> 00:11:06,791
Não.
236
00:11:08,041 --> 00:11:10,750
O Johnny pediu ação.
O Johnny recebeu ação.
237
00:11:10,833 --> 00:11:13,333
TENS ALGUMA COISA PARA MIM?
238
00:11:14,333 --> 00:11:15,541
Vamos a isso.
239
00:11:15,625 --> 00:11:18,166
Afastem-se um pouco. Deixam-nos trabalhar?
240
00:11:18,250 --> 00:11:21,458
Que discreto. E tudo em maiúsculas.
241
00:11:22,375 --> 00:11:24,000
É do Stevie Wonder?
242
00:11:24,833 --> 00:11:27,208
Depois, o Bocelli usou-o.
Ele experimentou-o.
243
00:11:28,250 --> 00:11:29,958
Estão juntos? Diz-me.
244
00:11:30,625 --> 00:11:33,166
Está tudo ótimo. Não me afeta nada.
245
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Estamos juntos.
246
00:11:37,166 --> 00:11:38,416
Tudo bem.
247
00:11:39,583 --> 00:11:40,583
Muito bem.
248
00:11:41,666 --> 00:11:45,250
Ainda assim, cuidado. Longe da vista,
longe do coração. Só estou a dizer…
249
00:11:45,791 --> 00:11:48,041
Vou agora para a Godoy Cruz.
250
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
Já vou, Ramírez.
251
00:11:49,458 --> 00:11:50,708
Isso é um brinquedo?
252
00:11:50,791 --> 00:11:52,291
- É um brinquedo.
- Como assim?
253
00:11:52,375 --> 00:11:53,208
- O quê?
- Não.
254
00:11:53,291 --> 00:11:54,125
A caminho.
255
00:11:54,208 --> 00:11:58,791
Vi uma motosserra num teatro
e pensei que era um adereço. Imagina.
256
00:11:58,875 --> 00:12:03,166
E foi assim que perdi o braço,
mas sabem o que nunca perdi?
257
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
A integridade.
258
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
Escreve: integridade.
259
00:12:06,125 --> 00:12:09,291
Queremos 20 empanadas
com creme de milho, 40 de carne macia,
260
00:12:09,375 --> 00:12:13,000
cobertores para os velhotes
que congelam neste ar condicionado
261
00:12:13,083 --> 00:12:14,791
e um helicóptero.
262
00:12:14,875 --> 00:12:17,458
Bem, o helicóptero é difícil,
263
00:12:17,541 --> 00:12:22,041
mas posso arranjar umas pizas
de massa lêveda e trotinetas elétricas…
264
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
Não, vê lá se percebes, amigo.
265
00:12:23,791 --> 00:12:25,166
Não libertaremos reféns
266
00:12:25,250 --> 00:12:27,375
até haver uma garantia
de que não somos presos.
267
00:12:27,458 --> 00:12:28,916
- Sim?
- Claro.
268
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Vou verificar. Depois falamos.
269
00:12:31,500 --> 00:12:33,541
Estou a conquistar-lhes a confiança.
270
00:12:34,458 --> 00:12:37,333
Vejam, costumava haver outra porta
para a Godoy Cruz.
271
00:12:37,416 --> 00:12:39,791
Se a derrubarmos, podemos entrar por aí,
272
00:12:39,875 --> 00:12:42,875
mas precisamos do Grupo Halcón
para isso. Vai ficar intenso.
273
00:12:42,958 --> 00:12:44,416
- Eu falo com a ministra.
- Sim.
274
00:12:44,500 --> 00:12:46,875
Vamos rebentar a cabeça àquele anão.
275
00:12:46,958 --> 00:12:50,208
Vamos ser mais profissionais, sim?
É uma pessoa de baixa estatura.
276
00:12:50,291 --> 00:12:54,541
Mas também concordámos que o objetivo
era preservar a vida de todos, certo?
277
00:12:55,500 --> 00:12:57,708
Podes tratar das empanadas, Rossi?
278
00:12:59,125 --> 00:12:59,958
Está bem.
279
00:13:00,041 --> 00:13:02,166
Ministra. Figueroa.
280
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
- Betty.
- O que foi?
281
00:13:04,583 --> 00:13:06,083
Vou precisar de ajuda.
282
00:13:06,166 --> 00:13:08,000
Queres um ansiolítico para relaxar?
283
00:13:08,083 --> 00:13:09,416
Sim, isso também.
284
00:13:11,958 --> 00:13:13,125
Escola!
