Sweeney Todd: Slice & Dice
ID | 13189627 |
---|---|
Movie Name | Sweeney Todd: Slice & Dice |
Release Name | Sweeney Todd- Slice & Dice (2025) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 33308008 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:46,958 --> 00:00:50,042
They say that we have
never had it better...
3
00:00:50,375 --> 00:00:55,750
and that our wealth and industry
is now the envy of the world.
4
00:00:57,083 --> 00:00:59,000
But for many of us...
5
00:00:59,125 --> 00:01:01,875
our world exists
only in the shadows...
6
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
as those in power feed...
7
00:01:04,375 --> 00:01:08,625
off our frailty
and abuse our misfortune.
8
00:01:09,875 --> 00:01:13,333
We live in fear of our future...
9
00:01:13,625 --> 00:01:15,542
of who we really are...
10
00:01:16,167 --> 00:01:18,334
and what we might become.
11
00:01:20,458 --> 00:01:26,083
All around me I see, with these eyes,
the carnage of human suffering.
12
00:01:26,708 --> 00:01:31,653
Thus, undesirables continue
to burden the elites
13
00:01:31,708 --> 00:01:35,791
like a rash,
whilst it is them that sin.
14
00:01:36,750 --> 00:01:38,375
Wait! No! Stop!
15
00:01:38,417 --> 00:01:40,042
You can't just put us out
on the street!
16
00:01:40,875 --> 00:01:42,583
Don't!
I'm begging!
17
00:01:43,167 --> 00:01:47,334
You must make sacrifices, sir,
as we all do.
18
00:01:47,375 --> 00:01:48,958
But you keep
putting up the rent.
19
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
- Your children could work.
- No!
20
00:01:51,833 --> 00:01:53,500
I merely offer a solution.
21
00:01:54,833 --> 00:01:58,541
If you do not wish to take it,
that's entirely your choice.
22
00:01:58,583 --> 00:02:00,958
- Please, sir, have a heart.
- Enough!
23
00:02:01,958 --> 00:02:04,458
If you cannot afford to live...
24
00:02:04,500 --> 00:02:07,542
then perhaps it should be
the debtor's prison...
25
00:02:08,167 --> 00:02:09,709
for you all.
26
00:02:13,458 --> 00:02:15,458
Though the one could earn...
27
00:02:15,667 --> 00:02:17,375
- some money...
- You bastard!
28
00:02:18,792 --> 00:02:20,167
Get off my teddy bear!
29
00:02:23,292 --> 00:02:25,209
Get off!
Get off me!
30
00:02:26,583 --> 00:02:28,291
Inside, boy!
31
00:02:28,917 --> 00:02:30,834
This ain't right!
32
00:02:32,625 --> 00:02:33,917
Shit.
33
00:02:45,792 --> 00:02:50,375
I hereby sentence you
to twenty years' hard labor.
34
00:02:52,958 --> 00:02:55,500
Ain't no gentlemen
'round here no more.
35
00:02:57,792 --> 00:02:59,709
Come back, you there!
36
00:03:12,375 --> 00:03:14,375
Oh, no!
37
00:03:14,750 --> 00:03:16,708
No, please!
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,292
Hello?
39
00:03:33,792 --> 00:03:36,708
This gentleman,
Mr. Wright...
40
00:03:36,750 --> 00:03:40,083
whom I know personally
is a man of good nature.
41
00:03:41,958 --> 00:03:43,208
Hello?
42
00:03:48,208 --> 00:03:49,458
Are you open?
43
00:03:50,208 --> 00:03:52,375
I was just about to close, sir.
44
00:03:52,417 --> 00:03:54,792
Ah!
Well, I've come for a shave.
45
00:03:54,875 --> 00:03:57,750
And I hear you have the sharpest
blade in all of London.
46
00:03:58,958 --> 00:04:00,125
Is it true?
47
00:04:01,625 --> 00:04:04,500
The sharpest blade
in all of London, sir.
48
00:04:04,708 --> 00:04:05,770
Ah.
49
00:04:06,208 --> 00:04:08,166
Well, well. Come, come.
50
00:04:09,333 --> 00:04:10,416
Let's go.
51
00:04:17,000 --> 00:04:19,625
I'm a lord, not a sir.
52
00:04:22,167 --> 00:04:23,334
Yes.
53
00:04:25,083 --> 00:04:26,750
I know who you are.
54
00:04:28,375 --> 00:04:29,875
Lord Wright.
55
00:04:30,333 --> 00:04:33,750
Well, despite your reputation...
56
00:04:34,167 --> 00:04:36,709
I had a good mind
to go elsewhere.
57
00:04:38,542 --> 00:04:43,042
I'm simply not in the business
of being kept waiting.
58
00:04:44,708 --> 00:04:46,167
My lord...
59
00:04:46,708 --> 00:04:49,916
please take a seat
at the finest barber's in town.
60
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
It's...
61
00:05:14,125 --> 00:05:16,083
It's quite a small place.
62
00:05:16,292 --> 00:05:18,750
One tries one's hardest, my lord.
63
00:05:22,375 --> 00:05:24,708
But you take pride in your work.
64
00:05:24,875 --> 00:05:28,500
Pride in one's work
leads to success, my lord.
65
00:05:28,542 --> 00:05:29,709
Quite.
66
00:05:29,958 --> 00:05:31,250
Quite.
67
00:05:42,792 --> 00:05:44,709
Is this going to take long?
68
00:05:45,750 --> 00:05:49,208
It will be over before
St. Paul's strikes her next tune.
69
00:06:07,458 --> 00:06:10,666
Was that Judge Canning
that I saw you talking to?
70
00:06:13,375 --> 00:06:14,625
Indeed.
71
00:06:15,792 --> 00:06:20,709
The judge is a fine
and honorable gentleman...
72
00:06:20,750 --> 00:06:23,708
a man of great influence.
73
00:06:25,625 --> 00:06:27,375
Please have mercy!
74
00:06:27,417 --> 00:06:31,834
Now, let's see if
what they say about you is true.
75
00:06:32,833 --> 00:06:35,833
I know what they say
about you is true...
76
00:06:36,167 --> 00:06:42,334
that you live a life of indulgence,
extravagance, and selfishness.
77
00:06:42,708 --> 00:06:48,041
Every underprivileged person's
suffering is your triumph.
78
00:06:48,375 --> 00:06:50,417
I beg your pardon!
79
00:06:52,083 --> 00:06:54,458
Do you know who
you are talking to?
80
00:06:56,125 --> 00:06:58,292
Do you know who
you are talking to?!
81
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
You!
82
00:07:04,750 --> 00:07:07,208
Shut up! Shut up!
83
00:07:20,792 --> 00:07:25,250
Oh, no! Oh, please!
84
00:07:27,042 --> 00:07:29,500
Please, we were just fine!
85
00:07:33,083 --> 00:07:34,583
They're doing this.
86
00:07:59,375 --> 00:08:01,542
It's what you deserve.
87
00:08:14,375 --> 00:08:15,792
Who am I?
88
00:08:17,750 --> 00:08:19,333
Listen to me, Charlie.
89
00:08:20,875 --> 00:08:23,375
You have done
nothing wrong.
90
00:08:23,833 --> 00:08:25,750
It is not your fault.
91
00:08:26,083 --> 00:08:27,500
Know that.
92
00:08:30,375 --> 00:08:31,917
And remember...
93
00:08:32,542 --> 00:08:34,875
we will always love you.
94
00:10:49,792 --> 00:10:52,334
A man values his privacy
a great deal.
95
00:10:53,083 --> 00:10:54,416
I could see that.
96
00:10:55,000 --> 00:10:56,792
It's Mrs. Lovett, isn't it?
97
00:10:57,000 --> 00:10:58,958
The baker's
from around the corner?
98
00:11:01,250 --> 00:11:02,542
That's me.
99
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Why are you following me?
100
00:11:05,500 --> 00:11:07,750
Why are you hiding
in the shadows?
101
00:11:08,125 --> 00:11:10,709
I'm the one asking
the questions Mrs. Lovett.
102
00:11:10,750 --> 00:11:12,250
Oh, I know.
103
00:11:12,500 --> 00:11:15,625
It's my business to know
what's going on around here.
104
00:11:19,667 --> 00:11:22,833
Men of expensive taste
such as he...
105
00:11:22,875 --> 00:11:25,000
they have ways of being missed.
106
00:11:26,208 --> 00:11:30,500
Oh, it'd be a shame to throw out
that expensive-looking pocket watch.
107
00:11:33,208 --> 00:11:35,708
I'm not here to shop you in,
if that's what you think.
108
00:11:36,833 --> 00:11:38,958
- You're not?
- Oh, no.
109
00:11:39,292 --> 00:11:41,500
I can help you
if you can help me.
110
00:11:43,958 --> 00:11:46,250
Is that the first wrong 'un
you've done in?
111
00:11:47,458 --> 00:11:50,375
You might find that I respond
less well to blackmail...
112
00:11:50,583 --> 00:11:52,500
than I do
to being followed.
113
00:11:52,583 --> 00:11:55,583
Blackmail ain't my game, Mr. Todd,
far from it.
114
00:11:56,125 --> 00:11:59,458
They...
They walk past us every day...
115
00:11:59,667 --> 00:12:01,542
trading us every day.
116
00:12:02,208 --> 00:12:04,750
I've no issue with another
one of these leeches
117
00:12:04,792 --> 00:12:06,959
being led
to the slaughterhouse.
118
00:12:07,208 --> 00:12:08,750
So what do you want, then?
119
00:12:09,000 --> 00:12:11,667
Well, I don't know if
I can trust you just yet.
120
00:12:13,875 --> 00:12:16,292
Where was you planning
on dumping him, then?
121
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
In the river?
122
00:12:18,167 --> 00:12:19,250
Perhaps.
123
00:12:22,375 --> 00:12:24,250
What a waste.
124
00:12:25,125 --> 00:12:26,625
All that meat.
125
00:12:27,167 --> 00:12:28,209
What do you mean?
126
00:12:28,833 --> 00:12:30,875
Too many loose ends.
127
00:12:31,375 --> 00:12:34,125
I could forget
this entire conversation...
128
00:12:34,458 --> 00:12:36,416
and tie up
all the loose ends.
129
00:12:36,458 --> 00:12:37,791
Oh, you could.
130
00:12:37,958 --> 00:12:41,291
But I think you're
far more intelligent than that.
131
00:12:42,250 --> 00:12:44,917
There's a hole in the wall
back of my shop.
132
00:12:45,500 --> 00:12:49,125
If you're tired of trying
to dump bodies like this...
133
00:12:49,417 --> 00:12:53,334
then there are
other possible methods.
134
00:12:54,792 --> 00:12:56,667
It's up to you, Mr. Todd.
135
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
See ya.
136
00:13:17,042 --> 00:13:21,750
So, this gentleman,
Mr. Wright,
137
00:13:21,792 --> 00:13:24,417
who works in the city,
138
00:13:24,458 --> 00:13:28,083
whom I know personally
as a man of good nature...
139
00:13:28,500 --> 00:13:30,417
attacked you?
140
00:13:31,042 --> 00:13:32,125
Oh, yeah.
141
00:13:34,833 --> 00:13:35,958
Enough!
142
00:13:36,333 --> 00:13:37,750
Enough, I say!
143
00:13:55,417 --> 00:13:56,750
You gonna drink this?
144
00:13:58,958 --> 00:14:00,625
What have I told you
about coming in here?
145
00:14:00,667 --> 00:14:03,750
Go on! Get out of here, ya!
Get out! Go on!
146
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
Look what you've done,
you freak!
147
00:14:15,083 --> 00:14:16,208
Sorry.
148
00:14:16,500 --> 00:14:18,417
Look at the state
of his jacket!
149
00:14:28,542 --> 00:14:30,459
My dog wouldn't
even wear this.
150
00:14:32,875 --> 00:14:34,792
You big baby.
That was too soft.
151
00:14:36,000 --> 00:14:37,250
Why don't you lay out!
152
00:14:39,708 --> 00:14:41,916
You need to not
talk to that barmaid.
153
00:14:42,250 --> 00:14:43,792
What's going on?
154
00:14:45,208 --> 00:14:46,958
This is nothing
of your concern, sir.
155
00:14:50,042 --> 00:14:51,375
What did he do?
156
00:14:52,167 --> 00:14:53,625
Does it matter?
157
00:14:55,333 --> 00:14:56,958
Oh, I feel that it should.
158
00:14:57,333 --> 00:15:01,541
He is a drain on the population
and resources of this fine country.
159
00:15:02,000 --> 00:15:03,375
Strange.
160
00:15:04,417 --> 00:15:07,000
I would argue the same
about you three.
161
00:15:07,042 --> 00:15:09,417
I'll have you know, we will not
tolerate that kind of speak.
162
00:15:11,042 --> 00:15:12,375
Of course.
163
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
I mean no insult.
164
00:15:16,083 --> 00:15:19,291
But three strong lads
such as yourself...
165
00:15:20,125 --> 00:15:23,792
I feel that
three against one is...
166
00:15:24,833 --> 00:15:26,375
hardly fair.
167
00:15:29,042 --> 00:15:30,792
Life isn't fair.
168
00:15:31,792 --> 00:15:32,875
Now...
169
00:15:32,917 --> 00:15:34,084
three against two.
170
00:15:35,625 --> 00:15:38,750
Those are odds more challenging
for someone such as yourselves.
171
00:15:40,000 --> 00:15:42,958
I am correct in assuming
that you wish to...
172
00:15:44,167 --> 00:15:46,667
defend this thing's honor?
173
00:15:47,000 --> 00:15:48,500
My gosh.
174
00:15:49,042 --> 00:15:51,667
Perhaps you are
smarter than you look.
175
00:15:53,833 --> 00:15:55,125
Very well, chump.
176
00:15:58,625 --> 00:16:00,458
I'm sorry, I've got a...
got an...
177
00:16:00,500 --> 00:16:02,083
an engagement to go to.
178
00:16:03,417 --> 00:16:06,709
Let's show you how
we do things in Eton.
179
00:16:14,583 --> 00:16:15,791
Very well.
180
00:16:48,708 --> 00:16:50,166
Bastard!
181
00:16:50,417 --> 00:16:52,542
You... You...
182
00:17:13,500 --> 00:17:14,833
Where am I?
183
00:17:19,833 --> 00:17:21,542
This is...
I get here?
184
00:17:24,417 --> 00:17:27,167
Did--
Did you bring me here?
185
00:17:27,208 --> 00:17:28,416
Yes.
186
00:17:32,250 --> 00:17:33,417
Thank you.
187
00:17:34,917 --> 00:17:36,334
It's okay.
188
00:17:36,958 --> 00:17:39,083
You've got nothing
to fear from me.
189
00:17:39,125 --> 00:17:40,917
I won't hurt you.
190
00:17:45,458 --> 00:17:48,000
My name is Todd.
191
00:17:49,125 --> 00:17:51,750
My name is Tobias.
192
00:17:54,958 --> 00:17:57,250
Friends, Tobias.
193
00:17:58,417 --> 00:18:00,000
Thank you for your help.
194
00:18:03,542 --> 00:18:05,250
How did you get this?
195
00:18:06,250 --> 00:18:07,542
Scar.
196
00:18:08,708 --> 00:18:10,083
Did someone do this to you?
197
00:18:10,375 --> 00:18:11,542
Yes.
198
00:18:13,292 --> 00:18:16,334
There are some cruel people
in this world, Tobias.
199
00:18:17,708 --> 00:18:19,208
But in me...
200
00:18:19,875 --> 00:18:21,083
you have a friend.
201
00:18:23,042 --> 00:18:24,792
Thank you for saving me.
202
00:18:25,917 --> 00:18:27,042
Friends?
203
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Yes.
204
00:18:29,417 --> 00:18:30,542
Good.
205
00:18:31,250 --> 00:18:32,334
Good.
206
00:18:39,333 --> 00:18:40,875
Mr. Todd?
207
00:18:42,458 --> 00:18:44,875
I see that
you've met Tobias.
208
00:18:46,875 --> 00:18:49,417
He works for me
from time to time.
209
00:18:50,542 --> 00:18:51,875
He's a smart one.
210
00:18:52,583 --> 00:18:54,166
He helped me out fine.
211
00:18:54,208 --> 00:18:56,166
He's fearful of most.
212
00:18:56,458 --> 00:18:58,416
He's got nothing to fear
from me.
213
00:18:59,125 --> 00:19:01,083
Are you sure of that,
Mr. Todd?
214
00:19:01,958 --> 00:19:03,583
I saved his life.
215
00:19:04,292 --> 00:19:05,625
And he saved mine.
216
00:19:05,875 --> 00:19:07,292
Well, what happened?
217
00:19:07,667 --> 00:19:11,333
- He was set up on Bryson.
- Let me guess-- rich, young men.
218
00:19:12,625 --> 00:19:16,458
Those boys, the ruling classes,
do like to taunt those who suffer.
219
00:19:16,500 --> 00:19:17,708
You all right?
220
00:19:19,375 --> 00:19:20,875
Whatever the case...
221
00:19:21,042 --> 00:19:24,000
I'm quite fond of Tobias
and I thank you for your help.
222
00:19:26,958 --> 00:19:29,208
- You're welcome.
- Oh, which reminds me.
223
00:19:29,625 --> 00:19:31,833
I must thank you
for that first package.
224
00:19:32,417 --> 00:19:35,583
Ugh. I was intrigued
by your invitation.
225
00:19:35,708 --> 00:19:38,250
- I knew you would be.
- Tell me more.
226
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
You can trust me now.
227
00:19:40,167 --> 00:19:42,209
Trust takes time,
Mr. Todd.
228
00:19:42,250 --> 00:19:44,667
Be at mine tomorrow,
we can talk about everything.
229
00:19:44,708 --> 00:19:47,500
Tobias here'll help you
clear up your mess.
230
00:19:47,875 --> 00:19:49,292
Your mess.
231
00:19:51,958 --> 00:19:53,125
Your hat.
232
00:19:54,542 --> 00:19:56,042
Thanks, Tobias.
233
00:19:58,292 --> 00:19:59,542
You all right?
234
00:20:00,125 --> 00:20:01,333
You all right?
235
00:20:01,375 --> 00:20:02,500
Yes?
236
00:20:06,708 --> 00:20:07,833
Hold on.
237
00:20:08,810 --> 00:20:10,542
That's it. Good man.
238
00:20:11,875 --> 00:20:13,042
Push him.
239
00:20:16,958 --> 00:20:18,083
That's it.
240
00:21:00,917 --> 00:21:02,167
It's a...
241
00:21:05,375 --> 00:21:06,708
...nice place you got here.
242
00:21:07,083 --> 00:21:08,250
Hmm.
243
00:21:25,750 --> 00:21:27,375
It could buy you
some new equipment.
244
00:21:28,583 --> 00:21:30,375
Needs cleaning first, though.
245
00:21:30,417 --> 00:21:31,442
Give it here.
246
00:21:32,000 --> 00:21:33,708
Tobias can clean it.
247
00:21:35,458 --> 00:21:37,958
Here, Tobias,
give that a good clean.
248
00:21:39,083 --> 00:21:40,875
Worth a good fortune.
249
00:21:43,375 --> 00:21:44,750
Oh, it's rare.
250
00:21:45,292 --> 00:21:48,375
It's, uh, likely
to be connected to...
251
00:21:49,292 --> 00:21:50,584
...Lord Wright.
252
00:21:50,708 --> 00:21:52,833
Nah, I'd say no.
253
00:21:53,375 --> 00:21:56,792
I seen some right fancy
gentleman holding those.
254
00:21:56,917 --> 00:22:00,375
These rich types have all the money,
but none the taste.
255
00:22:01,125 --> 00:22:03,875
I know a dealer, see--
Portabello Road.
256
00:22:03,917 --> 00:22:06,542
"Ask no questions,
tell no lie" type, you see.
257
00:22:07,292 --> 00:22:08,583
Is he, uh...
258
00:22:09,708 --> 00:22:11,041
Is he reasonable?
259
00:22:11,417 --> 00:22:12,917
No, absolutely not,
260
00:22:12,958 --> 00:22:16,458
but like I said,
he asks no questions.
261
00:22:16,750 --> 00:22:18,792
Worth a crack
I'd say, at least.
262
00:22:18,833 --> 00:22:21,708
You're, uh, full
of suggestions, aren't you?
263
00:22:21,875 --> 00:22:24,167
Just getting started,
Mr. Todd.
264
00:22:24,208 --> 00:22:27,500
There's a lot more you could get
than just stealing their goods, you know...
265
00:22:27,542 --> 00:22:30,584
and no more pesky bodies
for those piglers to find.
266
00:22:31,542 --> 00:22:34,042
Where was you thinking
of hiding the load?
267
00:22:34,667 --> 00:22:36,209
In the Thames.
268
00:22:37,167 --> 00:22:39,917
It always gives it secrets up,
don't you know.
269
00:22:40,708 --> 00:22:42,333
Think of the circle here.
270
00:22:42,375 --> 00:22:43,792
Tobias finds a victim,
271
00:22:43,833 --> 00:22:45,917
you cut 'em up,
I slice and bake 'em,
272
00:22:45,958 --> 00:22:48,167
public eat 'em,
Tobias cleans up--
273
00:22:48,208 --> 00:22:50,250
full circle complete.
274
00:22:51,625 --> 00:22:52,708
What?
275
00:22:53,917 --> 00:22:56,417
No more evidence,
Mr. Todd.
276
00:22:56,458 --> 00:22:58,583
Oh, come on, now,
Mr. Todd.
277
00:22:58,833 --> 00:23:02,041
Don't tell me you're going
green at the gills of all this.
278
00:23:02,083 --> 00:23:04,375
Why, think of how rich
we could be.
279
00:23:04,833 --> 00:23:07,458
All you gotta do
is slice 'em,
280
00:23:07,750 --> 00:23:09,250
dice 'em, carve 'em.
281
00:23:09,667 --> 00:23:11,334
Oh, we likety-like.
282
00:23:11,750 --> 00:23:13,542
Oh, so easy, is it?
283
00:23:15,208 --> 00:23:16,375
Could be.
284
00:23:16,625 --> 00:23:18,667
They wouldn't know
what's hit 'em.
285
00:23:21,083 --> 00:23:22,750
And how
would you get away?
286
00:23:23,458 --> 00:23:26,375
Run from the piglers
that they send after you?
287
00:23:27,750 --> 00:23:29,667
Maybe I don't want
to get away.
288
00:23:30,292 --> 00:23:33,417
Maybe I just want
what's mine?
289
00:23:36,333 --> 00:23:38,250
And what does Tobias get
from this?
290
00:23:39,208 --> 00:23:40,375
A family.
291
00:23:42,083 --> 00:23:44,250
He just wants
a family, see?
292
00:23:44,542 --> 00:23:47,209
Phew!
What you think, Tobias?
293
00:23:48,333 --> 00:23:50,125
Worth a pile, too?
294
00:24:08,417 --> 00:24:10,209
I told you, my lord,
295
00:24:10,250 --> 00:24:12,583
I had nothing to do with it,
I swear.
296
00:24:14,333 --> 00:24:18,458
But it was your razor
that injured this man.
297
00:24:18,583 --> 00:24:23,083
I hereby sentence you
to 20 years hard labor.
298
00:24:24,250 --> 00:24:26,292
Oh, no!
299
00:24:26,542 --> 00:24:28,958
No, please!
300
00:24:34,292 --> 00:24:35,959
You all right, Mr. Todd?
301
00:24:37,375 --> 00:24:38,667
Mr. Todd?
302
00:24:39,500 --> 00:24:40,625
So, then?
303
00:24:40,667 --> 00:24:41,792
What's it to be, then?
304
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
What do you mean?
305
00:24:44,167 --> 00:24:46,125
The plan, Mr. Todd.
306
00:24:46,167 --> 00:24:48,875
You're either with me
and Tobias, or not.
307
00:24:49,708 --> 00:24:50,916
I'll see.
308
00:24:52,458 --> 00:24:55,500
You're not the only one who's
handy with a blade, you know.
309
00:24:55,583 --> 00:24:56,666
Yeah.
310
00:24:57,417 --> 00:24:59,458
- I don't doubt that.
- So?
311
00:25:01,625 --> 00:25:04,125
You'll have plenty
of meat, Mrs. Lovett.
312
00:25:05,250 --> 00:25:06,792
Plenty of meat.
313
00:25:14,708 --> 00:25:17,916
That is the most
sumptuous-looking pie.
314
00:25:18,292 --> 00:25:19,834
I'll take it.
315
00:25:26,417 --> 00:25:28,084
♪ When I was a nipper,
only six months old ♪
316
00:25:28,125 --> 00:25:29,624
♪ My mother
and me father, too ♪
317
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
♪ They didn't know what
to wean me on ♪
318
00:25:31,125 --> 00:25:32,833
♪ They were in
a dreadful stew ♪
319
00:25:32,875 --> 00:25:34,458
♪ They thought of this
They thought of that ♪
320
00:25:34,500 --> 00:25:35,958
♪ Or a little bit
of old cod's roe ♪
321
00:25:36,125 --> 00:25:39,417
♪ I said, "Pop 'round to the old cookshop
and I'll tell you what'll make me grow" ♪
322
00:25:39,542 --> 00:25:42,709
♪ Boiled beef and carrots,
boiled beef and carrots ♪
323
00:25:42,875 --> 00:25:44,542
♪ That's the stuff
for your Darby Kell ♪
324
00:25:44,583 --> 00:25:46,083
♪ Makes you fat
and it keeps you well ♪
325
00:25:46,125 --> 00:25:49,000
♪ Don't live like vegetarian,
food they give to parrots ♪
326
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
♪ From morn 'til night,
blow out your kite ♪
327
00:25:50,917 --> 00:25:53,084
♪ On boiled beef and carrots ♪
328
00:25:53,125 --> 00:25:54,792
♪ Now, we've got a lodger,
he's an artful cove ♪
329
00:25:54,833 --> 00:25:56,708
♪ "I'm very, very queer,"
he said ♪
330
00:25:56,750 --> 00:25:58,750
♪ We sent for the doctor,
he came 'round ♪
331
00:25:58,792 --> 00:26:00,750
♪ Told him to jump in bed ♪
332
00:26:00,792 --> 00:26:03,042
♪ The poor chap said,
"I do feel bad" ♪
333
00:26:03,083 --> 00:26:05,000
♪ Mama, with a tear, replied ♪
334
00:26:05,042 --> 00:26:07,209
♪ Said, "What would you like
for a pick-me-up?" ♪
335
00:26:07,250 --> 00:26:09,542
♪ He jumped out of bed
and cried ♪
336
00:26:09,875 --> 00:26:13,042
♪ Boiled beef and carrots,
boiled beef and carrots ♪
337
00:26:13,292 --> 00:26:15,084
♪ That's the stuff
for your Darby Kell ♪
338
00:26:15,125 --> 00:26:16,542
♪ And it makes you fat
and it keeps you well ♪
339
00:26:16,583 --> 00:26:19,458
♪ Live like vegetarian,
food they give to parrots ♪
340
00:26:19,583 --> 00:26:21,208
♪ From morn 'til night,
blow out your kite ♪
341
00:26:21,250 --> 00:26:23,000
♪ On boiled beef and carrots ♪
342
00:26:23,083 --> 00:26:24,875
♪ Now, I'm the father
of a lovely pair ♪
343
00:26:24,917 --> 00:26:26,375
♪ Of nippers
and they're big, fat boys ♪
344
00:26:26,500 --> 00:26:28,167
♪ They're twins,
you can't tell which is which ♪
345
00:26:28,208 --> 00:26:29,583
♪ Like a pair of saveloys ♪
346
00:26:29,958 --> 00:26:31,792
♪ We got them
christened yesterday ♪
347
00:26:31,833 --> 00:26:33,625
♪ The parson took 'em
on his knee ♪
348
00:26:33,792 --> 00:26:35,959
♪ I said, "As they've got,
both, ginger hair ♪
349
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
♪ "I want their names to be ♪
350
00:26:38,667 --> 00:26:41,917
♪ "Boiled Beef and Carrots,
Boiled Beef and Carrots" ♪
351
00:26:42,208 --> 00:26:43,500
♪ That's the stuff
for your Darby Kell ♪
352
00:26:43,875 --> 00:26:45,417
♪ Makes you fat
and it keeps you well ♪
353
00:26:45,458 --> 00:26:48,500
♪ And they'll live like vegetarians,
food they give to parrots ♪
354
00:26:48,542 --> 00:26:50,167
♪ From morn 'til night,
blow out your kite ♪
355
00:26:50,208 --> 00:26:51,916
♪ On boiled beef and carrots ♪
356
00:27:08,958 --> 00:27:10,542
'Evening, Inspector.
357
00:27:11,875 --> 00:27:13,250
'Evening.
358
00:27:19,292 --> 00:27:21,500
- We have a missing person.
- Who?
359
00:27:21,542 --> 00:27:22,709
He's a lord.
360
00:27:23,042 --> 00:27:24,292
A lord?
361
00:27:24,375 --> 00:27:25,500
Lord Wright.
362
00:27:25,750 --> 00:27:28,042
Witnesses are... scarce.
363
00:27:28,083 --> 00:27:30,458
Ah, right.
Sure they are.
364
00:27:31,125 --> 00:27:33,042
He probably died
in the arms of a whore.
365
00:27:33,167 --> 00:27:34,750
Do you not
find this concerning?
366
00:27:35,417 --> 00:27:36,500
No.
367
00:27:36,625 --> 00:27:39,125
What I find concerning
is that...
368
00:27:39,167 --> 00:27:41,000
that I'm just about
to finish my drink...
369
00:27:41,125 --> 00:27:43,750
and then
my glass will be empty.
370
00:27:46,542 --> 00:27:48,500
I was told I would learn
a lot from you.
371
00:27:48,542 --> 00:27:49,667
Yeah.
372
00:27:49,708 --> 00:27:51,500
Twenty years ago, maybe.
373
00:27:52,333 --> 00:27:53,500
Now...
374
00:27:56,333 --> 00:27:59,666
I'm a bit long in the tooth
for all this now.
375
00:28:01,208 --> 00:28:02,875
- I see.
- Hmm.
376
00:28:04,500 --> 00:28:05,750
I think
there's a pattern...
377
00:28:06,167 --> 00:28:07,708
some sort of connection.
378
00:28:10,125 --> 00:28:12,083
Then look for it.
Go on.
379
00:28:13,875 --> 00:28:16,458
Leave me alone.
Okay? Just...
380
00:28:19,042 --> 00:28:20,209
It's done.
381
00:28:26,625 --> 00:28:28,167
Another, please.
382
00:28:38,083 --> 00:28:39,875
Good night, Mr. Todd.
383
00:28:39,917 --> 00:28:41,209
Good night, sir.
384
00:28:43,542 --> 00:28:45,750
H-- How is it, Mr. Todd?
385
00:28:46,625 --> 00:28:49,083
Uh, surely you remember
your landlord.
386
00:28:49,750 --> 00:28:52,375
Of course.
Mr. Neary.
387
00:28:53,458 --> 00:28:55,792
- How is it?
- It's fine.
388
00:28:55,833 --> 00:28:59,708
At Neary and Fields, we aim to ensure
that our customer needs are met.
389
00:29:00,625 --> 00:29:02,750
Ah, I'd expect nothing less.
390
00:29:02,833 --> 00:29:04,542
The wonderful thing
about this is...
391
00:29:04,583 --> 00:29:08,291
despite its proximity
to less desirable areas...
392
00:29:08,333 --> 00:29:11,958
the design, the layout of this street
means that they can't be seen.
393
00:29:12,167 --> 00:29:14,292
What--
What is it they say?
394
00:29:14,708 --> 00:29:16,541
"Out of sight
is out of mind."
395
00:29:17,708 --> 00:29:20,500
Th-Th-There is, of course,
the small matter of the...
396
00:29:20,542 --> 00:29:21,959
the two months' rent.
397
00:29:23,167 --> 00:29:24,584
Isn't there just?
398
00:29:24,625 --> 00:29:25,833
"Isn't there just?"
399
00:29:25,875 --> 00:29:29,542
Still, a good day's work
deserves a good day's pay...
400
00:29:29,583 --> 00:29:30,875
supposedly.
401
00:29:34,625 --> 00:29:35,750
Thank you.
402
00:29:37,708 --> 00:29:39,750
- It's all there.
- Of course.
403
00:29:40,333 --> 00:29:42,875
- There's no need to check it.
- What?
404
00:29:43,000 --> 00:29:45,917
But w-- Wait!
Ooh! Look!
405
00:29:45,958 --> 00:29:47,875
I'm afraid there is,
Mr. Todd.
406
00:29:48,417 --> 00:29:50,584
That is how
this business operates...
407
00:29:50,750 --> 00:29:52,708
the exchange of money.
408
00:29:54,500 --> 00:29:55,833
Are you all right?
409
00:29:57,458 --> 00:29:59,875
Don't worry, Mr. Todd.
She's with me.
410
00:30:02,667 --> 00:30:05,167
Ah, excuse me. Um...
411
00:30:06,333 --> 00:30:07,666
a companion?
412
00:30:11,833 --> 00:30:13,083
Or the missus?
413
00:30:14,292 --> 00:30:16,000
Uh, let's just say that...
414
00:30:16,042 --> 00:30:18,834
some of this money
will be put to good use.
415
00:30:20,417 --> 00:30:22,959
Don't be...
be so prudish, Mr. Todd.
416
00:30:23,625 --> 00:30:26,625
I'm a happily married man
and I have five children.
417
00:30:27,042 --> 00:30:30,667
But... there are some things
that a younger model can do...
418
00:30:30,792 --> 00:30:32,667
that an older one cannot.
419
00:30:35,333 --> 00:30:37,125
I'm unsure of her age.
420
00:30:38,000 --> 00:30:39,458
But sir...
421
00:30:40,458 --> 00:30:42,709
you seem to do quite well,
Mr. Todd.
422
00:30:44,792 --> 00:30:46,792
How can I delicately book this?
423
00:30:48,583 --> 00:30:50,291
There seems to be
a stigma...
424
00:30:50,333 --> 00:30:52,083
attached to your shop.
425
00:30:55,875 --> 00:30:57,083
Stigma?
426
00:30:57,458 --> 00:30:58,875
Of course,
I'm a great believer in
427
00:30:58,917 --> 00:31:02,459
"what goes on behind those doors
is of one's own business."
428
00:31:04,417 --> 00:31:06,250
I don't quite understand you.
429
00:31:07,250 --> 00:31:10,167
Well,
as your landlord...
430
00:31:10,208 --> 00:31:13,541
it would be remiss of me
not to mention it.
431
00:31:15,667 --> 00:31:16,750
You're lying to me.
432
00:31:16,792 --> 00:31:18,875
No, no, no, Mr. Todd,
let's just...
433
00:31:18,917 --> 00:31:20,000
Please.
434
00:31:24,292 --> 00:31:28,250
The previous owner, he was sent down
for 20 years' hard labor.
435
00:31:28,292 --> 00:31:30,751
Assault on a lord.
Well...
436
00:31:31,000 --> 00:31:34,083
Claimed self-defense,
but the poor are, by nature...
437
00:31:34,542 --> 00:31:36,209
naturally distrustful.
438
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Ah, but his wife, well...
439
00:31:40,958 --> 00:31:42,875
she died in--
in the workhouse...
440
00:31:42,917 --> 00:31:45,167
- of some disease of sorts.
- Oh, no!
441
00:31:45,458 --> 00:31:47,791
No, please!
442
00:31:48,333 --> 00:31:50,041
Ah, but I saw
a picture of her.
443
00:31:50,667 --> 00:31:52,959
Oh, she was
an exquisite-looking woman.
444
00:31:53,917 --> 00:31:57,334
Now, she would have made
a fine whore.
445
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
Well, that concludes
our business, Mr. Todd.
446
00:32:04,583 --> 00:32:05,666
Mr. Todd?
447
00:32:08,958 --> 00:32:10,042
Mr. Todd...
448
00:32:13,750 --> 00:32:16,375
I-- I-- I need that
hand back, old boy.
449
00:32:16,417 --> 00:32:17,875
Mr. Todd?
450
00:32:19,333 --> 00:32:20,541
Thomas.
451
00:32:21,833 --> 00:32:24,750
The name of the family
that used to own my barber's.
452
00:32:25,042 --> 00:32:26,375
Excuse me?
453
00:32:26,667 --> 00:32:27,875
It's Thomas.
454
00:32:29,500 --> 00:32:31,167
Though my mother's
maiden name was...
455
00:32:32,000 --> 00:32:33,208
Todd!
456
00:32:43,333 --> 00:32:45,333
Edward, no!
457
00:33:09,208 --> 00:33:10,458
Take this.
458
00:33:11,083 --> 00:33:12,292
Thank you.
459
00:33:12,542 --> 00:33:13,834
Liam, what's going on?
460
00:33:20,167 --> 00:33:21,959
I love you, Charlie.
461
00:33:22,833 --> 00:33:24,458
My brave boy.
462
00:33:25,208 --> 00:33:26,875
My darling boy.
463
00:33:29,167 --> 00:33:30,917
You will be all right.
464
00:33:31,667 --> 00:33:33,625
You are so strong.
465
00:33:35,208 --> 00:33:37,000
You must leave here.
466
00:33:39,917 --> 00:33:42,459
You can become
whoever you wish.
467
00:33:44,375 --> 00:33:47,000
Do not let these people
track you down.
468
00:33:58,250 --> 00:33:59,958
His name is Mr. Neary.
469
00:34:00,667 --> 00:34:02,209
Local businessman.
470
00:34:02,583 --> 00:34:03,791
Landlord.
471
00:34:07,708 --> 00:34:10,916
I don't know why you're so interested
in the stench of death, Babwitch.
472
00:34:11,292 --> 00:34:15,250
It's our job to apprehend the man
behind this and the murder of Lord Wright.
473
00:34:15,875 --> 00:34:17,042
Hmm.
474
00:34:17,167 --> 00:34:19,875
Officially, Lord Wright
is still only missing.
475
00:34:21,583 --> 00:34:22,958
The blood I found...
476
00:34:23,417 --> 00:34:25,375
I believe, is all
that remains of him.
477
00:34:25,750 --> 00:34:27,458
His disappearance
isn't connected.
478
00:34:28,000 --> 00:34:29,500
Where's your evidence?
479
00:34:29,667 --> 00:34:30,751
I...
480
00:34:32,125 --> 00:34:33,250
don't have any yet.
481
00:34:33,667 --> 00:34:35,709
But my theory is... sound.
482
00:34:36,667 --> 00:34:38,709
How do you entertain that notion?
483
00:34:39,333 --> 00:34:40,416
Hmm?
484
00:34:40,875 --> 00:34:42,833
This is the only
murder we have.
485
00:34:43,708 --> 00:34:45,375
Neri was... well...
486
00:34:45,417 --> 00:34:48,917
well known for his
highly suspicious behavior.
487
00:34:50,417 --> 00:34:52,417
You should start
with his business partners.
488
00:34:54,292 --> 00:34:57,875
I'm not asking you to subscribe to my theory.
I'm just asking you to...
489
00:34:59,167 --> 00:35:01,125
Hmm.
Take it, then.
490
00:35:01,792 --> 00:35:02,959
What?
491
00:35:04,292 --> 00:35:06,167
It's yours. Take it.
492
00:35:06,875 --> 00:35:08,167
- The case?
- Hmm.
493
00:35:08,333 --> 00:35:09,833
Well, don't look
too excited.
494
00:35:09,875 --> 00:35:11,333
And what will you do?
495
00:35:13,000 --> 00:35:15,417
Well, I'm a very
busy man, so...
496
00:35:16,042 --> 00:35:17,459
I do need a drink.
497
00:35:43,417 --> 00:35:45,000
One moment, please.
498
00:35:46,708 --> 00:35:47,791
Sir?
499
00:35:48,750 --> 00:35:51,875
I'm Sergeant John Babwitch.
Are you Mr. Sweeney Todd?
500
00:35:52,875 --> 00:35:54,083
Yes. Yes, I am.
501
00:35:56,042 --> 00:35:58,500
Would you, uh, care
for a shave, Sergeant?
502
00:35:59,630 --> 00:36:01,458
I'd like some information,
please, sir.
503
00:36:01,500 --> 00:36:04,250
Or maybe some warm oil
for your face.
504
00:36:04,458 --> 00:36:07,791
It's, uh, very becoming
a gentleman around these parts.
505
00:36:08,083 --> 00:36:10,833
- Warm oil?
- Yes, all the rage.
506
00:36:11,375 --> 00:36:14,125
And very refreshing,
my clients agree.
507
00:36:14,458 --> 00:36:17,916
Your clients, they're all
upper-class refined gentlemen?
508
00:36:19,125 --> 00:36:20,875
Yes. Yes, they are.
509
00:36:21,750 --> 00:36:24,500
So you would have heard about
the frightful mess that happened last night?
510
00:36:26,250 --> 00:36:27,542
I'm afraid I did not.
511
00:36:29,042 --> 00:36:31,542
- You didn't?
- No. Should I?
512
00:36:31,708 --> 00:36:32,833
There was a murder...
513
00:36:33,250 --> 00:36:34,500
a nasty one...
514
00:36:34,542 --> 00:36:35,640
wrists slit.
515
00:36:36,333 --> 00:36:38,666
I suppose it would be redundant
to ask if you'd seen anything.
516
00:36:38,708 --> 00:36:40,667
Ah, I'm afraid so.
517
00:36:40,750 --> 00:36:43,583
As soon as I close,
I-- I go home.
518
00:36:44,750 --> 00:36:46,750
Mr. Neary was
the name of the victim.
519
00:36:50,500 --> 00:36:52,708
I'm sorry I can't be
of help, sir.
520
00:36:54,708 --> 00:36:55,875
Well...
521
00:36:56,417 --> 00:36:58,292
thank you for your time,
Mr. Todd.
522
00:37:07,042 --> 00:37:08,375
Good day, sir.
523
00:37:09,708 --> 00:37:11,125
Good day, sir.
524
00:37:19,500 --> 00:37:21,208
Yeah, all right,
what can I get you?
525
00:37:22,125 --> 00:37:23,208
Yeah?
526
00:37:30,750 --> 00:37:32,208
I won't be a mo.
527
00:37:33,917 --> 00:37:35,375
Excuse me, love.
528
00:37:44,000 --> 00:37:47,042
- A pealer, you say?
- A Sergeant Babwitch.
529
00:37:47,083 --> 00:37:48,208
So?
530
00:37:49,375 --> 00:37:52,958
Neary's death--
he already suspects something.
531
00:37:53,000 --> 00:37:55,625
Come on.
Paranoid, Mr. Todd.
532
00:37:55,667 --> 00:37:58,917
- I'm being serious.
- Did he deserve it?
533
00:38:01,125 --> 00:38:02,250
Yes.
534
00:38:02,542 --> 00:38:04,751
Then you have no guilt
to feel, Mr. Todd.
535
00:38:04,792 --> 00:38:07,459
No, not in the eyes
of the law.
536
00:38:07,500 --> 00:38:08,708
Laws?
537
00:38:08,875 --> 00:38:11,000
Laws made
by rich old men?
538
00:38:11,625 --> 00:38:13,917
Down here we make
our own laws, Mr. Todd.
539
00:38:13,958 --> 00:38:15,791
Wouldn't you agree?
540
00:38:17,083 --> 00:38:20,167
Oh! Me pies have been
doing really well.
541
00:38:20,208 --> 00:38:22,333
Marked up in price,
they are.
542
00:38:27,083 --> 00:38:28,875
Marked up in price,
they are.
543
00:38:29,000 --> 00:38:31,458
Only the rich
can afford to eat 'em.
544
00:38:31,625 --> 00:38:35,042
It's only fitting they should dine out
on themselves, don't you think?
545
00:38:36,250 --> 00:38:37,417
What is this?
546
00:38:37,583 --> 00:38:38,666
Profit.
547
00:38:38,875 --> 00:38:40,375
For your hard work.
548
00:38:42,660 --> 00:38:44,076
The way I see it...
549
00:38:44,125 --> 00:38:46,458
if we're getting revenge
on our betters...
550
00:38:46,496 --> 00:38:49,125
then we should be able
to make a living doing it.
551
00:38:52,333 --> 00:38:55,083
I will only kill those
that deserve it...
552
00:38:55,458 --> 00:38:58,833
not just to fill your shelves
with fresh meat.
553
00:39:02,750 --> 00:39:04,708
Those that deserve it?
554
00:39:05,000 --> 00:39:07,083
This is London, Mr. Todd.
555
00:39:07,417 --> 00:39:10,375
There's plenty of those
that deserve it down here.
556
00:39:10,958 --> 00:39:12,500
Oh, don't worry.
557
00:39:12,542 --> 00:39:17,042
Tobias will find you some willing
volunteers for that blade of yours.
558
00:39:17,083 --> 00:39:21,583
He will find you the very worst people
for you to get rid of.
559
00:39:24,500 --> 00:39:27,542
I've got somebody
for Tobias to follow.
560
00:40:07,333 --> 00:40:08,416
Peasant!
561
00:40:14,042 --> 00:40:15,250
Hello?
562
00:40:17,875 --> 00:40:19,250
Hello?
563
00:40:21,708 --> 00:40:23,791
I was given this note.
564
00:40:24,958 --> 00:40:26,666
It said to come here.
565
00:40:27,083 --> 00:40:28,500
I know it does.
566
00:40:30,333 --> 00:40:32,291
But first,
I have a question.
567
00:40:32,417 --> 00:40:33,625
You do?
568
00:40:33,750 --> 00:40:36,542
You're one of the biggest
landlords in the area...
569
00:40:37,125 --> 00:40:39,875
you and your late
business partner.
570
00:40:39,917 --> 00:40:41,000
I am.
571
00:40:41,833 --> 00:40:43,791
Quite the business it is.
572
00:40:43,833 --> 00:40:46,958
A tenement block
in Somerville Road...
573
00:40:48,125 --> 00:40:49,542
there was a fire.
574
00:40:49,792 --> 00:40:53,584
Families burned to death.
575
00:40:53,833 --> 00:40:54,916
Yes.
576
00:40:55,708 --> 00:40:57,291
Quite tragic.
577
00:40:58,667 --> 00:41:01,542
I heard they was treated
with flammable material.
578
00:41:02,542 --> 00:41:04,875
Well, of course it was.
579
00:41:05,625 --> 00:41:07,375
It saved money.
580
00:41:07,792 --> 00:41:11,834
How else does one expect
to make a profit?
581
00:41:12,250 --> 00:41:13,500
So...
582
00:41:14,167 --> 00:41:15,792
it was your fault.
583
00:41:15,917 --> 00:41:17,292
My dear fellow...
584
00:41:18,083 --> 00:41:22,000
if the pitiful cannot
extinguish a candle...
585
00:41:22,958 --> 00:41:24,833
then perhaps
they're doing us all a favor...
586
00:41:25,292 --> 00:41:29,042
by removing themselves
from the surplus population.
587
00:41:30,000 --> 00:41:35,083
Now, then, you said you had
some information about my partner.
588
00:41:36,917 --> 00:41:38,125
I did.
589
00:41:41,542 --> 00:41:44,042
But, unlike you, you see...
590
00:41:44,792 --> 00:41:46,458
he had a heart.
591
00:41:46,500 --> 00:41:48,875
The beats were
only for money.
592
00:41:50,083 --> 00:41:51,625
But good hearts...
593
00:41:51,958 --> 00:41:53,250
cruel hearts...
594
00:41:53,542 --> 00:41:55,917
they all stop beating
in the end!
595
00:41:58,542 --> 00:41:59,709
No!
596
00:42:03,375 --> 00:42:05,500
Do to you all,
you bastard!
597
00:42:09,625 --> 00:42:11,292
You're a parasite...
598
00:42:11,333 --> 00:42:13,500
feeding off the poor!
599
00:42:14,167 --> 00:42:15,917
You bastard!
600
00:42:20,958 --> 00:42:22,708
Listen to me, Charlie.
601
00:42:24,083 --> 00:42:26,625
You have done
nothing wrong.
602
00:42:29,667 --> 00:42:31,500
I told you, my lord.
603
00:42:31,542 --> 00:42:33,917
I have nothing to do
with it, I swear.
604
00:42:35,625 --> 00:42:39,500
But it was your razor
that injured this man.
605
00:42:39,542 --> 00:42:41,375
I was defending myself.
606
00:42:41,417 --> 00:42:44,333
He attacked me,
my wife, and my child.
607
00:42:44,583 --> 00:42:48,916
And I heard your defense
already, Mr. Thomas.
608
00:42:50,917 --> 00:42:52,292
So...
609
00:42:52,583 --> 00:42:58,125
this gentleman, Mr. Wright,
who works in the city,
610
00:42:58,167 --> 00:43:01,584
whom I know personally
is a man of good nature...
611
00:43:02,375 --> 00:43:03,875
attacked you?
612
00:43:03,917 --> 00:43:05,292
He was drunk.
613
00:43:05,333 --> 00:43:07,041
The women of Soho
know him.
614
00:43:07,083 --> 00:43:09,125
They say he wasn't
very nice.
615
00:43:09,292 --> 00:43:12,334
How dare you?
How dare you?!
616
00:43:12,542 --> 00:43:15,333
You are charging this man
with whoring,
617
00:43:15,375 --> 00:43:17,292
you abhorrent individual.
618
00:43:18,500 --> 00:43:20,458
He struck--
He struck my child...
619
00:43:20,542 --> 00:43:21,917
- Enough.
- ...my wife.
620
00:43:22,000 --> 00:43:23,417
Enough, I say!
621
00:43:24,208 --> 00:43:27,541
You will remain silent
for sentencing.
622
00:43:34,667 --> 00:43:37,125
Well, I have made my decision.
623
00:43:37,292 --> 00:43:39,834
Your punishment will
give you ample time
624
00:43:39,875 --> 00:43:44,792
to reflect upon your actions
against this noble gentleman.
625
00:43:45,833 --> 00:43:50,375
I hereby sentence you
to 20 years' hard labor.
626
00:43:51,625 --> 00:43:56,417
Oh, no!
No, please!
627
00:43:57,833 --> 00:44:00,416
Please,
he will not survive!
628
00:44:00,458 --> 00:44:02,750
- Mmm.
- What happens to my family?
629
00:44:02,792 --> 00:44:03,875
They'll be ruined!
630
00:44:03,917 --> 00:44:05,250
Silence!
631
00:44:06,375 --> 00:44:09,875
I'm sure your family
will make very good use
632
00:44:09,917 --> 00:44:11,792
of the workhouse
establishment.
633
00:44:11,833 --> 00:44:14,500
Please, no!
634
00:44:16,125 --> 00:44:17,542
Take him away.
635
00:44:20,625 --> 00:44:23,375
Why?
We're innocent!
636
00:44:57,458 --> 00:44:59,083
Well, Mr. Todd...
637
00:44:59,750 --> 00:45:02,375
you have made a nasty mess,
haven't you?
638
00:45:04,458 --> 00:45:06,375
It's all he deserves,
really.
639
00:45:08,625 --> 00:45:11,167
Revenge knows revenge,
Mrs. Lovett.
640
00:45:12,542 --> 00:45:14,292
Yeah, like you.
641
00:45:14,667 --> 00:45:16,167
For your family?
642
00:45:18,250 --> 00:45:20,000
Hide your husband,
you see.
643
00:45:20,958 --> 00:45:22,875
Her boy, a young lad.
644
00:45:23,167 --> 00:45:25,084
Gosh, he was
such a sweet thing.
645
00:45:25,125 --> 00:45:26,792
He wouldn't hurt a fly.
646
00:45:27,792 --> 00:45:29,375
It was debt, you see.
647
00:45:30,250 --> 00:45:33,417
Me and me husband,
we ran a good shop, but, well...
648
00:45:33,792 --> 00:45:36,875
in this day and age,
it's hard to maintain the money, isn't it?
649
00:45:38,667 --> 00:45:40,625
So, Fields...
650
00:45:42,167 --> 00:45:47,084
and his associates kept
increasing the rents every month.
651
00:45:47,917 --> 00:45:49,417
He went to Coln.
652
00:45:50,208 --> 00:45:52,666
Me husband made sure
I was kept in the clear,
653
00:45:52,708 --> 00:45:54,083
and I thought...
654
00:45:54,125 --> 00:45:56,208
debtor's prison
for me husband...
655
00:45:56,667 --> 00:45:57,792
workhouse for me boy,
656
00:45:57,833 --> 00:46:00,500
and I could work
and pay off the debt over time.
657
00:46:02,500 --> 00:46:03,792
But it wasn't.
658
00:46:04,667 --> 00:46:05,792
The judge.
659
00:46:06,792 --> 00:46:09,334
- Canning.
- Yes.
660
00:46:12,458 --> 00:46:13,916
Australia.
661
00:46:16,042 --> 00:46:17,750
For me husband and boy.
662
00:46:19,167 --> 00:46:21,042
Like convicts.
663
00:46:22,167 --> 00:46:25,000
Dumped down there
like common thieves.
664
00:46:26,417 --> 00:46:28,042
That weren't all,
you know.
665
00:46:28,583 --> 00:46:31,291
Lord Wright came to see me,
Neary as well.
666
00:46:31,917 --> 00:46:34,584
They told me they could
wipe my debt outright...
667
00:46:34,625 --> 00:46:38,208
if I shopped in certain people,
kept an eye on their business.
668
00:46:39,417 --> 00:46:41,042
I told him no.
669
00:46:41,750 --> 00:46:43,500
I still had me pride.
670
00:46:45,167 --> 00:46:46,584
They took that.
671
00:46:48,917 --> 00:46:50,875
I was a year
in the workhouse.
672
00:46:55,083 --> 00:46:57,042
When you get down to it...
673
00:46:57,750 --> 00:47:00,750
they bleed just the same,
don't they?
674
00:47:06,042 --> 00:47:07,292
There you go.
675
00:47:07,333 --> 00:47:09,792
You literally
have to put your money
676
00:47:09,833 --> 00:47:11,958
where your mouth is,
don't you?
677
00:48:10,542 --> 00:48:13,542
This will be my chance to see if
you live up to your reputation, sir.
678
00:48:19,250 --> 00:48:20,875
Do you believe
in the law?
679
00:48:21,667 --> 00:48:22,917
Do I...?
680
00:48:23,417 --> 00:48:25,542
Believe in the law
or the law of the land?
681
00:48:27,917 --> 00:48:29,667
I believe in justice.
682
00:48:31,083 --> 00:48:33,958
See, I pride myself
in my faith in the law.
683
00:48:46,500 --> 00:48:47,917
Do you know a woman...
684
00:48:47,958 --> 00:48:49,958
Lovett, is it?
685
00:48:50,333 --> 00:48:52,166
Only by a reputation.
686
00:48:52,500 --> 00:48:53,583
Hmm.
687
00:48:54,708 --> 00:48:56,708
Her pies are
extremely popular.
688
00:48:58,000 --> 00:48:59,167
So I've heard.
689
00:48:59,208 --> 00:49:01,208
But you don't
spend time with her...
690
00:49:01,625 --> 00:49:02,875
socially?
691
00:49:04,125 --> 00:49:05,208
No.
692
00:49:11,750 --> 00:49:13,292
What did your father do?
693
00:49:14,375 --> 00:49:15,958
He was an accountant.
694
00:49:16,542 --> 00:49:18,959
What does he think
of your chosen profession?
695
00:49:21,083 --> 00:49:23,750
He passed
a long time ago.
696
00:49:27,583 --> 00:49:28,833
I am sorry.
697
00:49:30,833 --> 00:49:33,208
Fathers are often
the hardest thing to lose.
698
00:49:37,667 --> 00:49:39,750
Might I ask you
a question?
699
00:49:41,375 --> 00:49:42,542
You may.
700
00:49:44,542 --> 00:49:47,042
Did you really just
come here for a shave?
701
00:49:49,542 --> 00:49:51,250
I'm afraid I've been
a little...
702
00:49:51,500 --> 00:49:52,708
Disingenuous.
703
00:49:52,750 --> 00:49:54,208
A policeman's trick.
704
00:49:54,458 --> 00:49:56,708
Retracing the movements
of a victim.
705
00:49:56,833 --> 00:49:58,875
Walk in their shoes,
so to speak.
706
00:49:58,917 --> 00:50:00,542
A victim, you say?
707
00:50:00,917 --> 00:50:04,042
Yes, a gentleman
by the name of Lord Wright.
708
00:50:11,792 --> 00:50:13,667
The name rings no bells.
709
00:50:14,250 --> 00:50:16,583
Well known,
city trader.
710
00:50:16,625 --> 00:50:18,542
Lunched at the Palace,
I believe.
711
00:50:19,500 --> 00:50:21,750
That's strictly confidential,
of course.
712
00:50:22,375 --> 00:50:23,542
Of course.
713
00:50:24,542 --> 00:50:26,084
Not very popular.
714
00:50:27,208 --> 00:50:29,699
Not that popularity is a reason
to kill, though, is it...
715
00:50:30,500 --> 00:50:31,584
Mr. Todd?
716
00:50:33,708 --> 00:50:34,916
No.
717
00:50:36,083 --> 00:50:37,541
No, it would not be.
718
00:50:40,375 --> 00:50:42,542
You believe
he's been killed?
719
00:50:42,667 --> 00:50:45,417
Well, there's no body...
720
00:50:46,125 --> 00:50:49,500
but a missing man
always leaves a trace.
721
00:50:50,458 --> 00:50:51,625
Always.
722
00:50:57,750 --> 00:50:58,833
Chin up.
723
00:50:59,583 --> 00:51:00,792
Excuse me?
724
00:51:01,625 --> 00:51:02,958
Chin up, sir.
725
00:51:27,708 --> 00:51:29,291
Exceptional work.
726
00:51:32,292 --> 00:51:33,667
How much do I owe you?
727
00:51:34,625 --> 00:51:36,167
There's no charge, sir.
728
00:51:37,917 --> 00:51:39,500
How frightfully kind.
729
00:51:40,625 --> 00:51:42,250
You should have
killed him!
730
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
He's just doing his job,
that's all.
731
00:51:44,833 --> 00:51:45,958
What?
732
00:51:46,417 --> 00:51:48,459
Do you know how much
peelers make?
733
00:51:50,458 --> 00:51:53,708
Don't tell me you're starting to get
second thoughts now.
734
00:51:55,958 --> 00:51:57,458
I will not kill him.
735
00:51:58,250 --> 00:52:00,125
Maybe you're
just like all them, eh...
736
00:52:00,167 --> 00:52:01,875
a rich fool!
737
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
This was your scheme.
738
00:52:06,458 --> 00:52:09,500
Oh, yeah, yeah.
Ah, there it is.
739
00:52:09,708 --> 00:52:12,708
The old rage stoking up, is it?
Oh, yeah, I can see it.
740
00:52:12,750 --> 00:52:15,167
You're just like the uppers, really,
aren't you?
741
00:52:15,208 --> 00:52:17,917
You get that old,
burning hatred going on,
742
00:52:17,958 --> 00:52:19,875
and there's nothing
to stop you.
743
00:52:20,125 --> 00:52:21,583
It was you!
744
00:52:22,875 --> 00:52:27,375
You and this maddenèd
scheme of yours.
745
00:52:28,667 --> 00:52:30,875
You're more a monster
than I am.
746
00:52:30,917 --> 00:52:32,708
Oh, yes, yes.
747
00:52:33,125 --> 00:52:36,667
Perhaps you intend to do me...
Tobias as well.
748
00:52:36,708 --> 00:52:38,458
What do you say?
Is that your intention?
749
00:52:38,500 --> 00:52:39,875
Is it? Is it?!
750
00:52:39,917 --> 00:52:41,917
You still don't
get it, do you?
751
00:52:42,458 --> 00:52:44,625
Babwitch is coming
for you next.
752
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
And then Tobias.
753
00:52:47,958 --> 00:52:50,125
I've seen
his type before.
754
00:52:50,500 --> 00:52:53,250
He's like a bloodhound
sniffing out his prey.
755
00:52:53,583 --> 00:52:57,125
I've handled men
like Babwitch before.
756
00:52:57,375 --> 00:53:00,500
I'm not a squealer,
and neither is Tobias.
757
00:53:01,875 --> 00:53:05,500
You both need
to leave London now.
758
00:53:23,875 --> 00:53:25,333
Mrs. Lovett, I presume.
759
00:53:25,667 --> 00:53:26,917
Yes.
760
00:53:27,333 --> 00:53:31,083
Sorry to disturb you
at such late business hours.
761
00:53:31,500 --> 00:53:33,542
I'm Sergeant John Babwitch.
762
00:53:33,750 --> 00:53:35,917
I'm investigating
the gruesome murder
763
00:53:35,958 --> 00:53:37,583
that happened
a couple nights ago.
764
00:53:37,792 --> 00:53:41,583
Oh, yes, so I heard.
Nasty business.
765
00:53:41,750 --> 00:53:44,625
I was wondering if you could
help me with my inquiries.
766
00:53:44,875 --> 00:53:47,250
Mr. Neary
was the victim.
767
00:53:47,583 --> 00:53:49,541
Fields and Neary,
landlords.
768
00:53:50,167 --> 00:53:53,500
Well, I don't see how I can.
I-- I never knew the man.
769
00:53:54,000 --> 00:53:55,167
Mmm.
770
00:53:57,833 --> 00:53:59,208
I've spoken...
771
00:53:59,500 --> 00:54:02,041
to the other business
owners around here...
772
00:54:02,458 --> 00:54:04,125
Jacob the shoemaker,
773
00:54:04,167 --> 00:54:05,875
Smith the tobacconist...
774
00:54:06,208 --> 00:54:07,833
Todd the barber.
775
00:54:08,042 --> 00:54:09,209
Hmm.
776
00:54:09,667 --> 00:54:11,458
You haven't spoken
to any of them yourself?
777
00:54:11,583 --> 00:54:13,458
Oh, I can't say I have.
778
00:54:13,500 --> 00:54:15,542
I've been so busy.
779
00:54:17,458 --> 00:54:19,041
I've heard
you've been doing well.
780
00:54:19,250 --> 00:54:21,208
You're pies...
talk of London.
781
00:54:21,542 --> 00:54:23,667
Yeah, business has
really picked up.
782
00:54:24,083 --> 00:54:27,166
I have to say,
they do look great quality.
783
00:54:27,292 --> 00:54:29,125
Why, thank you.
784
00:54:30,833 --> 00:54:33,750
I would love to try one myself.
They look delicious.
785
00:54:34,292 --> 00:54:37,583
Oh, I'm so sorry.
It's sold.
786
00:54:37,625 --> 00:54:39,208
A regular.
Sorry.
787
00:54:40,208 --> 00:54:42,125
That is a shame.
I'll have to come back.
788
00:54:42,167 --> 00:54:43,292
Yes, you'll have to.
789
00:54:43,333 --> 00:54:45,292
- Thank you for your time, Mrs. Lovett.
- True, yeah.
790
00:54:45,333 --> 00:54:46,833
- Goodnight.
- Bye-bye.
791
00:54:56,792 --> 00:54:58,125
Who am I?
792
00:55:01,042 --> 00:55:02,376
Who are you?
793
00:55:02,708 --> 00:55:04,041
Who am I?
794
00:55:05,917 --> 00:55:08,125
You have done
nothing wrong.
795
00:55:08,667 --> 00:55:10,417
It's not your fault.
796
00:55:10,792 --> 00:55:12,125
Know that.
797
00:55:13,167 --> 00:55:16,625
And remember,
we will always love you.
798
00:55:17,042 --> 00:55:19,792
Nothing will ever change that.
799
00:55:21,458 --> 00:55:23,291
Now, run, Charlie.
800
00:55:24,583 --> 00:55:25,708
And never come back.
801
00:55:32,250 --> 00:55:34,042
I've been to the baker's--
nothing.
802
00:55:34,083 --> 00:55:38,250
Right. You check Mill Street,
I'll check Mitre Square.
803
00:56:32,750 --> 00:56:35,583
Mrs. Lovett,
you're under arrest.
804
00:56:57,458 --> 00:57:00,208
You've made quite the name
for yourself, Mrs. Lovett.
805
00:57:00,542 --> 00:57:03,750
- Oh, I have? Hmm.
- You have.
806
00:57:04,208 --> 00:57:05,916
Your pies are
the talk of the town.
807
00:57:06,167 --> 00:57:08,500
Anybody in high society,
that's all they can think about.
808
00:57:08,708 --> 00:57:11,125
Oh, I see.
My pies.
809
00:57:12,833 --> 00:57:14,208
Your pies.
810
00:57:14,667 --> 00:57:16,084
Glad people like 'em.
811
00:57:16,250 --> 00:57:18,417
- Strange, though, isn't it?
- What is?
812
00:57:18,458 --> 00:57:21,083
Well, anyone that knows you
knows you was...
813
00:57:21,125 --> 00:57:23,583
a fine,
working-class woman.
814
00:57:24,167 --> 00:57:25,750
Proud of the roots.
815
00:57:26,208 --> 00:57:28,083
But your pies are
very pricey.
816
00:57:28,333 --> 00:57:30,958
Too expensive for anybody
on lower incomes.
817
00:57:31,208 --> 00:57:33,375
Well, I wanted
to branch out.
818
00:57:33,917 --> 00:57:35,292
Bit of a risk, though,
isn't it?
819
00:57:35,375 --> 00:57:37,667
Oh! Well,
have you seen the queue?
820
00:57:38,375 --> 00:57:39,583
I have.
821
00:57:39,875 --> 00:57:41,167
Extraordinary.
822
00:57:41,417 --> 00:57:43,209
You should be rightfully proud.
823
00:57:46,042 --> 00:57:48,084
I looked into
your husband's case.
824
00:57:50,250 --> 00:57:51,458
You did?
825
00:57:53,167 --> 00:57:54,667
Quite unfortunate.
826
00:57:55,667 --> 00:57:57,084
No choice, really.
827
00:57:58,458 --> 00:57:59,750
The boy, though...
828
00:58:01,208 --> 00:58:02,625
...having to go with him.
829
00:58:06,042 --> 00:58:09,917
A most cruel
and unusual punishment.
830
00:58:14,292 --> 00:58:16,750
But I think you know
a lot about cruel...
831
00:58:16,792 --> 00:58:18,542
and unusual punishments.
832
00:58:19,250 --> 00:58:20,750
I don't know what you mean.
833
00:58:21,833 --> 00:58:24,166
I think you do,
don't you?
834
00:58:24,583 --> 00:58:25,666
What is all this?
835
00:58:25,708 --> 00:58:27,292
It's about your friend
Mr. Sweeney Todd
836
00:58:27,333 --> 00:58:30,041
and his ability with a blade
and what you do to help him.
837
00:58:30,583 --> 00:58:32,166
- However--
- Come now!
838
00:58:32,917 --> 00:58:35,334
I am no fool.
839
00:58:35,375 --> 00:58:38,167
I am nobody's fool.
840
00:58:38,400 --> 00:58:39,667
Anything but.
841
00:58:39,792 --> 00:58:42,500
The missing men, we know what's
happening to them, Mrs. Lovett.
842
00:58:42,542 --> 00:58:45,209
They go into Mr. Todd's shop
and they never leave.
843
00:58:45,250 --> 00:58:46,875
Quite the magic trick, isn't it?
844
00:58:46,917 --> 00:58:48,459
Perhaps it is.
845
00:58:49,500 --> 00:58:50,917
But I don't believe
in magic.
846
00:58:50,958 --> 00:58:55,041
I cast aside such foolish notions
a long time ago.
847
00:58:56,042 --> 00:58:57,208
What this is...
848
00:58:57,250 --> 00:59:01,334
is sleight of hand
on a grand scale.
849
00:59:02,083 --> 00:59:03,541
I'd like to go now.
850
00:59:04,833 --> 00:59:07,333
- Are you hungry?
- Excuse me?
851
00:59:08,250 --> 00:59:10,333
Are you hungry,
Mrs. Lovett?
852
00:59:11,083 --> 00:59:13,583
No, not really.
853
00:59:14,708 --> 00:59:16,000
Because I am.
854
00:59:16,625 --> 00:59:18,000
Famished, in fact.
855
00:59:18,250 --> 00:59:19,667
Do you mind if
I take my lunch?
856
00:59:21,208 --> 00:59:22,708
No, not at all.
857
00:59:33,875 --> 00:59:35,042
Thank you.
858
00:59:36,958 --> 00:59:38,666
I'm sure you could
eat something.
859
00:59:40,750 --> 00:59:42,958
Add a little meat
to those bones.
860
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
Mmm.
861
00:59:49,708 --> 00:59:51,083
Time to see...
862
00:59:52,875 --> 00:59:55,708
what London is
so fast about?
863
00:59:56,083 --> 00:59:59,708
Like I said,
I have no appetite at all.
864
01:00:00,917 --> 01:00:02,084
Indulge me.
865
01:00:07,583 --> 01:00:08,667
Take a bite.
866
01:00:15,375 --> 01:00:17,667
Mrs. Lovett,
you look positively ashen.
867
01:00:18,250 --> 01:00:21,667
- Like I said, no appetite at all.
- It's all just a mouthful.
868
01:00:21,708 --> 01:00:23,041
Be polite.
869
01:00:40,667 --> 01:00:42,708
Quite the ability,
Mrs. Lovett...
870
01:00:42,750 --> 01:00:44,208
to carve up a man.
871
01:00:44,375 --> 01:00:46,417
Quite the ability.
872
01:00:46,625 --> 01:00:49,375
How do you do that?
How does one slice up a man?
873
01:00:49,500 --> 01:00:51,625
Perhaps it helps
if they're already dead.
874
01:00:52,208 --> 01:00:53,666
We had the meat tested...
875
01:00:53,833 --> 01:00:55,292
by the finest minds.
876
01:00:55,333 --> 01:00:56,833
There's no doubting
what it is.
877
01:00:58,792 --> 01:01:00,834
What do you intend
to do with me?
878
01:01:01,250 --> 01:01:03,667
Hmm.
Well, we need him.
879
01:01:04,333 --> 01:01:06,416
London needs
to see him suffer...
880
01:01:06,875 --> 01:01:09,917
suffer his last breath.
881
01:01:10,625 --> 01:01:11,875
And me?
882
01:01:14,000 --> 01:01:17,583
You're complicit in murder,
Mrs. Lovett.
883
01:01:18,792 --> 01:01:20,209
So you'll hang.
884
01:01:21,750 --> 01:01:22,958
Oh.
885
01:01:23,792 --> 01:01:25,875
I look forward to death.
886
01:01:26,292 --> 01:01:29,084
I'll be joining
me husband and me son.
887
01:01:29,125 --> 01:01:31,458
You took 'em
away from me.
888
01:01:31,708 --> 01:01:33,958
You left me no choice.
889
01:01:35,083 --> 01:01:38,333
You're more
of a monster than me.
890
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
Make sure
that rope is tight,
891
01:01:41,125 --> 01:01:42,792
and make sure
it's quick,
892
01:01:42,833 --> 01:01:44,458
and I tell you what...
893
01:01:45,792 --> 01:01:48,875
I'll come back
and haunt you.
894
01:01:49,042 --> 01:01:52,750
Every day
I will haunt you!
895
01:01:55,542 --> 01:01:56,833
No choice.
896
01:01:57,333 --> 01:02:02,416
You left me
no choice.
897
01:02:36,125 --> 01:02:37,292
Tobias.
898
01:02:37,500 --> 01:02:39,833
- I believe you have something for me.
- Yes.
899
01:02:39,875 --> 01:02:40,959
Show me,
900
01:02:41,000 --> 01:02:43,708
and everything we agreed
will happen.
901
01:02:43,833 --> 01:02:46,500
I'm sure I can find you a suitable
position.
902
01:02:46,542 --> 01:02:47,750
A lot of work.
903
01:02:47,790 --> 01:02:49,958
But only if you have
the evidence we discussed.
904
01:02:50,292 --> 01:02:52,375
- Do you understand?
- Yes.
905
01:02:52,458 --> 01:02:53,625
Where is it?
906
01:02:55,792 --> 01:02:57,167
Lord Wright.
907
01:03:02,625 --> 01:03:04,917
- You did well.
- I did well.
908
01:03:07,833 --> 01:03:10,250
Men, quickly!
909
01:03:13,208 --> 01:03:15,625
Neary dying,
that's for this theater.
910
01:03:15,667 --> 01:03:18,500
- With these hands!
- That's the man! Arrest him!
911
01:03:18,625 --> 01:03:20,125
- It's the barber's?
- I don't know.
912
01:03:20,167 --> 01:03:23,542
I will cut you!
I will cut you down!
913
01:03:24,458 --> 01:03:26,583
And you...
Back!
914
01:03:26,792 --> 01:03:28,167
I'll cut you down!
915
01:03:28,292 --> 01:03:29,584
I'll cut you down!
916
01:03:29,708 --> 01:03:32,125
I'll take any of you
any day...
917
01:03:32,167 --> 01:03:33,250
with these hands!
918
01:03:33,625 --> 01:03:35,750
With these hands!
Back!
919
01:03:36,417 --> 01:03:38,292
Back! Get back!
920
01:03:38,542 --> 01:03:41,209
Get out of the way!
Get out of the way! Move!
921
01:03:41,458 --> 01:03:43,750
- Get out of the way!
- Clear the way!
922
01:03:43,875 --> 01:03:45,958
- Move! Move!
- Move.
923
01:03:47,333 --> 01:03:48,875
I'll take any of you!
924
01:03:48,958 --> 01:03:51,125
- Any of you. Any of you.
- Stay back!
925
01:03:51,167 --> 01:03:52,667
- Stay back!
- Here they come.
926
01:03:52,708 --> 01:03:54,541
- Put the blade down!
- Here's where you come.
927
01:03:54,583 --> 01:03:55,875
Do not!
Turn around!
928
01:03:55,917 --> 01:03:57,917
Put it down!
929
01:03:58,875 --> 01:04:01,875
I've all the evidence.
Listen to me!
930
01:04:02,375 --> 01:04:05,125
I have all the evidence
from Tobias.
931
01:04:05,167 --> 01:04:08,542
Listen! I have all
the evidence from Tobias.
932
01:04:09,333 --> 01:04:10,666
T--
933
01:04:13,750 --> 01:04:15,250
T-Tobias?
934
01:04:19,958 --> 01:04:22,125
He-- He wouldn't
do this to me.
935
01:04:23,417 --> 01:04:24,834
We're family.
936
01:04:27,250 --> 01:04:29,417
That's where you're wrong,
Sweeney Todd.
937
01:04:30,625 --> 01:04:32,667
I've all the evidence
right here.
938
01:04:38,792 --> 01:04:40,042
It's up.
939
01:04:41,917 --> 01:04:43,292
Put it down.
940
01:05:01,875 --> 01:05:03,667
- Give the blade to him.
- Arrest him.
941
01:05:06,917 --> 01:05:08,417
Sweeney Todd...
942
01:05:09,000 --> 01:05:12,083
you are under arrest
for the murder of Lord Wright.
943
01:05:12,917 --> 01:05:14,084
Come with me.
944
01:05:34,292 --> 01:05:36,167
Tobias knew
what he wanted.
945
01:05:41,000 --> 01:05:43,083
Is Mrs. Lovett free?
946
01:05:44,250 --> 01:05:46,208
Assure me that she is.
947
01:05:49,583 --> 01:05:53,541
Stopped being about revenge a long time ago
for you, didn't it, Mr. Todd?
948
01:05:56,375 --> 01:05:57,958
I'm not through yet.
949
01:06:05,000 --> 01:06:06,500
Is that fear...
950
01:06:06,542 --> 01:06:08,792
in the eyes
of a man of the law?
951
01:06:12,083 --> 01:06:13,750
I'm simply a policeman...
952
01:06:14,542 --> 01:06:16,000
doing his job.
953
01:06:18,250 --> 01:06:19,500
Anyway...
954
01:06:20,750 --> 01:06:21,917
we have you now.
955
01:06:24,917 --> 01:06:26,042
Come in.
956
01:06:31,542 --> 01:06:32,625
Uh-uh-uh!
957
01:06:33,500 --> 01:06:34,583
Hmm!
958
01:06:35,750 --> 01:06:37,667
No weapons for you.
959
01:06:38,042 --> 01:06:39,542
Even a spoon.
960
01:06:40,625 --> 01:06:42,542
Can't be too careful,
can we?
961
01:06:51,042 --> 01:06:52,584
You'll be tried and hung...
962
01:06:52,625 --> 01:06:54,667
I expect before
the month is out.
963
01:06:56,208 --> 01:06:57,666
A merciful death.
964
01:06:59,792 --> 01:07:01,459
One you don't deserve.
965
01:07:03,167 --> 01:07:04,917
Was my request granted?
966
01:07:04,958 --> 01:07:06,208
It was.
967
01:07:07,250 --> 01:07:08,542
Is he here?
968
01:07:08,958 --> 01:07:10,041
He is.
969
01:07:11,208 --> 01:07:13,542
But if you think
you can plead for your life...
970
01:07:13,583 --> 01:07:15,958
you will find
sympathy lacking.
971
01:07:16,625 --> 01:07:21,458
Judge Canning is a man as steadfast
in his pursuit of the law as I.
972
01:07:22,375 --> 01:07:24,875
A formidable ally.
973
01:07:27,417 --> 01:07:29,250
I'll see you
on the day you hang.
974
01:07:30,833 --> 01:07:32,208
Bye, Sweeney Todd.
975
01:08:13,500 --> 01:08:16,042
- Leave us.
- Sir?
976
01:08:17,458 --> 01:08:20,250
This man is nothing more
than a pathetic fool.
977
01:08:20,542 --> 01:08:24,042
Now he is an unarmed
pathetic fool.
978
01:08:31,208 --> 01:08:32,541
Well.
979
01:08:33,125 --> 01:08:37,333
I wanted to see for myself
what you were.
980
01:08:38,208 --> 01:08:42,041
The newspapers have you
out to be a monster.
981
01:08:44,208 --> 01:08:46,125
Monsters do exist.
982
01:08:47,875 --> 01:08:51,125
The Demon Barber,
they call you.
983
01:08:51,875 --> 01:08:54,167
Well, I will show them...
984
01:08:55,458 --> 01:08:56,917
when I sentence you
to death--
985
01:08:56,958 --> 01:09:00,500
and mark my words,
that will be my judgment--
986
01:09:00,792 --> 01:09:03,458
you will be executed...
987
01:09:04,000 --> 01:09:05,708
in the public square.
988
01:09:06,792 --> 01:09:08,292
They will strip you naked...
989
01:09:08,583 --> 01:09:11,583
exposed for all
the world to see.
990
01:09:12,500 --> 01:09:13,667
And then it will be clear,
991
01:09:13,708 --> 01:09:18,125
you are no monster,
you are no demon.
992
01:09:18,917 --> 01:09:20,792
You are just a man...
993
01:09:21,167 --> 01:09:26,875
a plain and ugly man
caught for his crimes.
994
01:09:28,667 --> 01:09:32,292
Oh, it will be glorious!
995
01:09:33,417 --> 01:09:37,875
And the papers will not write about
the Demon Barber of Fleet Street, no.
996
01:09:38,292 --> 01:09:40,000
They will read...
997
01:09:40,542 --> 01:09:43,000
"Murderer executed.
998
01:09:43,750 --> 01:09:45,500
"Pictures to follow."
999
01:09:47,083 --> 01:09:50,416
Have you ever seen
an execution, Mr. Todd?
1000
01:09:52,667 --> 01:09:56,125
I've seen
an entire family executed.
1001
01:09:59,667 --> 01:10:03,042
My father was
sentenced for a crime
1002
01:10:03,083 --> 01:10:05,042
that he did not commit...
1003
01:10:05,417 --> 01:10:07,375
by an odious judge.
1004
01:10:09,375 --> 01:10:11,083
What are you saying?
1005
01:10:14,375 --> 01:10:15,584
You...
1006
01:10:17,042 --> 01:10:19,167
sent my father away.
1007
01:10:23,125 --> 01:10:24,542
You...
1008
01:10:26,875 --> 01:10:29,375
put my mother
in a workhouse.
1009
01:10:31,042 --> 01:10:32,542
It was you...
1010
01:10:33,750 --> 01:10:36,333
who destroyed
my complete family.
1011
01:10:38,875 --> 01:10:42,333
Please!
Have mercy, please!
1012
01:10:44,833 --> 01:10:46,625
And on that day...
1013
01:10:47,750 --> 01:10:50,042
Charlie Thomas died.
1014
01:10:51,167 --> 01:10:53,250
Charlie Thomas?
1015
01:10:55,292 --> 01:10:56,667
And I...
1016
01:10:58,083 --> 01:10:59,375
I...
1017
01:11:00,125 --> 01:11:03,417
Sweeney Todd
was born.
1018
01:11:17,625 --> 01:11:18,792
Shut up!
1019
01:11:54,750 --> 01:11:56,583
Now, run, Charlie.
1020
01:11:57,875 --> 01:11:59,708
And never come back.
1021
01:12:16,333 --> 01:12:17,791
Tobias...
1022
01:12:18,417 --> 01:12:21,542
our plan is
almost complete.
1023
01:12:22,917 --> 01:12:26,542
You both need
to leave London now!
1024
01:12:26,583 --> 01:12:28,250
Now, listen to me, Todd.
1025
01:12:28,292 --> 01:12:31,167
What we need is a way
around Babwitch.
1026
01:12:31,208 --> 01:12:34,166
He won't come for Tobias--
he thinks he's stupid.
1027
01:12:34,208 --> 01:12:36,167
Now, if he comes for me...
1028
01:12:36,292 --> 01:12:38,000
this is what
we're gonna do.
1029
01:12:50,375 --> 01:12:52,917
I'll take you!
I'll cut you down!
1030
01:12:52,958 --> 01:12:54,250
I'll cut you down!
1031
01:12:54,375 --> 01:12:56,750
- I believe you have something for me.
- Yes.
1032
01:12:56,792 --> 01:12:57,917
Show me,
1033
01:12:57,958 --> 01:13:01,042
- and everything we agreed will happen.
- A lot to work.
1034
01:13:01,292 --> 01:13:03,250
But only if you have
the evidence we discussed.
1035
01:13:03,500 --> 01:13:04,667
Where is it?
1036
01:13:05,583 --> 01:13:06,958
Lord Wright.
1037
01:13:09,333 --> 01:13:10,417
You did well.
1038
01:13:10,458 --> 01:13:12,208
- It's the barber's?
- I don't know.
1039
01:13:12,250 --> 01:13:15,292
I will cut you!
I will cut you down!
1040
01:13:15,333 --> 01:13:17,083
- Get out of the way!
- Clear the way!
1041
01:13:17,125 --> 01:13:18,833
Get out of the way!
Right of way!
1042
01:13:19,792 --> 01:13:21,042
Get 'em back!
1043
01:13:21,083 --> 01:13:23,541
Listen to me!
Listen!
1044
01:13:23,583 --> 01:13:25,875
I have all the evidence
from Tobias.
1045
01:13:25,917 --> 01:13:27,667
He-- He wouldn't
do this to me.
1046
01:13:28,667 --> 01:13:30,625
I've all the evidence
right here.
1047
01:13:31,250 --> 01:13:32,750
Sweeney Todd...
1048
01:13:33,333 --> 01:13:36,375
you are under arrest
for the murder of Lord Wright.
1049
01:13:39,542 --> 01:13:41,417
No weapons for you.
1050
01:13:41,708 --> 01:13:43,291
Even a spoon.
1051
01:13:43,458 --> 01:13:45,500
I'll see you
on the day you hang.
1052
01:13:47,417 --> 01:13:48,584
Bye, Sweeney Todd.
1053
01:14:09,750 --> 01:14:12,000
Will you hurry up
with that soup?!
1054
01:14:59,458 --> 01:15:02,750
The Demon Barber,
they call you.
1055
01:15:03,917 --> 01:15:05,417
When I sentence you
to death--
1056
01:15:05,458 --> 01:15:08,916
and mark my words,
that will be my judgment--
1057
01:15:11,625 --> 01:15:15,042
Oh, it will be glorious!
1058
01:16:10,458 --> 01:16:12,750
- You did well.
- I did well.
1059
01:16:12,792 --> 01:16:17,209
Now, let's deal with Babwitch
and find Mrs. Lovett.
1060
01:16:21,250 --> 01:16:24,417
The ruling class
of this land are consumed
1061
01:16:24,458 --> 01:16:28,083
by greed, gluttony,
and arrogance.
1062
01:16:28,125 --> 01:16:30,542
But I, too, have sinned.
1063
01:16:30,917 --> 01:16:32,917
Does that make me
one of them?
1064
01:16:33,583 --> 01:16:37,333
We, the oppressed
and disenfranchised...
1065
01:16:37,375 --> 01:16:40,958
will rise up together
to demand a change.
1066
01:16:41,083 --> 01:16:43,208
That time is coming.
1066
01:16:44,305 --> 01:17:44,470
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm