How to Train Your Dragon
ID | 13189461 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.To.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:04,482 --> 00:00:31,244
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
2
00:00:34,444 --> 00:00:37,282
هذا هو بيرك.
3
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
بعيدًا جدًا عن الخريطة لدرجة أنه قد لا يكون موجودًا.
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
قريتي؟
5
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
باختصار، قويه ثابتة.
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
لقد كان هنا منذ أجيال،
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
ولكن كل مبنى جديد.
8
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
الهواء منعش، والماء نظيف،
9
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
والآراء ليست مثيرة للشكوى.
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
الجانب السلبي الوحيد هو الآفات.
11
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
كما ترى، معظم الأماكن بها فئران أو بعوض.
12
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
لدينا...
13
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
التنانين.
14
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
معظم الناس سوف يغادرون.
15
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
ليس نحن.
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
نحن الفايكنج.
17
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
نحن لا نهرب من المعارك، بل نبدأها.
18
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
-هي! هيكاب! -مساء الخير.
19
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
اذهب إلى المنزل!
20
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
سأفعل ذلك بمجرد أن، آه...
21
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
أنت في الطريق مرة أخرى!
22
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
هيكاب، تظاهر بالموت!
23
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
كما ترى، لقد كان هناك تنين
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
مشكلة صغيرة.
25
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
هنا، وفي كل مكان.
26
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
لذلك قررنا أن ننقل المعركة إليهم.
27
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
... كيف يعمل هذا بالنسبة لنا؟
28
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
حسنًا...
29
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
-واو! -ماذا تفعل؟
30
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
ماذا تفعل بالخارج مرة أخرى؟
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
ادخل.استمر.
32
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
هذا هو ستويك الضخم،
33
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
رئيس القبيلة.
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
يقولون عندما كان طفلاً،
35
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
لقد قطع رأس التنين من على كتفيه.
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
هل اصدق ذلك؟
37
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
-نعم أفعل. -ماذا لدينا؟
38
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
غرونكلز، نادرز، زيبلباك، سكريلز.
39
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
لقد رصد سنوري كابوسًا وحشيًا.
40
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
أي غضب الليل؟
41
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
لا يوجد حتى الآن، يا رئيس.
42
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
جيد.
43
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
-اتبعني.-حسنًا، يا رئيس.
44
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
هيا أيها الأوغاد!
45
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
لقد سمعتموه. هيا يا شباب.
46
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
أوه. خارج مرة أخرى؟
47
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
فقط أتظاهر بأنني لست هنا حتى.
48
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
سوف أدخل وأخرج قبل أن تتمكن من القول ...
49
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
ليس بهذه السرعة.
50
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
تعال من فضلك.
51
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
الرجل ذو الموقف القوي
52
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
والأيدي القابلة للتبديل هي غوبر.
53
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
هنا.استمر.
54
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
لقد كنت تلميذه
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,611
-منذ أن كنت صغيرًا. -أنا أراقبك.
56
00:02:57,694 --> 00:02:59,096
لا ينبغي لي أن أكون هنا حتى.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
ها! منذ متى أوقفك هذا؟
58
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
حماية مخازن المواد الغذائية.
59
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
-نعم يا رئيس. -حماية الماشية.
60
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
مرحباً، ستويك.
61
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
وكن على اطلاع على غضب الليل .
62
00:03:13,000 --> 00:03:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
63
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
مطرقة.
64
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
رجال الإطفاء!
65
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
اه، رجال الإطفاء.
66
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
أطفال بيرك الرائعين.
67
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
لقد أصبحوا قادرين على الخروج للعمل.
68
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
يا شباب، ابتعدوا عن الطريق!
69
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
لكنهم لا شيء
70
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
بدون قائدهم،
71
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
النجم الساطع لجيلنا.
72
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
مم-مذهلة حتى بدون محاولة.
73
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
الذي يدخنهم جميعا.
74
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
أستريد.
75
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
ماذا؟
76
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
أوه...
77
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
ألا يجب عليك أن تكون في السرير؟
78
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
هيا، العودة إلى العمل.
79
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
أنت تعرف، أنا بحاجة للخروج هناك.
80
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
أعرض أشيائي، أترك بصمتي.
81
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
لقد تركت الكثير من العلامات، كلها في الأماكن الخاطئة.
82
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
أعطني دقيقتين. سأقضي على تنين.
83
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
ستصبح حياتي أفضل إلى ما لا نهاية.
84
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
ربما أحصل على صديقة.
85
00:04:32,064 --> 00:04:33,397
هناك تنين زبيلباك خلفك!
86
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
أستريد؟
87
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
لكنها فايكنج حقيقية.
88
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
لا يمكنك استخدام المطرقة.
89
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
لا يمكنك استخدام الفأس.
90
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
لا يمكنك حتى رمي واحدة من هذه.
91
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
انظر، ولكن هذا... هذا سوف يرميه لي.
92
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
-أوه، واحد آخر. -تم إعادة تصميمه بالكامل.
93
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
إنه إنه...
94
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
-واو! -واو!
95
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
إنه، اه...
96
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
مزدوج الماسورة.
97
00:04:53,707 --> 00:04:55,936
كما ترى، هذا هنا... هذا ما أتحدث عنه.
98
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
حسنًا، هذه مشكلة معايرة بسيطة... مشكلة معايرة بسيطة.
99
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
إذا كنت تريد الخروج هناك
100
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
وابدأ في قتال التنانين، عليك أن توقف كل...
101
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
كل هذا.
102
00:05:05,132 --> 00:05:06,361
لقد أشرت لي فقط بكل شيء.
103
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
نعم. توقف عن كونك كل شيء.
104
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
أوه...
105
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
أوه نعم.
106
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
أنت يا سيدي تلعب لعبة خطيرة.
107
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
الحفاظ على هذا المحتوى؟
108
00:05:16,799 --> 00:05:18,359
ستكون هناك عواقب.
109
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
حسنًا، سأغتنم فرصتي.
110
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
السيف... أشحذه. الآن.
111
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
يوما ما، سأخرج إلى هناك.
112
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
لأن قتل التنين هو كل شيء هنا.
113
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
جرونكليس صعب .
114
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
إن إسقاط واحد على الأقل سيجعلني أحظى بالاهتمام.
115
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
زيبلباك؟
116
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
غريبة ومثيرة.
117
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
رأسان، ضعف المكانة.
118
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
قطع رأس نادر
119
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
سأظهر لهم بالتأكيد أنني أنتمي.
120
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
هيا يا شباب!
121
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
لقد وجدوا الغنم.
122
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
ثم أطلق العنان لكل ما لدينا.
123
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
وبعد ذلك هناك
124
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
تنين الكابوس الوحشي.
125
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
أعد التحميل!
126
00:06:17,377 --> 00:06:18,812
فقط أفضل الفايكنج هم من يتبعون هؤلاء.
127
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
ولكن الجائزة النهائية
128
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
هو التنين الذي لم يره أحد قط.
129
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
-هو ما نسميه ... -غضب الليل
130
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
اقفز!
131
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
ولقد حصلنا على غضب الليل.
132
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
لا يسرق الطعام أبدًا، ولا يظهر نفسه أبدًا.
133
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
ولا يخطئ أبدا.
134
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
الوقت قد حان لـ غوبر القديم لتولي المسؤولية.
135
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
ابقى هنا.
136
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
هنا.أنا جاد.
137
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
لم يقتل أحد غضب الليل على الإطلاق.
138
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
هجوم!
139
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
لهذا السبب سأكون الأول.
140
00:07:04,907 --> 00:07:07,185
-أنت مرة أخرى؟ عد إلى الداخل! -سأحسم الأمر.
141
00:07:07,323 --> 00:07:09,000
سوف تتسبب في قتل نفسك، هيكاب!
142
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
انا أعلم! آسف.
143
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
هنا، أعطني ذلك.
144
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
انتبه لنفسك!
145
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
لا يزال هذا النادر يحتوي على بعض النار فيه.
146
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
تعال.
147
00:07:39,286 --> 00:07:41,686
أعطني شيئًا لأُصوِّب عليه. أعطني شيئًا لأُصوِّب عليه.
148
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
هيا، أظهر نفسك.
149
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
لقد ضربته.
150
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
لقد ضربته!
151
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
هل رأى أحد ذلك؟
152
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
إلا أنت.
153
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
أوه، الآلهة.
154
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
بصق، لا تدع ذلك يفلت.
155
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
شكرًا جزيلاً.
156
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
لقد خرجت كلها.
157
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
دعونا نرى ما الذي أنت مصنوع منه أيضًا.
158
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
نعم، هذا ما اعتقدته.
159
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
أوه، وهناك شيء آخر يجب أن نعرفه.
160
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
انتبه!
161
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
عذرا يا أبي.
162
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
احذر!
163
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
حسنًا، لكنني أصبت بـ غضب الليل.
164
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
أبي، هذا ليس مثل أي وقت مضى.
165
00:09:55,111 --> 00:09:56,526
أعني، لقد ضربت واحدة بالفعل.
166
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
نعم، تنين لم يره أحد من قبل.
167
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
لأنه يستخدم الليل كتمويه.
168
00:10:01,290 --> 00:10:03,464
إذا حدقت، يمكنك أن ترى أنه يحجب النجوم.
169
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
-هكذا أسقطته. -توقف!
170
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
قف.
171
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
في كل مرة تخرج فيها تحدث كارثة.
172
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
ألا ترى أن لدي مشاكل أكبر؟
173
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
الشتاء قادم تقريبا
174
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
ولدي قرية بأكملها لإطعامها.
175
00:10:20,792 --> 00:10:22,352
بيني وبينك، القرية يمكن أن تفعل ذلك
176
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
مع القليل من التغذية.
177
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
هذه ليست مزحة، هيكاب!
178
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
لماذا لا تستطيع إتباع أبسط الأوامر؟
179
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
لأنني لا أستطيع إيقاف نفسي.
180
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
حسناً؟ أرى تنيناً، ويجب عليّ فقط... قتله.
181
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
هل تعلم، أنا... هذا أنا.
182
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
أنت أشياء كثيرة يا بني،
183
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
لكن قاتل التنين ليس واحدا منهم.
184
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
العودة إلى المنزل.
185
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
تأكد من بقائه هناك.
186
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
إلى أي مدى يمكن لشخص واحد أن يخطئ؟
187
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
كان أي شخص آخر قد تم طرده من الجزيرة الآن.
188
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
أعتقد أن كونك ابن الزعيم له امتيازاته.
189
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
ولولا الرئيس، رغم ذلك...
190
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
على أية حال، والدي فخور بي جدًا، لذا...
191
00:11:11,049 --> 00:11:12,140
أبي، كنت أتحدث فقط...
192
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
لا تتحدث معي في الأماكن العامة.
193
00:11:15,467 --> 00:11:16,987
هل تعلم أنني ضربت واحدة بالفعل؟
194
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
بالطبع فعلت ذلك، هيكاب.
195
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
إنه لا يستمع أبدا.
196
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
حسنًا، هذا أمر وراثي في العائلة.
197
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
و-وعندما يفعل ذلك،
198
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
إنه دائمًا مصحوب ببعض العبوس المخيب للآمال،
199
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
كأن أحدهم نسي اللحم الموجود في الحساء.
200
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
لقد رأيت تلك النظرة.
201
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
أوه، أنت تفكر في هذا الأمر بشكل خاطئ، أليس كذلك؟
202
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
إن الأمر لا يتعلق كثيرًا بمظهرك.
203
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
إنه ما بداخلك لا يستطيع تحمله.
204
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
شكرا لك على تلخيص ذلك.
205
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
انتظر. النقطة هي...
206
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
توقف عن المحاولة جاهدا لكي تكون شيئا لست عليه.
207
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
أريد فقط أن أكون واحدًا منكم.
208
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
انا أعلم أنك تفعل ذلك.
209
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلاً!
210
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
ولكن هل يمكنني أن أذكرك،
211
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
نحن جميعًا من نسل أفضل مقاتلي التنانين
212
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
من كل مكان سافر إليه الفايكنج،
213
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
الذين تجمعوا هنا لأنهم عرفوا
214
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
أننا كنا على مسافة قريبة
215
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
من عش التنين الرئيسي.
216
00:12:52,357 --> 00:12:54,187
إذا كان بإمكاننا أن نأخذها فقط،
217
00:12:54,325 --> 00:12:56,672
يمكننا القضاء على الشياطين إلى الأبد.
218
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
هل نأخذها؟ لا نستطيع حتى العثور عليها.
219
00:12:59,330 --> 00:13:00,455
بالضبط.
220
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
هذا العش بدأ يصدر صوتا
221
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
أكثر فأكثر مثل حكاية خرافية.
222
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
لقد تعبنا.
223
00:13:04,956 --> 00:13:06,323
وما الذي لدينا لنظهره في هذا الصدد، أليس كذلك؟
224
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
لا شئ!
225
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
لدينا هدف.
226
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
أوه، هيا.
227
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
نحن محاربو بيرك،
228
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
القبيلة الأكثر خشونة وقوة على هذا الجانب من الشمس.
229
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
لا؟
230
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
فليما
231
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
لقد شاهدناك وأنت تهزم التنين زبليباك بمفردك.
232
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
أعني، بالتأكيد، لقد فقدت ساقك في هذه العملية،
233
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
لكنك خرجت منتصرا، أليس كذلك؟
234
00:13:33,191 --> 00:13:34,592
-حسنًا... -نعم، لقد فعلت.
235
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
ريتشا، شعبك جاء من الشرق الأقصى.
236
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
الفطريات، لك كل الطريق من-من طريق الحرير.
237
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
لوجي، جاء شعبك
238
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
من سواحل بلانلاند المشمسة.
239
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
وانظر إلينا.
240
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
مازلنا هنا. مازلنا نقاتل.
241
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
مازلنا نراقب ظهور بعضنا البعض.
242
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
فهل سنحزم أمتعتنا ونعود إلى المنزل حقًا؟
243
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
بينما هذه الوحوش الدموية
244
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
هل لا زالوا يشكلون تهديدًا لجميع أراضينا؟
245
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
هل هذا نحن؟
246
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
-لا. -هل هو كذلك؟
247
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
-لا.-هل هو كذلك؟!
248
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
لا!
249
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
هل هو كذلك؟!
250
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
لا!
251
00:14:10,815 --> 00:14:11,747
هل هو كذلك؟
252
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
أوه، لا، يا رئيس، لا أعتقد ذلك.
253
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
هذا ما اعتقدته.
254
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
أيها الشيخ جوثي، أعطنا إشارة.
255
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
هل لدينا فرصة للعثور على العش؟
256
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
قبل أن يتجمد الجليد؟
257
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
إذن هذا كل ما أحتاجه.
258
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
نعود إلى الضباب.
259
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
حسنا، الجميع.
260
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
جهزوا السفن!
261
00:14:57,413 --> 00:14:58,311
دعنا نذهب!
262
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
هل آخذ دلو اليد عندما أحرقوا سفننا
263
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
أو يدي للسباحة عندما أغرقوهم؟
264
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
ليس بهذه السرعة، جوبر.
265
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
ليس لدي وقت لتدريب المجندين هذا العام،
266
00:15:27,996 --> 00:15:29,100
لذلك سوف تفعل ذلك.
267
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
آه، طقوس المرور القديمة.
268
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
لقد أصبح هيكاب الآن بالغًا، أليس كذلك؟
269
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
أقصد الآخرين.
270
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
نعم، لذا بينما أنا مشغول، سوف يقوم بتغطية المكان.
271
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
الفولاذ المنصهر، والشفرات الحادة،
272
00:15:40,491 --> 00:15:41,531
لديه الكثير من الوقت في يديه.
273
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
ما الذي يمكن أن يحدث خطأ؟
274
00:15:43,114 --> 00:15:44,674
أوه، ماذا سأفعل معه، جوبر؟
275
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
أدخله في التدريب.
276
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
لا، أنا جاد.
277
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
نعم، وأنا كذلك.
278
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
الطفل يريد هذا أكثر من أي شيء آخر.
279
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
صدق أو لا تصدق،
280
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
هذا الشاب يريد فعلا أن يجعلك فخورة.
281
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
لكن لديه عقل خاص به.
282
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
حصل على ذلك من والدته.
283
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
انظر ماذا حدث لها.
284
00:16:03,445 --> 00:16:04,846
نعم، لأن (فالكا) كان عنيدًا.
285
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
-انظر، عندما كنت صبيا... -أوه، هنا نذهب.
286
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
لقد نفّذتُ الأوامر. صحيح؟ لقد عملت بجدّ.
287
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
لأنني كنت أؤمن بما يمكن أن يفعله الفايكنج.
288
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
سحق الجبال،
289
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
تسوية الغابات وترويض البحار .
290
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
لقد عرفت ما أنا عليه وما يجب أن أصبح.
291
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
هيكاب هو... إنه ليس ذلك الصبي.
292
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
ما هي فرصته في السير على خطاي؟
293
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
نعم.
294
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
لا يمكنك إيقافه، ستويك.
295
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
لا يمكنك سوى تحضيره.
296
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
لأن الحقيقة هي
297
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
لن نكون موجودين دائمًا لحمايته.
298
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
إنه سيخرج هناك مرة أخرى.
299
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
ربما هو موجود هناك الآن.
300
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
كيف يمكنني أن أفقد تنينًا بأكمله؟!
301
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
أنا فعلت هذا.
302
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
أنا فعلت هذا!
303
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
أوه، لماذا لم تكن ميتا؟
304
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
الآن يجب أن أقتلك.
305
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
هيكاب
306
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
أبي. اه...
307
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
انظر، أريد أن أتحدث معك يا أبي.
308
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
أريد أن أتحدث معك أيضًا يا ابني.
309
00:21:00,466 --> 00:21:01,846
لقد قررت أنني لا أريد
310
00:21:01,984 --> 00:21:03,006
-لمحاربة التنانين. -أعتقد أن الوقت قد حان
311
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
تتعلم كيفية محاربة التنانين.
312
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
ماذا؟
313
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
حسنًا، أنت اذهب أولاً.
314
00:21:06,195 --> 00:21:07,475
لا، لا، لا، لا. أنت، أنت اذهب أولاً.
315
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
لقد حصلت على رغبتك.
316
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
تدريب التنين.
317
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
ابدأ في الصباح.
318
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
أوه، يا رجل، كان ينبغي لي أن أذهب أولاً.
319
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
كما تعلم، لأنني كنت أفكر،
320
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
لدينا فائض من الفايكنج المقاتلين للتنين،
321
00:21:21,452 --> 00:21:23,095
لكن هل لدينا ما يكفي من الفايكنج لصنع الخبز أو...
322
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
سوف تحتاج هذا.
323
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
أبي...لا أريد قتال التنانين.
324
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
تعال.
325
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
نعم، أنت تفعل ذلك.
326
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
لا، دعني أعيد صياغة الأمر.
327
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
لا أستطيع قتل التنانين.
328
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
ولكنك سوف تفعل ذلك.
329
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
لا، أنا متأكد جدًا من أنني لن أفعل ذلك.
330
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
لقد حان الوقت، هيكاب.
331
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
أوه... هل لا تستطيع أن تسمعني؟
332
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
هل لا تسمعني؟!
333
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
محاكمة اللهب هي المكان الذي يتم فيه صنع الفايكنج.
334
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
حيث يتم تشكيل الأبطال، حيث يولد الرؤساء المستقبليون.
335
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
أنا... أنا لست أيًا من تلك الأشياء.
336
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
أنا لست مثلك يا أبي.
337
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
أسمع.
338
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
عندما تحمل هذا الفأس،
339
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
أنت تحملنا جميعًا معك.
340
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
وهذا يعني أنك تمشي مثلنا،
341
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
تتحدث مثلنا، وتفكر مثلنا.
342
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
لا مزيد من... هذا.
343
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
لقد أشرت لي فقط بكل شيء.
344
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
اتفاق
345
00:22:39,944 --> 00:22:41,449
يبدو أن هذه المحادثة أحادية الجانب للغاية.
346
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
اتفاق
347
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
اتفاق.
348
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
جيد.
349
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
تدرب بجد.
350
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
سأعود.
351
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
من المحتمل.
352
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
وسوف أكون هنا.
353
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
ربما.
354
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
مرحباً بكم في محاكمة اللهب.
355
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
اللحظة التي كنا ننتظرها جميعا.
356
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
لقد حصلت للتو على اختيار مكان لتمثالي.
357
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
إنه أكبر بكثير من هنا.
358
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
هل يمكنكم أن تصدقوا أننا نقف هنا فعلاً؟
359
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
هذا هو المكان الذي قتل فيه الزعيم جرايبيل الموت الهامس.
360
00:23:50,049 --> 00:23:51,208
نعم، وهو المكان الذي يوجد فيه رئيس تافناوت
361
00:23:51,291 --> 00:23:52,603
سوف يقتل كل شيء آخر.
362
00:23:52,741 --> 00:23:54,039
-شاهد وتعلم. -يا رجل، لا أستطيع الانتظار
363
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
للحصول على بعض جروح الحرب الأسطورية!
364
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
نعم، مثل جرح قبيح في وجهي.
365
00:23:58,782 --> 00:24:00,059
-أسمي ممل .. -بورنك.
366
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
...ولكنني متحمس لرؤية
367
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
بعض التنانين الحية الحقيقية عن قرب.
368
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
هل تعلم أنني أستطيع الاستغناء عن الإصابات الدائمة و...
369
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
أوه، أين المجد في ذلك؟
370
00:24:08,930 --> 00:24:10,435
نعم، إنه أمر ممتع فقط إذا حصلت على ندبة منه.
371
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
أنا أوافق؟
372
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
ألم.
373
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
أحبها.
374
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
أوه، عظيم. من سمح له بالدخول؟
375
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
مممم، أعتقد أن أبي سحب بعض الخيوط، أليس كذلك؟
376
00:24:20,804 --> 00:24:22,550
أليس من المفترض أن تكونا كبيرين في السن قليلاً لتكونا هنا؟
377
00:24:22,633 --> 00:24:24,241
-آخ. -انتظر، ماذا قلت أيها الأحمق؟
378
00:24:24,324 --> 00:24:25,844
ماذا قلت؟ هل يمكنك أن تقوله مرة أخرى؟
379
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
نعم، موضوع حساس.
380
00:24:28,328 --> 00:24:30,048
لقد فشلوا في تدريب التنين عدة مرات.
381
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
أممم، لقد حدث ذلك أربع مرات، في الواقع.
382
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
نعم، ويسمى ذلك بالاحتجاز.
383
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
كما هو الحال في قيمته الكبيرة بحيث لا يمكن التخلي عنها.
384
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
حساس جدًا، هيكاب.
385
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
على كل حال اسم جميل، .
386
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
اسمك هو سنوتلوت.
387
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
بالضبط.
388
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
إنه اسم فايكنج رجولي.
389
00:24:45,069 --> 00:24:46,402
ترجم من النصوص القديمة إلى
390
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
"الشخص الذي يضرب المخاط حتى يخرجه من..."
391
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
اسكت.
392
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
دعونا نبدأ.
393
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
اطفال دمويين.
394
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
أنت الآن أحدث من ينضم إلى هذا التقليد العريق.
395
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
كل عضاضة إصبع قدم ولدت في قبيلتنا
396
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
يجب أن أبقى على قيد الحياة في هذه الساحة يومًا ما
397
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
إذا كانوا يأملون يومًا ما في خوض معركة جنبًا إلى جنب مع بقيتنا.
398
00:25:06,021 --> 00:25:08,023
سيكون الأمر مرهقًا.
399
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
وسيكون الأمر خطيرًا جدًا.
400
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
ولكن من سيفعل الأفضل سوف يفوز بلقب Top Slayer.
401
00:25:20,691 --> 00:25:23,038
ومعها...
402
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
ومعها شرف قتل تنينهم الأول
403
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
أمام القرية بأكملها.
404
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
لا يوجد مجد أعظم من هذا.
405
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
ماذا؟
406
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
لقد قتل هيكاب بالفعل غضب الليل،
407
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
فهل هذا يعني أنه غير مؤهل أو ماذا؟
408
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
أوه، تجاهله.
409
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
أنت نحيف.
410
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
أنت ضعيف.
411
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
وهذا سيجعلك أقل هدفًا.
412
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
سوف ينظرون إليك كاختيار ضئيل.
413
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
لا يستحق الجهد.
414
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
سوف يذهبون وراء المزيد، اه...
415
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
المراهقون مثل الفايكنج بدلا من ذلك.
416
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
خلف هذه الأبواب يوجد عدد قليل من الأنواع العديدة
417
00:25:58,557 --> 00:25:59,765
سوف تتعلم القتال.
418
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
النادر القاتل.
419
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
الهجوم رقم ثمانية، الدرع رقم 16.
420
00:26:04,114 --> 00:26:05,170
زيبلباك البشع
421
00:26:05,253 --> 00:26:06,357
إضافة 11 تسللًا، مرتين.
422
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
الكابوس الوحشي.
423
00:26:08,083 --> 00:26:09,883
-القوة النارية 15. -الرعب الرهيب.
424
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
-الهجوم الثامن، السم 12! -هل ستتوقف عن ذلك!
425
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
حقيبة كبيرة من الصوف.
426
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
وأخيرًا، غرونكل المروع.
427
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
قوة الفك ثمانية.
428
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
أوه، مهلا، أيها الرجل الكبير، ألا تنوي، مثل،
429
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
تعلمنا شيئا أولا؟
430
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
أؤمن بالتعلم أثناء العمل.
431
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
اليوم كل شيء يدور حول الدفاع.
432
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
إذا تعرضت للقصف، فأنت خارج.
433
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
أو كما تعلمون، ميت.
434
00:26:43,567 --> 00:26:45,141
إذن ما هو أول شيء ستحتاجه؟
435
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
-درع! -درع، نعم. انطلق.
436
00:26:46,984 --> 00:26:48,593
-ابتعد عن طريقي. -هذا لي!
437
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
الدرع هو أهم قطعة من معداتك.
438
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
إذا كان عليك الاختيار بين السلاح والدرع...
439
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
فقط ضعها.
440
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
خذ الدرع.
441
00:27:00,135 --> 00:27:01,033
-أعطها! -لي، لي، لي!
442
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
ابحث عن درعك !
443
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
رافنوت، تافنت، أنت خارج.
444
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
الدروع مفيدة لشيء آخر: الضوضاء.
445
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
اصنع كمية كبيرة منه لتشتيت انتباه التنين.
446
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
تذكر أن جميع التنانين لديها عدد محدود من الانفجارات.
447
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
كم عدد ها عند غرونكل؟
448
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
أوه، أوه! ستة!
449
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
ستة، نعم.
450
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
وهذا واحد لكل واحد منكم.
451
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
على الرغم من أن هذه معلومة مثيرة للاهتمام،
452
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
تختلف الصخور من مناطق مختلفة في تركيبها المعدني.
453
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
ماذا تفعل... ماذا تفعل؟
454
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
ماذا تفعل؟ ادخل هناك!
455
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
فيشليجز، أنت بالخارج.
456
00:27:45,042 --> 00:27:46,762
-بقيت أربع طلقات. -نعم.
457
00:27:46,872 --> 00:27:48,791
سوف نكون نجوم هذا الشيء تقريبًا.
458
00:27:48,874 --> 00:27:50,447
تقريباً كما لو كان من المفترض أن نكون معًا.
459
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
إنها لعبة إقصائية، أيها العبقري.
460
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
هناك قاتل واحد فقط.
461
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
سنوتلوت، لقد انتهيت.
462
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
ثلاث طلقات.
463
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
يبدو الأمر كما لو أنه أنت وأنا فقط، أليس كذلك؟
464
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
لا، أنا فقط.
465
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
مهلا! عيونه علي!
466
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
نعم. أحسنتِ يا أستريد.
467
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
بقي طلقتين.
468
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
أوه، هيا.
469
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
هيكاب، لقد خرجت.
470
00:28:25,565 --> 00:28:26,760
-بقية رصاصة واحدة. -مهلا، شاهدها!
471
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
هيكب
472
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
نهاية الدرس.
473
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
عد إلى السرير، أيها السجق المتضخم.
474
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
تذكر أن التنين سوف يظل دائمًا، دائمًا...
475
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
... اذهب للقتل.
476
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
إذن لماذا لم تفعل ذلك؟
477
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
تمام.
478
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
هاه.
479
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
دعونا نراجع، أليس كذلك؟
480
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
أين أخطأت أستريد في الحلبة اليوم؟
481
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
لقد أخطأت في توقيت غطستي الشقلبة.
482
00:31:37,619 --> 00:31:39,366
كان الأمر مُهملاً، وأعاق انزلاقي للخلف.
483
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
-أجل، لاحظنا ذلك. -مهلاً.
484
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
ابتعدي يا فتاة. حسنًا؟
485
00:31:44,074 --> 00:31:45,648
-إنها تبذل قصارى جهدها. -نعم.
486
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
لا تلوم نفسك، سوف تحصل عليه.
487
00:31:47,767 --> 00:31:49,487
فقط اتبع تعليماتي في المرة القادمة.
488
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
أستريد على حق.
489
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
يجب أن تكونوا صارمين مع أنفسكم.
490
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
كل ما يتطلبه الأمر هو رابط ضعيف واحد.
491
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
لقد نجحت إذن؟
492
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
يجب عليك أن تبدأ في أخذ هذا الأمر على محمل الجد،
493
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
لأننا نعيش في ساحة معركة.
494
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
وفي حال لم تلاحظ، فإن الجانب الآخر هو الفائز.
495
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
سوف تحتاج إلى كل ميزة يمكنك الحصول عليها.
496
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
لذا، إذا لم تقم بأداء واجباتك المنزلية،
497
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
اسمحوا لي أن أقدم لكم...
498
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
...كتاب التنانين.
499
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه.
500
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
كل قبيلة من قبائلكم جلبت حكمتها
501
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
وتجربة لهذه الصفحات.
502
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
إنها أقدس ممتلكاتنا.
503
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
لن تكون هناك غارات تنين الليلة، لذا ادرس جيدًا.
504
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
هل تقصد القراءة؟
505
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
لقد قرأته مائة مرة.
506
00:32:46,067 --> 00:32:48,366
هناك مرجل يرش وجهك بالماء المغلي.
507
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
وبعد ذلك هناك، أمم، آخر...
508
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
لماذا أقرأ الكلمات؟
509
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
عندما أستطيع أن أقتل الأشياء التي تخبرني بها الكلمات؟
510
00:32:56,319 --> 00:32:57,858
صحيح؟ أعني، أنا من النوع الذي
511
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
أن الرجال الآخرين يكتبون كتبًا عن الكلمات.
512
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
لطيف - جيد.
513
00:33:01,910 --> 00:33:03,657
-يا أولاد!-لا تقلقوا، رغم ذلك.
514
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
أنا هنا لجميع استفساراتك المتعلقة بالتنين، حسنًا؟
515
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
النظريات والإحصائيات.
516
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
لقد قمت أيضًا بصنع بطاقات، أممم...
517
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
يمكنك أن تسألني أي شيء.
518
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
-توقف عن متابعتي. -هنا.
519
00:33:14,647 --> 00:33:15,579
ماذا عن الآن؟ جرّبني الآن.
520
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
بالتأكيد لا.
521
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
لذا...
522
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
يبدو الأمر وكأنه وقت ممتع ومرعب، أليس كذلك؟
523
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
إقرأها
524
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
ن-أنت تعرف، اه...
525
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
ربما أنهم ليسوا سيئين كما نعتقد.
526
00:33:39,534 --> 00:33:41,847
هل أنت مجنون فعلا، أم أنك تتصرف بهذه الطريقة فقط؟
527
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
هل هناك... هل هناك خيار ثالث؟
528
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
إن القضاء على التنانين هو سبب وجودنا هنا.
529
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
وهذا هو السبب وراء اجتماع أفضل قبائلنا معًا.
530
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
لأن نعم، التنانين سيئة كما نعتقد.
531
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
نعم، أعرف. أنا فقط أقول،
532
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
ربما نحن جزء من المشكلة
533
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
كما تعلمون، الانتقال إلى أراضيهم، وتناول طعامهم.
534
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
رائع.
535
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
أنت تعيش في عالم مختلف، أليس كذلك؟
536
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
ماذا؟
537
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
فقط قم بالمرور، مع الأخذ في الاعتبار كل شيء على أنه أمر مسلم به.
538
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
حسنًا، لا أعتقد ذلك...
539
00:34:15,743 --> 00:34:16,868
عدم الحاجة إلى العمل من أجل أي شيء أبدًا،
540
00:34:16,951 --> 00:34:18,214
لا تكافح أبدًا من أجل رفع قدميك.
541
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
حسنا، خمن ماذا.
542
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
أنا أتيت من لا شيء.
543
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
لا رئيس للأب، ولا صدقات، ولا أعذار.
544
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
أنا لا أخاف من العمل الجاد.
545
00:34:28,480 --> 00:34:30,054
أنا على استعداد لفعل كل ما يلزم لإنجاز المهمة،
546
00:34:30,137 --> 00:34:31,814
وهو ما يعني في هذه الحالة القضاء على التنانين
547
00:34:31,897 --> 00:34:33,588
من أجل مصلحة الجميع.
548
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
نعم.
549
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
هل تعلم ماذا ايضا؟
550
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
أنا خائف... خائف من السؤال.
551
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
لقد وضعت عيني على هذا المنزل الكبير الخاص بك.
552
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
سوف أكون رئيسًا يومًا ما.
553
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
لا أشك في ذلك.
554
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
في الواقع، أعتقد أن والدي سيكون سعيدًا.
555
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
وبالإضافة إلى ذلك، فأنت الطفل الذي كان يأمله دائمًا.
556
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
وبدلا من ذلك، حصل على...
557
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
كل هذا.
558
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
ابق بعيدًا عن طريقي، هيكاب.
559
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"تصنيفات التنين."
560
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"فئة الإضراب. فئة الخوف. فئة الغموض."
561
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"طبل الرعد.
562
00:35:31,543 --> 00:35:33,634
"عندما ينزعج، يصدر الرعد صوتًا ارتجاجيًا
563
00:35:33,717 --> 00:35:35,616
"التي يمكنها أن تقتل رجلاً من مسافة قريبة.
564
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"خطير للغاية. اقتله فورًا.
565
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"تيمبرجاك."
566
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"سكريل. همس الموت.
567
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"يحرق ضحاياه. يدفن ضحاياه.
568
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"يخنق ضحاياه. يقلب ضحاياه رأسًا على عقب.
569
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"خطير للغاية. خطير للغاية.
570
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"يقتل بمجرد النظر. ايقتل بمجرد النظر. يقتل بمجرد النظر.
571
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"غضب الليل.
572
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
غير معروف. غير معروف.
573
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"النسل غير المقدس سريع البرق وهو الموت نفسه.
574
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
لا تتعامل مع هذا التنين أبدًا.
575
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
أستطيع أن أشتم رائحتهم تقريبًا.
576
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
خذنا إلى بوابة هيلهايم.
577
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى.
578
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
من الصعب نقله!
579
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
من الصعب نقله!
580
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
جهّز المجاديف! اطوي الأشرعة!
581
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
كلهم معاً.
582
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
تعال.
583
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
أعلى.
584
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
نحن لسنا وحدنا!
585
00:37:39,291 --> 00:37:40,775
-انظروا إلى الأعلى! -انتبهوا لرؤوسكم!
586
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
العودة الى الوراء!
587
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
إنهم في كل مكان!
588
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
مهلا، أنا فقط، أوه... لقد لاحظت بالصدفة
589
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
أن الكتاب لم يكن فيه شيء عن غضب الليل .
590
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
هل هناك ربما كتاب آخر؟
591
00:38:11,910 --> 00:38:13,256
ربما، مثل كتيب غضب الليل...
592
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
ركز يا هيكاب.
593
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
أنت لا تحاول حتى.
594
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
اليوم هو عن الهجوم.
595
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
يعتبر النادرون سريعين وخفيفين على أقدامهم.
596
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
وظيفتك هي أن تكون أسرع وأخف وزنا.
597
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
آسف.
598
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
أنا حقا بدأت أشكك في أساليب تدريسي !
599
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
ابحث عن النقطة العمياء.
600
00:38:44,770 --> 00:38:45,978
كل تنين لديه واحد.
601
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
ابحث عنه، اختبئ فيه، ثم اضربه.
602
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
هل سبق لك الاستحمام ؟
603
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
إذا لم يعجبك الأمر، اذهب وابحث عن نقطتك العمياء
604
00:38:57,990 --> 00:38:59,564
نقطة عمياء، نعم.
605
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
نقطة صماء، ليس كثيرا.
606
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
أنا مجروح. أنا مجروح جدًا.
607
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
إذن، كيف يمكن للمرء أن يتسلل إلى غضب الليل؟
608
00:39:07,586 --> 00:39:10,106
لم يقابل أحد قط شخصًا واحدًا وعاش ليحكي قصته.
609
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
-الآن، ادخل إلى هناك! -نعم، أنا أعلم.
610
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
أنا فقط أقول، مثل،
611
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
-كيف سيكون... -هيكب.
612
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
تحت.
613
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
واو، أنقذ نفسك!
614
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
سأعتني بهذا الأمر.
615
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
أوه.
616
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
ليس خطئي يا أستريد.
617
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
لقد تشتت انتباهي بسبب الضوء في عينيك.
618
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
انتظر! فقط دعني...
619
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
نعم. أحسنتِ يا أستريد.
620
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
لا شيء مثل إعطائهم
621
00:40:33,465 --> 00:40:34,728
طعم دوائهم الخاص، أليس كذلك؟
622
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
وأيضًا، "أحسنت يا سنوتلوت"،
623
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
"بمساعدة"، صحيح؟ يا له من فريق!
624
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
هل يأخذ أحد هذا الأمر على محمل الجد؟!
625
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
خذ الأمر على محمل الجد.
626
00:40:43,682 --> 00:40:45,221
لأنه في حال نسيت، حرب والدينا
627
00:40:45,304 --> 00:40:46,927
على وشك أن تصبح لنا!
628
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
اكتشف أي جانب أنت فيه.
629
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
هممم؟ هاه؟
630
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
هاه. بلا أسنان.
631
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
أستطيع أن أقسم أنك فعلت ذلك...
632
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
...أسنان.
633
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
- ليس لدي المزيد.
634
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
شكرًا؟
635
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
أوه، هيا. أنت تمزح، أليس كذلك؟
636
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
ممم.
637
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
همم؟
638
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
ثم استدار وأمسك بذراعي،
639
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
ومع تطور واحد،
640
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
لقد أخذ يدي كاملة وابتلعها.
641
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
نعم، لابد أنه نشر الكلمة في كل مكان،
642
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
لأنه في غضون شهر واحد، كان هناك شخص آخر قد أخذ ساقي.
643
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
ربما سكريل.
644
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
أسنان مسننة، قوة الفك 17.
645
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
سأنتقم لأطرافك الساقطة، أيها الرجل الكبير.
646
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
سأقطع الأيدي والأقدام
647
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
-من كل تنين أراه. -لا.
648
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
إن ما تريده هو الأجنحة والذيل.
649
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
إذا لم يتمكنوا من الطيران، فلن يتمكنوا من الهروب.
650
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
التنين الساقط هو تنين ميت.
651
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
يمكن لأي شخص الاستغناء عن الأجزاء الأخرى.
652
00:47:40,340 --> 00:47:41,940
سأفقد جميع أطرافي.
653
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
أتطوع لرافنوت ليفقد على الأقل أحد أطرافه.
654
00:47:44,965 --> 00:47:45,897
هاه؟
655
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
ماذا؟
656
00:47:47,554 --> 00:47:48,644
نحن توأمان. ألمك هو ألمي.
657
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
هل أنتم توأم؟
658
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
حتى أمهاتنا لا تستطيع التفريق بيننا.
659
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
إنه أمر غريب.
660
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
هناك نذهب.
661
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
أستريد لديها الفكرة الصحيحة.
662
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
احصل على قسطك من النوم بينما تستطيع.
663
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
سوف يعود ستويك قريبا.
664
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
وسيتم اختيار واحد منكم لقتل التنين.
665
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
من؟
666
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
بلا أسنان!
667
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
أحضرت وجبة الإفطار.
668
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
هاه؟ ماذا تعتقد يا صديقي؟
669
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
تمام.
670
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
لقد حصلنا على بعض سمك القد...
671
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
... بعض سمك السلمون
672
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
وثعبان البحر المدخن بالكامل.
673
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
واو، اه، اه، اه...
674
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
لا ثعبان البحر! خدش ثعبان البحر!
675
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
نعم، أنا، لا أستطيع أن أقول أنني أحبه أيضًا.
676
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
هذا كل شيء.
677
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
التزم بالأشياء الجيدة.
678
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
سأعود إلى هنا
679
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
أهتم بأموري الخاصة.
680
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
تمام.
681
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
حسناً. حسناً.
682
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
واو. حسنًا. ليس سيئًا.
683
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
قد ينجح الأمر.
684
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
إذا كان... واو! حسنًا!
685
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
بلا أسنان، لا! يا إلهي!
686
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
بلا أسنان!
687
00:50:21,156 --> 00:50:21,984
أوه، الآلهة!
688
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
إنه يعمل!
689
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
نعم! هوو!
690
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
نعم! هوو!
691
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
اليوم هو كل شيء عن العمل الجماعي.
692
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
إذا عملتم معًا، فقد تتمكنون من البقاء على قيد الحياة.
693
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
كما ترى، رأس التنين المبلل لا يستطيع إشعال ناره.
694
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
لكن هيديوس زبلباك هو أمر صعب للغاية،
695
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
لأن رأس واحد يتنفس الغاز والرأس الآخر يشعله.
696
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
وظيفتك هي أن تعرف أيهما أي.
697
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
حظ سعيد.
698
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
أنياب حادة كالشفرة تحقن السم لمنع الهضم.
699
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
-يفضل الاحتفاظ بضحاياه... -ششش!
700
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
... مدرك واعي.
701
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
أنت تعلم، أنا سعيد نوعا ما لأننا أصبحنا شركاء.
702
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
يجب علينا نحن الفتيات أن نبقى معًا.
703
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
-حتى أضطر إلى إخراجك. -ششش.
704
00:51:30,811 --> 00:51:32,765
أعتقد أنني قد فزت ب (أستريد )إلى حد كبير.
705
00:51:32,848 --> 00:51:34,368
أعني أنها بالكاد تستطيع النظر إلي.
706
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
لقد أتيت إلى الرجل المناسب للحصول على النصيحة.
707
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
-لم اسأل... -إذا كان هناك شيء واحد
708
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
لا يمكن لعقل فتاة الفايكنج أن يقاوم، إنه...
709
00:51:41,581 --> 00:51:43,017
انتبه!
710
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
-مرحبًا! -نحن العباقرة.
711
00:51:47,276 --> 00:51:48,356
ردود الفعل للبرق .
712
00:51:48,484 --> 00:51:49,899
أرى رؤوسًا بشعة، أنا أضرب.
713
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
أوه.
714
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
واو.
715
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
أوه، اصنع هذا الرأس البشع، أستريد.
716
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
أنقذوا أنفسكم!
717
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
ومن المعروف أيضًا أنه يلعب بضحاياه،
718
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
يقطعهم إرباً إرباً.
719
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
هل يمكنك التوقف عن ذلك من فضلك؟
720
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
تنين ارجل السمكة
721
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
تنين الرأس الخطأ
722
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
اخرج من هناك يا هيكاب!
723
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
أوه، هيا.
724
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
نعم. رجعت!
725
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
أركض... هيكاب.
726
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
لا تجعلني أخبرك مرة أخرى! نعم.
727
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
نعم، هذا صحيح. عد إلى قلمك.
728
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
الآن فكر فيما فعلته.
729
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
إذن هل انتهينا اليوم؟
730
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
ج-فقط لأن لدي بعض الأشياء التي أحتاج إليها، اه...
731
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
نعم، سأذهب... سأراكم غدًا.
732
00:53:26,893 --> 00:53:27,756
هاه؟
733
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
يا.
734
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
أوه، هيا.
735
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
فقط جربه.
736
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
واو!
737
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
أوه، سأموت!
738
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
واو، واو، لا!
739
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
لا من فضلك!
740
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
فقط نوع من زاوية نفسك.
741
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
واو!
742
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
واو، واو، لا!
743
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
أوه، هيا!
744
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
-ابتعد عن طريقي. -تحرك!
745
00:54:25,572 --> 00:54:27,022
تحرك، تحرك، تحرك، تحرك، تحرك، تحرك!
746
00:54:27,160 --> 00:54:29,040
انتبهوا لأنفسكم. ادخلوا في النقطة العمياء.
747
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
لقد حصلت عليه! إنه لي!
748
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
لا، لا تحضره إلى هنا!
749
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
يا صغيري، ما اسمه مرة أخرى؟
750
00:54:47,111 --> 00:54:49,271
-لا أتذكر. -هه. تمهل.
751
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
-هل تحاول أن تظهر لنا؟ -لا-لا.
752
00:54:51,322 --> 00:54:52,999
لم أرى أبدًا شخصًا يسقط غونكل بهذه الطريقة.
753
00:54:53,082 --> 00:54:54,829
أعني، أنا أفعل ذلك طوال الوقت، ولكن كيف تعلمت؟
754
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
تعلم ماذا؟ ماذا كان ذلك بالضبط؟
755
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
حسنًا، أرى أنني أرغب في التوضيح.
756
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
لقد تركت فقط فأسي في الحلبة.
757
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
من هو الولد الصالح؟ من هو الولد الصالح؟
758
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
واو، حسنًا.
759
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
نعم نعم؟ هل تشعر بالحكة؟
760
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
هل هذا هو المكان؟
761
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
هيكاب
762
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
نعم، هو هناك.
763
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
مرحبا، هيكاب.
764
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
-حسنًا. -فواق. انتظر.
765
00:55:54,523 --> 00:55:56,304
-لدي سؤال مناسب. -لذا فأنا أفكر في أن...
766
00:55:56,387 --> 00:55:58,547
كل ما نحتاجه هو أنت وأنا في الحلبة.
767
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
رعب رهيب!
768
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
إنه مثل حجم...
769
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
انزعها!
770
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
انزعها! انزعها!
771
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
أوه.
772
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
والسفن الأخرى؟
773
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
أبي!
774
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
حصلت عليه.
775
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
أفتقدك.
776
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
بطريقة رجولية للغاية.
777
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
لدي الكثير لأخبركم به عن محاكمة اللهب.
778
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
إنه في الأساس بين... أبي؟
779
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
أبي؟
780
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
و...
781
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
حسنًا، سأراك في المنزل.
782
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
إذًا، لا يوجد عش إذن؟
783
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
ليس حتى قريب.
784
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
أتمنى أن يكون لديك المزيد من النجاح.
785
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
حسنا، إذا كان ذلك بالنجاح،
786
00:58:48,041 --> 00:58:49,681
هل تقصد أن مشاكلك في التربية قد انتهت؟
787
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
ثم، اه، نعم.
788
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
هل سمعت الأخبار يا رئيس؟
789
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
- الجميع مرتاحون للغاية. - وداعا هيكاب القديم.
790
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
فرصة.
791
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
لن يفتقد أحد هذا الإزعاج.
792
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
هيكاب هو...
793
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
أذهب؟
794
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
نعم.
795
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
نعم، في معظم الأوقات بعد الظهر، ولكن من يستطيع إلقاء اللوم عليه؟
796
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
يمكن أن تكون حياة المشاهير صعبة للغاية.
797
00:59:13,480 --> 00:59:14,960
بالكاد يستطيع المشي عبر القرية
798
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
دون أن يحاصره جيش من المعجبين الجدد.
799
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
من كان يظن أنه لديه هذا...
800
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
الطريق مع الوحوش؟
801
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
حسنا يا صديقي.
802
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
سنأخذ هذا الأمر بشكل لطيف وبطيء.
803
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
ها نحن.
804
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
الموضع الثالث.
805
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
أوه، لا، أربعة.
806
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
هل أنت مستعد؟
807
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
تعال. تعال.
808
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
نعم انظر إلينا!
809
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
واو!
810
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
خطئي.خطئي.
811
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
نعم، نعم، أنا على ذلك.
812
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
المركز الخامس.
813
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
هيا يا صديقي.
814
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
نعم. اذهب يا صغيري!
815
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
أوه، هذا مذهل!
816
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
الريح باتجاهي ...
817
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
اوقف ورقة الغش! !
818
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
أوه، الآلهة!
819
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
نعم!
820
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
بني
821
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
أبي! لقد عدت.
822
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
أوه، أوه، أوه... حسنًا، أوه،( جوبر) ليس هنا،
823
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
- إذن، أممم... - أنا أعلم.
824
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
جئت أبحث عنك.
825
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
أنت-أنت-أنت فعلت؟ أوه، لماذا؟
826
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
لقد كنت تحفظ الأسرار.
827
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
أملك؟
828
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
إلى متى كنت تعتقد أنك تستطيع إخفاء الأمر عني؟
829
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
أنا لا أعرف حتى ما الذي تتحدث عنه...
830
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
لا يحدث شيء في هذه الجزيرة دون أن أسمع عنه.
831
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
حسنًا، دعونا نتحدث عن هذا التنين.
832
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
أوه، يا إلهي، يا أبي.
833
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
أنا-أنا-أنا آسف جدًا.
834
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
كنت سأخبرك عاجلا.
835
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
- أنا - لم أكن أعرف...
836
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
أنت لست منزعجا؟
837
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
ماذا؟ ماذا؟
838
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
كنت أتمنى هذا.
839
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
-كنت؟ -أوه نعم.
840
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
وصدقوني، الأمر سوف يصبح أفضل.
841
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
فقط انتظر حتى تسكب
842
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
شجاعة نادر لأول مرة.
843
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
أو-أو قم بتثبيت رأس غرونكل الأول على الرمح.
844
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
يا له من شعور!
845
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
لقد جعلتني أذهب إلى هناك حقًا، يا بني.
846
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
كل تلك السنوات هي ألاسوأ للفايكنج
847
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
لم تكن بيرك هكذا على الإطلاق.
848
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
أودين، لقد كان الأمر صعبًا.
849
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
لقد كاد أن أستسلم لك.
850
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
وفي كل هذا الوقت، كنت تراقبني.
851
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
(ثور )القادر على كل شيء.
852
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
من كان يظن أن تدريب التنين
853
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
يكون مكانك للتألق، أليس كذلك؟
854
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
أوه، ربما يمكنك الفوز بلقب القاتل الاعظم
855
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
تمامًا مثل والدك العجوز.
856
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
من يعلم؟
857
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
أنت تعرف...
858
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
مع قيامك بعمل جيد في الحلبة...
859
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
انا سأفعل... انا سأفعل...
860
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
-اجلس. -حسنا.
861
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
لدينا أخيرا شيئا للحديث عنه.
862
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
لذا، أنا...
863
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
أوه! أوه، أنا، اه...
864
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
لقد أحضرت لك شيئا...
865
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
إلى... إلى، اه...
866
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
الحفاظ على سلامتك في الحلبة.
867
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
كانت والدتك ترغب في أن تحصل عليه.
868
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
واو. أوه، شكرًا.
869
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
إنه نصف صدريتها.
870
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
مجموعة متطابقة.
871
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
أبقيها...
872
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
إنها تبقيها قريبة، هل تعلم؟
873
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
ارتديها بفخر يا ابني.
874
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
لقد نفذت جانبك من الصفقة.
875
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
نعم.
876
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
-نعم. متعب. -نعم، سأفعل...
877
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
-سأحصل على بعض النوم. -أوه، حديث جيد.
878
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
-يوم كبير غدًا. -نعم.
879
01:05:32,963 --> 01:05:34,330
محاكمة اللهب، وهي تأخذ الكثير منك.
880
01:05:34,413 --> 01:05:36,053
نعم، محاكمة النيران... اللهب.
881
01:05:36,139 --> 01:05:37,885
-حظا سعيدا مع ذلك. -نعم، شكرا لك، شكرا لك
882
01:05:37,968 --> 01:05:38,990
-بالنسبة لـ... قبعة الصدر. -آمل أن تعجبك...
883
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
-قبعة. نعم. -نعم.
884
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
حسنًا، حسنًا... ليلة سعيدة.
885
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
لا مزيد من حيلك.
886
01:05:55,399 --> 01:05:57,249
-انا سأنال القاتل الاعظم اليوم. -نعم، نعم، حسنًا.
887
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
إنه كله لك. القاتل الاعظم الاعظم .
888
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
آسف.
889
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
الفرصة الأخيرة. استغلها.
890
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
تعال!
891
01:06:33,851 --> 01:06:35,632
- هيا يا أستريد! لقد حصلتِ عليها! - هيا يا هيكاب!
892
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
-اذهب! -هيا!
893
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
لا!
894
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
ابن نصف المتصيد، آكل الفئران...
895
01:06:46,174 --> 01:06:47,900
يسعدني أن أرى أنها تتعامل مع الأمر برشاقة.
896
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
أنت!
897
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
حسنًا.
898
01:06:55,873 --> 01:06:57,309
-لاحقًا. -مهلاً، مهلاً. ليس بهذه السرعة.
899
01:06:57,392 --> 01:06:58,792
-اهدأ. -لا، لا أستطيع.
900
01:06:58,911 --> 01:07:00,105
-سوف أتأخر عن، اه... -ماذا؟
901
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
متأخر على ماذا بالضبط؟
902
01:07:01,741 --> 01:07:03,108
-سنة أخرى... -اصمت.
903
01:07:03,191 --> 01:07:04,523
...ومحاكمة أخرى من اللهب
904
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
لقد انتهى الأمر.
905
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
لقد اتخذت جوثي كبيرة السن قرارها.
906
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
القاتل الجديد سيكون ...
907
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
لقد فعلتها، هيكاب.
908
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
لقد فزت في محاكمة اللهب.
909
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
لقد تمكنت من قتل التنين.
910
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
هذا ابني!
911
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
هيكاب، لقد فزت!
912
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
واو! نعم.
913
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
مرحباً بي.
914
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
لا أستطيع الانتظار ل...
915
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
اهزمه ولن تعود أبدًا.
916
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
حسناً يا صديقي، انتهى الوقت.
917
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
أفكاري بالضبط.
918
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
ماذا أنت، اه...
919
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
ما الذي تفعله هنا؟
920
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
-أبحث عن إجابات. -هاه؟
921
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
ما الذي تفعله هنا؟
922
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
من هو الشخص الذي دربك ؟
923
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
هل ألبسك هذا؟
924
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
أوه، أعلم أن هذا يبدو مشبوهًا،
925
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
ولكن من المضحك أنني، آه...
926
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
أوه، أنت على حق! أنت على حق. أنا، أوه...
927
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
لقد انتهيت من الكذب.
928
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
لقد كنت أصنع الملابس، لذا، أممم، لقد حصلت علي.
929
01:08:27,379 --> 01:08:28,311
لقد حان الوقت لكي يعرف الجميع ذلك.
930
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
فقط أعدني .
931
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
أوه!
932
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
لماذا فعلت ذلك؟
933
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
هذا من أجل الأكاذيب.
934
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
وهذا لكل شيء آخر.
935
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
أوه لا.
936
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
اركض. اركض!
937
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
لا لا.
938
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
- ماذا... - بلا أسنان، لا!
939
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
توقف. لا بأس.
940
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
إنها صديقة. إنها صديقة.
941
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
أستريد، بلا أسنان. أستريد، بلا أسنان.
942
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
ال، اه... غضب الليل.
943
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
انا لن افعل ذلك.
944
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
لقد متنا.
945
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
مهلا، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
946
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
هيكاب! انزلني من هنا!
947
01:09:52,705 --> 01:09:54,585
يجب أن تعطيني فرصة للشرح.
948
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
أنا لا أستمع إلى أي شيء لديك لتقوله.
949
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
إذن لن أتكلم.
950
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
فقط اسمح لنا أن نظهر لك.
951
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
من فضلك، أستريد.
952
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
ما هذا؟
953
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
أوه، هذا تصميمي.
954
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
نعم. تقريبًا القائد المساعد.
955
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
إذن فلننتهي من هذا الأمر.
956
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
لقد حصلت عليه.
957
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
بلا أسنان، دعنا نتخلص منها.
958
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
بلطف.
959
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
لا يوجد شيء مخيف.
960
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
أوه، لمسة لطيفة!
961
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
اعتقدت أنك كنت مساعده في القيادة!
962
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
أنا كذلك! إنه عطل مؤقت في التنين!
963
01:10:56,321 --> 01:10:58,288
لقد عملنا على وضع نظام كامل، أتذكر؟
964
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
إذا نجونا، سأقتلك!
965
01:11:07,090 --> 01:11:08,836
والآن االدوران.
966
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
شكرا لك على لا شيء، أيها الزاحف عديم الفائدة.
967
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
من فضلك توقف هذا الأمر.
968
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
من الواضح أنني لست الشخص المسيطر.
969
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
ثم أنا آسف!
970
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
بلا أسنان، أنا آسف!
971
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
بخير.
972
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
لقد أوضحت وجهة نظرك.
973
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
هذا لا يغير حقيقة أنه عليك أن تقتل واحدًا غدًا.
974
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
ولكن إذا كان بوسعنا أن نغير رأيك...
975
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
ماذا؟
976
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
هل ستأخذ الجميع في رحلة سحرية؟
977
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
لن يمحى ما فعلوه بنا، هيكاب.
978
01:13:29,681 --> 01:13:31,407
إنهم يطاردوننا ويسرقون طعامنا.
979
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
وأحدهم أخذ أمي.
980
01:13:33,374 --> 01:13:34,962
لكن هل نستمر في قتل بعضنا البعض؟
981
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
على النقيض من...؟
982
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
انا لا اعرف.
983
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
لكنك أفسدت خطة هروبنا، لذا سأحتاج إلى دقيقة واحدة.
984
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
حسنًا، ربما لن أبلغ عنك.
985
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
ولا يمكننا أن نلقيك في البحر.
986
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
ما الأمر؟
987
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
ما هذا؟
988
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
مهلا. مهلا.
989
01:14:07,235 --> 01:14:08,133
انزل!
990
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
بلا أسنان، أخرجنا من هنا.
991
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
يبدو أنهم يحملون قتلاهم.
992
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
إذن ماذا يجعلنا هذا؟
993
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
عش التنين.
994
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
أوه، ما الذي لن يفعله والدي للعثور على هذا.
995
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
ما هذا؟
996
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
حسنًا يا صديقي، حان وقت الذهاب.
997
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
لا أستطيع أن أصدق أن الأمر استغرق كل هذا الوقت لمعرفة ذلك.
998
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
كل شيء أصبح منطقيا الآن.
999
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
إنها مثل خلية نحل عملاقة.
1000
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
إنهم العمال، وهذه ملكتهم.
1001
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
ألفابيتا الخاصة بهم .
1002
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
التي تتحكم بهم.
1003
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
لقد وجدنا والدك.
1004
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
لا، لا، لا، ليس بعد.
1005
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
إنهم سوف... سوف يقتلون توثليس.
1006
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
أستريد، علينا أن نفكر في هذا الأمر بعناية.
1007
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
هيكاب، لقد اكتشفنا للتو عش التنين،
1008
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
وتريد أن تبقي الأمر سرا؟
1009
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
لحماية تنينك الأليف؟
1010
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
هل انت جاد؟
1011
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
نعم.
1012
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
تمام.
1013
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
ثم... ماذا نفعل؟
1014
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
فقط أعطني حتى الغد.
1015
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
سأفكر بذلك.
1016
01:17:01,030 --> 01:17:02,500
هذا من أجل اختطافي.
1017
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
مهلا، هل أنت ذاهب إلى...
1018
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
وهذا لكل شيء آخر.
1019
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
ماذا؟
1020
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
حسنًا، أستطيع أخيرًا إظهار وجهي في الأماكن العامة مرة أخرى.
1021
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
حسنًا.
1022
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
لو أخبرني أحد أنه في غضون أسابيع قليلة،
1023
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
لقد تحول هيكاب من كونه، حسنًا، هيكاب...
1024
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
... إلى المركز الأول في محاكمة اللهب،
1025
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
أعني، كنت سأربطهم بالصاري
1026
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
وأرسلوهم بعيدًا خوفًا من أن يصابوا بالجنون.
1027
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
وأنت تعرف ذلك.
1028
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
ولكن نحن هنا.
1029
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
لقد فاز ابني بلقب أفضل قاتل.
1030
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
لا أحد يفاجأ أكثر...
1031
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
...أو أكثر فخرًا مني.
1032
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
اليوم أصبح ابني محاربًا.
1033
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
واليوم أصبح واحداً منا!
1034
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
نعم!
1035
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
نعم!
1036
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
نعم!
1037
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
نعم!
1038
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
هيكاب هيكاب هيكاب !
1039
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
هيكاب هيكاب هيكاب !
1040
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
هيكاب هيكاب هيكاب !
1041
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
احذر من هذا التنين.
1042
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
ليس التنين هو الذي يقلقني.
1043
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
انظر، سأحاول وضع حد لكل هذا،
1044
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
ولكن إذا حدث خطأ ما هناك، فقط...
1045
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
لا تتدخل.
1046
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
والدي يحترمك كثيرًا.
1047
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
نعم.
1048
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
لكن...
1049
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
لديك شيئا لا أملكه.
1050
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
شيء لا يملكه أي منا.
1051
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
لذا... سأقف بجانبك،
1052
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
مهما حدث.
1053
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
مهما حدث.
1054
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
لقد حان الوقت، هيكاب.
1055
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
أضربه حتى الموت يا ابني.
1056
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
هيكاب هيكاب هيكاب !
1057
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
هيكاب هيكاب هيكاب !
1058
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
هيكاب هيكاب هيكاب !
1059
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
هيكاب هيكاب هيكاب !
1060
01:20:28,513 --> 01:20:29,880
إذهب يا هيكاب!
1061
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
أريهم كل ما علمتك إياه!
1062
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
كان ينبغي أن أكون أنا.
1063
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
واو. حسنًا؟
1064
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
جمهور جيد، أليس كذلك؟
1065
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
هيكاب هيكاب !
1066
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
كنت سأذهب بالمطرقة.
1067
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
فقط أعطه فرصة.
1068
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
انا مستعد.
1069
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
ماذا يفعل؟
1070
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
انا لن أؤذيك.
1071
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
أنا لست واحدا منهم.
1072
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
-أوقف القتال. -لا.
1073
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
يجب عليكم جميعا رؤية هذا.
1074
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
إنهم ليسوا كما نعتقد.
1075
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
لا ينبغي لنا أن نقتلهم.
1076
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
قلت أوقفوا القتال!
1077
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
ابتعد عن طريقي!
1078
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
اخرج من هناك يا هيكاب!
1079
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
هيكاب !
1080
01:23:34,733 --> 01:23:35,962
سريعًا، سريعًا! أمسك بيده!
1081
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
-اصعد. -هيكاب، امسك يدي!
1082
01:23:37,667 --> 01:23:39,276
-انهض هنا! -اسرع!
1083
01:23:39,359 --> 01:23:40,449
تعال إلى هنا يا رجل! أمسك بيده!
1084
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
أستريد، عودي إلى هنا!
1085
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
هذا أمر!
1086
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
اجري!
1087
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
تعال.
1088
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
هيكاب !!
1089
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
غضب الليل.
1090
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
-غضب الليل! -إنه حقيقي!
1091
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
حسناً يا صديقي. هيا. هيا.
1092
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
إذهب، إذهب! إقترب منه!
1093
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
ابتعد عن الطريق، هيكاب!
1094
01:25:08,896 --> 01:25:10,298
لا، توقف. أنت فقط تزيد الأمر سوءًا!
1095
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
أستريد!
1096
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
لقد حصلت عليه. اذهب!
1097
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
ستويك، لن يؤذيك.
1098
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
لا!
1099
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
بلا أسنان!
1100
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
لا.
1101
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
انزلها!
1102
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
امسك ساقيه!
1103
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
-امسكها! -لا!
1104
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
-لا، لا تؤذيه! -ابق بعيدًا!
1105
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
وأنت...
1106
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
ضعها مع الآخرين.
1107
01:26:23,316 --> 01:26:24,648
-كان ينبغي لي أن أعرف! -أبي.
1108
01:26:24,731 --> 01:26:26,167
-كان ينبغي لي أن أرى العلامات. -أبي!
1109
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
لقد كان لدينا صفقة!
1110
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
أنا أعلم، ولكن هذا كان من قبل...
1111
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
إن الأمر كله فوضوي للغاية.
1112
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
إذًا، كل شيء في الحلبة، ماذا؟ خدعة؟ كذبة؟
1113
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
لا، كان ينبغي لي أن أخبرك قبل الآن.
1114
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
خذ هذا عليّ... إنه خطئي...
1115
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
ولكن من فضلك لا تؤذي توثليس.
1116
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
التنين؟
1117
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
هذا ما يقلقك؟
1118
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
أليس هؤلاء هم الأشخاص الذين كدت أن تقتلهم؟
1119
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
إنه ليس خطيرًا. لقد كان يحميني.
1120
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
لقد أخذوا أمك، من أجل الله!
1121
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
لو أنها تستطيع رؤيتك الآن واقفًا هناك معهم
1122
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
عندما قتلوا المئات منا.
1123
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
وقد قتلنا الآلاف منهم!
1124
01:27:03,701 --> 01:27:05,240
إنهم يدافعون عن أنفسهم.
1125
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
هذا كل شئ.
1126
01:27:06,704 --> 01:27:08,050
إنهم يهاجموننا لأنهم مضطرون لذلك.
1127
01:27:08,188 --> 01:27:09,520
إذا لم يحضروا ما يكفي من الطعام،
1128
01:27:09,603 --> 01:27:10,984
سيتم أكلهم بأنفسهم.
1129
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
هناك شيء آخر في جزيرتهم.
1130
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
تنين لم أرى مثله من قبل.
1131
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
جزيرتهم؟
1132
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
لقد ذهبت إلى العش.
1133
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
هل قلت عش؟
1134
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
كيف وجدته؟
1135
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
لم أفعل ذلك. توتلس فعل ذلك.
1136
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
لا يمكن لأحد سوى التنين العثور على الجزيرة.
1137
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
لا، أبي، لا.
1138
01:27:34,835 --> 01:27:36,237
أنت لا تعرف ما الذي تواجهه.
1139
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
هذا ليس مثل ما رأيته من قبل.
1140
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
لا يمكنك الفوز بهذه المباراة.
1141
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
لمرة واحدة في حياتك، هل من الممكن أن
1142
01:27:42,291 --> 01:27:43,830
فقط استمع لي؟
1143
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
لقد ألقيت بكل قوتك معهم.
1144
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
أنت لست واحدا منا.
1145
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
أنت لست ابني
1146
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
جهزوا السفن!
1147
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
نحن نبحر عند الفجر!
1148
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
إلى الأمام على الخط الرائد!
1149
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
أرجحه للخارج قليلا.
1150
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
ها هي قادمة. سهلة.
1151
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
كن حذرا مع الرأس.
1152
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
أوه، كن حذرا الآن.
1153
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
الأسلحة محملة!
1154
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
هل هناك معدات احتياطية على متن الطائرة؟
1155
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
-أجل. -ارفع الأشرعة!
1156
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
نعم يا رئيس.
1157
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
-جهز المجاديف. -نعم، ستويك.
1158
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
لقد أبحَرنا نحو بوابة هيلهايم!
1159
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
خذنا إلى المنزل، أيها الشيطان.
1160
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
حاولت إيقافهم.
1161
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
لقد انتهى بي الأمر بإعطائهم بالضبط ما يريدون.
1162
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
كان ينبغي لي فقط...
1163
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
كان ينبغي لي أن أقتله عندما وجدته في تلك الغابة.
1164
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
لقد كان سيكون أفضل للجميع.
1165
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
نعم.
1166
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
كان باقينا سيفعل ذلك.
1167
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
إذن لماذا لم تفعل ذلك؟
1168
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
-لماذا لم تفعل؟ -لا أعلم.
1169
01:30:22,934 --> 01:30:24,439
-لا أستطيع. -هذه ليست إجابة.
1170
01:30:24,522 --> 01:30:26,165
لماذا أصبح هذا الأمر مهمًا جدًا بالنسبة لك فجأة؟
1171
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
لأنني أريد أن أتذكر ما تقوله الآن.
1172
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
من أجل حب... لأنني كنت ضعيفًا.
1173
01:30:30,425 --> 01:30:32,065
لأنني كنت جبانًا، لأنني لم أرغب في ذلك
1174
01:30:32,150 --> 01:30:33,724
-أقتل تنينًا. -قلت "لن أفعل" في تلك المرة.
1175
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
مهما يكن! لن افعل!
1176
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
أنا أول فايكنج منذ فترة طويلة لا أحد يعلمها
1177
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
من لا يقتل التنين؟
1178
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
أول من ركب واحدة، على أية حال.
1179
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
لذا؟
1180
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
لن أقتله لأنه...
1181
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
... لقد بدا خائفًا تمامًا مثلي.
1182
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
عندما نظرت إليه...
1183
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
لقد رأيت نفسي.
1184
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
أعتقد أنه خائف حقًا الآن.
1185
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
ماذا ستفعل بشأن هذا الأمر؟
1186
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
حسنًا.
1187
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
ربما شيء غبي.
1188
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
همم.
1189
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
حسنًا، لقد فعلت ذلك بالفعل.
1190
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
ثم شيئا مجنونا.
1191
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
هذا أشبه بذلك.
1192
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
حدد مواقفك.
1193
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
ابقى في نطاق السمع.
1194
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
طول واحد إلى مؤخرتك.
1195
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
على الجانب الأيمن .
1196
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
لماذا لا يهاجمون؟
1197
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
ربما يعرفون شيئًا لا نعرفه.
1198
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
هل أنت مجرد شره للعقاب أم ماذا؟
1199
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
لدينا فرصة للقتال هذه المرة.
1200
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
شكرا لهيكاب.
1201
01:32:18,705 --> 01:32:20,244
إلى متى تعتقد أننا سوف...
1202
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
ششش.
1203
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
تنحى جانبا، درول.
1204
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
-أرسل المجاديف! -أرسل المجاديف.
1205
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
حسنًا، انتظر.
1206
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
لقد أخجلت نفسك أمام القرية بأكملها.
1207
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
-لماذا نستمع إليك؟ -لأنني قلت ذلك.
1208
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
بالضبط. انتبهوا يا جماعة.
1209
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
انظر، والدي يقصد الخير، لكنه عنيد.
1210
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
وهو على وشك أن يتورط في الأمر أكثر من اللازم،
1211
01:33:20,146 --> 01:33:21,146
لذلك الأمر متروك لنا.
1212
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
نحن؟
1213
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
لا أستطيع إنجاز هذا الأمر بدونكم يا رفاق.
1214
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
ولكم جميعا شيئا خاصا لتقدموه.
1215
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
لا تقل المزيد.
1216
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
لقد كنت حكيما عندما بحثت عن السلاح الأكثر فتكًا في العالم.
1217
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
هذا أنا.
1218
01:33:33,677 --> 01:33:35,078
لديك جانب جامح ، وأنا أحب ذلك.
1219
01:33:35,161 --> 01:33:36,058
أستريد، أنت المقاتل الأقوى لدينا.
1220
01:33:36,196 --> 01:33:37,196
نحن بحاجة إليك لقيادتنا.
1221
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
تقودنا إلى أين بالضبط؟
1222
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
لقد غادروا مع كل سفينة لدينا.
1223
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
إلتصق بي.
1224
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
أوه.
1225
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
هذا هو المكان الذي ذهب إليه.
1226
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
ابقى منخفضًا. كن مستعدًا.
1227
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
نحن هنا.
1228
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
لا، اه اه.
1229
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
هيكاب، أنا...
1230
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
أستريح.
1231
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
لا بأس.
1232
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
أوه، إلى أين أنت ذاهب؟
1233
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
سوف تحتاج إلى شيء يساعدك على الصمود.
1234
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
استعد.
1235
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
ستكون ليلة طويلة.
1236
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
تشكيل خط دفاعي.
1237
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
اشحذوا تلك الفؤوس، يا شباب!
1238
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
رئيس.
1239
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
جاهز يا رئيس.
1240
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
-قف بقوة. -نعم، ستويك.
1241
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
- اجعل شعبك فخوراً. - سنفعل ذلك، ستويك.
1242
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
اليوم ندمر
1243
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
سيطرة التنين مرة واحدة وإلى الأبد.
1244
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
ومهما كانت النهاية، فإنها تنتهي هنا، الآن!
1245
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
فلنرسل هؤلاء الشياطين إلى الجحيم مرة أخرى!
1246
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
هل هذا هو؟
1247
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
العش لنا!
1248
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
هذا لم ينتهي بعد.
1249
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
احصل على توضيح!
1250
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
تراجع!
1251
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
تراجعوا! تراجعوا جميعًا!
1252
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
تراجع!
1253
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
تحرك!
1254
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
إذهب إلى السفن!
1255
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
لا!
1256
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
انتقل إلى الجانب البعيد من الجزيرة.
1257
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
أجل يا رئيس، هيا بنا!
1258
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
من هنا! جميعكم!
1259
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
-اخرجوا من هنا يا شباب! -اتبعني!
1260
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
جوبر، اذهب مع الآخرين.
1261
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟
1262
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
في الواقع، أنا سوف أبقى هنا.
1263
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
لديك تلك النظرة البرية في عينك.
1264
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
أستطيع أن أشتري لهم بعض الوقت إذا أعطيتهم هذا الشيء
1265
01:39:34,623 --> 01:39:35,659
شيء للصيد.
1266
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
وأستطيع مضاعفة هذا الوقت.
1267
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
أنا أعلم. أنا شخص لطيف للغاية.
1268
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
الجزء الأكثر نعومة فيك هو أسنانك.
1269
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
تذكر أن هذا الشيء هو ملكتهم.
1270
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
إنهم يميلون إلى فعل أي شيء يقوله.
1271
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
يتعين علينا مساعدتهم على القتال.
1272
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
فيشليجز، ماذا حصلنا؟
1273
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
أوه، آه، جمجمة وذيل مدرعان بشكل كبير،
1274
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
مثالية للسحق والتهشيم.
1275
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
عيون صغيرة، وخياشيم كبيرة.
1276
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
يعتمد على السمع والشم.
1277
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
- فهمت. أستريد. - حسنًا.
1278
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
سنوتلوت، فيشليجز، معلق في مكانه العمياء.
1279
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
أحدث بعض الضوضاء. أبقِ الأمر مشوشًا.
1280
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
راف، تاف، اكتشف اعلى مدى لتسديدته.
1281
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
اجعلها مجنونة.
1282
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
هذا هو تخصصنا!
1283
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
حاولوا عدم التعرض للقتل، يا شباب!
1284
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
أوه، هذا الشيء ليس لديه نقطة عمياء.
1285
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
هناك!
1286
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
مهلا، العطاء.
1287
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
أنا بخير.
1288
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
احرص.
1289
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
أعرف، أعرف، ولكن أنا، آه... أنا هنا الآن.
1290
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
استمر في الضرب!
1291
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
لكننا نخلط بين تنانيننا!
1292
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
أوه لا!
1293
01:41:54,798 --> 01:41:56,398
من هنا!
1294
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
من هنا! هيا! هيا!
1295
01:41:58,215 --> 01:41:59,858
يا شباب، استمروا بالتحرك! استمروا بالتحرك! هيا!
1296
01:41:59,941 --> 01:42:00,873
أذهب!
1297
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
هل هذا طفلي؟
1298
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
-مخاط! -هيا! ارميها!
1299
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
واو يا فتاة.
1300
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
النزول.
1301
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
انا بخير.
1302
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
أقل موافقة.
1303
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
لقد حصلت عليك، فيشليجز.
1304
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
ما هو الخطأ؟
1305
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
هل هناك شيء في عينك؟
1306
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
نعم! هذا هو القاتل الأفضل.
1307
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
لقد حصلت عليه يا صديقي.
1308
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
هيكاب
1309
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
لقد كنت أحاول حمايتك فقط.
1310
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
انا أعلم يا أبي.
1311
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
دعني أرد لك الجميل.
1312
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
مهما حدث هناك،
1313
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
أنا فخور بأن أدعوك ابني.
1314
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
وهذا كل ما أحتاجه.
1315
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
دعنا نذهب.
1316
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
لقد استيقظ!
1317
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
أنتما الاثنان، احصلا على سنوتلوت.
1318
01:44:42,793 --> 01:44:44,243
سأشتت انتباه الملكة.
1319
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
هذا صحيح. عيوني عليّ.
1320
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
سنوتلوت!
1321
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
الآن!
1322
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
أوه، أنت لا بد وأنك تمزح معي.
1323
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
واو!
1324
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
لا أستطيع أن أصدق أن هذا نجح.
1325
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
نعم.
1326
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
لا، لا، لا، يا فتاة.
1327
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
قاومها! لا تستمع لها!
1328
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
انفضها!
1329
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
أستريد.
1330
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
هل حصلت عليها؟
1331
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
أذهب.
1332
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
هذا الشيء لديه أجنحة.
1333
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
دعونا نرى ما إذا كان من الممكن استخدامها.
1334
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
هل تعتقد أن هذا هو السبب؟
1335
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
نعم.
1336
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
حسنًا يا صديقي، حان وقت الاختفاء.
1337
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
هنا يأتي!
1338
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
إنه رئيس كبير في طور الصنع هناك.
1339
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
فرصة.
1340
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
احذر!
1341
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
حسنًا، انتهى الوقت.
1342
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
دعونا نرى إذا كان هذا يعمل.
1343
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
هل هذا كل ما لديك؟
1344
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
ابقى معي يا صديقي!
1345
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
فقط لفترة أطول قليلا!
1346
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
إمسك يا توتليس!
1347
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
الآن!
1348
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
نعم يا صديقي، نحن... لا!
1349
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
هيكاب
1350
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
هيكاب
1351
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
ابن؟
1352
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
هيكاب
1353
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
أوه، له.
1354
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
أنا آسف جدا.
1355
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
هيكاب
1356
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
إنه حي.إنه حي!
1357
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
نعم!
1358
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
نعم!
1359
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
شكرًا لك...
1360
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
...لإنقاذ ابني.
1361
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
حسنًا، أنت تعرف... معظمه.
1362
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
مهلا، بلا أسنان.
1363
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
تمام.
1364
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
انا في منزلي.
1365
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
أنت-أنت في بيتي.
1366
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
د-هل يعلم والدي أنك هنا؟
1367
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
أوه، هيا.
1368
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
شكرا يا صديقي.
1369
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
حسنًا، هنا نذهب.
1370
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
بلا أسنان، ابقى.
1371
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
هيه، هيه، هيه! ألا يجب عليكِ أن تكوني في السرير؟
1372
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
حسنًا، تمسكوا جيدًا يا شباب.
1373
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
ها نحن.
1374
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
واو واو!
1375
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
مهلا! مهلا!
1376
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
ها أنت ذا!
1377
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
-ها هو ذا! أوه، أوه. -أوه! حسنًا.
1378
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
إذن، ما رأيك؟
1379
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
لقد حدثت بعض التغييرات منذ خروجك.
1380
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
كانت العودة إلى هنا تجربة رائعة، اسمحوا لي أن أخبرك.
1381
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
انتظر، انتظر، أنت... هل ركبت تنينًا؟
1382
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
حسنًا... حسنًا، لقد احترق ذلك الوحش
1383
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
جميع سفننا، لذلك لم نكن حقًا
1384
01:55:03,897 --> 01:55:05,298
-لدي الكثير من... -هيكاب !
1385
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
أوه لا.
1386
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
ماذا فعلت هذه المرة؟
1387
01:55:08,832 --> 01:55:09,764
أوه!
1388
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
هذا لتخويفني.
1389
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
حسنًا، هل سيبقى الأمر هكذا دائمًا؟ لأن...
1390
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
وهذا لكل شيء آخر.
1391
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
أنت تعرف، لأنني... لأنني... يمكنني أن أعتاد على ذلك.
1392
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
نعم.
1393
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
اتضح أن كل ما نحتاجه هو المزيد من هذا.
1394
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
لقد أشرت لي فقط بكل شيء.
1395
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
حسنًا، كما تعلمون، معظمكم.
1396
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
الساق الجديدة هي من صنع يدي مع اندفاعة واحدة فقط
1397
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
من ذوقك الغريب الذي تم إلقاؤه من أجل القياس الجيد.
1398
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
ها نحن.
1399
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
مرحباً بك في منزلك.
1400
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
-هل قمت بإعادة بنائه؟ -نعم.
1401
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
لقد وجدت تصاميمك.
1402
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
ليس سيئا للغاية.
1403
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
غضب الليل!
1404
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
- ها هو ذا. - ما الأمر؟
1405
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
ما هو الأمر، هاه؟
1406
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
هل تريد أن تأخذها في جولة؟
1407
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
هذا هو بيرك.
1408
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
يجب أن تكون مجنونًا لتنتقل إلى هنا.
1409
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
من الجنون أن أبقى.
1410
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
إنه ليس للقلب الضعيف.
1411
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
وو!
1412
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
أي طعام ينمو هنا
1413
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
إنه قاسي ولا طعم له.
1414
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
تعال!
1415
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
الناس الذين ينمون هنا...
1416
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
-واو! -...بل وأكثر من ذلك.
1417
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
الميزة الوحيدة هي الحيوانات الأليفة.
1418
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
في حين أن الأماكن الأخرى قد يكون بها مهور أو جراء...
1419
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
-تعال يا صديقي. -لدينا...
1420
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
... التنانين.
1421
01:57:00,628 --> 01:57:03,416
(كيف تدرب تنينك)
1422
01:57:03,416 --> 01:57:07,416
اخراج
دين دي بلوس
1423
01:57:07,416 --> 01:57:24,416
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
1424
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ الحظ، كيف تفضلني ♪
1425
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ عبر البحار الباردة والعاصفة ♪
1426
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ للوصول إلى مثل هذه المشاهد الرائعة ♪
1427
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ أنا أسافر دائمًا إلى الأمام ♪
1428
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ هو، حيث يلعب التنانين ♪
1429
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ لن يصيبنا أي أذى ♪
1430
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ نبحر ليوم آخر ♪
1431
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ وداعا لك، أنت موطني ♪
1432
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
مبسن ثامس
1433
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
نيكو باركر
1434
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ لا يمكن مقارنة أي كنز ♪
1435
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ لا توجد صعوبات تجعلني أتعثر بعد ♪
1436
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ لا تذرف دمعة ♪
1437
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ وداعا يا عزيزي ♪
1438
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ لا تخف لأن قلبي يكمن هنا ♪
1439
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ أعود لأنك موطني ♪
1440
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪أنت تعيدني إلى المنزل ♪
1441
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪أنت تعيدني إلى المنزل. ♪
1442
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ الحب ♪
1443
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ سوف تكون دائما ♪
1444
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ الأذرع المحبة لي ♪
1445
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ لا يمكن مقارنة أي كنز ♪
1446
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ لا صعوبات ♪
1447
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ تجعلني أتردد بعد ♪
1448
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ لا تذرف دمعة ♪
1449
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ وداعا يا عزيزي ♪
1450
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ لا تخف ♪
1451
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ لأن قلبي يكمن هنا ♪
1452
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ أنا أعود ♪
1453
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ لأنك موطني ♪
1454
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪أنت تحضرني ♪
1455
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ إلى الوطن. ♪
1455
02:05:14,305 --> 02:06:14,393