285
00:13:14,500 --> 00:13:15,750
Ocupação!
286
00:13:15,833 --> 00:13:17,000
FINALISTAS
287
00:13:17,083 --> 00:13:18,958
- Escola!
- Vamos!
288
00:13:19,708 --> 00:13:21,083
Ocupação!
289
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Escola!
290
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
Como vai a maltinha?
291
00:13:27,875 --> 00:13:29,166
Tudo bem?
292
00:13:29,250 --> 00:13:32,583
Esta ocupação é uma chatice, não é?
Talvez seja melhor acabar com isto.
293
00:13:32,666 --> 00:13:34,333
As miúdas estão a falar.
294
00:13:34,916 --> 00:13:37,125
Porque namoro com a Maga,
295
00:13:37,208 --> 00:13:40,333
mas ela também anda com a Paula,
que tem uma relação aberta com a Emi,
296
00:13:40,416 --> 00:13:42,833
que diz que não é bissexual,
mas tem dois namorados.
297
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
- Saímos algumas vezes.
- Quero dizer…
298
00:13:46,083 --> 00:13:47,458
- Certo.
- Eu disse…
299
00:13:47,541 --> 00:13:51,375
Estava a falar da ocupação.
Não é preciso continuarmos…
300
00:13:52,708 --> 00:13:55,500
Acho que estão a falar de si.
A senhora está lá.
301
00:13:56,166 --> 00:13:57,333
- O mesmo…
- Olha…
302
00:13:57,416 --> 00:14:00,333
Não devíamos ouvir as conversas alheias.
303
00:14:00,416 --> 00:14:02,000
Ainda temos alguma ética?
304
00:14:02,083 --> 00:14:04,625
- Independentemente do trabalho…
- Sim, vamos…
305
00:14:05,291 --> 00:14:06,375
É complicado.
306
00:14:06,458 --> 00:14:09,916
Estou agora numa relação
com alguém da Guarda.
307
00:14:10,541 --> 00:14:15,291
Ele é muito bonito,
e temos… aquela química.
308
00:14:15,375 --> 00:14:16,541
Uma boa química.
309
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
Diga.
310
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
O sexo é bom?
311
00:14:21,458 --> 00:14:23,125
Isso!
312
00:14:23,208 --> 00:14:25,291
Ele treina. Dá para ver que ele treina.
313
00:14:27,041 --> 00:14:30,208
Antes disso,
estive com outro da Guarda, o Felipe.
314
00:14:30,291 --> 00:14:33,208
Ele era mais tradicional,
complicado e muito neurótico.
315
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
Quem é o Felipe?
316
00:14:34,416 --> 00:14:35,500
- O quê?
- O Felipe?
317
00:14:35,583 --> 00:14:38,875
O Nacho é muito diferente do Felipe.
318
00:14:38,958 --> 00:14:42,291
- Ele anima-me. Sinto que…
- Já passei por isso.
319
00:14:42,791 --> 00:14:44,833
Macarena, do 4.º ao 7.º ano.
320
00:14:44,916 --> 00:14:45,916
Lixou-me todo.
321
00:14:45,958 --> 00:14:48,875
Com o Felipe, sentia-me um saco
de batatas, mas agora não.
322
00:14:48,958 --> 00:14:50,875
Malta, temos uma reunião.
323
00:14:50,958 --> 00:14:52,625
- É importante.
- Estão a chamar.
324
00:14:52,708 --> 00:14:53,833
- Está bem?
- Um nite?
325
00:14:53,916 --> 00:14:55,250
- Vamos, idiota.
- Vamos.
326
00:14:55,333 --> 00:14:57,291
Miguel, o que pediste.
327
00:14:57,375 --> 00:14:58,375
Obrigado, Betty.
328
00:14:58,458 --> 00:15:00,375
Perfeito, ministra, claro.
329
00:15:00,875 --> 00:15:02,666
Sem dúvida, muito obrigado.
330
00:15:03,333 --> 00:15:05,958
Ela pediu uns minutos.
Talvez tenhamos luz verde.
331
00:15:06,458 --> 00:15:09,875
Chefe, uma última tentativa.
Acho que os consigo convencer.
332
00:15:09,958 --> 00:15:12,750
Tens dois minutos, Rossi. Não faças merda.
333
00:15:13,666 --> 00:15:14,666
Está bem.
334
00:15:22,916 --> 00:15:25,208
- Calma.
- Estamos muito calmas.
335
00:15:25,291 --> 00:15:27,833
Pensem bem no que vão fazer.
336
00:15:27,916 --> 00:15:31,416
Isto pode acabar muito mal, está bem?
Não têm muito tempo.
337
00:15:31,500 --> 00:15:34,250
Não nos vamos render.
As prisões são muito inacessíveis.
338
00:15:34,333 --> 00:15:36,833
Onde está o helicóptero? Não o ouço.
339
00:15:36,916 --> 00:15:39,083
Trouxe as empanadas.
340
00:15:39,166 --> 00:15:41,708
Há cobertores para os reféns.
341
00:15:41,791 --> 00:15:46,083
E há casacos e guardanapos para vocês.
342
00:15:47,458 --> 00:15:49,458
- Há…
- Por favor, afastem-se.
343
00:15:51,958 --> 00:15:53,916
Por favor, saiam da área.
344
00:15:56,458 --> 00:15:57,958
Vamos resolver isto?
345
00:15:58,625 --> 00:16:00,166
ENTÃO? RAMOS, RESPONDE.
346
00:16:00,250 --> 00:16:03,000
Começamos com o primeiro ponto
da ordem do dia: ocupação.
347
00:16:03,083 --> 00:16:06,291
Acho que é falta de respeito
que o programa não tenha sido acordado.
348
00:16:06,375 --> 00:16:08,208
Queremos uma moção para o programa.
349
00:16:08,291 --> 00:16:10,708
Vamos votar para reabrir a agenda.
Quem está a favor?
350
00:16:13,500 --> 00:16:17,125
Ótimo. Até agora,
os temas são: propostas da reitoria…
351
00:16:17,208 --> 00:16:18,791
SEMPRE ALINHAS?
352
00:16:18,875 --> 00:16:20,750
… má construção e o jantar de hoje.
353
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
Sugestões?
354
00:16:22,041 --> 00:16:24,916
PRECISO QUE VÁS BUSCAR UNS PAPÉIS
AO ESCRITÓRIO DO MILTON.
355
00:16:25,583 --> 00:16:27,166
É essencial limpar os WC.
356
00:16:27,250 --> 00:16:30,166
CONTA COMIGO, PÁ.
357
00:16:30,250 --> 00:16:31,916
Vá lá!
358
00:16:32,916 --> 00:16:34,541
Vá lá!
359
00:16:35,250 --> 00:16:37,791
Imagens perturbadoras
que nos dão arrepios.
360
00:16:38,583 --> 00:16:40,833
Claudio, como vê esta situação?
361
00:16:40,916 --> 00:16:42,708
O que posso dizer? Estou indignado.
362
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
Indignado como toda a gente.
363
00:16:44,708 --> 00:16:46,708
Por causa da Ministra da Insegurança,
364
00:16:46,791 --> 00:16:51,916
o local mais sagrado, onde estão
as poupanças, foi tomado por criminosos.
365
00:16:52,000 --> 00:16:54,583
E aqui na escola, por outro lado,
366
00:16:54,666 --> 00:16:56,875
vemos um gaiato
a pontapear um caixote do lixo.
367
00:16:56,958 --> 00:16:59,875
Perguntamo-nos: "O que será
que ele vai fazer quando for grande?"
368
00:16:59,958 --> 00:17:01,791
- Boa pergunta, Claudio.
- Obrigado.
369
00:17:01,875 --> 00:17:03,166
Dá que pensar.
370
00:17:03,250 --> 00:17:04,166
Aquilo matou-me.
371
00:17:04,250 --> 00:17:08,125
Voltamos ao Banco Sua Cidade,
onde um grupo de pessoas com deficiência
372
00:17:08,208 --> 00:17:12,458
obriga-nos a questionar isto:
criminosos ou exemplos de resiliência?
373
00:17:12,541 --> 00:17:14,458
- Sobretudo agora…
- Viva a ocupação!
374
00:17:14,541 --> 00:17:17,083
- … Palermo está refém.
- Vamos assumir o controlo!
375
00:17:17,666 --> 00:17:18,750
Envia o Grupo Halcón.
376
00:17:18,833 --> 00:17:22,541
Fomos à rua para saber como vivem
as pessoas, os vizinhos, esta situação.
377
00:17:23,041 --> 00:17:23,875
De certeza?
378
00:17:23,958 --> 00:17:26,583
Têm de aprender
que as ações têm consequências.
379
00:17:27,125 --> 00:17:29,500
O idiota do Navarro
não me vai dar lições de moral.
380
00:17:29,583 --> 00:17:31,041
Não, vamos a isto.
381
00:17:31,791 --> 00:17:34,500
Vivo a quatro quarteirões daqui.
Fui comprar pão…
382
00:17:34,583 --> 00:17:37,708
Estou, Grupo Halcón? Raúl?
383
00:17:39,416 --> 00:17:42,083
O Grupo Halcón deve estar a chegar.
384
00:17:42,166 --> 00:17:43,250
Estão a sair.
385
00:17:44,666 --> 00:17:46,458
Rossi, conseguiste!
386
00:17:47,125 --> 00:17:49,625
Todas as unidades
para a entrada de Cerviño.
387
00:17:57,208 --> 00:17:59,250
Mas que raio? Não são eles.
388
00:18:00,958 --> 00:18:03,083
- Para trás!
- Vamos!
389
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
Atenção a todas as unidades,
fugiram pela Godoy Cruz.
390
00:18:19,750 --> 00:18:22,166
Entendido. És um bom polícia.
391
00:18:22,750 --> 00:18:24,250
Precisamos de reforços.
392
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
Vira à esquerda na Godoy Cruz. É por aqui.
393
00:18:28,375 --> 00:18:30,541
- Ele é um bom polícia.
- Então, pá?
394
00:18:31,458 --> 00:18:34,333
Esta é a jurisdição de Palermo. Donde são?
395
00:18:35,916 --> 00:18:38,666
- Somos de…
- Força Chacarita, amigo.
396
00:18:38,750 --> 00:18:40,166
Muito bem, máquina.
397
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Espero que não tenham um cego convosco.
398
00:18:42,250 --> 00:18:45,333
São simpáticos, mas são os piores.
Vão apunhalar-vos pelas costas.
399
00:18:45,416 --> 00:18:46,583
Isso mesmo.
400
00:18:46,666 --> 00:18:48,250
Há aqui um saque.
401
00:18:48,916 --> 00:18:50,166
Acham que sou burro?
402
00:18:50,250 --> 00:18:52,625
- Que saque?
- O que têm aí.
403
00:18:52,708 --> 00:18:54,041
Não vão partilhar?
404
00:18:55,541 --> 00:18:56,583
Vamos lá ver.
405
00:18:57,166 --> 00:18:58,666
Com licença.
406
00:18:58,750 --> 00:18:59,958
Eu quero uma.
407
00:19:00,041 --> 00:19:01,458
E uma para depois.
408
00:19:01,541 --> 00:19:03,333
Continuem. Vão lá.
409
00:19:03,416 --> 00:19:05,166
- Despachem-se.
- Adeus, amigo.
410
00:19:05,250 --> 00:19:06,791
Dá-lhe gás.
411
00:19:06,875 --> 00:19:09,791
Esse era o último ponto da agenda.
Vamos votar.
412
00:19:09,875 --> 00:19:13,958
Antes de votarmos, acho que devíamos
discutir a seleção do comité.
413
00:19:14,041 --> 00:19:14,916
Está bem.
414
00:19:15,000 --> 00:19:18,500
Desculpem, mas acho
que nos estamos a desviar do assunto.
415
00:19:18,583 --> 00:19:21,041
Também já fui jovem.
Tive as minhas dificuldades.
416
00:19:21,125 --> 00:19:23,000
Às vezes, temos de ceder um pouco.
417
00:19:23,083 --> 00:19:26,083
Acho que a greve
já atingiu o seu objetivo.
418
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Talvez.
419
00:19:28,041 --> 00:19:32,333
Vê-se mesmo quem nunca teve de lutar
por nada na vida, certo?
420
00:19:32,416 --> 00:19:34,833
Esses privilégios destacam-se.
421
00:19:35,875 --> 00:19:39,000
Desculpa? Alguns preocupam-se
com a resolução de conflitos
422
00:19:39,083 --> 00:19:40,791
e não estar sempre a lutar.
423
00:19:40,875 --> 00:19:43,708
- Isso também faz parte do crescimento.
- Crescimento?
424
00:19:43,791 --> 00:19:46,083
A tua mãe muda-te os lençóis
425
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
e falas-me de "crescimento"?
426
00:19:48,041 --> 00:19:52,083
Não, algumas pessoas têm vida fácil.
Tudo lhes é entregue de bandeja.
427
00:19:52,166 --> 00:19:56,541
Coitadinha, a vítima!
Passou um dia e já estás com outro.
428
00:19:56,625 --> 00:19:59,000
Andas a espiar-me? És tóxico!
429
00:19:59,083 --> 00:20:03,416
Disseste-me para me acalmar.
Disseste-me que querias espaço.
430
00:20:03,500 --> 00:20:05,333
Deixa-me pinar em paz.
431
00:20:05,416 --> 00:20:08,041
- Podemos voltar ao assunto?
- Sim.
432
00:20:08,125 --> 00:20:10,250
- Bom, para o…
- Vês? O que estás a fazer?
433
00:20:10,333 --> 00:20:13,875
O que andas a tramar? O que é assim
tão importante? Tornaste-te num idiota!
434
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
CHAMADA RECEBIDA
435
00:20:15,708 --> 00:20:18,541
Meu, se não atendo,
é porque não posso falar.
436
00:20:18,625 --> 00:20:21,666
Porque estás tão misterioso?
O que escondes?
437
00:20:22,583 --> 00:20:25,916
Moção para permitir que estes senhores
resolvam os problemas em privado.
438
00:20:26,000 --> 00:20:28,125
Se puderem sair, vamos debater calmamente.
439
00:20:28,208 --> 00:20:31,041
Grupo Halcón! Todos para o chão!
440
00:20:33,208 --> 00:20:34,208
Está bem.
441
00:20:36,750 --> 00:20:38,291
GRUPO HALCÓN INVADE ESCOLA
442
00:20:38,375 --> 00:20:39,750
Mãos atrás das costas!
443
00:20:41,666 --> 00:20:42,666
Socorro.
444
00:20:44,583 --> 00:20:47,416
Era para o banco.
Como pudeste mandá-los para a escola?
445
00:20:47,500 --> 00:20:50,500
Vou ter de me demitir. Isto é um desastre.
446
00:20:50,583 --> 00:20:52,791
A resposta nas redes sociais é ótima.
447
00:20:52,875 --> 00:20:55,708
- O quê?
- Numa operação raramente vista…
448
00:20:55,791 --> 00:20:57,375
Não vimos ninguém entrar…
449
00:20:57,458 --> 00:20:59,166
E não é a nossa gente.
450
00:21:00,416 --> 00:21:01,416
São reais.
451
00:21:02,416 --> 00:21:03,583
Agora, os testemunhos.
452
00:21:03,666 --> 00:21:05,458
- Cuidado.
- Podemos falar?
453
00:21:05,541 --> 00:21:08,750
És uma desgraça! Disseste tudo
diante dos putos! Passaste dos limites!
454
00:21:08,833 --> 00:21:11,416
- Olha quem fala.
- Calem-se. Que irritantes.
455
00:21:11,500 --> 00:21:13,375
Não quero assim tanta ação.
456
00:21:13,458 --> 00:21:16,000
Acabou, amigo.
Não te preocupes. Estou contigo.
457
00:21:16,083 --> 00:21:17,208
Vamos, Edgar!
458
00:21:17,875 --> 00:21:18,875
Já vou!
459
00:21:19,291 --> 00:21:20,375
Sobe, querido!
460
00:21:20,458 --> 00:21:21,625
Vamos, querida.
461
00:21:21,708 --> 00:21:23,250
Vamos para o passeio.
462
00:21:23,333 --> 00:21:25,375
Vou levar-te à esquadra.
463
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
Ótimo.
464
00:21:27,125 --> 00:21:29,833
Pelo menos,
é uma boa história sobre inclusão.
465
00:21:30,625 --> 00:21:34,750
Será uma história inspiradora
para uma série, um dia.
466
00:21:35,541 --> 00:21:37,458
Como é que eles fugiram?
467
00:21:37,541 --> 00:21:40,291
- Não havia ninguém na Godoy Cruz.
- Eu estava lá.
468
00:21:41,083 --> 00:21:42,875
- Viste alguém?
- Sim.
469
00:21:42,958 --> 00:21:45,500
Uns guardas urbanos
vieram dar-me uma mãozinha…
470
00:21:45,583 --> 00:21:49,750
Os que tinham braços. Seja como for,
eles pagaram a portagem. O quê?
471
00:21:52,708 --> 00:21:54,083
O que fizeste, Rossi?
472
00:21:56,666 --> 00:22:00,583
Pode achar piroso,
mas há algo nos massacres que me afeta.
473
00:22:03,125 --> 00:22:04,291
Dei-lhes uma mãozinha.
474
00:22:04,916 --> 00:22:07,416
Estás despedido.
Não te quero voltar a ver.
475
00:22:07,500 --> 00:22:11,166
Aproxima-te da minha filha e dou-te
um tiro no outro braço. Ficas equilibrado.
476
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
És um inútil, Vargas.
477
00:22:15,583 --> 00:22:17,583
Serviço de limpeza até ordem em contrário.
478
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
- Eu não fiz nada.
- "Eu não fiz nada."
479
00:22:21,125 --> 00:22:22,916
Empanada de merda!
480
00:22:23,000 --> 00:22:24,416
Fizeste a coisa certa.
481
00:22:25,166 --> 00:22:27,333
Quero dar-te um perfume.
482
00:22:29,708 --> 00:22:31,583
Obrigado, Betty. Obrigado.
483
00:22:37,000 --> 00:22:39,625
Em poucas horas,
surgiu uma situação bizarra…
484
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Esta gente com deficiência é louca.
485
00:22:41,583 --> 00:22:43,625
- Segundo as investigações…
- Comovente.
486
00:22:44,208 --> 00:22:46,666
Não tomam o trabalho como garantido
como os outros.
487
00:22:47,833 --> 00:22:49,708
Desliguei-te, mas estava numa reunião…
488
00:22:49,791 --> 00:22:50,625
Calma, chefe.
489
00:22:50,708 --> 00:22:52,375
- Sim.
- Café?
490
00:22:53,208 --> 00:22:55,708
- Eu não…
- Quero um macchiato de caramelo.
491
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
Estamos todos aqui.
492
00:22:58,958 --> 00:23:03,000
Não, tenho um problema no cólon.
Acho que dispenso, está bem?
493
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
Sugiro que proves.
494
00:23:06,958 --> 00:23:10,166
Dá-me o de caramelo. Tem bom aspeto.
495
00:23:10,250 --> 00:23:13,333
O meu telemóvel
começou a fazer coisas estranhas.
496
00:23:13,416 --> 00:23:16,583
Acabou a bateria
e o WhatsApp abriu do nada.
497
00:23:16,666 --> 00:23:17,916
- Isso é estranho.
- Sim.
498
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
E a Lai disse uma coisa louca.
499
00:23:19,583 --> 00:23:21,458
"Querido, não to terão posto sob escuta?"
500
00:23:22,750 --> 00:23:25,083
E comecei a enviar
uma série de mensagens de áudio.
501
00:23:25,166 --> 00:23:27,083
Disparates que parecessem suspeitos.
502
00:23:27,166 --> 00:23:31,291
"Gus, podes deixar os extratos bancários
no escritório?"
503
00:23:31,375 --> 00:23:33,791
"Não vamos estar lá o dia todo,
mas quero-os lá."
504
00:23:33,875 --> 00:23:37,625
Cenas parvas.
Não vais acreditar no que descobrimos.
505
00:23:39,041 --> 00:23:40,041
Juro pela minha vida…
506
00:23:40,083 --> 00:23:42,458
Podes trazer-me o leite de amêndoa
do frigorífico?
507
00:23:57,875 --> 00:23:58,875
Uma desilusão.
508
00:24:00,000 --> 00:24:02,958
Ligava-te para contar sobre o traidor.
509
00:24:03,041 --> 00:24:04,250
E o que fizeste?
510
00:24:04,333 --> 00:24:05,958
Desligaste o telefone.
511
00:24:06,458 --> 00:24:07,333
Não.
512
00:24:07,416 --> 00:24:08,500
Sinceramente, doeu.
513
00:24:09,500 --> 00:24:13,500
Sei que tens a tua posição,
mas também pensei: "Espera aí.
514
00:24:13,583 --> 00:24:16,458
Ele assumiu um compromisso contigo." Sim.
515
00:24:17,041 --> 00:24:19,500
Agora, vais tratar do nosso amigo.
516
00:24:19,583 --> 00:24:22,208
Assim aprendes a tratar-me bem, está bem?
517
00:24:22,291 --> 00:24:25,250
Ele sabia tudo.
Os serviços secretos devem estar a vigiar.
518
00:24:25,333 --> 00:24:28,041
Ajuda-me com isto.
Vou fazer uma confusão do caraças.
519
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
Se querem guerra,
520
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
vão tê-la.
521
00:24:33,416 --> 00:24:35,333
Ele faz um ótimo café, não faz?
522
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
Legendas: Carla Chaves
522
00:26:39,305 --> 00:27:39,499
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%