"Untamed" Jane Doe

ID13189538
Movie Name"Untamed" Jane Doe
Release Name UNTAMED.2025.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID31719519
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,011 --> 00:00:13,971 {\an8}<i>Ich bin an der Frau dran, die vom El Capitan stürzte.</i> 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,055 <i>Hast du was gehört?</i> 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,766 Nur eine Touristin, die zu nahe am Abgrund stand. 4 00:00:17,767 --> 00:00:20,894 Ich bin kein Experte, aber das sieht nach Gold aus. 5 00:00:20,895 --> 00:00:24,648 Schusswunde durch den Oberschenkel, von der Bisswunde verdeckt. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,734 Sie floh also nicht nur vor Kojoten. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,987 Sehen wir uns vermisste indigene Frauen aus dem Staat an. 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,240 Wenn du nicht klarkommst, rede mit mir, ok? 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,745 - Was wünschst du dir? - Dasselbe, was ich mir immer wünsche. 10 00:00:37,245 --> 00:00:41,750 Das ist mein Patensohn, Caleb. Er starb leider vor ein paar Jahren. 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,085 <i>Der Tod kommt wieder über das Land meines Volkes.</i> 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,839 Leichname werden fallen wie Sterne vom Himmel. 13 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 14 00:02:13,091 --> 00:02:17,386 <i>Noch immer gibt es keine Stellungnahme des Parks zum Tod der jungen Frau.</i> 15 00:02:17,387 --> 00:02:20,430 <i>Es heißt nur, dass die Ermittlungen noch laufen.</i> 16 00:02:20,431 --> 00:02:22,474 <i>Dieser jüngste Todesfall</i> 17 00:02:22,475 --> 00:02:26,353 <i>sowie die wieder aufkeimenden Fragen im Zusammenhang mit dem Verschwinden</i> 18 00:02:26,354 --> 00:02:29,565 <i>des Stocktoner Geschäftsmanns Sean Sanderson</i> 19 00:02:29,566 --> 00:02:32,193 <i>bringen das PR-Team des Parks in Bedrängnis.</i> 20 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 ARCHIV 21 00:03:55,568 --> 00:03:58,112 Und, hat er sich schon gut eingelebt? 22 00:03:58,905 --> 00:03:59,780 Sir? 23 00:03:59,781 --> 00:04:02,200 Gael. Ganz neues Umfeld und so. 24 00:04:03,910 --> 00:04:05,744 Ja, er ist recht unkompliziert. 25 00:04:05,745 --> 00:04:08,580 Vormittags Vorschule und dann zur Nachbarin. 26 00:04:08,581 --> 00:04:10,540 Läuft anders ab als in L.A. 27 00:04:10,541 --> 00:04:13,710 Auf dem Schild stand, dass man auf dem Weg reiten darf. 28 00:04:13,711 --> 00:04:16,046 - Setzen. - Was habe ich falsch gemacht? 29 00:04:16,047 --> 00:04:17,631 Lange Liste, Arschloch. 30 00:04:17,632 --> 00:04:21,844 Zunächst mal war es gar kein Weg, und du bist auf einer Kuh geritten. 31 00:04:22,971 --> 00:04:24,889 Ein Viehanhänger ist umgekippt. 32 00:04:25,473 --> 00:04:29,601 Dieser besoffene Rodeo-Clown ist auf einer über den Zaun gesprungen. 33 00:04:29,602 --> 00:04:31,103 Moment mal. 34 00:04:31,104 --> 00:04:32,854 - Nein. - Mein Handy ist weg. 35 00:04:32,855 --> 00:04:36,150 Mir egal. Ab sofort lasse ich solche Idioten da draußen. 36 00:04:36,651 --> 00:04:38,486 Survival of the Fittest und so. 37 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 - Ja, ist wohl nicht gerade wie in L.A. - Ja. 38 00:04:43,157 --> 00:04:45,284 Da reiten die Leute nicht auf Kühen. 39 00:04:45,285 --> 00:04:46,244 Nein, Sir. 40 00:04:48,037 --> 00:04:49,956 Wie kommt ihr anderes Kind klar? 41 00:04:51,207 --> 00:04:52,500 Special Agent Turner. 42 00:04:54,127 --> 00:04:56,838 Ja, er ist schwieriger als ein Vierjähriger. 43 00:04:58,631 --> 00:05:00,049 Aber ein guter Agent. 44 00:05:00,717 --> 00:05:02,260 Wenn Sie ihn beobachten, 45 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 lernen Sie viel. 46 00:05:05,179 --> 00:05:07,307 Ja, er kennt sich aus da draußen. 47 00:05:08,266 --> 00:05:11,518 Er fand ein Armband, das Jane Doe bei ihrem Sturz trug. 48 00:05:11,519 --> 00:05:15,981 Er brachte es mit einem Camp in Verbindung, Wildwood Nature Adventures. 49 00:05:15,982 --> 00:05:18,775 Für benachteiligte Kinder. Ist 'ne Weile her. 50 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Von 2008 bis 2011. 51 00:05:21,487 --> 00:05:26,159 Moment, dann will er, dass Sie hier nach einem ähnlichen Armband suchen? 52 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Hab sie. 53 00:05:42,675 --> 00:05:43,592 Ist nicht wahr. 54 00:05:43,593 --> 00:05:47,262 Bart hat die aufbewahrt, falls es je ein zweites Camp geben soll. 55 00:05:47,263 --> 00:05:49,723 - Jeder konnte sich hier bedienen? - Genau. 56 00:05:49,724 --> 00:05:53,019 Leute nahmen sich welche für Kindergeburtstage oder so. 57 00:05:56,647 --> 00:05:57,564 Also dann... 58 00:05:57,565 --> 00:06:01,152 Erinnern Sie ihn daran, dass mein Job auf dem Spiel steht. 59 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 Was ihm egal ist. 60 00:06:04,572 --> 00:06:05,405 Vasquez. 61 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 <i>- Ist der toxikologische Befund da?</i> - Nein. 62 00:06:08,826 --> 00:06:11,411 Sagen Sie ihm, wir brauchen ihn heute. 63 00:06:11,412 --> 00:06:12,330 <i>Ok.</i> 64 00:06:12,914 --> 00:06:14,498 Was ist mit dem Armband? 65 00:06:14,499 --> 00:06:17,542 Abgesehen davon, dass sie bei Partys verteilt wurden? 66 00:06:17,543 --> 00:06:18,460 <i>Genauer bitte.</i> 67 00:06:18,461 --> 00:06:24,049 Hier ist eine ganze Kiste davon, da kann jeder ran. War Zeitverschwendung. 68 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Ja. Zeitverschwendung, bis man merkt, dass man was hat. 69 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 Das ist der Job, Ranger Vasquez. 70 00:06:34,560 --> 00:06:35,436 Milch! 71 00:06:37,563 --> 00:06:39,482 Ich tausche gegen den Kuhreiter. 72 00:06:42,735 --> 00:06:47,406 Die ist mein persönlicher Favorit. Süßwasserangel, 2,7 Meter, 2,3 Kilo. 73 00:06:47,407 --> 00:06:49,992 - Wow. - Ist wie die Verlängerung Ihres Arms. 74 00:07:01,379 --> 00:07:04,549 Heben wir uns den großen Wurf für draußen auf, ja? 75 00:07:09,804 --> 00:07:11,597 Ja, Entschuldigung. 76 00:07:13,099 --> 00:07:15,226 Verdammt. Turner! 77 00:07:17,520 --> 00:07:20,731 Turner! Was soll das, Turner? Sie können nicht einfach... 78 00:07:24,277 --> 00:07:26,695 Verdammt, keine Ahnung, wie das... 79 00:07:26,696 --> 00:07:28,113 Zwei Probleme, Teddy: 80 00:07:28,114 --> 00:07:31,408 Wir sind auf Bundesterritorium. Das ist kein Eigenbedarf. 81 00:07:31,409 --> 00:07:35,328 Ist es, Mann. Ich will zum Chillen nach Mariposa fahren. 82 00:07:35,329 --> 00:07:36,414 Das ist für mich. 83 00:07:37,373 --> 00:07:38,540 Die hier auch? 84 00:07:38,541 --> 00:07:40,334 Nein. Scheiße, Mann. 85 00:07:41,252 --> 00:07:42,794 Keine Ahnung, was das ist. 86 00:07:42,795 --> 00:07:45,380 Ich sag's dir: drei Jahre für Drogenhandel. 87 00:07:45,381 --> 00:07:47,674 Alter... Das war nicht in meinem Wagen. 88 00:07:47,675 --> 00:07:49,802 Es fühlt sich aber so an, oder? 89 00:07:51,345 --> 00:07:54,348 - Wenn's nicht dir gehört, wem dann? - Keine Ahnung. 90 00:07:57,977 --> 00:08:01,396 - Wer markiert seinen Stoff so? - Keinen Schimmer. 91 00:08:01,397 --> 00:08:02,647 Ich bin gleich da. 92 00:08:02,648 --> 00:08:06,943 Nur... Hey, Turner, ich kann mich umhören, ok? 93 00:08:06,944 --> 00:08:09,739 - Du sagst mir, was Sache ist, ja? - Ja. Scheiße. 94 00:08:11,991 --> 00:08:14,075 - Wer ist das? Sieh hin. - Ich... 95 00:08:14,076 --> 00:08:15,994 - Sieh hin. - Ich muss das nicht sehen. 96 00:08:15,995 --> 00:08:17,245 Ich kenne sie nicht. 97 00:08:17,246 --> 00:08:19,498 - Noch nie gesehen? - Nein. 98 00:08:19,499 --> 00:08:20,916 - Aushilfskraft? - Nein. 99 00:08:20,917 --> 00:08:24,503 - Hat sie mit Freunden abgehangen, Kunden? - Was weiß ich. 100 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Mit wem hängen Sie ab? 101 00:08:26,422 --> 00:08:27,380 Mit niemandem. 102 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 Ja, schockierend. 103 00:08:29,759 --> 00:08:30,842 Und das Tattoo? 104 00:08:30,843 --> 00:08:33,845 Sieh es dir an. Wer sticht so was? 105 00:08:33,846 --> 00:08:37,933 Jeder, der eine Nähnadel besitzt, Alter. Das ist ein verficktes X. 106 00:08:37,934 --> 00:08:41,770 Ja, nur, dass da echte goldene Teilchen in der Tinte sind. 107 00:08:41,771 --> 00:08:46,233 Davon habe ich noch nie gehört. Zu teuer für Tätowierer, die ich kenne. 108 00:08:46,234 --> 00:08:48,486 Aber du hörst dich für mich um, ja? 109 00:08:49,111 --> 00:08:51,531 Über die Pillen, das Mädchen, das Tattoo? 110 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 Ja. 111 00:08:55,284 --> 00:08:56,619 Herrje, ich mach's. 112 00:08:57,954 --> 00:09:00,914 Hey. 113 00:09:00,915 --> 00:09:01,999 Meine Sachen. 114 00:09:03,084 --> 00:09:06,002 Du gibst mir was, dann gebe ich dir was, Teddy. 115 00:09:06,003 --> 00:09:07,338 Kommen Sie, Mann. 116 00:09:13,469 --> 00:09:17,765 <i>Die Speisekarte für den Zimmerservice und das W-LAN Passwort.</i> 117 00:09:18,391 --> 00:09:21,435 Die Yosemite Falls sind herrlich bei Sonnenuntergang. 118 00:09:21,936 --> 00:09:24,479 Falls Sie etwas brauchen, rufen Sie mich an. 119 00:09:24,480 --> 00:09:25,814 - Danke. - Alles klar. 120 00:09:25,815 --> 00:09:27,275 - Viel Vergnügen. - Danke. 121 00:09:30,069 --> 00:09:32,363 Hallo, du. Ist eine Weile her. 122 00:09:32,947 --> 00:09:35,491 Dachte schon, du hast dich da draußen verirrt. 123 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 Ich hatte viel um die Ohren. 124 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 Ja, verstehe. 125 00:09:40,746 --> 00:09:44,458 Wir alle haben viel um die Ohren, trotzdem kann man zurückrufen. 126 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 Ja. 127 00:09:49,130 --> 00:09:50,006 Tut mir leid. 128 00:09:52,800 --> 00:09:54,719 Du bist nicht meinetwegen hier. 129 00:09:56,262 --> 00:09:57,637 - Arbeitskram. - Klar. 130 00:09:57,638 --> 00:09:58,556 Ja. 131 00:10:02,560 --> 00:10:05,354 So was, jetzt habe ich keine Zeit mehr für dich. 132 00:10:06,564 --> 00:10:09,150 Aber man sieht sich, vielleicht? 133 00:10:09,900 --> 00:10:11,277 Ja, ok. 134 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 Rezeption, Lana am Apparat. 135 00:10:43,059 --> 00:10:46,312 Du musst auf den Knopf drücken, wenn was passieren soll. 136 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 Was weißt du über die Schnitzereien? 137 00:10:50,149 --> 00:10:51,941 Die sind so alt wie das Hotel, 138 00:10:51,942 --> 00:10:55,154 und das ist schon länger hier, als ich es bin. 139 00:10:57,990 --> 00:11:00,076 - Lust auf einen Cheeseburger? - Nein. 140 00:11:01,202 --> 00:11:02,244 Doch, natürlich. 141 00:11:06,374 --> 00:11:08,584 Wie läuft's mit unserer Jane Doe? 142 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 Lädst du mich ein oder Hamilton? 143 00:11:15,549 --> 00:11:20,096 Er hat ein paar Mal nachgefragt, also zahlt Lawrence wohl die Hälfte. 144 00:11:22,014 --> 00:11:23,516 Ich habe ein paar Spuren. 145 00:11:24,016 --> 00:11:27,520 - Weiß noch nicht, wo die hinführen. - Wie die Camp-Armbänder? 146 00:11:29,105 --> 00:11:30,939 Vasquez hat das erwähnt. 147 00:11:30,940 --> 00:11:33,526 Das wird Lawrence kaum Hoffnungen machen. 148 00:11:34,944 --> 00:11:36,737 Wir nehmen, was wir kriegen. 149 00:11:37,530 --> 00:11:43,660 Mich rief letzte Woche ein Kumpel an, der oben in Glacier einen Park verwaltet. 150 00:11:43,661 --> 00:11:48,415 Er sucht einen Agenten da oben. 151 00:11:48,416 --> 00:11:49,875 Er will Präsenz zeigen. 152 00:11:50,751 --> 00:11:51,918 Habe ich gehört. 153 00:11:51,919 --> 00:11:55,005 Wäre eine gute Gelegenheit für einen Tapetenwechsel. 154 00:11:55,506 --> 00:11:56,841 Ist nur vorübergehend. 155 00:12:00,010 --> 00:12:05,056 Lass Vasquez oder Milch den Fall mit der Jane Doe übernehmen. 156 00:12:05,057 --> 00:12:06,391 Wird mehr daraus, 157 00:12:06,392 --> 00:12:09,686 holen wir uns einen ISB-Agenten aus einem anderen Park. 158 00:12:09,687 --> 00:12:13,315 Wieso habe ich das Gefühl, dass Jill das hier auch mitbezahlt? 159 00:12:14,859 --> 00:12:17,737 Das mit Glacier kam nicht von ihr. Das war ich. 160 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 Aber sie macht sich Sorgen. 161 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 Dafür gibt es keinen Grund. 162 00:12:24,452 --> 00:12:28,998 Ich nehme an, deine nächtlichen Anrufe sprechen nicht wirklich für dich. 163 00:12:33,836 --> 00:12:38,048 Du verkriechst dich in diesem Park, Kyle. Das ist nicht gesund. 164 00:12:39,049 --> 00:12:42,802 Seit Jahren haust du in dieser Hütte, lebst aus Kisten. Meine Güte. 165 00:12:42,803 --> 00:12:45,138 Mir geht's gut. Ok? 166 00:12:45,139 --> 00:12:46,223 Ich sage es Jill. 167 00:12:47,641 --> 00:12:48,933 Besser, du tust es. 168 00:12:48,934 --> 00:12:51,520 Dann erschrecke ich sie nicht mit einem Anruf. 169 00:12:54,398 --> 00:12:57,860 Hör zu, was mit Caleb passiert ist... 170 00:12:58,652 --> 00:13:00,488 Darüber kommt man nicht hinweg. 171 00:13:03,324 --> 00:13:08,203 Aber es ist ein schmaler Grat, ob man bleibt, weil man an etwas festhält 172 00:13:08,204 --> 00:13:11,873 oder aber nur noch leidet. Kennt man den Unterschied nicht... 173 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Bestell allen ein Dankeschön für das Essen. 174 00:13:20,424 --> 00:13:22,926 Es ist ein tolles Zuhause für eine Familie. 175 00:13:22,927 --> 00:13:25,970 Die Kinder können überall rumrennen, 176 00:13:25,971 --> 00:13:27,514 draußen und drinnen. 177 00:13:27,515 --> 00:13:31,643 Es gibt einen wunderschönen kleinen Park in der Nähe. 178 00:13:31,644 --> 00:13:34,103 Der Schulbezirk gehört zu den Top Ten. 179 00:13:34,104 --> 00:13:38,358 Ich war mal Grundschullehrerin. Tut mir leid, ich muss da rangehen. 180 00:13:38,359 --> 00:13:40,444 Aber sehen Sie sich ruhig um, ok? 181 00:13:41,445 --> 00:13:44,948 Ich bin gerade dabei, ein Haus zu zeigen. Ist alles ok? 182 00:13:44,949 --> 00:13:46,908 <i>Tu mir den Gefallen</i> 183 00:13:46,909 --> 00:13:51,455 und schlag nicht immer bei Paul Alarm, wenn ich mal nach 18 Uhr anrufe? 184 00:13:52,206 --> 00:13:54,833 Weißt du was? Ich hab keine Zeit für so was. 185 00:13:54,834 --> 00:14:00,214 Aber ich habe es Paul nur gesagt, weil es in letzter Zeit häufiger vorkommt. 186 00:14:01,465 --> 00:14:04,844 <i>- Ich mache mir Sorgen.</i> - Lass es. Kommt nicht wieder vor. 187 00:14:10,307 --> 00:14:12,350 Es ist wirklich ein schönes Haus. 188 00:14:12,351 --> 00:14:15,144 Ja, das Grundstück ist recht groß. 189 00:14:15,145 --> 00:14:17,605 Es hat zusätzliche 1.000 Quadratmeter. 190 00:14:17,606 --> 00:14:20,693 Ihre Kinder können hier wirklich toll spielen. 191 00:14:21,986 --> 00:14:23,028 Haben Sie Kinder? 192 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 Ja. 193 00:14:28,742 --> 00:14:31,662 Ich habe zwei Mädchen 194 00:14:33,080 --> 00:14:34,456 und einen kleinen Sohn. 195 00:14:35,291 --> 00:14:36,124 Perfekt. 196 00:14:36,125 --> 00:14:38,043 Ja, ich habe echt Glück. 197 00:16:02,294 --> 00:16:05,923 Ich wollte Ihnen gerade einen Zettel schreiben. Esther Avalos. 198 00:16:07,174 --> 00:16:08,091 Was gibt's? 199 00:16:08,092 --> 00:16:12,095 Ich ermittle für die Kanzlei, die Sean Sandersons Familie vertritt. 200 00:16:12,096 --> 00:16:16,391 - Mr. Sanderson verschwand vor fünf Jahren. - Ich erinnere mich. 201 00:16:16,392 --> 00:16:18,894 Sie klagen auf Tod durch Fremdverschulden. 202 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 Wer ist tot? 203 00:16:22,147 --> 00:16:24,107 Sean Sanderson. Wie Sie wissen... 204 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 Er ist verschwunden. 205 00:16:26,235 --> 00:16:28,403 In Kalifornien kann geklagt werden, 206 00:16:28,404 --> 00:16:32,741 wenn jemand seit 5 Jahren vermisst wird. An dem Punkt sind wir. 207 00:16:33,325 --> 00:16:37,579 Ich erhoffe mir von Ihnen ein wenig Klarheit über ein paar Dinge. 208 00:16:38,080 --> 00:16:42,083 Zwei Tage nach seinem Verschwinden wurde sein Auto auf einem Forstweg 209 00:16:42,084 --> 00:16:43,877 in Parknähe entdeckt? 210 00:16:44,461 --> 00:16:45,837 Ich habe es gefunden. 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 Und Sie fanden keine Spuren, die in den Park führten? 212 00:16:49,883 --> 00:16:53,428 Jemanden zu Fuß aufzuspüren ist nicht so leicht wie im Film. 213 00:16:53,429 --> 00:16:57,890 Ein paar Tage später erzählten drei Camper dem County Sheriff Departement, 214 00:16:57,891 --> 00:16:59,475 dass sie einen Mann trafen, 215 00:16:59,476 --> 00:17:03,521 den sie für Mr. Sanderson hielten. Am North-Pines-Campingplatz. 216 00:17:03,522 --> 00:17:05,232 Die waren sich sicher. 217 00:17:06,191 --> 00:17:09,235 Wir haben die Gegend abgesucht, aber nichts gefunden. 218 00:17:09,236 --> 00:17:11,404 Nun wurde ein Zettel entdeckt, 219 00:17:11,405 --> 00:17:15,367 auf den Mr. Sanderson geschrieben hatte "Treffe C.A. in North Pines". 220 00:17:16,243 --> 00:17:18,327 Könnte das etwas bedeuten? 221 00:17:18,328 --> 00:17:21,164 Gab es noch andere Hinweise auf ein Treffen? 222 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 - Ist ein Datum drauf? - Ich glaube nicht. 223 00:17:24,293 --> 00:17:30,548 Wer weiß, ob es da eine Verbindung gibt. Suchen Sie in seinen Kontakten nach C.A. 224 00:17:30,549 --> 00:17:33,260 Das habe ich schon getan. Danke für den Tipp. 225 00:17:34,303 --> 00:17:38,307 In Ihrem Bericht steht, Sie hätten eine Woche lang ermittelt. 226 00:17:38,807 --> 00:17:42,060 So wie ich es verstehe, ermitteln ISB-Agenten Verbrechen 227 00:17:42,061 --> 00:17:43,395 innerhalb des Parks. 228 00:17:44,605 --> 00:17:49,359 Warum übergaben Sie's nicht den Rangern, wenn Sie kein Fremdverschulden vermuteten? 229 00:17:52,571 --> 00:17:55,198 Ich hatte keine anderen offenen Ermittlungen. 230 00:17:55,199 --> 00:17:58,786 In so einer Situation helfe ich gern. 231 00:18:00,996 --> 00:18:02,331 Verstehe. 232 00:18:02,915 --> 00:18:04,708 Eine Sache noch, Agent Turner. 233 00:18:08,170 --> 00:18:10,671 Waren Sie in einer angemessenen Verfassung, 234 00:18:10,672 --> 00:18:12,382 um die Suche zu leiten? 235 00:18:13,759 --> 00:18:16,928 Sie hatten sich wenige Monate zuvor beurlauben lassen, 236 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 aus persönlichen Gründen. 237 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 Ja, mir ging es gut. 238 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Na dann... 239 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 - Danke. - Schönen Tag noch. 240 00:18:39,827 --> 00:18:41,328 <i>Caleb!</i> 241 00:18:48,585 --> 00:18:50,754 <i>Caleb!</i> 242 00:18:58,804 --> 00:18:59,638 <i>Caleb!</i> 243 00:19:09,648 --> 00:19:10,691 Nein! 244 00:19:56,111 --> 00:19:59,198 Der toxikologische Befund ist da. Jane Doe war clean. 245 00:20:02,701 --> 00:20:07,164 - Sagen Sie Milch, er schuldet mir 'n 20er. - Ja, davon lasse ich die Finger... 246 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Was machen wir jetzt? 247 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 Wir reden mit Leuten. 248 00:20:15,631 --> 00:20:17,423 Nehmen wir diesmal einen Jeep? 249 00:20:17,424 --> 00:20:20,092 - Nein. - Bitte nicht noch ein Pferd. 250 00:20:20,093 --> 00:20:22,971 Keine Sorge. Es wird dasselbe sein. 251 00:20:25,224 --> 00:20:27,517 Ein Pferdewitz, urkomisch. 252 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Diese Stelle kenne ich nicht. 253 00:20:39,529 --> 00:20:41,198 Hier kommt kein Jeep her. 254 00:20:42,115 --> 00:20:44,034 Und das gehört alles zum Park? 255 00:20:45,077 --> 00:20:46,912 Die Leute wollen Natur erleben, 256 00:20:47,579 --> 00:20:49,790 aber sehen vielleicht 10 % des Parks. 257 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 Und der Rest ist hier. 258 00:21:02,844 --> 00:21:05,222 Ich habe Jane Does Spur weiterverfolgt 259 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 und das gefunden. 260 00:21:08,016 --> 00:21:11,353 Ich lasse sie testen. Ich tippe auf eine Mischung. 261 00:21:12,771 --> 00:21:13,897 Aber sie war clean. 262 00:21:15,148 --> 00:21:17,234 Fragen wir jemanden, der's nicht ist. 263 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 Was ist das? 264 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 Ein Aussteigercamp. 265 00:21:31,665 --> 00:21:34,250 Sie glauben, die Pillen gehören einem von denen? 266 00:21:34,251 --> 00:21:37,587 Vielleicht. Ist ein guter Anlass, um Fragen zu stellen. 267 00:21:39,464 --> 00:21:41,049 Wo kommen diese Leute her? 268 00:21:41,591 --> 00:21:42,550 Von überall. 269 00:21:42,551 --> 00:21:47,888 Ökos, Althippies, Verschwörungsfanatiker, Leute, die sich vor der Welt verstecken. 270 00:21:47,889 --> 00:21:51,058 Das ist nicht legal, dass die hier campen, oder? 271 00:21:51,059 --> 00:21:54,312 Vertreibt man sie, tauchen sie woanders wieder auf. 272 00:21:54,313 --> 00:21:57,607 Ist wie Whack-A-Mole, nur ungewaschen. 273 00:22:03,280 --> 00:22:04,698 Buh! 274 00:22:10,078 --> 00:22:13,623 Klingt, als wären Sie hier nicht willkommen, Agent Turner. 275 00:22:14,291 --> 00:22:17,252 Leider bin ich der Einzige, der hier sein darf, Glory. 276 00:22:17,961 --> 00:22:19,795 Diese Show würde besser ankommen, 277 00:22:19,796 --> 00:22:24,008 wenn sie aufhören würden, aus Zelten und Autos Sachen zu klauen. 278 00:22:24,009 --> 00:22:26,803 Davon weiß ich nichts. Ja. 279 00:22:27,304 --> 00:22:31,891 Aber diese Parkbesucher sind Teil des Systems. 280 00:22:31,892 --> 00:22:32,893 Eindringlinge. 281 00:22:34,978 --> 00:22:36,604 {\an8}Ein Neuling, was, Schätzchen? 282 00:22:36,605 --> 00:22:39,358 {\an8}Das ist Ranger Vasquez, sie ist neu, aus L.A. 283 00:22:39,858 --> 00:22:42,526 Und Sie müssen sie als Erstes hierherbringen, 284 00:22:42,527 --> 00:22:44,820 nur um uns zu schikanieren. 285 00:22:44,821 --> 00:22:46,530 Wir tun keinem was zuleide. 286 00:22:46,531 --> 00:22:50,868 Wir wollen nur in Frieden leben und dieses Land hier genießen. 287 00:22:50,869 --> 00:22:53,205 Wir sind die Hüter der Wildnis! 288 00:22:53,955 --> 00:22:56,708 Ja, genau das seid ihr, ja. 289 00:22:57,626 --> 00:22:59,001 Und wo ist Abuelo? 290 00:22:59,002 --> 00:23:00,002 Verschwindet. 291 00:23:00,003 --> 00:23:02,005 Auf spiritueller Wanderschaft. 292 00:23:02,631 --> 00:23:04,507 Und wie lange dauert so was? 293 00:23:04,508 --> 00:23:07,343 Stunden, Tage, Wochen. 294 00:23:07,344 --> 00:23:10,347 Er kehrt zurück, wenn er seine Mitte gefunden hat. 295 00:23:10,931 --> 00:23:13,016 Oder die Wirkung der Pilze nachlässt. 296 00:23:15,602 --> 00:23:17,979 Ist dieses Kunstwerk von ihm? 297 00:23:18,814 --> 00:23:22,192 Abuelo ist vieles, aber kein Künstler. 298 00:23:22,984 --> 00:23:27,447 Ist das die Art von Sache, für die Sie ihr Gewissen verkaufen? 299 00:23:28,115 --> 00:23:29,074 Ich denke schon. 300 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Gehörte sie zur Gruppe? 301 00:23:34,287 --> 00:23:37,082 - Was ist passiert? - Sie ist vom Gipfel gefallen. 302 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 Ihre Wahl? 303 00:23:39,835 --> 00:23:41,419 Das wollen wir rausfinden. 304 00:23:41,420 --> 00:23:43,130 Kennt jemand diese Frau? 305 00:23:44,297 --> 00:23:45,632 Erkennen Sie sie? 306 00:23:46,550 --> 00:23:49,301 - Kennen Sie sie? - Unser Land, unsere Erde. 307 00:23:49,302 --> 00:23:50,845 Kennt jemand diese Frau? 308 00:23:50,846 --> 00:23:53,139 - Unser Land... - Unsere Erde, unser Land. 309 00:23:53,140 --> 00:23:55,433 Meine Güte... Wirklich? 310 00:23:55,434 --> 00:23:57,226 Unser Land, unsere Erde. 311 00:23:57,227 --> 00:23:58,854 Kennt jemand diese Frau? 312 00:24:00,355 --> 00:24:02,190 Was hat Abuelo damit zu tun? 313 00:24:03,150 --> 00:24:06,944 - Ich will verstehen, wie es zusammenhängt. - Hat De Niro auch gesagt. 314 00:24:06,945 --> 00:24:08,154 Mir gefällt nicht, 315 00:24:08,155 --> 00:24:11,992 dass Sie alle immer wieder mit Ihren Anliegen zu uns kommen. 316 00:24:13,618 --> 00:24:14,578 De Niro? 317 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 Sie wissen schon, Ihr Wildhüter-Ranger. 318 00:24:18,999 --> 00:24:22,043 - Er war gestern Abend hier. - Erkennen Sie sie? 319 00:24:23,003 --> 00:24:25,130 Kennt jemand von Ihnen diese Frau? 320 00:24:29,759 --> 00:24:31,428 Können Sie uns helfen? 321 00:24:32,262 --> 00:24:33,263 Wie heißen Sie? 322 00:24:35,557 --> 00:24:37,725 - Hey, Ihr Name. - Rede nicht mit ihr. 323 00:24:37,726 --> 00:24:39,686 Entschuldigung. Helfen Sie mir. 324 00:24:40,187 --> 00:24:41,980 - Hey... - Finger weg. 325 00:24:43,940 --> 00:24:44,774 Hey. 326 00:24:45,984 --> 00:24:47,986 Zurück. Na los. 327 00:24:52,532 --> 00:24:54,951 Ranger, gehen wir. Wir sind hier fertig. 328 00:24:56,203 --> 00:24:57,537 Sie weiß etwas. 329 00:24:58,830 --> 00:25:00,749 - Wie heißen Sie? - Ranger... 330 00:25:02,709 --> 00:25:04,377 - Es gibt hier noch... - Vasquez. 331 00:25:05,504 --> 00:25:06,463 Wir sind fertig. 332 00:25:12,010 --> 00:25:14,261 Hier werden die Dinge anders geregelt. 333 00:25:14,262 --> 00:25:17,306 Gehen Sie lieber wieder in die Großstadt. 334 00:25:17,307 --> 00:25:18,683 Sie können mich mal. 335 00:25:19,392 --> 00:25:20,644 Und mal Zähne putzen. 336 00:25:26,858 --> 00:25:28,193 Sie wusste etwas. 337 00:25:31,279 --> 00:25:35,324 Ja, vielleicht. Sie hätte nichts gesagt, solange die Gruppe rumgrölt. 338 00:25:35,325 --> 00:25:38,285 Diese Sekte hier hat also das Sagen? 339 00:25:38,286 --> 00:25:39,371 Heute schon. 340 00:25:40,413 --> 00:25:43,041 Worum ging es dann? Wer ist dieser Abuelo? 341 00:25:43,708 --> 00:25:45,710 Ansässiger Aussteiger-Schamane. 342 00:25:46,878 --> 00:25:48,129 Im Grunde ein Dealer? 343 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Kann man sagen. 344 00:25:53,009 --> 00:25:56,345 Reiten Sie südwestlich Richtung Canyon und folgen dann dem Pfad. 345 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 Und wohin wollen Sie? 346 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Warten Sie. 347 00:26:01,560 --> 00:26:02,394 Scheiße. 348 00:26:06,189 --> 00:26:07,357 Danke! 349 00:26:30,880 --> 00:26:32,591 Du machst mich fertig, Pferd. 350 00:26:55,947 --> 00:26:57,032 Nein! Komm zurück! 351 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Scheiße. 352 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 Fühl dich wie zu Hause. 353 00:28:06,559 --> 00:28:09,896 - Hatte gehofft, dass du das sagst. - Wie geht's, Kyle? 354 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 Gerade besser. 355 00:28:14,067 --> 00:28:16,152 Ich dachte, das wäre für dich tabu. 356 00:28:17,654 --> 00:28:18,822 Besonderer Anlass. 357 00:28:20,615 --> 00:28:23,451 Was verstehst du unter einem besonderen Anlass? 358 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Ich denke gern positiv. 359 00:28:26,496 --> 00:28:29,708 Ich kann in allem was Besonderes finden, wenn ich will. 360 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Woher kommst du? 361 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 Ich war oben am Clemmons Gap. Eine Hirschkuh. 362 00:28:41,261 --> 00:28:44,180 Zum Glück nicht weit, sonst wäre die Kühlbox leer. 363 00:28:46,266 --> 00:28:48,350 Im Revier heißt es, sie hätten CWD. 364 00:28:48,351 --> 00:28:50,061 Ja, ein paar Weibchen. 365 00:28:50,895 --> 00:28:53,440 Ich will sie erwischen, bevor es sich ausbreitet. 366 00:28:54,315 --> 00:28:58,111 Wurdest du über den Kojoten-Angriff auf eine Wanderin informiert? 367 00:28:58,611 --> 00:29:02,198 Ja, in der Nähe von Washburn. Ich werde es checken. 368 00:29:14,252 --> 00:29:16,129 Woher wusstest du, wo ich war? 369 00:29:17,130 --> 00:29:19,257 Du verwischst eben nie deine Spuren. 370 00:29:20,008 --> 00:29:22,886 Passiert, wenn man zur Wildtieraufsicht gehört. 371 00:29:24,095 --> 00:29:25,930 Gewöhnlich bin ich der, der jagt. 372 00:29:27,515 --> 00:29:31,561 Was hat ein falscher Schamane wie Abuelo mit kranken Hirschkühen zu tun? 373 00:29:33,354 --> 00:29:37,150 Ich hätte wohl schon länger über meine Schulter schauen sollen. 374 00:29:39,819 --> 00:29:41,696 Ich wollte ihn was fragen. 375 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 Abuelo ist jetzt Experte für Wildtiere? 376 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 Ich bin nicht wie du, Kyle. Ich habe Hobbys. 377 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 Hobbys oder Schwächen? 378 00:29:54,125 --> 00:29:56,044 Schwächen ist unser beider Ding. 379 00:30:00,340 --> 00:30:04,718 - Was ist mit der Toten vom El Capitan? - Meine Güte, so viele Fragen. 380 00:30:04,719 --> 00:30:07,889 Fehlt nur eine Leuchte im Gesicht, für die Stimmung. 381 00:30:09,140 --> 00:30:12,477 Ich will nur wissen, ob ich es weiter untersuchen muss. 382 00:30:15,980 --> 00:30:20,193 Ich hab nur den Funk verfolgt. Alles darüber hinaus betrifft mich nicht. 383 00:30:31,496 --> 00:30:35,165 Seltsam, dass du zur selben Zeit wie ich nach Abuelo fragst. 384 00:30:35,166 --> 00:30:38,336 Tja, wer weiß das schon? Die Welt ist voller Zufälle. 385 00:30:45,301 --> 00:30:48,263 Ich bin kein dir unterstellter <i>Smokey-Bear-</i> Ranger. 386 00:30:50,473 --> 00:30:53,184 Ich brauche ein neues. Mir geht's ums Gewicht. 387 00:31:13,162 --> 00:31:14,664 Fühlt sich gut an. 388 00:31:18,418 --> 00:31:20,920 Weißt du, ab wann die Genauigkeit nachlässt? 389 00:31:21,963 --> 00:31:23,464 Muss ich noch rausfinden. 390 00:31:30,555 --> 00:31:33,098 Scheiße! Herrgott! 391 00:31:33,099 --> 00:31:35,018 Spinnst du, oder was? 392 00:31:43,443 --> 00:31:44,944 Netter kleiner Trick. 393 00:31:49,240 --> 00:31:52,035 Will nur sehen, was für Geheimnisse du so hast. 394 00:31:52,535 --> 00:31:56,539 Die haben wir alle. Verrätst du meins, bevor ich deins verrate? 395 00:31:57,540 --> 00:31:59,250 Deins werde ich bald kennen. 396 00:32:00,793 --> 00:32:02,253 Ja, kann sein. 397 00:32:04,255 --> 00:32:05,423 Danke fürs Bier. 398 00:32:18,394 --> 00:32:21,981 ICH HOFFE, DIESES PFERD STIRBT 399 00:32:25,401 --> 00:32:28,904 Tut mir leid, dass ich so spät komme. War chaotisch heute. 400 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 Kein Problem. Er ist so ein lieber Junge. 401 00:32:32,450 --> 00:32:33,409 Vielen Dank. 402 00:32:35,703 --> 00:32:38,247 Hat sein Vater Sie erreicht? 403 00:32:39,248 --> 00:32:41,834 - Sein Vater? - Ja, er hat angerufen. 404 00:32:46,005 --> 00:32:47,382 Ich rufe ihn an. 405 00:32:48,216 --> 00:32:49,968 - Danke. - Ok. 406 00:33:11,030 --> 00:33:13,991 {\an8}ER IST AUCH MEIN SOHN 407 00:33:13,992 --> 00:33:17,870 {\an8}WAS IMMER DU HIER ABZIEHST, IST EIN FEHLER. VERARSCH UNS NICHT. 408 00:33:23,751 --> 00:33:28,005 Kannst du ihm Flügel geben, die wie Blumen aus seinem Körper sprießen? 409 00:33:28,006 --> 00:33:29,549 Was immer du willst. 410 00:33:32,093 --> 00:33:33,760 - Hey. - Yo, T. 411 00:33:33,761 --> 00:33:35,888 - Wie geht's? - Es geht. 412 00:33:36,597 --> 00:33:38,348 Hey, das ist cool. 413 00:33:38,349 --> 00:33:40,392 Die Flügel werden Blumen. 414 00:33:40,393 --> 00:33:42,645 - Schön. - Wie hast du dabei? 415 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Nichts. 416 00:33:45,481 --> 00:33:47,817 Scheiße, Alter. Wer steckt da dahinter? 417 00:33:48,735 --> 00:33:53,196 Dieses Arschloch von Ranger hat mein Zeug. Bis morgen hab ich's zurück. 418 00:33:53,197 --> 00:33:56,617 - Bis dahin hat er es selbst geraucht. - Nein, der nicht. 419 00:33:58,453 --> 00:34:00,663 Weißt du was über Gold-Tattoos? 420 00:34:01,914 --> 00:34:06,168 Also mit echtem Gold als Tinte oder so? 421 00:34:06,169 --> 00:34:09,004 Das wär mega, an den Flügeln wie Feenstaub. 422 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 Ist nicht echt. 423 00:34:10,006 --> 00:34:14,259 Der Ranger sagte, er fand ein goldenes X an der Toten vom El Cap. 424 00:34:14,260 --> 00:34:16,845 Das X soll auch auf einer Pillendose sein. 425 00:34:16,846 --> 00:34:18,347 Der hat keine Ahnung. 426 00:34:19,057 --> 00:34:21,516 Gold würde die Haut total kaputt machen. 427 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Ok, wie? 428 00:34:23,436 --> 00:34:24,353 Ist nicht echt. 429 00:34:25,188 --> 00:34:28,232 Er hat mir ein Foto gezeigt. Sah verdammt echt aus. 430 00:34:29,108 --> 00:34:32,820 Scheiß auf den Kerl. Lass ihn das Gras behalten. Besorg Neues. 431 00:34:33,654 --> 00:34:35,947 Wenn ich diesem Park-Cop nichts gebe... 432 00:34:35,948 --> 00:34:37,784 Ich kann dir nicht helfen, T. 433 00:34:39,660 --> 00:34:40,703 Lass es einfach. 434 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 Verpiss dich jetzt. 435 00:34:45,333 --> 00:34:46,416 Na los. 436 00:34:46,417 --> 00:34:47,794 Ok, ich gehe ja. 437 00:34:50,671 --> 00:34:51,547 Meine Güte. 438 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Was für ein Idiot. 439 00:34:54,050 --> 00:34:54,884 Ja. 440 00:34:57,845 --> 00:34:59,722 Sieht krass gut aus. Schau... 441 00:35:06,604 --> 00:35:07,438 Ok. 442 00:35:08,397 --> 00:35:09,398 Bescheuert. 443 00:35:13,945 --> 00:35:17,156 FINGER WEG VON DEM GOLD-TATTOO-SCHEISS. ÜBLE SACHE. 444 00:35:20,993 --> 00:35:24,622 POLIZEI MARIPOSA 445 00:35:28,918 --> 00:35:31,921 Marlon, bevor Sie sich rausschleichen. 446 00:35:32,755 --> 00:35:36,925 Bitte überprüfen Sie, ob die Kugeln aus derselben Waffe stammen. 447 00:35:36,926 --> 00:35:39,011 Das Labor ist seit 45 Minuten zu. 448 00:35:43,391 --> 00:35:45,268 Verdammt. 449 00:35:46,561 --> 00:35:49,856 - Aber ich mach's morgen. - Ok, Ergebnisse nur an mich. 450 00:36:13,588 --> 00:36:14,547 Tja... 451 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 Verdammt, was für ein Scheiß... 452 00:36:32,565 --> 00:36:33,566 Oh Gott! 453 00:36:49,665 --> 00:36:51,626 {\an8}PAUL UND MARIA ALLES GUTE... 454 00:36:58,507 --> 00:36:59,759 Danke für den Kuchen. 455 00:37:03,137 --> 00:37:05,306 Du hier, obwohl's Samstag ist? 456 00:37:05,848 --> 00:37:06,933 Kostenloses Essen. 457 00:37:07,642 --> 00:37:10,769 Aber der Kuchen? Wer mag schon Kokosnuss? 458 00:37:10,770 --> 00:37:14,064 Und schon zählt nicht mehr, dass es was umsonst gibt. 459 00:37:14,065 --> 00:37:16,816 Ist gesunder Menschenverstand. Simpel. 460 00:37:16,817 --> 00:37:19,110 Soll Marys Lieblingskuchen sein. 461 00:37:19,111 --> 00:37:21,822 Keine Experimente bei derartig vielen Gästen. 462 00:37:23,532 --> 00:37:24,742 Warum macht er das? 463 00:37:25,826 --> 00:37:28,829 - Ach, du hattest schon ein Stück. - Mit mir geteilt. 464 00:37:29,872 --> 00:37:31,666 Was? Willst du jetzt das hier? 465 00:37:34,710 --> 00:37:36,295 Meine Güte. Hier. 466 00:37:36,837 --> 00:37:38,338 - Was sagt man? Ja. - Danke! 467 00:37:38,339 --> 00:37:39,464 Ja, schon gut. 468 00:37:39,465 --> 00:37:41,217 Er hätte mich dafür getötet. 469 00:37:42,051 --> 00:37:43,803 Er hat Augen wie ein Hai. 470 00:37:44,387 --> 00:37:45,221 Ja. 471 00:37:48,599 --> 00:37:51,269 - Was darf's sein? - Mineralwasser, bitte. 472 00:38:00,987 --> 00:38:01,821 Danke. 473 00:38:03,739 --> 00:38:04,740 Willst du tanzen? 474 00:38:06,325 --> 00:38:07,159 Nein. 475 00:38:07,952 --> 00:38:11,414 Das war ein Witz, Kyle. Wir haben nie getanzt. 476 00:38:12,123 --> 00:38:13,958 Ein Glas Rotwein, bitte. 477 00:38:15,293 --> 00:38:16,544 Doch, einmal. 478 00:38:18,170 --> 00:38:20,840 - Kleine Spelunke in La Paz. - Ach ja. 479 00:38:21,549 --> 00:38:26,344 Flitterwochen. Das war eher ein betrunkenes Schunkeln. 480 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 Die guten alten Zeiten. 481 00:38:31,809 --> 00:38:34,185 Alles Gute zum Hochzeitstag, ihr beiden. 482 00:38:34,186 --> 00:38:36,813 - Schön, dich zu sehen. - Du siehst schön aus. 483 00:38:36,814 --> 00:38:39,567 - Danke. Du auch. - Alles Gute zum Hochzeitstag. 484 00:38:40,234 --> 00:38:42,277 Hast es lange mit ihm ausgehalten. 485 00:38:42,278 --> 00:38:46,866 Jedes Mal, wenn sie versucht auszureißen, hol ich sie zurück. 486 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 Habt ihr was über Jane Doe rausgefunden? 487 00:38:54,290 --> 00:38:58,668 Spielst du etwa schon sein großes Eliteeinheit-Geheimhaltungs-Spiel? 488 00:38:58,669 --> 00:39:02,006 Ich bin nur 'ne brave Rangerin und tu, was man mir sagt. 489 00:39:04,800 --> 00:39:06,344 Darf er mit mir schaukeln? 490 00:39:07,094 --> 00:39:09,805 - Souters Enkelin, Sadie. - Hi. 491 00:39:10,556 --> 00:39:13,851 Hi. Willst du mit Sadie schaukeln? Ok. 492 00:39:14,977 --> 00:39:17,771 Geh nicht zu weit weg. Wir fahren gleich, ok? 493 00:39:17,772 --> 00:39:19,606 Wir gehen zur Schaukel! 494 00:39:19,607 --> 00:39:21,232 Nicht weglaufen, Sadie! 495 00:39:21,233 --> 00:39:22,151 Ok. 496 00:39:23,903 --> 00:39:27,156 Das ist Turners Fehler. Wir sehen da draußen auch viel. 497 00:39:27,656 --> 00:39:29,282 Wir könnten ihm helfen. 498 00:39:29,283 --> 00:39:33,244 Er denkt, wir könnten höchstens geklaute Kühlboxen handeln. 499 00:39:33,245 --> 00:39:34,455 Da ist Scott. 500 00:39:34,955 --> 00:39:35,998 Da ist er ja. 501 00:39:36,624 --> 00:39:38,583 - Hey, Scott. Wie schön. - Hey. 502 00:39:38,584 --> 00:39:42,504 Ging nicht früher. Ich musste die Kinder bei Freunden abliefern. 503 00:39:42,505 --> 00:39:44,839 Schön, dass Sie hier sind. Willkommen. 504 00:39:44,840 --> 00:39:48,593 Danke für die Einladung. Jill meinte, es wär Ihr Vierzigster? 505 00:39:48,594 --> 00:39:51,137 Ja, wir sind wohl alt geworden. 506 00:39:51,138 --> 00:39:54,558 Oder Sie haben die richtige Person gefunden. 507 00:39:55,142 --> 00:39:58,229 Vierzigste Hochzeitstage sind heutzutage eher selten. 508 00:39:59,063 --> 00:40:00,272 Ist eine Leistung. 509 00:40:01,607 --> 00:40:04,735 - Ja. - Ich wollte damit nicht sagen, dass die... 510 00:40:06,445 --> 00:40:10,407 ...also die Umstände... Ich wollte Ihnen nur gratulieren. 511 00:40:10,408 --> 00:40:11,951 - Danke, Scott. - Danke. 512 00:40:12,493 --> 00:40:14,954 Ja. Wie geht's, Kyle? 513 00:40:16,247 --> 00:40:19,917 Der Zahn, den du behandelt hast, fühlt sich immer noch komisch an. 514 00:40:28,759 --> 00:40:29,717 Ja. 515 00:40:29,718 --> 00:40:31,345 Hat nicht lange gedauert. 516 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 Hey, wer ist das? 517 00:40:38,602 --> 00:40:40,520 Ich sah sie neulich bei Turner. 518 00:40:40,521 --> 00:40:42,940 Das ist seine Ex, Jill. 519 00:40:44,358 --> 00:40:45,234 Und? 520 00:40:46,819 --> 00:40:50,739 Sie hat ein paar Jahre nach Calebs Tod einen Zahnarzt geheiratet. 521 00:40:52,158 --> 00:40:52,992 Caleb? 522 00:40:55,077 --> 00:40:56,036 Deren Sohn. 523 00:40:57,037 --> 00:40:57,872 Was? 524 00:40:58,414 --> 00:40:59,498 Scheiße. 525 00:41:01,167 --> 00:41:04,044 Ja, ist fünf, sechs Jahre her. 526 00:41:05,671 --> 00:41:08,215 Er war wandern, mit einer Kindergruppe. 527 00:41:09,425 --> 00:41:12,802 Und ich glaube, Caleb hat sich von der Gruppe entfernt. 528 00:41:12,803 --> 00:41:17,183 Niemand hat sich was dabei gedacht, weil er mit Turner oft da draußen war. 529 00:41:17,975 --> 00:41:21,353 Er kannte sich in den Wäldern besser aus als die Betreuer. 530 00:41:21,854 --> 00:41:23,314 Dann war er verschwunden. 531 00:41:25,941 --> 00:41:29,153 So ein Schwein schnappte ihn sich, ohne dass es auffiel. 532 00:41:30,029 --> 00:41:30,863 Mein Gott. 533 00:41:31,530 --> 00:41:32,780 Das... 534 00:41:32,781 --> 00:41:34,992 Alle im Park haben nach ihm gesucht. 535 00:41:35,743 --> 00:41:39,788 Zwei Tage später hat Turner seine Leiche am Grouse Lake gefunden. 536 00:41:42,917 --> 00:41:44,376 Haben sie das Schwein? 537 00:41:48,464 --> 00:41:50,382 Turner war völlig fertig. 538 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Er fing an zu trinken. 539 00:41:54,178 --> 00:41:58,516 Hätte fast seinen Job verloren, wenn Souter ihm nicht geholfen hätte. 540 00:42:01,185 --> 00:42:03,812 Er ist trotzdem ein Arschloch bei der Arbeit. 541 00:42:05,022 --> 00:42:07,107 Zumindest hat er einen guten Grund. 542 00:42:08,859 --> 00:42:11,111 Wusste nicht, dass hier so was passiert. 543 00:42:13,906 --> 00:42:16,242 Die Wildnis macht mit den Menschen was. 544 00:42:18,786 --> 00:42:20,454 Sie denken, niemand sieht zu 545 00:42:21,330 --> 00:42:23,832 und tun, was immer ihnen in den Sinn kommt. 546 00:42:38,931 --> 00:42:41,225 Mein erstes Mal bei Captain Souter. 547 00:42:42,518 --> 00:42:43,477 Schön hier. 548 00:42:44,228 --> 00:42:45,062 Ja. 549 00:42:50,276 --> 00:42:51,944 Wie läuft Ihr Samstag so? 550 00:42:53,529 --> 00:42:54,655 Das Übliche. 551 00:42:59,285 --> 00:43:02,913 Ich habe bereits mit den Camp-Archiven angefangen. 552 00:43:03,497 --> 00:43:05,081 Ich fahre ins Revier. 553 00:43:05,082 --> 00:43:06,542 Mehr Zeit verschwenden. 554 00:43:07,209 --> 00:43:08,544 Bis was auftaucht. 555 00:43:10,087 --> 00:43:10,963 Ihr Trottel! 556 00:43:13,007 --> 00:43:15,550 Hey, du. Du solltest doch bei Sadie bleiben. 557 00:43:15,551 --> 00:43:17,720 Ich sollte sie ständig anschubsen. 558 00:43:18,762 --> 00:43:21,015 Das ist meiner. Gael. 559 00:43:22,349 --> 00:43:23,601 Das ist Agent Turner. 560 00:43:24,727 --> 00:43:26,145 Hi, Agent Turner. 561 00:43:28,606 --> 00:43:29,440 Hi. 562 00:43:38,365 --> 00:43:42,620 Ich mache dann auch mal weiter. Melden Sie sich, wenn Sie was finden. 563 00:43:48,792 --> 00:43:52,587 Wow. Brian und Corrine fliegen nächsten Monat nach Costa Rica. 564 00:43:52,588 --> 00:43:54,381 Schatz, hast du gehört? 565 00:43:58,052 --> 00:44:03,057 Ja, Scott und ich haben das auch vor, aber wir sind noch nicht dazu gekommen. 566 00:44:08,437 --> 00:44:11,522 - Du schaffst das, Shelbs. - Nein, sie wird kneifen. 567 00:44:11,523 --> 00:44:14,193 Halt die Klappe. Du musst nicht springen. 568 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 Ignorier sie. 569 00:44:23,786 --> 00:44:25,120 Na los. 570 00:44:29,625 --> 00:44:30,959 Oh mein Gott, ja! 571 00:44:38,342 --> 00:44:39,843 Gut gemacht, Shelbs! 572 00:44:55,359 --> 00:44:57,695 CAMP-AUFZEICHNUNGEN ANGEFRAGTE DATEN: 2008-2011 573 00:46:23,322 --> 00:46:25,699 SUCHE NACH VERMISSTEM MÄDCHEN GEHT WEITER 574 00:47:03,904 --> 00:47:05,572 Hey, Sam. 575 00:47:06,490 --> 00:47:08,826 Hast du die zwei Dateien gekriegt? 576 00:47:09,326 --> 00:47:12,579 Kannst du eine Gesichtserkennung laufen lassen? 577 00:47:13,997 --> 00:47:16,792 Teilst du den Bildschirm mit mir, damit ich's sehe? 578 00:47:38,522 --> 00:47:39,480 Hier ist Turner. 579 00:47:39,481 --> 00:47:41,066 <i>Wir haben ein Problem.</i> 580 00:47:45,821 --> 00:47:46,989 Ja, ich sehe zu. 581 00:47:54,663 --> 00:47:55,664 Scheiße. 582 00:47:56,331 --> 00:47:57,708 Der aus dem Angelladen? 583 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Teddy? 584 00:48:01,962 --> 00:48:06,008 In was für eine Scheiße die Kids manchmal geraten, die hier arbeiten. 585 00:48:06,842 --> 00:48:07,968 Nicht seine Schuld. 586 00:48:16,226 --> 00:48:17,144 Ja. 587 00:48:18,770 --> 00:48:20,396 Ich habe Jane Doe gefunden. 588 00:48:20,397 --> 00:48:23,108 {\an8}ÜBEREINSTIMMUNG 589 00:49:25,963 --> 00:49:29,508 Untertitel von: Gabi Krauß 589 00:49:30,305 --> 00:50:30,484 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird