Bring Them Down

ID13189585
Movie NameBring Them Down
Release NameBring.Them.Down.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID14186876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:02:09,233 --> 00:02:10,233 Mikey. 3 00:02:21,779 --> 00:02:23,699 Vocês os dois, pombinhos, e esta música... 4 00:02:27,067 --> 00:02:28,591 Não te deprime? 5 00:02:34,797 --> 00:02:35,821 É deprimente. 6 00:02:50,975 --> 00:02:53,208 Vou ficar em casa da tua tia Christine... 7 00:02:56,698 --> 00:02:59,115 Para viver, Mikey. 8 00:03:00,206 --> 00:03:02,106 Desculpa, não tens de ouvir isto. 9 00:03:04,066 --> 00:03:05,398 Mikey. 10 00:03:06,353 --> 00:03:07,353 Abranda. 11 00:03:09,234 --> 00:03:10,554 Mikey. Abranda. 12 00:03:14,793 --> 00:03:16,234 Podes vir visitar. 13 00:03:19,895 --> 00:03:22,248 Não consigo dizer-lhe. Eu... 14 00:03:23,607 --> 00:03:24,940 Como poderia? 15 00:03:26,047 --> 00:03:27,514 Ele assusta-me. 16 00:03:29,652 --> 00:03:33,223 - Mikey, o que estás a fazer? - Abranda, Mikey. 17 00:03:33,248 --> 00:03:35,262 - Caroline, diz-lhe para parar. - Abranda, Mikey. 18 00:03:35,287 --> 00:03:36,746 - Ouve-me. - Por favor, abranda. 19 00:03:36,771 --> 00:03:38,313 Estou a deixá-lo, não a ti. Michael! 20 00:03:38,347 --> 00:03:40,801 - Michael! - Estás a assustar-me, Mikey. 21 00:03:40,872 --> 00:03:43,053 - Abranda! - Por favor, para! 22 00:03:43,691 --> 00:03:44,894 Michael, para! 23 00:04:59,594 --> 00:05:03,773 ACABE COM ELES 24 00:05:56,527 --> 00:05:57,792 Está bem, rapaz. 25 00:06:07,809 --> 00:06:08,876 Boa noite, Mac. 26 00:06:25,742 --> 00:06:27,075 Que horas são? 27 00:06:27,778 --> 00:06:28,820 É tarde. 28 00:06:29,408 --> 00:06:31,028 Quem está atrasado és tu. 29 00:06:33,707 --> 00:06:34,874 Atrasado para quê? 30 00:06:36,337 --> 00:06:38,004 Para me ajudares a ir para a cama. 31 00:06:45,328 --> 00:06:47,244 O nosso portão dos fundos está todo lixado. 32 00:06:57,036 --> 00:06:58,286 Não ouviste nada? 33 00:07:00,867 --> 00:07:02,075 Ouvir o quê? 34 00:07:04,001 --> 00:07:06,543 O portão está todo amassado e há marcas de pneus. 35 00:07:08,367 --> 00:07:10,867 Estava a ouvir rádio. 36 00:07:13,117 --> 00:07:14,658 Falta alguma coisa? 37 00:07:24,377 --> 00:07:26,119 Deita isto fora, por favor. 38 00:07:26,582 --> 00:07:27,624 Jesus. 39 00:07:30,711 --> 00:07:31,961 Tens de beber mais água. 40 00:07:33,187 --> 00:07:35,415 A água é para lavar. 41 00:07:35,591 --> 00:07:37,474 <i>A limpeza após a tempestade Noah já começou,</i> 42 00:07:37,499 --> 00:07:40,810 <i>com danos estruturais em zonas remotas a dificultar o acesso.</i> 43 00:07:40,986 --> 00:07:42,353 Anda lá. 44 00:07:43,994 --> 00:07:44,994 Vai. 45 00:07:46,184 --> 00:07:47,184 Vai lá. 46 00:07:49,584 --> 00:07:50,584 Anda. 47 00:08:14,412 --> 00:08:17,076 Está bem. Está bem. 48 00:08:26,439 --> 00:08:29,365 Mac, anda. Vem cá. 49 00:08:59,819 --> 00:09:00,819 Mais para o lado, Mac. 50 00:09:07,773 --> 00:09:09,991 - Só sabem tirar... - Tirar. 51 00:09:10,108 --> 00:09:13,483 <i>E depois esperam que aceites tudo sem perguntar.</i> 52 00:09:13,566 --> 00:09:15,653 <i>- São ladrões e nós somos vítimas.</i> - Telefone! 53 00:09:15,772 --> 00:09:17,793 <i>- Vítimas?</i> - Quem é? 54 00:09:18,319 --> 00:09:19,358 Telefone. 55 00:09:22,995 --> 00:09:23,995 Olá. 56 00:09:25,069 --> 00:09:26,069 Quem? 57 00:09:27,882 --> 00:09:29,605 E o que é que ele fez com eles? 58 00:09:32,036 --> 00:09:33,369 Não devia tê-lo feito. 59 00:09:34,313 --> 00:09:35,777 Não devia! 60 00:09:37,249 --> 00:09:38,249 O quê? 61 00:09:39,976 --> 00:09:41,767 Tira-me desta cadeira, caralho. 62 00:09:41,792 --> 00:09:42,833 Vais magoar-te. 63 00:09:42,858 --> 00:09:44,495 Então dá-me uma mão. 64 00:09:44,603 --> 00:09:45,937 Queres ir para onde? 65 00:09:50,408 --> 00:09:52,950 Aqueles cabrões com quem partilhamos o monte 66 00:09:52,975 --> 00:09:55,517 encontraram dois carneiros mortos nas terras deles. 67 00:09:57,950 --> 00:09:58,992 Eram nossos. 68 00:10:00,025 --> 00:10:01,109 O quê? 69 00:10:01,335 --> 00:10:02,335 Ouviste bem. 70 00:10:02,533 --> 00:10:04,867 Não perdemos um carneiro há séculos. 71 00:10:05,283 --> 00:10:07,450 Pelo menos eu não. 72 00:10:08,054 --> 00:10:09,137 Nem eu. 73 00:10:09,345 --> 00:10:11,095 Mas não é isso que o Keeley diz. 74 00:10:11,137 --> 00:10:13,658 Liga-me e de repente parece que fiz asneira. 75 00:10:24,812 --> 00:10:26,270 Pronto, está bem. 76 00:11:02,334 --> 00:11:04,100 Estranho. 77 00:11:07,538 --> 00:11:08,944 Michael, estás com bom aspeto. 78 00:11:12,702 --> 00:11:13,953 O Gary está por aí? 79 00:11:14,041 --> 00:11:15,075 Saiu. 80 00:11:16,844 --> 00:11:18,404 É sobre os carneiros que ele encontrou. 81 00:11:18,429 --> 00:11:19,579 Ele não me diz nada. 82 00:11:20,050 --> 00:11:21,836 Talvez o Jack saiba. Jack! 83 00:11:25,012 --> 00:11:26,012 Como está o Ray? 84 00:11:26,467 --> 00:11:29,860 Sabes, está à espera de próteses nos joelhos. 85 00:11:34,060 --> 00:11:35,127 Jack! 86 00:11:37,568 --> 00:11:39,208 A mãe diz que não te tem visto por aqui. 87 00:11:39,836 --> 00:11:40,996 Ora, para onde é que eu iria? 88 00:11:41,827 --> 00:11:42,827 Ao pub? 89 00:11:43,419 --> 00:11:44,419 Já fui. 90 00:11:47,005 --> 00:11:50,208 É estranho estares aqui. 91 00:11:53,892 --> 00:11:54,892 O tempo passa a correr. 92 00:12:00,484 --> 00:12:03,186 - Tive uma entrevista hoje. - Sim? 93 00:12:03,850 --> 00:12:04,850 Consegui. 94 00:12:06,132 --> 00:12:07,199 Boa. 95 00:12:07,296 --> 00:12:08,296 Em Cork. 96 00:12:09,633 --> 00:12:10,633 Cork. 97 00:12:14,612 --> 00:12:15,892 E como é que isso vai funcionar? 98 00:12:24,451 --> 00:12:25,451 Lá vem ele. 99 00:12:35,081 --> 00:12:36,614 Olá. 100 00:12:37,693 --> 00:12:39,574 Então, o que sabes sobre esses carneiros? 101 00:12:39,649 --> 00:12:42,074 Estavam lá em cima, só os trouxe cá abaixo. 102 00:12:42,599 --> 00:12:43,599 Sozinho? 103 00:12:44,500 --> 00:12:45,574 Sim, sozinho. 104 00:12:45,599 --> 00:12:47,441 - Isso dá trabalho. - Pois... 105 00:12:48,560 --> 00:12:50,410 Para um velho dá trabalho. 106 00:12:50,502 --> 00:12:51,502 Olha lá. 107 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Posso vê-los? 108 00:12:55,789 --> 00:12:57,191 - Não, não podes. - Porquê? 109 00:12:59,029 --> 00:13:00,839 Porque pus-los na fossa de estrume. 110 00:13:00,917 --> 00:13:02,193 Porque raio os puseste lá? 111 00:13:02,452 --> 00:13:03,794 Por causa de doenças e isso. 112 00:13:03,880 --> 00:13:06,605 - Onde é que fica a fossa? - Ninguém se aproxima da fossa. 113 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 Tinham sintomas? 114 00:13:10,871 --> 00:13:12,589 Sim, barrigas inchadas e assim. 115 00:13:14,054 --> 00:13:15,816 Vou falar com o Gary quando ele voltar. 116 00:13:15,841 --> 00:13:17,216 Ele não os viu. 117 00:13:17,611 --> 00:13:18,611 O teu pai não viu? 118 00:13:20,265 --> 00:13:21,488 Sabes o que dizem, 119 00:13:22,261 --> 00:13:24,237 onde há gado vivo, há gado morto. 120 00:13:24,386 --> 00:13:25,669 Cuidado com a língua, rapaz. 121 00:13:25,694 --> 00:13:26,694 Só estou a dizer. 122 00:13:30,403 --> 00:13:31,403 Michael. 123 00:13:32,169 --> 00:13:34,285 Mikey, desculpa. A sério. 124 00:13:34,970 --> 00:13:36,210 - Vou falar com ele. - Está bem. 125 00:13:36,763 --> 00:13:38,297 - Vai com calma. - Está bem. 126 00:14:13,368 --> 00:14:14,568 Está bem. 127 00:14:30,492 --> 00:14:31,827 Precisas de ajuda? 128 00:14:32,345 --> 00:14:33,470 Sai daqui! 129 00:14:36,950 --> 00:14:39,992 A tua Caroline e aquele cabrão do Gary. 130 00:14:40,533 --> 00:14:45,283 Achei que te trocava por alguém melhor que aquilo. 131 00:14:47,992 --> 00:14:50,700 Ao menos ele nunca vai olhar para aquela cara desfeita 132 00:14:50,742 --> 00:14:52,617 sem se lembrar de ti. 133 00:14:59,461 --> 00:15:03,377 Jesus, porque raio não tiraste os carneiros da fossa? 134 00:15:43,527 --> 00:15:44,551 Então, como estás? 135 00:15:44,746 --> 00:15:45,786 Então, como vai isso? 136 00:15:46,760 --> 00:15:47,817 Sinto-me só. 137 00:15:48,944 --> 00:15:50,850 Dou-te o que pedires por eles, está bem? 138 00:15:51,158 --> 00:15:53,186 A comprar. Carneiros. 139 00:15:53,428 --> 00:15:55,405 Jesus, o O'Shea a comprar carneiros? 140 00:15:55,670 --> 00:15:57,452 Perdemos dois, foi o que foi. 141 00:15:57,525 --> 00:15:58,925 Isso é bom dinheiro. 142 00:16:00,158 --> 00:16:01,458 Conta-lhe dos ladrões de gado. 143 00:16:03,232 --> 00:16:06,379 Anda aí um cabrão qualquer a cortar-lhes as pernas. 144 00:16:06,492 --> 00:16:07,492 Nem os mata sequer. 145 00:16:08,171 --> 00:16:09,293 Já ouviste uma coisa dessas? 146 00:16:09,318 --> 00:16:13,590 Aposto que são de Leste, polacos ou assim, um desses bandos, 147 00:16:13,615 --> 00:16:16,012 a vender barato, como é costume. 148 00:16:16,069 --> 00:16:17,254 Porcos imundos... 149 00:16:17,638 --> 00:16:18,738 E os teus? 150 00:16:20,818 --> 00:16:23,020 O rapaz do Keeley disse que os encontrou mortos na serra 151 00:16:23,045 --> 00:16:24,816 e atirou-os para a fossa antes de eu os ver. 152 00:16:24,856 --> 00:16:26,294 Aquele idiota. 153 00:16:27,467 --> 00:16:28,576 Algo que valha a pena ver? 154 00:16:28,743 --> 00:16:30,676 De qualidade O'Shea? Nem por isso. 155 00:16:33,033 --> 00:16:34,408 E ele, como está? 156 00:16:36,033 --> 00:16:37,325 Já sabes. 157 00:16:37,350 --> 00:16:39,952 Diz ao velho miserável para se lixar, ouviste? 158 00:16:40,811 --> 00:16:43,044 - Vou dar uma vista de olhos na mesma. - Está bem. 159 00:17:06,366 --> 00:17:07,366 Onde estás, rapaz? 160 00:17:07,560 --> 00:17:08,840 Anda lá, onde estás? 161 00:17:09,083 --> 00:17:11,037 O que estás a fazer? Olha lá, o que estás a... 162 00:17:16,787 --> 00:17:18,071 Onde está o teu pai? 163 00:17:18,096 --> 00:17:19,165 Onde é que ele está? 164 00:17:21,978 --> 00:17:23,720 - Gary! - Pai, pai... 165 00:17:29,617 --> 00:17:30,945 Estás bem, minha querida? 166 00:17:31,286 --> 00:17:32,366 O que é isto? 167 00:17:33,502 --> 00:17:35,680 - É uma ovelha, rapaz. - Não, o que é aquilo? 168 00:17:36,972 --> 00:17:38,891 São os dois animais que disseste estarem mortos. 169 00:17:38,916 --> 00:17:41,211 - Eu não te disse nada. - Mas disseste ao meu pai. 170 00:17:42,848 --> 00:17:43,848 Então? 171 00:17:45,491 --> 00:17:47,171 Estes desceram a minha encosta. 172 00:17:48,164 --> 00:17:49,555 - Sabes o que isso significa? - James, 173 00:17:49,580 --> 00:17:51,164 estes parecem-te os meus animais? 174 00:17:51,426 --> 00:17:52,882 São os únicos que eu compraria. 175 00:17:55,471 --> 00:17:56,471 O que é isto? 176 00:17:57,652 --> 00:17:58,767 Rua. 177 00:17:58,792 --> 00:18:00,423 Hoje ninguém te compra nada, rapaz. 178 00:18:08,241 --> 00:18:09,241 Está bem. 179 00:18:09,266 --> 00:18:10,673 Põe-nos de volta no camião. 180 00:18:12,548 --> 00:18:13,548 Todos. 181 00:18:21,941 --> 00:18:22,994 Vamos embora. 182 00:18:26,569 --> 00:18:28,169 Aparece lá em casa e falamos sobre isso. 183 00:18:31,619 --> 00:18:33,314 Não os vais levar, nem penses. 184 00:18:34,068 --> 00:18:35,235 Nem penses. 185 00:18:38,718 --> 00:18:40,009 Aqui isso não acontece. 186 00:18:40,308 --> 00:18:41,507 Vocês os dois, rua! 187 00:18:42,651 --> 00:18:44,861 - Vais levá-los à minha quinta. - Queres os animais? 188 00:18:46,570 --> 00:18:47,737 Então vem buscá-los, caralho. 189 00:18:50,502 --> 00:18:51,502 Agora! 190 00:19:03,426 --> 00:19:04,490 Vamos! 191 00:19:17,976 --> 00:19:19,069 Foda-se. 192 00:19:19,591 --> 00:19:20,591 Cabrão do caraças. 193 00:19:21,788 --> 00:19:23,109 Cabrão do caraças, eu mato-te. 194 00:22:04,039 --> 00:22:05,133 Estás bem? 195 00:22:17,156 --> 00:22:18,156 Pai... 196 00:22:19,305 --> 00:22:20,305 Calma. 197 00:22:23,027 --> 00:22:24,060 Deixa-me ver-te. 198 00:22:25,053 --> 00:22:27,657 Está alguma coisa partida? Não? 199 00:22:30,615 --> 00:22:31,748 Consegues levantar-te? 200 00:22:34,639 --> 00:22:35,639 Então levanta-te. 201 00:22:42,036 --> 00:22:43,036 Então? 202 00:22:45,228 --> 00:22:46,228 Gary. 203 00:22:48,303 --> 00:22:49,303 Como é que me chamo? 204 00:22:52,778 --> 00:22:53,943 Vai-te lixar. 205 00:23:19,969 --> 00:23:22,008 Anda cá, anda cá. Desacopla aquilo, sim? 206 00:23:22,827 --> 00:23:24,610 - O que se passou? - Houve um acidente. 207 00:23:25,047 --> 00:23:26,305 Acidente? 208 00:23:27,081 --> 00:23:28,081 Está tudo bem. 209 00:23:28,106 --> 00:23:29,484 - Jack, estás bem? - Sim, estou bem. 210 00:23:29,509 --> 00:23:31,603 Ele está bem. O Gary ficou apagado por um bocado. 211 00:23:33,307 --> 00:23:34,307 O que aconteceu? 212 00:23:34,760 --> 00:23:36,172 Não sou eu a quem deves perguntar. 213 00:23:43,623 --> 00:23:44,822 Vou ver-te lá dentro. 214 00:23:54,705 --> 00:23:56,579 Eu mato-os antes de te deixar levá-los. 215 00:23:56,618 --> 00:23:58,353 Vou levar os meus animais, Gary. 216 00:23:59,040 --> 00:24:00,307 E o que vais fazer? 217 00:24:01,498 --> 00:24:03,346 Matar-me como mataste a tua mãe? 218 00:24:06,832 --> 00:24:09,955 Achavas que ela não ia contar ao marido porque é que tinha a cara desfeita? 219 00:24:12,353 --> 00:24:16,353 Sempre me perguntei o que o Ray pensava sobre a tua mãe ter ido embora. 220 00:24:16,378 --> 00:24:18,056 Pois é. Ele não sabe, pois não? 221 00:24:18,168 --> 00:24:19,168 Gary! 222 00:24:23,185 --> 00:24:24,185 Obrigado pela boleia. 223 00:24:25,448 --> 00:24:26,448 Agora baza. 224 00:24:30,144 --> 00:24:31,411 Gary! 225 00:24:39,767 --> 00:24:41,595 Nada que valha o dinheiro. 226 00:24:55,754 --> 00:24:59,629 Um carneiro não dá conta de um rebanho tão grande. 227 00:25:02,992 --> 00:25:04,874 Dá, se eu os trouxer para baixo. 228 00:25:06,012 --> 00:25:07,054 O quê? 229 00:25:08,793 --> 00:25:11,043 Se usarmos esse dinheiro para comprar ração... 230 00:25:11,911 --> 00:25:16,078 têm um inverno mais fácil e podemos ter gémeos. 231 00:25:16,111 --> 00:25:21,754 Não trazemos animais cá para baixo há quinhentos anos. 232 00:25:21,796 --> 00:25:24,254 Levaríamos anos a voltar a subir com eles... 233 00:25:24,351 --> 00:25:25,726 Estás a ouvir-me? 234 00:25:27,445 --> 00:25:28,986 Quinhentos anos. 235 00:25:39,669 --> 00:25:41,597 Vou trazê-los para baixo. 236 00:25:58,791 --> 00:25:59,990 Mac. 237 00:26:05,456 --> 00:26:06,523 Boa. 238 00:26:12,656 --> 00:26:13,921 Mais para o lado, Mac. 239 00:26:51,154 --> 00:26:52,154 Mais para o lado, Mac. 240 00:27:39,780 --> 00:27:40,913 Deixa lá isso, está bem? 241 00:28:02,545 --> 00:28:05,092 Não, não, não. Volta, volta. 242 00:28:06,197 --> 00:28:07,686 De volta para o carro. 243 00:28:08,633 --> 00:28:10,201 Até à próxima, idiota. 244 00:28:19,851 --> 00:28:21,454 Obrigado pela boleia para casa, Michael. 245 00:28:28,879 --> 00:28:30,045 Mac, para o lado. 246 00:28:34,103 --> 00:28:35,235 Mac. 247 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Vai procurá-la. 248 00:29:24,956 --> 00:29:26,620 Está bem. Anda. 249 00:29:33,937 --> 00:29:35,000 Anda... 250 00:31:50,014 --> 00:31:51,180 Mac. 251 00:31:53,846 --> 00:31:54,846 Mac. 252 00:32:56,312 --> 00:32:57,412 Então? 253 00:33:01,821 --> 00:33:02,821 Então?! 254 00:33:04,302 --> 00:33:05,302 Então?! 255 00:34:18,044 --> 00:34:20,176 Está tudo bem. 256 00:34:27,099 --> 00:34:28,298 Jesus... 257 00:35:04,321 --> 00:35:05,620 Cabrão... 258 00:36:15,688 --> 00:36:16,688 Mac? 259 00:36:20,052 --> 00:36:21,052 Mac? 260 00:36:22,115 --> 00:36:23,247 Mac... 261 00:36:24,620 --> 00:36:26,065 Mac, está tudo bem... 262 00:36:26,090 --> 00:36:27,784 Está tudo bem... 263 00:36:28,898 --> 00:36:29,898 Está tudo bem. 264 00:36:34,945 --> 00:36:36,112 Jesus... 265 00:37:26,065 --> 00:37:29,232 Desculpa. Desculpa. 266 00:38:31,367 --> 00:38:32,867 Onde estiveste? 267 00:38:39,575 --> 00:38:41,367 Estou a falar contigo. 268 00:38:44,851 --> 00:38:46,017 Estás a ouvir-me? 269 00:38:55,617 --> 00:38:58,507 Porque estás tão estranho? 270 00:39:11,575 --> 00:39:12,742 O que é isto? 271 00:39:20,569 --> 00:39:21,610 Michael? 272 00:39:23,695 --> 00:39:24,945 Desapareceram. 273 00:39:29,194 --> 00:39:30,621 Ladrões de gado. 274 00:39:33,528 --> 00:39:34,916 Alguém... 275 00:39:37,254 --> 00:39:39,046 Cortaram-lhes as patas. 276 00:39:42,817 --> 00:39:44,109 O que estás a dizer? 277 00:39:51,569 --> 00:39:53,027 Não os mataram. 278 00:39:56,820 --> 00:39:58,038 Só... 279 00:40:00,866 --> 00:40:02,077 tiraram-lhes as pernas. 280 00:40:36,200 --> 00:40:37,450 Viste quem foi? 281 00:40:41,617 --> 00:40:43,020 Vi a carrinha. 282 00:40:46,236 --> 00:40:47,695 Reconheceste-a? 283 00:40:49,484 --> 00:40:51,109 Vi-a em casa do Keeley. 284 00:40:51,629 --> 00:40:53,004 Era do empreiteiro. 285 00:40:54,558 --> 00:40:55,710 O empreiteiro do Keeley. 286 00:40:56,238 --> 00:40:57,280 Foda-se... 287 00:40:57,305 --> 00:40:59,598 Aqueles carneiros que ele disse que estavam mortos, 288 00:41:00,450 --> 00:41:01,614 ele andava a vendê-los. 289 00:41:03,658 --> 00:41:04,658 O quê? 290 00:41:05,816 --> 00:41:06,941 Na feira. 291 00:41:13,712 --> 00:41:19,624 Então por que é que tivemos de trazer os nossos cá para baixo? 292 00:41:21,908 --> 00:41:23,296 Ele não os queria devolver. 293 00:41:28,867 --> 00:41:30,843 Ele não os queria devolver? 294 00:41:34,542 --> 00:41:36,176 Vai buscá-los. 295 00:41:37,114 --> 00:41:39,489 Tu é que os vais buscar. 296 00:41:41,328 --> 00:41:44,036 Eles estão metidos nisso juntos. 297 00:41:44,671 --> 00:41:47,379 Rapaz, é agora. 298 00:41:49,867 --> 00:41:51,492 Percebes o que estou a dizer? 299 00:41:55,700 --> 00:41:58,533 Queres que recupere os carneiros... 300 00:41:58,558 --> 00:42:00,391 Quero que me tragas... 301 00:42:01,783 --> 00:42:06,658 Quero que me tragas a puta da cabeça dele. 302 00:42:08,533 --> 00:42:09,783 Pai? 303 00:42:11,431 --> 00:42:14,720 Traz-me a puta da cabeça dele! 304 00:43:23,148 --> 00:43:24,476 Foda-se! 305 00:43:24,501 --> 00:43:25,501 Desculpa. 306 00:46:49,744 --> 00:46:51,300 Vamos lá! Porra. 307 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 Merda... 308 00:48:17,262 --> 00:48:18,166 Foda-se... 309 00:48:18,237 --> 00:48:19,237 Seu cabrão. 310 00:48:20,317 --> 00:48:22,051 Quero que me tragas a puta da cabeça dele! 311 00:48:24,697 --> 00:48:26,598 Quero que me tragas a puta da cabeça dele... 312 00:48:40,175 --> 00:48:41,208 Que se lixe. 313 00:50:05,228 --> 00:50:06,228 Está trancado. 314 00:50:35,139 --> 00:50:36,139 Está aberto. 315 00:50:40,392 --> 00:50:41,392 Ray. 316 00:50:42,871 --> 00:50:46,598 A tempestade levou a ponte que atravessa o caminho de cima. 317 00:50:47,324 --> 00:50:50,192 Podemos passar pelo teu quintal? 318 00:50:54,874 --> 00:50:56,095 O portão está trancado. 319 00:50:57,132 --> 00:50:58,132 Pois está. 320 00:51:00,142 --> 00:51:01,409 Tens a chave? 321 00:51:03,713 --> 00:51:08,242 A construir casas de férias lá em cima, é? 322 00:51:13,959 --> 00:51:17,627 Estás a construir casas de férias lá, é? 323 00:51:17,820 --> 00:51:18,887 Sim, é verdade. 324 00:51:22,464 --> 00:51:26,163 Então é isso que chamam de “diversificação”? 325 00:51:33,007 --> 00:51:34,413 Vai ser só até... 326 00:51:36,003 --> 00:51:37,764 até eu reconstruir a ponte. 327 00:51:40,539 --> 00:51:42,179 Estás a deixar o calor sair. 328 00:51:54,366 --> 00:51:57,319 Oferecem-lhe milhares por um animal, e ele não vende. 329 00:51:57,983 --> 00:52:00,325 Prefere ficar a apodrecer na sua miséria. 330 00:52:00,655 --> 00:52:01,855 E arrastar-nos todos com ele. 331 00:52:04,905 --> 00:52:06,906 - E agora? - Entra! 332 00:52:17,571 --> 00:52:18,837 Vai-te foder! 333 00:52:22,835 --> 00:52:24,301 Fode-te, seu monte de merda! 334 00:52:28,898 --> 00:52:30,564 Idiota. 335 00:52:31,979 --> 00:52:33,445 Ama o teu próximo, caralho. 336 00:52:35,847 --> 00:52:37,477 Cabeça de nabo do caraças. 337 00:52:38,025 --> 00:52:39,359 Boa, tio. 338 00:53:17,484 --> 00:53:18,551 <i>Disse para parares.</i> 339 00:53:19,951 --> 00:53:21,475 <i>Vais fugir de mim para sempre, é isso?</i> 340 00:53:21,544 --> 00:53:24,100 <i>- Eu pedi-te para não... - Caroline, por favor...</i> 341 00:53:24,149 --> 00:53:25,788 <i>Não estás a ouvir-me.</i> 342 00:53:26,013 --> 00:53:27,874 <i>- Caroline, anda lá. - Larga-me.</i> 343 00:53:27,982 --> 00:53:29,803 <i>Já é tarde demais.</i> 344 00:53:34,118 --> 00:53:35,318 <i>Há outra pessoa?</i> 345 00:53:36,494 --> 00:53:38,071 Não, não há. 346 00:53:40,226 --> 00:53:42,759 - Mas já não me queres, é isso? - Não, não quero. 347 00:53:42,784 --> 00:53:45,142 Não quero este stress. Não quero as dívidas. 348 00:53:45,167 --> 00:53:47,712 - Eu resolvo. Eu resolvo. - Ah sim? Como? 349 00:53:48,273 --> 00:53:50,243 A quem é que ainda podes pedir dinheiro? 350 00:53:53,900 --> 00:53:57,826 Só preciso de algum para poder reconstruir a ponte. 351 00:53:57,851 --> 00:53:59,744 Se não fosse pela porra da ponte... 352 00:53:59,769 --> 00:54:01,888 Se não fosse o caralho dos O'Sheas... 353 00:54:03,751 --> 00:54:05,951 Chegaste a perguntar ao Michael se podiam passar por lá? 354 00:54:06,537 --> 00:54:08,179 - O quê? - Chegaste a perguntar? 355 00:54:08,578 --> 00:54:10,081 O quê, ao teu namorado? 356 00:54:13,557 --> 00:54:14,625 <i>Jesus...</i> 357 00:54:14,650 --> 00:54:16,000 <i>És mesmo patético.</i> 358 00:54:16,129 --> 00:54:19,524 Tira as tua merdas de mãos de cima de mim! 359 00:54:19,549 --> 00:54:20,516 Desculpa, Caroline. 360 00:54:20,541 --> 00:54:23,657 Estou-me a cagar para as tuas desculpas. Larga-me. 361 00:54:23,746 --> 00:54:25,563 E recompõe-te, ouviste? 362 00:54:25,588 --> 00:54:27,297 Não quero que o Jack te veja a chorar. 363 00:55:04,341 --> 00:55:05,341 Espera aí. 364 00:55:18,233 --> 00:55:19,333 Vais sair? 365 00:56:04,820 --> 00:56:05,820 Vai, vai, vai. 366 00:56:07,590 --> 00:56:08,590 Vai. 367 00:56:15,897 --> 00:56:17,563 Vamos. Anda, anda cá. 368 00:56:51,148 --> 00:56:52,148 Olá. 369 00:56:53,498 --> 00:56:55,195 - Aqui tens. - Sim... 370 00:56:56,255 --> 00:56:57,322 Mãos. 371 00:56:59,968 --> 00:57:01,001 Mãos. 372 00:57:06,769 --> 00:57:08,209 Hoje não me apeteceu usar galochas. 373 00:57:09,658 --> 00:57:11,402 Acho que estás bonita. 374 00:57:12,701 --> 00:57:13,701 Obrigada. 375 00:57:15,993 --> 00:57:17,160 Pronto... 376 00:57:29,677 --> 00:57:31,986 Banho antes da cama. Alegra as almofadas. 377 00:57:32,011 --> 00:57:33,583 Para onde vais assim vestida? 378 00:57:33,608 --> 00:57:34,865 Vou tomar isso como elogio. 379 00:57:34,907 --> 00:57:36,779 - Então? - Vou sair. 380 00:57:45,147 --> 00:57:48,312 Não olhes para mim. Ela também não me disse nada, portanto... 381 00:57:50,028 --> 00:57:51,546 Não sei. 382 00:58:01,227 --> 00:58:02,415 Trouxeste-os para baixo? 383 00:58:11,072 --> 00:58:12,306 Eu... 384 00:58:16,422 --> 00:58:17,422 Eu... 385 00:58:19,679 --> 00:58:22,827 Encontrei alguns animais dos O'Shea mortos no nosso terreno. 386 00:58:30,263 --> 00:58:31,429 Até carneiros. 387 00:58:33,946 --> 00:58:35,007 Carneiros? 388 00:58:45,534 --> 00:58:47,780 - Olá? - Ray, é o Gary. 389 00:58:48,293 --> 00:58:49,503 Quem? 390 00:58:49,534 --> 00:58:50,534 Keeley. 391 00:58:57,620 --> 00:59:00,280 - Quanto é que precisamos fazer? - Uns milhares. 392 00:59:02,851 --> 00:59:05,446 Está bem. Parece possível, não é? 393 00:59:05,890 --> 00:59:06,890 Tudo bem? 394 00:59:07,993 --> 00:59:08,993 Idiota. 395 00:59:11,947 --> 00:59:13,707 Se tivesses a hipótese de sair daqui, ias? 396 00:59:15,102 --> 00:59:17,462 Se pudesses ir viver para outro sítio? 397 00:59:17,487 --> 00:59:18,487 Para onde? 398 00:59:20,260 --> 00:59:21,260 Para qualquer lado... 399 00:59:24,841 --> 00:59:25,940 Holanda. 400 00:59:26,539 --> 00:59:28,791 - Holanda? - Sim, é plano. 401 00:59:29,574 --> 00:59:31,454 Acho que não há uma colina em todo o país. 402 00:59:32,119 --> 00:59:34,002 Ou Norfolk. Também é plano. 403 00:59:35,861 --> 00:59:37,328 Mas podias ir para onde quisesses. 404 00:59:38,311 --> 00:59:39,806 Não tenho dinheiro para isso. 405 00:59:40,307 --> 00:59:43,220 - Sim, mas é uma pergunta hipotética. - Pois. 406 00:59:45,040 --> 00:59:46,252 - Pois. - Holanda... 407 00:59:46,812 --> 00:59:49,252 - E tu, onde ias? - Afeganistão. 408 00:59:49,528 --> 00:59:51,127 Afeganistão? 409 00:59:52,172 --> 00:59:53,172 Sim, Afeganistão. 410 00:59:55,314 --> 00:59:58,470 Vi uma foto na parede do Abdul, 411 00:59:58,744 --> 01:00:00,205 montanhas lindas e... 412 01:00:01,609 --> 01:00:02,985 Sabes que ele é de lá, por isso. 413 01:00:03,173 --> 01:00:04,642 O Abdul é de Manchester. 414 01:00:04,667 --> 01:00:07,580 Sim, mas originalmente, tipo... 415 01:00:07,890 --> 01:00:08,890 Do Paquistão. 416 01:00:10,057 --> 01:00:11,509 - Paquistão, é? - Sim. 417 01:00:12,570 --> 01:00:15,392 Então porque é que tem uma foto do Afeganistão na parede? 418 01:00:15,638 --> 01:00:16,899 Não sei. 419 01:00:17,450 --> 01:00:20,056 Olha, não devias escolher onde viver 420 01:00:20,081 --> 01:00:22,313 com base numa fotografia num restaurante de caril. 421 01:00:24,704 --> 01:00:25,704 Pois. 422 01:00:27,509 --> 01:00:29,056 E a ideia da Holanda veio de onde? 423 01:00:32,272 --> 01:00:33,584 Vi na televisão. 424 01:00:45,460 --> 01:00:46,592 Está a ficar bom, rapaz. 425 01:00:48,057 --> 01:00:49,625 - Está bom. - Sim? 426 01:01:07,148 --> 01:01:09,851 O que estás... o que estás a fazer? 427 01:01:30,586 --> 01:01:31,866 Vais dizer-me o que aconteceu? 428 01:01:37,217 --> 01:01:39,000 O atrelado fez mal a curva. 429 01:01:40,934 --> 01:01:42,586 O carro capotou. 430 01:01:48,786 --> 01:01:50,696 Vais dizer-me o que aconteceu mesmo? 431 01:01:51,517 --> 01:01:53,016 O que se passa? 432 01:01:55,032 --> 01:01:58,844 O Michael não vinha cá há mais de 20 anos e agora aparece duas vezes em dois dias. 433 01:02:02,167 --> 01:02:03,733 Pareces muito desiludida. 434 01:02:11,250 --> 01:02:12,890 Então vais dizer-me o que se passa ou não? 435 01:02:23,763 --> 01:02:24,862 Vamos embora. 436 01:02:36,624 --> 01:02:37,704 Não se passa nada, mãe. 437 01:02:53,693 --> 01:02:56,217 - Trata disso. - Tratar do quê? 438 01:02:57,027 --> 01:02:58,027 Mata-os. 439 01:03:03,534 --> 01:03:04,928 Vou buscar a arma, então. 440 01:03:05,586 --> 01:03:07,385 A tua mãe começa logo a desconfiar. 441 01:03:08,464 --> 01:03:09,464 Usa uma faca. 442 01:03:20,195 --> 01:03:21,228 Jack! 443 01:03:22,748 --> 01:03:24,293 - Jack! - Que foi? 444 01:03:29,881 --> 01:03:31,374 Anda cá, anda cá depressa. 445 01:03:31,421 --> 01:03:32,791 Deixa-me fazer isso. 446 01:03:32,815 --> 01:03:33,915 É a minha vez. 447 01:03:34,745 --> 01:03:35,907 Ela é mesmo jeitosa. 448 01:03:37,657 --> 01:03:39,125 Até as ovelhas, Jackie? 449 01:03:39,150 --> 01:03:41,273 - Já precisas de uma queca. - Sim, muito engraçado. 450 01:03:41,322 --> 01:03:43,089 E aquela lá fora que está morta? 451 01:03:44,885 --> 01:03:47,205 Caputei a Range Rover ao voltar do mercado. 452 01:03:48,531 --> 01:03:49,811 Então não estava doente? 453 01:03:51,216 --> 01:03:52,250 Não. 454 01:03:55,642 --> 01:03:56,642 Para onde vai? 455 01:03:57,067 --> 01:03:59,328 - Para o estrume. - Vais deitá-la fora? 456 01:03:59,399 --> 01:04:00,436 Sim. 457 01:04:00,510 --> 01:04:02,326 Um amigo do meu pai tem uma carrinha de carnes, 458 01:04:02,351 --> 01:04:03,859 vende em parques de estacionamento. 459 01:04:04,123 --> 01:04:05,468 Ele levava-a. 460 01:04:06,491 --> 01:04:08,046 - A sério? - Sim. 461 01:04:08,437 --> 01:04:09,437 Para quê? 462 01:04:11,588 --> 01:04:13,367 Para ganhar algum dinheiro. 463 01:04:25,211 --> 01:04:26,211 Então? 464 01:04:32,039 --> 01:04:33,215 Não a sangraste. 465 01:04:33,349 --> 01:04:34,349 Merda. 466 01:04:34,712 --> 01:04:36,007 Faz morcela, então. 467 01:04:36,222 --> 01:04:38,336 Isso é com porcos, ó idiota. 468 01:04:38,751 --> 01:04:39,922 Há quanto tempo morreu? 469 01:04:40,997 --> 01:04:41,997 Umas horas. 470 01:04:46,135 --> 01:04:47,135 Jack. 471 01:04:50,746 --> 01:04:51,878 Belo animal. 472 01:04:52,562 --> 01:04:53,562 Mete-a aqui dentro. 473 01:04:59,031 --> 01:05:00,764 Anda, rapariga, vou ter saudades tuas. 474 01:05:03,001 --> 01:05:04,121 Não te esqueças de escrever. 475 01:05:10,127 --> 01:05:12,556 Se me trouxeres só as patas, dou-te 15 por par. 476 01:05:14,025 --> 01:05:15,687 Um miúdo trouxe-me cem patas. 477 01:05:15,712 --> 01:05:17,150 Vendi tudo em meio dia. 478 01:05:17,697 --> 01:05:18,997 1500 euros. 479 01:05:19,785 --> 01:05:21,689 E fizeste essas contas sem usar os dedos? 480 01:05:25,088 --> 01:05:26,478 Anda lá. 481 01:05:30,887 --> 01:05:32,926 Quando é que o teu pai me paga pelos dias que trabalhei? 482 01:05:32,951 --> 01:05:34,090 Ele está sem dinheiro. 483 01:05:34,115 --> 01:05:36,005 Sem dinheiro? Vai-te lixar com essa conversa. 484 01:05:38,899 --> 01:05:40,599 Preciso mesmo do meu dinheiro, Jackie. 485 01:05:42,183 --> 01:05:44,356 Vou ter de arranjar outra coisa se isto não arrancar outra vez. 486 01:05:44,380 --> 01:05:47,298 Não podemos voltar lá acima enquanto não construírem a ponte. 487 01:05:47,815 --> 01:05:48,993 Então construam-na, caralho. 488 01:05:49,499 --> 01:05:50,709 Ele não tem o dinheiro. 489 01:05:53,186 --> 01:05:55,162 Este cabrão... 490 01:05:55,702 --> 01:05:56,702 Foda-se! 491 01:05:57,316 --> 01:05:58,803 Olha este palhaço. 492 01:06:01,555 --> 01:06:03,438 Olha a quantidade de ovelhas que ele tem, Jackie. 493 01:06:06,692 --> 01:06:08,192 São imensas patas. 494 01:06:15,150 --> 01:06:16,216 Deixa-te disso, está bem? 495 01:06:28,625 --> 01:06:29,825 Sabes onde me encontrar. 496 01:07:16,469 --> 01:07:17,803 Está frio lá fora, Jack. 497 01:07:21,821 --> 01:07:23,265 - Comprimido? - Sim. 498 01:07:24,658 --> 01:07:25,658 Estás com medo? 499 01:07:52,377 --> 01:07:53,976 A mãe e o pai vão separar-se. 500 01:07:56,587 --> 01:07:57,587 Anda lá, maricas! 501 01:07:58,998 --> 01:08:00,132 Meu Deus... 502 01:08:03,353 --> 01:08:05,033 "A minha mãe e o meu pai vão separar-se." 503 01:08:06,898 --> 01:08:08,365 Por amor de Deus... 504 01:08:46,906 --> 01:08:48,500 Tira o travão de mão. 505 01:08:52,013 --> 01:08:53,982 Vai, vai, vai. Anda. 506 01:08:54,576 --> 01:08:56,537 Anda, rapaz. Isso, isso! 507 01:08:56,562 --> 01:08:57,904 Vai, vai, vai, vai! 508 01:09:11,688 --> 01:09:12,688 O quê? 509 01:09:13,092 --> 01:09:14,092 O quê? 510 01:10:06,326 --> 01:10:07,559 Que comecem os jogos. 511 01:10:15,229 --> 01:10:17,762 Anda. És minha. És minha. 512 01:10:18,408 --> 01:10:20,293 Esta é mesmo fogosa. 513 01:10:20,847 --> 01:10:22,816 Tenho uma muito jeitosa debaixo de olho. 514 01:10:22,841 --> 01:10:25,465 Mesmo jeitosa. Mesmo jeitosa... 515 01:10:25,829 --> 01:10:26,962 Boa rapariga. 516 01:10:28,710 --> 01:10:31,009 Fiz uma espargata perfeita, Jack, viste? 517 01:10:31,034 --> 01:10:32,034 Sim. 518 01:10:33,461 --> 01:10:35,630 Hupp, hupp, Irlanda pelo meio-campo. 519 01:10:35,703 --> 01:10:38,475 Já tenho uma, vem cá, anda lá. 520 01:10:38,530 --> 01:10:39,530 Tu... 521 01:10:40,738 --> 01:10:41,738 Estou aqui. 522 01:10:43,139 --> 01:10:44,407 Anda lá, pá! 523 01:10:47,300 --> 01:10:48,572 Anda! 524 01:10:51,642 --> 01:10:53,242 Apanha uma ovelha, está bem? 525 01:10:53,631 --> 01:10:55,788 Vai lá apanhar uma Anda lá. Apanha uma. 526 01:10:55,822 --> 01:10:57,195 Não consigo, caralho. 527 01:10:57,833 --> 01:10:59,109 Apanha uma ovelha. 528 01:10:59,159 --> 01:11:00,812 Apanha uma ovelha. Anda lá. 529 01:11:11,941 --> 01:11:13,174 Bom rapaz, Jack. 530 01:11:14,509 --> 01:11:16,669 - Dás-te bem nisto. - Sim? 531 01:11:19,460 --> 01:11:20,826 Devias ter sido pastor. 532 01:11:26,627 --> 01:11:27,926 Agora... 533 01:11:34,329 --> 01:11:36,048 Anda lá. Vamos. 534 01:11:57,945 --> 01:11:59,110 Foda-se, anda lá. 535 01:11:59,229 --> 01:12:01,312 Estou a segurar, caramba. 536 01:12:02,775 --> 01:12:04,962 - Que raio estás a fazer? Segura-a! - Estou a segurar. 537 01:12:08,334 --> 01:12:09,993 Boa. 538 01:12:17,907 --> 01:12:19,041 Pronto, já está. 539 01:12:19,969 --> 01:12:21,297 Já está. Já está. 540 01:12:22,105 --> 01:12:23,735 Já está. Já está. 541 01:12:32,774 --> 01:12:33,941 Arranja-me outra. 542 01:12:34,936 --> 01:12:35,936 Jack. 543 01:12:37,333 --> 01:12:38,333 Jack. 544 01:12:40,359 --> 01:12:41,359 Apanha outra. 545 01:12:42,492 --> 01:12:44,047 Apanha outra ovelha, Jack. 546 01:12:45,031 --> 01:12:46,094 Vai buscar a ovelha. 547 01:12:46,455 --> 01:12:48,492 Não, arranja-me outra. 548 01:12:48,523 --> 01:12:49,734 Arranja-me outra. 549 01:12:49,820 --> 01:12:50,852 Deus... 550 01:12:51,326 --> 01:12:53,141 - Deixa-me. - Foda-se, eu sabia que... 551 01:12:53,166 --> 01:12:54,461 Fazer algum dinheiro. 552 01:12:54,486 --> 01:12:56,185 Eu sabia que ias fazer isto, caralho. 553 01:12:56,279 --> 01:12:58,560 - Vamos ganhar algum dinheiro. - Eu sei. 554 01:12:58,585 --> 01:13:00,365 - Porque estamos aqui? - Sei porque estamos aqui. 555 01:13:00,390 --> 01:13:01,724 Porque é que estamos aqui, Jack? 556 01:13:01,749 --> 01:13:03,326 Diz-me porque é que estamos aqui? 557 01:13:03,492 --> 01:13:04,969 Ele está a deitar-te abaixo! 558 01:13:04,994 --> 01:13:06,248 Ele está a deitar-te abaixo. 559 01:13:06,401 --> 01:13:08,529 A mamã e o papá vão separar-se? 560 01:13:08,860 --> 01:13:10,076 A quinta vai à falência? 561 01:13:10,101 --> 01:13:12,427 Anda lá, Jack. Acorda! 562 01:13:12,826 --> 01:13:14,802 Vamos ganhar dinheiro, sim? Manda-o abaixo! 563 01:13:15,364 --> 01:13:16,364 Manda-o abaixo. 564 01:13:16,724 --> 01:13:19,568 Bom rapaz, anda lá, sim. Este é o meu primo! 565 01:13:53,649 --> 01:13:54,649 Foda-se! 566 01:13:58,716 --> 01:14:00,685 Temos de ir embora, temos de ir embora. 567 01:14:00,710 --> 01:14:02,747 Porque estás a brincar com o cão? Anda lá. 568 01:14:02,772 --> 01:14:03,772 Temos de ir. 569 01:14:04,477 --> 01:14:05,758 Entra na carrinha, caralho. 570 01:14:07,403 --> 01:14:10,531 Já está, já está, está tudo bem. 571 01:14:13,343 --> 01:14:14,578 Vamos embora! 572 01:14:14,603 --> 01:14:16,883 Vamos, ele vem aí, caralho, anda lá! 573 01:14:20,031 --> 01:14:21,096 Vai! 574 01:14:27,952 --> 01:14:30,219 - Cabrão! - Vais atropelá-lo! 575 01:14:30,471 --> 01:14:31,671 Merda! 576 01:14:31,935 --> 01:14:33,721 - Vai-te foder! - Vai! 577 01:14:56,818 --> 01:14:58,151 Somos ricos agora, Jackie. 578 01:14:59,975 --> 01:15:01,670 Vamos reformar-nos em Dublin, que dizes? 579 01:15:13,214 --> 01:15:14,647 Tenho orgulho em ti, Jackie. 580 01:15:15,890 --> 01:15:18,159 Tenho mesmo. Tornaste-te homem esta noite. 581 01:15:24,964 --> 01:15:26,118 O quê? 582 01:15:31,745 --> 01:15:33,065 Agora... 583 01:16:03,783 --> 01:16:05,839 - Toma. - Bom rapaz. 584 01:16:07,439 --> 01:16:08,914 Onde é que vais? 585 01:16:09,289 --> 01:16:10,289 Para casa. 586 01:16:11,167 --> 01:16:13,009 - O quê? Não te dei boleia de graça? - Não. 587 01:16:15,451 --> 01:16:17,111 Não quero voltar a ver-te. 588 01:16:17,429 --> 01:16:19,048 O quê? Jack... 589 01:16:24,362 --> 01:16:25,362 Então... 590 01:17:17,943 --> 01:17:20,310 <i>...mais vale aproveitar o que resta, não?</i> 591 01:17:20,764 --> 01:17:23,091 Comprei-te um gin tónico, mas... 592 01:17:23,209 --> 01:17:24,747 entornei-o no carro. 593 01:17:26,701 --> 01:17:29,099 <i>- Vais contar-me o que aconteceu hoje? - Hoje?</i> 594 01:17:29,464 --> 01:17:31,748 <i>- O acidente? - Pois, sim...</i> 595 01:17:31,789 --> 01:17:36,428 <i>O Jack roubou dois carneiros dos O'Shea e fingiu que eram nossos.</i> 596 01:17:36,879 --> 01:17:38,045 <i>O teu menino querido.</i> 597 01:17:39,785 --> 01:17:41,373 Ele lixou-nos. 598 01:17:42,035 --> 01:17:43,389 <i>A culpa é tua.</i> 599 01:17:43,451 --> 01:17:44,724 <i>Pois claro, sim, como sempre.</i> 600 01:17:44,756 --> 01:17:46,506 <i>Nunca seria culpa tua, pois não?</i> 601 01:17:47,087 --> 01:17:48,287 <i>Grande cabra.</i> 602 01:17:49,345 --> 01:17:50,345 Merda. 603 01:17:50,474 --> 01:17:52,209 Não... merda! 604 01:17:54,193 --> 01:17:55,694 <i>- Merda... - Vai-te lixar, ouviste?</i> 605 01:17:56,942 --> 01:17:59,295 <i>Para, caralho, porra!</i> 606 01:18:39,002 --> 01:18:40,277 Acordaste cedo. 607 01:18:46,833 --> 01:18:48,633 Sempre foste obcecado com fogo. 608 01:18:51,677 --> 01:18:53,653 - A tua primeira palavra foi "quente". - Foi. 609 01:18:55,033 --> 01:18:58,660 Bem, a tua primeira palavra foi "papá", mas a primeira a sério foi "quente". 610 01:19:05,769 --> 01:19:07,291 Vi os carneiros no celeiro. 611 01:19:09,501 --> 01:19:10,534 Porquê? 612 01:19:15,510 --> 01:19:16,693 Odeia-lo? 613 01:19:18,523 --> 01:19:20,482 Vais viver com os O'Shea? 614 01:19:20,516 --> 01:19:21,516 O quê? 615 01:19:22,625 --> 01:19:23,906 Com o Michael? 616 01:19:23,934 --> 01:19:25,034 Credo, não! 617 01:19:28,201 --> 01:19:29,535 Arranjei um emprego. 618 01:19:30,796 --> 01:19:32,029 Em Cork. 619 01:19:34,078 --> 01:19:35,258 Está tudo bem. 620 01:19:36,102 --> 01:19:37,586 Podes vir comigo, se quiseres. 621 01:19:39,171 --> 01:19:40,204 Ou podes ficar. 622 01:19:43,069 --> 01:19:44,229 Podes fazer o que quiseres. 623 01:20:06,992 --> 01:20:08,351 Não quero deixar-te. 624 01:20:09,961 --> 01:20:11,093 Nem este sítio. 625 01:20:15,506 --> 01:20:16,982 Só não consigo respirar... 626 01:20:31,240 --> 01:20:32,927 Não sejas demasiado duro com o Michael. 627 01:21:01,553 --> 01:21:02,652 Anda, levanta-te! 628 01:21:04,867 --> 01:21:06,550 Preciso de ajuda para carregar a carrinha. 629 01:21:06,781 --> 01:21:09,308 Fui falar com o empreiteiro. Roubaram-lhe a carrinha. 630 01:21:09,971 --> 01:21:10,971 Anda. 631 01:21:19,143 --> 01:21:21,627 Temos de levar esta merda lá para cima. 632 01:21:53,084 --> 01:21:54,358 Disse-te para os matares! 633 01:22:01,765 --> 01:22:03,085 És tão inútil como ela! 634 01:22:05,695 --> 01:22:06,762 Merda! 635 01:22:08,416 --> 01:22:09,416 Merda. 636 01:22:12,906 --> 01:22:14,028 Tira as mãos. 637 01:22:14,416 --> 01:22:15,622 Tira as mãos de... 638 01:22:15,835 --> 01:22:17,497 Tira as mãos de mim! 639 01:22:19,536 --> 01:22:21,504 Disse para tirares as mãos de mim. 640 01:22:21,529 --> 01:22:22,728 Está bem. 641 01:22:25,972 --> 01:22:27,184 Está bem. 642 01:22:30,892 --> 01:22:32,145 Está bem. 643 01:22:32,222 --> 01:22:33,222 Está bem. 644 01:22:33,726 --> 01:22:34,726 Está bem. 645 01:22:38,684 --> 01:22:39,717 Está bem. 646 01:22:45,183 --> 01:22:46,183 Está bem. 647 01:22:47,470 --> 01:22:48,970 Vamos levá-los de volta, pai. 648 01:22:55,098 --> 01:22:57,153 Levo esta tralha lá acima e depois... 649 01:22:58,581 --> 01:22:59,846 levo-os de volta. 650 01:23:46,246 --> 01:23:47,646 Jesus Cristo, Michael, 651 01:23:48,457 --> 01:23:49,689 é uma ferida de bala. 652 01:23:50,909 --> 01:23:51,909 Mas que raio? 653 01:23:53,887 --> 01:23:55,713 Não. Nada de dormir. 654 01:24:03,081 --> 01:24:04,148 Vou buscar uma toalha. 655 01:24:11,741 --> 01:24:12,774 Deixa-me ver-te. 656 01:24:14,361 --> 01:24:15,640 Deixa ver. 657 01:24:15,906 --> 01:24:17,101 Aqui. 658 01:24:18,289 --> 01:24:19,289 Faz pressão. 659 01:24:23,177 --> 01:24:24,177 Pronto. 660 01:24:27,017 --> 01:24:28,384 Tenho de ir buscar antisséptico. 661 01:24:30,104 --> 01:24:32,328 Quantas vezes te disse para não deixares isso por aí? 662 01:24:58,664 --> 01:25:00,100 Isto vai arder um bocado. 663 01:25:06,306 --> 01:25:07,774 Toma, está bem? 664 01:25:11,373 --> 01:25:12,804 Meu Deus... 665 01:25:14,366 --> 01:25:15,646 Queres dizer-me o que se passou? 666 01:25:20,377 --> 01:25:22,038 Ladrões atacaram o meu rebanho. 667 01:25:22,936 --> 01:25:24,049 Lá na serra? 668 01:25:26,090 --> 01:25:28,436 Trouxemo-lo para baixo depois de perdermos os carneiros. 669 01:25:29,307 --> 01:25:31,436 Fui ao campo e estavam uns tipos a... 670 01:25:32,868 --> 01:25:34,035 ...atacar os animais. 671 01:25:36,314 --> 01:25:37,314 Atacar? 672 01:25:38,594 --> 01:25:40,154 Estavam a cortar-lhes as patas de trás. 673 01:25:41,128 --> 01:25:42,128 O quê? 674 01:25:42,577 --> 01:25:45,243 Cortavam-lhes as patas traseiras e deixavam-nos sangrar até morrer. 675 01:25:46,228 --> 01:25:47,228 Jesus Cristo. 676 01:26:15,417 --> 01:26:16,451 Mikey... 677 01:26:41,693 --> 01:26:42,860 Traz o saco do Michael. 678 01:27:16,107 --> 01:27:17,340 Jesus Cristo, Michael. 679 01:27:19,072 --> 01:27:20,339 Monstros do caraças. 680 01:27:35,223 --> 01:27:36,556 Pai! 681 01:27:37,567 --> 01:27:39,025 Pai. 682 01:27:40,639 --> 01:27:41,706 Anda. 683 01:27:42,708 --> 01:27:43,735 Anda. 684 01:27:48,605 --> 01:27:49,605 Está bem. 685 01:27:57,342 --> 01:27:58,670 Está a sangrar? 686 01:28:02,107 --> 01:28:03,107 Ray? 687 01:28:04,032 --> 01:28:05,164 Raymond? 688 01:28:06,680 --> 01:28:07,680 Ray? 689 01:28:09,295 --> 01:28:10,194 Raymond? 690 01:28:10,219 --> 01:28:11,302 Estás bem? 691 01:28:12,205 --> 01:28:13,205 Peg... 692 01:28:16,470 --> 01:28:17,803 Sou a Caroline, Raymond. 693 01:28:22,582 --> 01:28:24,415 Pensei que estava morto, pensei mesmo. 694 01:28:26,759 --> 01:28:28,787 Esperavas encontrar algo melhor do que nós. 695 01:28:32,679 --> 01:28:34,554 Deviam ir ao hospital. 696 01:28:34,985 --> 01:28:36,027 Os dois. 697 01:28:36,798 --> 01:28:38,840 Nada de hospital. 698 01:28:39,786 --> 01:28:41,203 Ao menos um médico. 699 01:28:42,964 --> 01:28:44,574 Sem rede. Telefone? 700 01:28:45,275 --> 01:28:46,275 Está fodido. 701 01:28:48,351 --> 01:28:51,140 Certo. Vou voltar a casa, ligar ao Dr. Donough. 702 01:28:51,263 --> 01:28:52,694 Fica aqui e toma conta destes dois. 703 01:28:52,719 --> 01:28:53,952 Eu não quero. 704 01:28:53,977 --> 01:28:55,821 Tu também tiveste culpa nisto. 705 01:28:56,254 --> 01:28:57,850 Quero ir contigo, por favor. 706 01:28:58,103 --> 01:28:59,835 - Chá, com muito açúcar. - Não, não, não 707 01:29:00,015 --> 01:29:01,295 Volto num instante. 708 01:29:03,055 --> 01:29:04,055 Está tudo bem. 709 01:29:12,945 --> 01:29:14,733 Para de olhar para mim. 710 01:29:18,710 --> 01:29:22,418 Como caralho é que chegámos a isto? 711 01:29:26,728 --> 01:29:28,574 Se ela estivesse... 712 01:29:29,416 --> 01:29:31,285 - ...aqui. - A mãe. 713 01:29:31,673 --> 01:29:33,340 - O quê? - A mãe, ela... 714 01:29:33,899 --> 01:29:35,149 A mãe o quê? 715 01:29:40,283 --> 01:29:41,853 Ela o quê? 716 01:29:42,143 --> 01:29:43,143 Nada... 717 01:29:56,020 --> 01:29:57,286 O que está dentro do saco? 718 01:29:57,311 --> 01:29:58,311 O quê? 719 01:30:01,813 --> 01:30:02,813 Não sei. 720 01:30:03,184 --> 01:30:04,184 É para ele. 721 01:30:05,508 --> 01:30:06,508 Sim? 722 01:30:07,949 --> 01:30:08,949 Dá-lho. 723 01:30:15,179 --> 01:30:16,548 Dá-lhe o saco. 724 01:30:25,254 --> 01:30:26,853 O saco, toma. 725 01:30:41,366 --> 01:30:42,429 Jesus! 726 01:30:42,680 --> 01:30:43,898 Foda-se! 727 01:30:45,601 --> 01:30:46,601 Mas que raio...? 728 01:30:47,937 --> 01:30:49,359 - Porque...? - Merda. 729 01:30:49,880 --> 01:30:51,672 Que merda é esta? 730 01:30:52,431 --> 01:30:53,992 É o que me pediste. 731 01:30:55,327 --> 01:30:58,910 Só que acho que trouxe a cabeça errada. 732 01:33:19,737 --> 01:33:20,737 Foda-se! 733 01:35:10,335 --> 01:35:11,335 Desculpa. 734 01:35:12,886 --> 01:35:14,087 Desculpa... 735 01:35:16,468 --> 01:35:18,077 Não, não, para! 736 01:35:18,304 --> 01:35:19,304 Para. 737 01:35:19,449 --> 01:35:20,449 Larga-me... 738 01:35:21,543 --> 01:35:22,543 Para! 739 01:35:22,935 --> 01:35:24,849 - Anda lá. Larga-me. - Toma. 740 01:35:26,096 --> 01:35:27,096 Toma, faz isso. 741 01:35:27,251 --> 01:35:29,107 - Faz isso. - O que estás a fazer? 742 01:35:29,183 --> 01:35:30,912 Tu já me mataste, caralho. 743 01:35:30,994 --> 01:35:32,424 Acaba o serviço! 744 01:35:34,372 --> 01:35:35,724 - Para com isso. - Porquê? 745 01:35:35,749 --> 01:35:37,380 - Vá lá... - Porque é que o fizeste? 746 01:35:37,405 --> 01:35:38,755 - Anda lá. - Porque fizeste isso? 747 01:35:38,780 --> 01:35:40,825 Devias ter-nos deixado passar pelo caralho do portão. 748 01:35:42,537 --> 01:35:43,638 O que é que queres? 749 01:35:53,143 --> 01:35:54,143 Merda! 750 01:35:55,129 --> 01:35:56,755 Deixa-me ver, deixa ver. 751 01:36:00,604 --> 01:36:02,635 - Estou bem. - Calma. 752 01:36:02,774 --> 01:36:05,830 Deixa estar. Olha para mim, sim? 753 01:36:05,855 --> 01:36:07,351 - Põe o braço à minha volta. - Não quero morrer. 754 01:36:07,376 --> 01:36:08,455 Não vais morrer. 755 01:36:10,101 --> 01:36:11,968 Põe o braço no meu ombro. 756 01:36:13,594 --> 01:36:14,660 Anda. 757 01:36:14,838 --> 01:36:15,838 Anda, rapaz. 758 01:36:16,582 --> 01:36:17,749 Vais ficar bem. 759 01:37:25,207 --> 01:37:26,371 O que é que fizeste? 760 01:37:44,539 --> 01:37:45,918 Jesus, Jackie! 761 01:37:50,881 --> 01:37:52,671 O que é que fizeste, Michael? 762 01:37:56,005 --> 01:37:57,139 Mete-o no carro. 763 01:38:23,641 --> 01:38:24,844 Caroline... 764 01:38:26,585 --> 01:38:27,784 Desculpa. 765 01:38:28,953 --> 01:38:30,186 Desculpa. 766 01:38:34,366 --> 01:38:35,765 Caroline, desculpa. 767 01:38:38,678 --> 01:38:39,877 Pelo acidente, 768 01:38:42,175 --> 01:38:44,175 e por tudo o resto. 769 01:38:52,363 --> 01:38:53,363 Desculpa. 770 01:38:59,924 --> 01:39:02,347 Por favor, desculpa. 771 01:39:08,312 --> 01:39:09,312 Por favor... 772 01:39:12,283 --> 01:39:14,582 Assustas-me, caralho. 773 01:39:39,659 --> 01:39:40,659 Michael. 774 01:41:59,664 --> 01:42:02,640 ESCRITO E REALIZADO POR 775 01:45:37,632 --> 01:45:39,632 A SEGURANÇA E O BEM-ESTAR DOS ANIMAIS 776 01:45:39,657 --> 01:45:41,657 FORAM ASSEGURADOS SOB A SUPERVISÃO DE PROFISSIONAIS 777 01:45:41,682 --> 01:45:43,987 EM TODOS OS MOMENTOS DURANTE A PRODUÇÃO DESTE FILME. 778 01:45:48,774 --> 01:45:50,774 Legendas: Nisbgui Sincro: imfreemozart 779 01:45:51,305 --> 01:46:51,751 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm