Bangkok Dog
ID | 13189669 |
---|---|
Movie Name | Bangkok Dog |
Release Name | Bangkok.Dog.2024.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-ZeroTwo |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 32368033 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:23,209 --> 00:01:25,628
LONG BEACH
KALIFORNIEN
3
00:01:37,431 --> 00:01:39,600
AGENT KAITLYN LIU, LS-75 SPEZIALAGENTIN
FÜR INTERNATIONALE VERBRECHEN
4
00:01:39,683 --> 00:01:40,810
Ich hatte ihn!
5
00:01:41,560 --> 00:01:44,063
AGENT ANDREW KANG, LS-75 KOMMANDOAGENT
INTERNATIONALE VERBRECHEN
6
00:01:45,189 --> 00:01:47,024
Es könnten noch viel
mehr von denen hier sein.
7
00:01:47,107 --> 00:01:48,609
Rufen wir das Team.
8
00:01:49,652 --> 00:01:50,778
Mist!
9
00:02:56,135 --> 00:02:57,928
Wo zur Hölle kommst du her?
10
00:03:04,685 --> 00:03:06,645
Du hast dich wohl verlaufen, Kleines.
11
00:03:20,200 --> 00:03:21,285
Halt!
12
00:03:22,494 --> 00:03:24,788
Aufhören, oder ich
erschieße die Schlampe.
13
00:03:32,254 --> 00:03:35,883
Respekt, dich hier rumzutreiben,
heißt, du hast ganz schön dicke Eier.
14
00:03:39,053 --> 00:03:40,763
Hast du eine Ahnung, wer ich bin?
15
00:03:43,974 --> 00:03:46,727
BENZ WU, LONG BEACH MANNSCHAFTSKAPITÄN
GESUCHT WEGEN SCHMUGGEL, ENTFÜHRUNG…
16
00:04:28,352 --> 00:04:30,479
Keine Bewegung!
Oder ich schieße!
17
00:04:36,568 --> 00:04:38,237
Eine Frau rettet ihn.
18
00:04:56,005 --> 00:04:57,297
Denk nicht dran!
19
00:04:59,591 --> 00:05:00,884
Keine Bewegung!
20
00:05:09,893 --> 00:05:11,895
Oh, verfluchte Scheiße!
21
00:05:38,881 --> 00:05:40,132
LS 75.
22
00:05:40,674 --> 00:05:43,677
Bereich ist gesichert.
Schicken Sie das Team rein.
23
00:05:44,595 --> 00:05:46,388
-Und die Forensiker.
-Verstanden.
24
00:05:54,688 --> 00:05:56,982
LS-75 HAUPTQUARTIER
LOS ANGELES, KALIFORNIEN, USA
25
00:06:06,241 --> 00:06:08,327
AGENT JOSH ROSS, LS-75 SPEZIALAGENT
SPEZIALIST FÜR TECHNIK UND INFORMATIONEN
26
00:06:08,410 --> 00:06:10,704
Der toxikologische
Bericht kam gerade rein.
27
00:06:11,038 --> 00:06:12,664
Ja, es war Fentanyl, Sir.
28
00:06:14,458 --> 00:06:17,503
Noch schlimmer. Das Zeug ist in ihren
Mägen aufgeplatzt, alle sind tot.
29
00:06:17,795 --> 00:06:20,380
AGENT JOHN HUNTER, LS-75 EINSATZLEITER
SEKTOR LOS ANGELES
30
00:06:21,507 --> 00:06:23,675
Ja, Sir. Verstanden.
31
00:06:24,384 --> 00:06:25,719
Ich kümmere mich darum, Sir.
32
00:06:35,687 --> 00:06:36,897
Treten Sie ein!
33
00:06:40,567 --> 00:06:42,361
Sie kennen die Spielregeln.
34
00:06:42,444 --> 00:06:44,988
Vor jeder Entscheidung
Meldung machen.
35
00:06:45,072 --> 00:06:46,490
Wir sind ein Team, verstanden?
36
00:06:46,573 --> 00:06:49,743
Und müssen Sie wirklich jedes
Mal Ihr Kung Fu auspacken?
37
00:06:49,827 --> 00:06:52,538
-Es funktioniert.
-Wie oft muss ich es noch erklären?
38
00:06:52,621 --> 00:06:55,165
Sie arbeiten mit ihm zusammen,
damit sowas eben nicht passiert.
39
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
Ich habe Sie nicht aus
Singapur hergeholt,
40
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
damit Sie sich
erschießen lassen.
41
00:06:59,837 --> 00:07:01,213
Ist nur ein Kratzer.
42
00:07:02,965 --> 00:07:05,843
Ich weiß, dass meine Unternehmung
hier unkonventionell ist,
43
00:07:05,968 --> 00:07:08,137
aber wir sind immer noch
eine internationale Agentur,
44
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
und auch ich habe Leute,
denen ich Rede und Antwort stehen muss.
45
00:07:10,848 --> 00:07:13,308
Einige von denen sind keine
Liebhaber unserer Operation.
46
00:07:15,561 --> 00:07:17,437
Das Frachtschiff kam aus Thailand.
47
00:07:17,646 --> 00:07:20,107
Eine große Ladung Fentanyl
sollte eingeschleust werden.
48
00:07:20,190 --> 00:07:23,443
-Was ist mit den Leichen?
-Nicht identifizierbar. Keine Pässe.
49
00:07:23,527 --> 00:07:26,280
Also, im Grunde versuchen sie diese
Menschen illegal zu verschiffen,
50
00:07:26,363 --> 00:07:28,949
während sie in ein und demselben
Container Drogen liefern.
51
00:07:29,283 --> 00:07:32,035
Sie weiten ihre Geschäfte
auf die USA aus.
52
00:07:32,161 --> 00:07:35,205
Drogen, Menschenhandel,
organisiertes Verbrechen.
53
00:07:35,497 --> 00:07:37,833
Bestechung von Zoll-
und Hafenbeamten.
54
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
Und jetzt das.
55
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
Fünf Tote.
56
00:07:42,296 --> 00:07:45,716
Wir müssen herausfinden,
wer die Organisation in Thailand leitet.
57
00:07:47,926 --> 00:07:51,096
Jetzt frischen Sie sich auf, und
dann treffen wir uns im Verhörraum.
58
00:08:15,829 --> 00:08:18,123
Das ist Benz Wu,
der Bandenführer.
59
00:08:20,292 --> 00:08:22,461
Hören wir uns an,
was er zu sagen hat, Agent Kang.
60
00:08:23,629 --> 00:08:24,880
Jawohl, Sir.
61
00:08:48,987 --> 00:08:50,906
Weißt du,
Drogenschmuggel ist das eine,
62
00:08:52,199 --> 00:08:54,284
aber du hast fünf
Tote zu verzeichnen.
63
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
War womöglich nicht
mal dein Fehler.
64
00:08:57,246 --> 00:08:59,456
Du hast sie nicht mit
den Drogen gefüttert.
65
00:09:00,290 --> 00:09:02,167
Die Frage ist also: Wer war es?
66
00:09:04,962 --> 00:09:06,755
Wir wissen,
dass du nicht der Boss bist.
67
00:09:08,423 --> 00:09:10,676
Ich würde den Schlag dafür
nicht einstecken wollen.
68
00:09:12,511 --> 00:09:15,973
Scheiße, keine Ahnung.
Ich bin eben erst angekommen.
69
00:09:21,561 --> 00:09:23,605
Wir wissen,
dass dein Boss in Thailand sitzt.
70
00:09:24,773 --> 00:09:26,191
Gib uns einen Namen.
71
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
Upsi!
72
00:09:41,456 --> 00:09:43,792
Oh, fick dich.
73
00:09:51,258 --> 00:09:52,926
Ist das, was ich denke, das es ist?
74
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
Ja.
75
00:09:54,678 --> 00:09:56,430
Versuchen wir das nochmal.
76
00:09:58,640 --> 00:10:00,684
Weißt du,
wie es sich anfühlt, zu ersticken?
77
00:10:02,144 --> 00:10:03,979
Niemand kann an diesem
Scheiß ersticken!
78
00:10:06,773 --> 00:10:09,318
Zuerst fängst du an,
dieses Brennen im Hals zu spüren.
79
00:10:09,401 --> 00:10:11,695
Wenn die Panik einsetzt,
glaubst du, du stirbst.
80
00:10:11,778 --> 00:10:16,408
Genauso haben sie sich gefühlt, bevor
sie das letzte Mal ausgeatmet haben.
81
00:10:17,075 --> 00:10:18,493
Du verdammtes Arschloch!
82
00:10:18,577 --> 00:10:19,953
Das geht zu weit.
83
00:10:20,037 --> 00:10:21,288
Stoppen Sie ihn.
84
00:10:24,041 --> 00:10:26,293
Das Handy von Benz!
Das könnte unser Mann sein.
85
00:10:27,419 --> 00:10:28,670
Andrew!
86
00:10:30,714 --> 00:10:32,799
Sein Kontaktmann ist am Telefon.
87
00:10:43,185 --> 00:10:44,436
Halt, warten Sie noch!
88
00:10:44,644 --> 00:10:45,812
Hey Boss.
89
00:10:46,271 --> 00:10:48,190
Hey, was geht?
Wo bleibt das Geld?
90
00:10:48,273 --> 00:10:49,941
Nur eine kleine Verzögerung.
91
00:10:50,025 --> 00:10:53,195
Hey, kümmere dich darum. Du weißt,
was er macht, wenn du es versaust.
92
00:10:54,154 --> 00:10:55,572
Ja, weißt du, ich…
93
00:10:56,782 --> 00:10:57,783
So ein Mist.
94
00:10:57,866 --> 00:10:59,326
Was machen wir jetzt?
95
00:11:03,080 --> 00:11:04,247
Ich habe da einen Plan.
96
00:11:13,173 --> 00:11:14,800
Dein Boss war gerade am Telefon.
97
00:11:15,634 --> 00:11:17,260
Sie fragen nach dem Geld.
98
00:11:17,844 --> 00:11:21,056
Sollten sie es nicht bekommen,
wirst du der nächste Tote sein.
99
00:11:22,849 --> 00:11:25,143
Du bist ein verfickter Lügner,
Bruder.
100
00:11:25,685 --> 00:11:27,646
Die haben keine Ahnung, wer ich bin.
101
00:11:31,358 --> 00:11:33,276
-Diese zwei sind in Gewahrsam.
-Korrekt.
102
00:11:33,360 --> 00:11:35,487
Die hier sind gestern reingekommen.
Beim Rest fehlen noch Infos.
103
00:11:35,570 --> 00:11:36,571
Genau.
104
00:11:37,072 --> 00:11:38,407
Was haben Sie herausgefunden?
105
00:11:38,865 --> 00:11:40,158
Nicht sehr viel.
106
00:11:43,203 --> 00:11:44,871
Er ist nicht so dumm,
wie er aussieht.
107
00:11:45,038 --> 00:11:46,164
Ernsthaft?
108
00:11:46,373 --> 00:11:47,791
Auch nicht so viel klüger.
109
00:11:49,543 --> 00:11:51,628
Ich glaube,
sie kennen sich nicht persönlich.
110
00:11:52,254 --> 00:11:53,463
Hat er das gesagt?
111
00:11:53,588 --> 00:11:55,799
Sowas in der Art, ja.
112
00:11:57,134 --> 00:11:59,469
Bin sein Telefon schon
zehn Mal durchgegangen.
113
00:12:00,178 --> 00:12:02,097
Keine Information,
die ich finden konnte.
114
00:12:02,722 --> 00:12:04,224
Lass mich das mal sehen.
115
00:12:05,725 --> 00:12:06,977
Tu dir keinen Zwang an.
116
00:12:13,692 --> 00:12:16,069
Sieh sich das einer an.
Was sagst du jetzt?
117
00:12:18,155 --> 00:12:20,866
Das ist eine Offshore-Kontonummer
auf dem Pizzakarton.
118
00:12:22,242 --> 00:12:23,577
Oh Scheiße.
119
00:12:23,910 --> 00:12:25,787
Und er ist nicht so dumm
wie er aussieht?
120
00:12:25,871 --> 00:12:27,205
Du bist die Klügste von allen.
121
00:12:27,497 --> 00:12:29,583
Hey Josh, schau dir das an!
122
00:12:34,296 --> 00:12:36,298
Bruder, lass mich hier raus.
123
00:12:36,923 --> 00:12:38,383
Ich habe meine Rechte.
124
00:12:41,303 --> 00:12:42,762
Lass mich hier raus!
125
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
Denk mal nach,
du schuldest ihnen das Geld.
126
00:12:45,765 --> 00:12:48,685
Und du weißt,
was passiert, wenn sie es nicht bekommen.
127
00:12:50,437 --> 00:12:54,733
Wir können das alles also vergessen,
oder dein Leben zur Hölle machen.
128
00:12:55,358 --> 00:12:57,068
Alles, was wir brauchen, ist ein Name.
129
00:13:02,491 --> 00:13:03,992
Für was entscheidest du dich?
130
00:13:06,661 --> 00:13:08,663
Na gut, hör zu, Mann.
Ich erkläre es dir.
131
00:13:09,831 --> 00:13:12,542
Ich sollte dafür bezahlt werden,
das Paket in den Süden zu liefern.
132
00:13:12,626 --> 00:13:16,463
Das war der Auftrag. 600.000 am Kap Eins.
133
00:13:16,546 --> 00:13:18,423
500.000 gehen zurück.
134
00:13:19,049 --> 00:13:20,258
Das ist alles.
135
00:13:21,134 --> 00:13:23,011
Keine Ahnung, wo die Leichen herkommen.
136
00:13:23,553 --> 00:13:24,804
Wer hat eine Ahnung?
137
00:13:26,598 --> 00:13:28,433
Das kann ich dir nicht sagen, Mann.
138
00:13:29,893 --> 00:13:33,772
Ich erinnere dich daran,
dass fünf Tote auf dein Konto gehen.
139
00:13:36,274 --> 00:13:37,859
Ich brauche einen Namen.
140
00:13:44,282 --> 00:13:46,076
Sein Name ist Mesias.
141
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
DOMINIC MESIAS,
INTERNATIONALER VERBRECHERBOSS
142
00:13:56,461 --> 00:13:58,630
Seit über 10 Jahren
steht Dominic Mesias
143
00:13:58,713 --> 00:14:00,757
auf unserer Liste der
am meisten Gesuchten.
144
00:14:02,092 --> 00:14:03,677
Das ist er.
145
00:14:04,302 --> 00:14:06,179
Vor ein paar Jahren haben
die Triaden versucht,
146
00:14:06,263 --> 00:14:08,640
ihn auszuschalten,
weil er auf ihr Gebiet vorgedrungen ist.
147
00:14:09,015 --> 00:14:11,893
Sie haben sein Haus niedergebrannt,
mitsamt Frau und Kind.
148
00:14:12,352 --> 00:14:14,020
Die Narbe auf seiner
Wange hat er bekommen,
149
00:14:14,104 --> 00:14:15,814
als er versucht hat, sie zu retten.
150
00:14:15,981 --> 00:14:18,483
Aus Rache hat Mesias
die Triaden ausgelöscht
151
00:14:18,567 --> 00:14:21,653
und seitdem ist er die
Nummer Eins in Bangkok.
152
00:14:21,903 --> 00:14:24,322
Mesias hat eine Menge Soldaten,
die ihm hörig sind.
153
00:14:24,739 --> 00:14:28,410
Er ist der Boss an der Spitze einer
hochrangigen Operation in Thailand.
154
00:14:29,411 --> 00:14:31,371
Wenn wir ihm das Geld besorgen,
155
00:14:31,496 --> 00:14:34,040
wird er glauben,
er hat hier eine Vertrauensperson.
156
00:14:34,666 --> 00:14:36,042
Dann hätten wir ihn an der Angel.
157
00:14:36,126 --> 00:14:37,252
Von wie viel sprechen wir?
158
00:14:37,335 --> 00:14:38,628
500.000.
159
00:14:38,795 --> 00:14:40,463
Und es muss von Benz Wus Konto kommen.
160
00:14:40,547 --> 00:14:42,757
Verdammt, Kang,
so viel Geld haben wir nicht.
161
00:14:42,841 --> 00:14:44,801
Sir, das könnte unsere
einzige Chance sein.
162
00:14:44,884 --> 00:14:47,929
Möglicherweise bereitet er gerade
eine neue Schiffsladung vor.
163
00:14:48,305 --> 00:14:49,973
Mit fünf weiteren Toten.
164
00:14:50,515 --> 00:14:52,976
Scheiße, sie haben Recht.
165
00:14:53,768 --> 00:14:54,853
Ausnahmsweise.
166
00:14:55,061 --> 00:14:56,938
Ross, bereiten Sie alles vor.
167
00:14:57,022 --> 00:14:58,023
Ja, Sir.
168
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Ist raus.
169
00:15:06,281 --> 00:15:07,616
Jetzt heißt es warten.
170
00:15:13,663 --> 00:15:14,789
Das ist er.
171
00:15:15,165 --> 00:15:16,916
Ross, wie schnell
können Sie ihn tracken?
172
00:15:17,000 --> 00:15:18,126
Bin dran, Sir.
173
00:15:21,796 --> 00:15:22,839
Hey Boss.
174
00:15:23,131 --> 00:15:26,217
Das Geld ist angekommen.
Für einen Moment war ich besorgt.
175
00:15:26,301 --> 00:15:27,677
Ich halte, was ich verspreche.
176
00:15:27,761 --> 00:15:29,721
In einem Monat kommt eine
weitere Schiffsladung.
177
00:15:29,804 --> 00:15:31,056
Warte. Einen Moment.
178
00:15:31,139 --> 00:15:34,476
Ich will dir dabei helfen.
Ich komme dafür nach Thailand.
179
00:15:38,897 --> 00:15:39,939
Ah, Mist.
180
00:15:40,023 --> 00:15:42,275
Du willst nach Thailand?
Machst du Witze?
181
00:15:42,442 --> 00:15:43,693
Hunter, Josh!
182
00:15:43,777 --> 00:15:46,446
Das ist eine geile Idee!
Richtig Gangster von dir!
183
00:15:46,738 --> 00:15:49,074
Einer von uns sollte nach
Thailand gehen, oder?
184
00:15:49,199 --> 00:15:51,159
Und ich denke,
dass ich der Kandidat dafür bin.
185
00:15:51,242 --> 00:15:55,163
Ich gebe mich als Benz Wu aus
und sammle Beweise gegen Mesias.
186
00:15:55,413 --> 00:15:58,500
Was sollen wir sonst tun?
Hier noch einen Monat herumsitzen?
187
00:15:59,793 --> 00:16:01,419
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
188
00:16:02,295 --> 00:16:03,922
Sie wissen, dass ich Recht habe, Sir.
189
00:16:06,841 --> 00:16:07,926
Oh verdammt.
190
00:16:11,012 --> 00:16:12,097
Ich bin drin.
191
00:16:19,145 --> 00:16:20,146
Nun mach schon.
192
00:16:20,230 --> 00:16:23,608
Immer mit der Ruhe. Das Signal
von diesem Gürtel ist sehr stark.
193
00:16:25,026 --> 00:16:27,278
-Hey, das ist…
-Unser neuestes Modell.
194
00:16:27,737 --> 00:16:30,115
Es kann Video
aufzeichnen und senden.
195
00:16:30,532 --> 00:16:33,743
Denkst du nicht, dass es ein bisschen zu
groß ist? Fühlt sich jedenfalls so an.
196
00:16:34,661 --> 00:16:38,123
Der Speicher ist integriert.
Was hast du erwartet, einen Valentino?
197
00:16:38,206 --> 00:16:39,791
Probiere es und beweg dich darin.
198
00:16:41,418 --> 00:16:43,044
Nein, keine Chance.
199
00:16:43,128 --> 00:16:45,755
-Gut, ich werde Anpassungen vornehmen.
-Okay, testen wir es mal.
200
00:16:45,839 --> 00:16:48,216
Hey, großer Gott, Andrew!
201
00:16:48,425 --> 00:16:50,260
-Sehr stark, du erinnerst dich?
-Okay.
202
00:16:50,635 --> 00:16:52,554
Wird das Ding mein
Handy zerstören?
203
00:16:52,804 --> 00:16:54,180
Das sollte nicht passieren.
204
00:16:54,264 --> 00:16:57,100
Versuch dich nur von Dingen
wie Bildschirmen, Handys,
205
00:16:57,183 --> 00:16:59,436
Mikrowellen, und so weiter, fernzuhalten.
206
00:16:59,519 --> 00:17:01,312
Ist das dein Ernst?
Ich muss zum Flughafen!
207
00:17:01,396 --> 00:17:03,189
Lass es bis zur
Landung ausgeschaltet.
208
00:17:03,273 --> 00:17:06,025
Ich gebe mein Bestes
und mache es schlanker.
209
00:17:07,944 --> 00:17:11,156
Es wäre besser geworden, wenn wir nicht
eine halbe Million schlanker wären.
210
00:17:11,281 --> 00:17:12,949
Ja, ja, alles klar.
211
00:17:13,032 --> 00:17:14,033
Okay.
212
00:17:14,117 --> 00:17:15,326
Bevor du gehst…
213
00:17:15,452 --> 00:17:19,998
Ah, mein neuester Entwurf,
eine besondere kugelsichere Weste.
214
00:17:20,290 --> 00:17:21,458
-Trage sie.
-Nein, danke.
215
00:17:21,541 --> 00:17:23,877
Du weißt, dass die mich nur
schwer und langsam macht.
216
00:17:30,008 --> 00:17:31,384
ZIEL: BANGKOK
217
00:17:56,826 --> 00:17:58,661
Ah, sie lädt nicht.
218
00:18:03,583 --> 00:18:04,918
Oh, jetzt funktioniert es.
219
00:18:08,713 --> 00:18:09,964
Du bist gefeuert.
220
00:18:37,575 --> 00:18:38,785
Was zur Hölle?
221
00:18:38,868 --> 00:18:40,370
Scheiße, was soll das?
222
00:18:41,329 --> 00:18:43,748
Mist, das Shirt ist nagelneu!
223
00:18:44,123 --> 00:18:45,166
Wer sind Sie?
224
00:18:45,250 --> 00:18:46,668
Ich bin Charn Chai.
225
00:18:46,835 --> 00:18:48,962
CHARN CHAI YOODEE, VOLLSTRECKER,
VON KLEIN AUF VON MESIAS AUFGEZOGEN
226
00:18:49,629 --> 00:18:51,631
Mist, tut mir leid.
227
00:18:51,756 --> 00:18:54,509
Ja. Freut mich,
deine Bekanntschaft zu machen.
228
00:18:55,093 --> 00:18:58,346
Was denkst du, wer du bist?
Bruce Lee oder sowas?
229
00:18:58,763 --> 00:19:00,348
Komm mit, wir müssen los.
230
00:19:02,016 --> 00:19:03,810
Wir haben heute einiges vor.
231
00:19:04,227 --> 00:19:05,937
Sehen wir mal,
was für ein Mann du bist.
232
00:19:07,480 --> 00:19:09,315
Schmeiß dein Zeug
einfach auf den Rücksitz.
233
00:19:21,494 --> 00:19:22,620
Yo.
234
00:19:23,121 --> 00:19:24,414
Tut mir leid, Mann.
235
00:19:28,877 --> 00:19:31,754
Oh ja, ist noch gut.
236
00:19:36,467 --> 00:19:39,095
Also dein Name ist Benz?
237
00:19:39,220 --> 00:19:41,180
-Kann ich dich so nennen?
-Ja.
238
00:19:41,264 --> 00:19:44,183
Solltest du nicht viel,
du weißt schon, größer sein?
239
00:19:47,520 --> 00:19:49,314
Versteh mich bloß nicht falsch,
240
00:19:49,898 --> 00:19:51,816
aber warst du nicht mal
einer dieser Käfigkämpfer?
241
00:19:51,900 --> 00:19:54,527
Du musst nicht groß sein,
um Eindruck zu machen, ist nicht nötig.
242
00:19:54,652 --> 00:19:57,447
Ja, sicher, klar.
Wie auch immer,
243
00:19:58,197 --> 00:20:00,575
ich respektiere deine
Entscheidung hierherzukommen.
244
00:20:00,742 --> 00:20:04,329
Sollte was daneben gehen,
kriegen sie dich zuerst dran.
245
00:20:06,956 --> 00:20:08,374
Ach, du Scheiße.
246
00:20:09,667 --> 00:20:10,877
Entspann dich.
247
00:20:13,004 --> 00:20:17,050
Aus reiner Neugier,
warum hat es diesmal so lange gedauert?
248
00:20:19,677 --> 00:20:20,929
Zollprobleme.
249
00:20:21,429 --> 00:20:23,264
Verflucht, ich wusste es!
250
00:20:23,765 --> 00:20:25,141
Der verfickte Zoll, Mann.
251
00:20:25,391 --> 00:20:28,895
Sprechen wir auch darüber,
dass da fünf Leichen mitgeliefert wurden?
252
00:20:28,978 --> 00:20:30,521
Ja, Entschuldigung dafür.
253
00:20:30,605 --> 00:20:33,441
Ihr hättet mich einfach
vorwarnen können.
254
00:20:33,524 --> 00:20:36,861
Ach, weißt du, das war so ein
Ding auf die letzte Minute.
255
00:20:37,153 --> 00:20:40,031
Die wollten unbedingt
nach Amerika.
256
00:20:40,114 --> 00:20:42,825
Also mussten wir kreativ werden.
257
00:20:45,870 --> 00:20:47,580
Das ist zu gut.
Willst du einen Happen?
258
00:20:47,830 --> 00:20:49,040
Nein, danke.
259
00:21:14,774 --> 00:21:18,069
Also, dann, Long Beach,
dann zeig mal, was du drauf hast.
260
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
Siehst du den alten
Sack da drüben?
261
00:21:43,845 --> 00:21:44,846
Ja.
262
00:21:45,471 --> 00:21:46,723
Schnapp ihn dir.
263
00:21:51,144 --> 00:21:52,145
Dein Ernst?
264
00:21:55,857 --> 00:21:57,150
Oh Scheiße.
265
00:21:57,650 --> 00:21:58,735
Hilfst du mir hier?
266
00:22:00,611 --> 00:22:02,155
Nein, nein, schon gut.
267
00:22:12,457 --> 00:22:13,499
Du machst das schon!
268
00:22:48,367 --> 00:22:50,453
Hör auf.
Ich will dir nicht weh tun.
269
00:23:20,233 --> 00:23:21,692
Du hast ihn laufen lassen.
270
00:23:25,238 --> 00:23:26,531
Wir können ihn noch kriegen.
271
00:23:27,865 --> 00:23:30,743
Das hier ist Bangkok. Er ist bestimmt
schon auf halbem Wege zum Mond.
272
00:23:31,202 --> 00:23:32,787
-Was machen wir also?
-Komm mit.
273
00:23:32,870 --> 00:23:34,747
Wir haben noch andere
Dinge zu erledigen.
274
00:23:35,540 --> 00:23:36,916
Und was ist mit…
275
00:23:37,917 --> 00:23:40,378
Mach dir keinen Kopf.
Den schnappen wir uns später.
276
00:23:44,507 --> 00:23:46,467
Arbeite mit mir, nun komm schon.
277
00:23:48,469 --> 00:23:49,804
Wer ist das?
278
00:23:53,266 --> 00:23:56,352
Mi Amor, die tun mir weh.
279
00:23:56,602 --> 00:23:58,688
Kannst du mich nicht
von ihnen befreien?
280
00:23:59,397 --> 00:24:02,108
Ich heiße Agent Liu. Und: Nein.
281
00:24:04,026 --> 00:24:05,319
Bist du Single?
282
00:24:06,279 --> 00:24:10,449
Ach, du kleines, grimmiges Fräulein.
Wir sind im selben Team, du und ich.
283
00:24:10,575 --> 00:24:14,078
Und du solltest mich beschützen,
also wieso bin ich der Böse hier?
284
00:24:16,998 --> 00:24:19,500
Weißt du was? Da ist was dran.
285
00:24:19,834 --> 00:24:21,377
Lass mich dir da raushelfen.
286
00:24:21,460 --> 00:24:24,213
Ach, schon gut, gar nicht nötig.
287
00:24:33,306 --> 00:24:35,683
Ihr wisst, dass ihr mit mir
nicht an Mesias rankommt.
288
00:24:36,893 --> 00:24:40,146
Wenn er herausfindet,
dass ich hier bin, bringt er mich um.
289
00:24:40,730 --> 00:24:42,565
Übernimmst du die
Verantwortung dafür?
290
00:24:43,316 --> 00:24:45,735
Hör zu, du bist hier sicher.
291
00:24:45,943 --> 00:24:48,321
Wenn du mir nur ein paar mehr
Informationen geben könntest,
292
00:24:48,404 --> 00:24:49,989
über eure Zusammenarbeit.
293
00:24:50,072 --> 00:24:52,867
Über Drogendeals,
Schmuggeloperationen.
294
00:24:56,245 --> 00:24:59,040
Das könnte es für dich hier drinnen
um einiges komfortabler machen.
295
00:25:01,167 --> 00:25:04,712
Das klingt gut. Klingt nach
einer komfortablen Zeit mit dir.
296
00:25:07,924 --> 00:25:10,218
Verdammt,
ich mach doch nur Spaß.
297
00:25:11,052 --> 00:25:12,345
Zur Hölle mit ihr.
298
00:25:12,970 --> 00:25:14,222
Blöde Schlampe.
299
00:25:46,587 --> 00:25:48,422
Oh Scheiße, Mann, tut mir leid.
300
00:25:49,799 --> 00:25:52,468
Nein, danke. Kein Bedarf.
301
00:25:52,760 --> 00:25:54,971
-Ganz sicher?
-Ja. Was machen wir hier?
302
00:25:56,931 --> 00:25:58,724
Wir halten nur unsere Augen auf.
303
00:26:09,318 --> 00:26:10,444
Was wollt ihr?
304
00:26:10,528 --> 00:26:12,530
Eine Pistole und eine Schrotflinte.
305
00:26:12,780 --> 00:26:16,367
Eine Pistole? 75.000 Baht.
306
00:26:17,410 --> 00:26:18,911
Kann ich sie vorher sehen?
307
00:26:28,504 --> 00:26:29,755
Erst das Geld.
308
00:26:31,632 --> 00:26:32,925
Was für eine Hektik.
309
00:26:34,844 --> 00:26:36,137
170.000.
310
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Klar, wieso nicht?
311
00:26:55,948 --> 00:26:58,367
Keine zusätzlichen Runden?
312
00:27:00,494 --> 00:27:01,829
Weitere 10.000.
313
00:27:05,082 --> 00:27:06,751
Du hältst dich wohl für witzig.
314
00:27:10,171 --> 00:27:12,757
Oh Scheiße, er gehört zu Mesias.
315
00:27:31,233 --> 00:27:32,777
Was machst du da?
316
00:27:33,027 --> 00:27:35,029
-Wir gehen!
-Lass mich los!
317
00:27:35,780 --> 00:27:37,031
Hey!
318
00:27:42,119 --> 00:27:43,412
Das ist genug!
319
00:27:43,704 --> 00:27:46,040
Ihr habt bekommen, was ihr wolltet.
Jetzt verzieht euch.
320
00:27:56,175 --> 00:27:58,469
Komm her. Entschuldige dich.
321
00:27:59,053 --> 00:28:00,388
Entschuldige dich!
322
00:28:00,596 --> 00:28:02,390
Entschuldige, Schwester.
323
00:28:05,393 --> 00:28:07,353
Wie fühlt es sich an,
selbst Angst zu haben?
324
00:28:17,405 --> 00:28:20,366
Was zur Hölle?
Die haben eben für die Dinger bezahlt.
325
00:28:24,453 --> 00:28:25,663
Das Leben ist hart.
326
00:28:30,126 --> 00:28:31,127
Verdammt.
327
00:28:32,378 --> 00:28:34,713
Was meinen Sie,
Ihr Agent ist verschollen?
328
00:28:35,756 --> 00:28:39,885
Bringen Sie Ihren Mann unter Kontrolle,
oder wir schicken unser eigenes Team.
329
00:28:40,219 --> 00:28:42,138
Ja, Sir, verstanden, Sir.
330
00:28:42,721 --> 00:28:43,848
So ein Mist.
331
00:28:45,391 --> 00:28:46,475
Agent Liu!
332
00:28:49,103 --> 00:28:50,104
Ja, Sir.
333
00:28:50,187 --> 00:28:52,398
Wir haben keinen Kontakt
mehr zu Agent Kang.
334
00:28:53,274 --> 00:28:55,151
Ich schicke Sie nach Thailand.
335
00:28:55,276 --> 00:28:58,279
Finden Sie ihn, und stellen Sie sicher,
dass die Mission nach Plan verläuft.
336
00:29:02,741 --> 00:29:06,162
Alles klar, hereinspaziert.
Schmeiß dein Zeug einfach da hin.
337
00:29:11,750 --> 00:29:12,877
Nette Bude.
338
00:29:14,920 --> 00:29:16,088
Alter,
339
00:29:16,714 --> 00:29:18,090
was hast du dir da
draußen gedacht?
340
00:29:18,174 --> 00:29:20,759
Du kommst her und spielst in der
ersten Nacht den Abtrünnigen.
341
00:29:20,843 --> 00:29:22,720
Mesias wird das
gar nicht gefallen.
342
00:29:23,345 --> 00:29:26,140
Was soll ich sagen?
Die Typen haben es nicht anders verdient.
343
00:29:28,142 --> 00:29:31,604
Ja, aber wir haben zwei Mal
in derselben Nacht verkackt.
344
00:29:32,771 --> 00:29:34,857
Du wolltest einfach
diesem Mädchen helfen.
345
00:29:35,441 --> 00:29:37,276
Dagegen ist nichts auszusetzen, oder?
346
00:29:37,359 --> 00:29:40,446
Du bist nicht in Amerika.
Die Dinge laufen hier anders.
347
00:29:41,030 --> 00:29:42,615
Eine falsche Aktion,
348
00:29:45,826 --> 00:29:47,578
und du löst dich in Luft auf.
349
00:29:48,078 --> 00:29:49,914
Ich lebe nach einem Kodex.
350
00:29:50,748 --> 00:29:51,916
Ich bin der Meinung,
351
00:29:52,458 --> 00:29:54,376
ohne einen Kodex
bist du nichts wert.
352
00:29:54,460 --> 00:29:57,588
Tu uns beiden einen Gefallen.
Lass diesen Kodex zu Hause.
353
00:29:58,714 --> 00:30:01,217
Oder du stirbst für
rein gar nichts.
354
00:30:05,930 --> 00:30:06,972
Was ist das?
355
00:30:08,182 --> 00:30:09,308
Was, das hier?
356
00:30:10,267 --> 00:30:12,937
Mein Foo Dog. Mein Beschützer.
357
00:30:13,812 --> 00:30:16,857
Von meiner Mutter.
Ich trage ihn seit meiner Geburt.
358
00:30:18,234 --> 00:30:20,194
Ja, ich war jung, als sie starb.
359
00:30:20,528 --> 00:30:22,571
Danach ging es nur noch bergab.
360
00:30:22,738 --> 00:30:26,450
Das kommt mir bekannt vor. Ich war
auch früh auf mich allein gestellt.
361
00:30:26,659 --> 00:30:27,952
Lebte auf der Straße.
362
00:30:29,495 --> 00:30:31,413
Hat ein bisschen gedauert,
363
00:30:32,289 --> 00:30:34,208
aber dann habe ich
meinen Weg gefunden.
364
00:30:35,459 --> 00:30:38,254
Bis ich meine Crew gefunden hatte,
war mein Leben nicht auszuhalten.
365
00:30:38,712 --> 00:30:39,922
Das sind gute Jungs.
366
00:30:40,297 --> 00:30:41,840
Du wirst sie bald treffen.
367
00:30:43,300 --> 00:30:46,470
Wie auch immer, ich bin durch.
Die Couch ist deine.
368
00:30:46,554 --> 00:30:49,473
Wenn du hungrig bist,
da ist ein Markt die Straße runter.
369
00:30:49,557 --> 00:30:52,977
Du brauchst eine Hure? Nimm dir keine
von hier, die sind nicht zu gebrauchen.
370
00:30:55,145 --> 00:30:56,480
Mach es dir gemütlich.
371
00:30:56,897 --> 00:30:57,982
Danke schön.
372
00:31:25,968 --> 00:31:27,261
Bitte sehr.
373
00:31:39,982 --> 00:31:41,233
Kaitlyn!
374
00:31:44,695 --> 00:31:46,989
-Was tust du hier?
-War das gerade nötig?
375
00:31:48,240 --> 00:31:49,825
Niemand ist mir gefolgt.
376
00:31:49,908 --> 00:31:51,076
Alles in Ordnung?
377
00:31:51,160 --> 00:31:52,661
Ich bin auf dem Rücken gelandet.
378
00:31:52,911 --> 00:31:54,371
Oh, lass mal sehen.
379
00:31:54,580 --> 00:31:55,956
Au, was machst du da?
380
00:31:56,040 --> 00:31:57,666
Für die Blutzirkulation.
Noch nie gehört?
381
00:31:57,750 --> 00:31:58,751
Nein!
382
00:32:00,628 --> 00:32:01,962
Du solltest nicht hier sein.
383
00:32:02,046 --> 00:32:04,506
Anscheinend hast du
deinen Gürtel verloren.
384
00:32:07,176 --> 00:32:08,761
Du hast keinen unserer
Anrufe beantwortet.
385
00:32:08,844 --> 00:32:10,262
Du hast hier nichts verloren!
386
00:32:10,346 --> 00:32:12,056
Dein Pech.
Ich werde so schnell nicht abhauen.
387
00:32:12,139 --> 00:32:14,350
Hunter hat mich zu
deinem Betreuer gemacht.
388
00:32:15,184 --> 00:32:16,435
Meinem Betreuer?
389
00:32:16,810 --> 00:32:18,812
Ja. Also finde dich damit ab.
390
00:32:21,315 --> 00:32:22,316
Meinetwegen.
391
00:32:22,399 --> 00:32:24,902
Was ist mit Mesias?
Hast du etwas Neues?
392
00:32:25,569 --> 00:32:29,323
Also, bisher habe ich nur
Kontakt zu diesem Charn Chai.
393
00:32:30,699 --> 00:32:34,036
Er ist bis jetzt der Einzige.
Aber ich glaube, er hat Einfluss.
394
00:32:34,453 --> 00:32:35,579
Verstehe.
395
00:32:35,704 --> 00:32:38,957
Du findest mich in dem Apartment
im 8. Stock. Nummer 438.
396
00:32:39,041 --> 00:32:40,501
Bei neuen Informationen melde dich.
397
00:32:40,584 --> 00:32:43,837
Und bitte tu nichts Illegales
oder andere Verrücktheiten.
398
00:32:44,338 --> 00:32:45,339
Zu spät.
399
00:33:10,864 --> 00:33:12,658
-Hi!
-Ah, da ist er ja.
400
00:33:12,741 --> 00:33:14,076
Machen wir eine kleine Reise zusammen.
401
00:33:14,535 --> 00:33:15,953
Ich komme später nochmal wieder.
402
00:33:18,122 --> 00:33:19,289
Jetzt schnapp ihn dir.
403
00:33:23,961 --> 00:33:26,213
Ich werde mich die nächsten zwei
Tage mit den beiden vergnügen.
404
00:33:27,548 --> 00:33:29,091
Hey, lass gut sein.
405
00:33:30,884 --> 00:33:32,177
Ich verschwinde.
406
00:33:35,639 --> 00:33:36,724
Scheiße!
407
00:34:06,420 --> 00:34:08,422
Hey, komm da runter, verdammt!
408
00:34:09,214 --> 00:34:10,841
Hey, Charn Chai!
409
00:34:10,966 --> 00:34:12,509
Mein bester Freund.
410
00:34:25,272 --> 00:34:26,440
Lass mich in Ruhe.
411
00:34:26,523 --> 00:34:27,816
Ich habe ihn.
412
00:34:29,443 --> 00:34:31,987
Arschloch! Du Wichser!
413
00:34:32,529 --> 00:34:33,906
Ihr seid alle gefeuert!
414
00:34:35,866 --> 00:34:37,242
Wo bringt ihr mich hin?
415
00:34:39,536 --> 00:34:41,538
Das tut weh! Stopp!
416
00:34:41,789 --> 00:34:43,165
Stopp!
417
00:34:49,838 --> 00:34:50,881
Verdammt nochmal!
418
00:34:52,549 --> 00:34:54,092
Der hat mich gebissen.
419
00:34:55,594 --> 00:34:57,054
Scheiße. Na los.
420
00:35:22,246 --> 00:35:23,247
Komm schon raus da.
421
00:35:23,330 --> 00:35:25,249
Beweg dich. Mach schon.
422
00:35:27,125 --> 00:35:28,627
Wo bringt ihr mich hin?
423
00:35:28,877 --> 00:35:29,962
Na los!
424
00:35:33,090 --> 00:35:35,175
Wo zum Teufel bringt ihr mich hin?
425
00:35:35,300 --> 00:35:37,594
Charn-Chai,
lass uns miteinander reden.
426
00:35:37,678 --> 00:35:39,346
Sei einfach still.
427
00:35:40,138 --> 00:35:41,974
Zurück in die Reisfabrik.
428
00:35:42,182 --> 00:35:43,851
Was meinst du? Was ist das hier?
429
00:35:44,268 --> 00:35:47,062
Denk dir einfach weißes Puder.
430
00:35:50,357 --> 00:35:51,567
Geht das auch schneller?
431
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Setz ihn da hin.
432
00:36:07,499 --> 00:36:08,959
Was wollt ihr von mir?
433
00:36:13,422 --> 00:36:14,631
Mesias!
434
00:36:16,091 --> 00:36:17,175
Bitte!
435
00:36:17,634 --> 00:36:20,262
Es tut mir leid. Ich schwöre es.
436
00:36:20,971 --> 00:36:23,265
Bitte, tun Sie mir nichts.
437
00:36:24,391 --> 00:36:25,642
Das liegt ganz bei dir.
438
00:36:25,726 --> 00:36:26,977
Es tut mir leid.
439
00:36:28,145 --> 00:36:29,563
Ich besorge Ihnen das Geld.
440
00:36:32,774 --> 00:36:34,151
Aber ich brauche Zeit.
441
00:36:35,402 --> 00:36:36,570
Deine Zeit
442
00:36:37,404 --> 00:36:38,488
ist um.
443
00:36:39,781 --> 00:36:42,034
Nein, ich habe das Geld nicht.
Ich schwöre es.
444
00:36:42,159 --> 00:36:43,493
Legen wir ihn um.
445
00:36:59,426 --> 00:37:00,552
Das ist deine Chance,
446
00:37:01,929 --> 00:37:03,138
dazuzugehören.
447
00:37:09,019 --> 00:37:10,395
Was haben Sie vor?
448
00:37:15,859 --> 00:37:17,069
Was haben Sie vor?
449
00:37:20,072 --> 00:37:22,324
-Du weißt, was jetzt passiert, oder?
-Nein, bitte.
450
00:37:22,407 --> 00:37:24,242
Du wirst deine Finger verlieren.
451
00:37:24,368 --> 00:37:26,495
Bitte nicht, nein!
452
00:37:26,578 --> 00:37:28,664
Ich habe das Geld nicht.
453
00:37:29,373 --> 00:37:30,540
Bitte!
454
00:37:31,917 --> 00:37:33,418
Bitte nicht, nein!
455
00:37:33,627 --> 00:37:34,753
Nein!
456
00:37:40,300 --> 00:37:41,677
Sie bekommen Ihr Geld!
457
00:37:46,431 --> 00:37:47,933
Ich gebe es Ihnen.
458
00:37:48,517 --> 00:37:50,644
Sie kriegen es.
Nur einen Moment.
459
00:37:52,729 --> 00:37:54,064
Alle deine Schulden.
460
00:37:56,900 --> 00:37:58,402
Es ist alles da.
461
00:37:58,944 --> 00:38:01,363
Bitte töten Sie mich nicht. Bitte.
462
00:38:02,781 --> 00:38:05,617
-Nein, töten Sie mich nicht!
-Ich werde dir nichts tun.
463
00:38:07,744 --> 00:38:08,912
Es ist vorüber.
464
00:38:14,459 --> 00:38:15,794
Willst du einen Drink?
465
00:38:16,128 --> 00:38:19,256
Ja, danke sehr.
Ich danke Ihnen so sehr.
466
00:38:19,339 --> 00:38:20,757
Ich danke Ihnen, Sir.
467
00:38:20,841 --> 00:38:21,842
Danke sehr.
468
00:38:24,261 --> 00:38:25,595
Du willst einen Drink?
469
00:38:26,263 --> 00:38:27,597
Ich gebe dir deinen Drink.
470
00:39:17,898 --> 00:39:18,982
Was ist?
471
00:39:19,816 --> 00:39:21,234
Du findest das nicht lustig?
472
00:39:23,028 --> 00:39:24,321
Sie haben Ihr Geld bekommen.
473
00:39:27,574 --> 00:39:29,076
Darum geht es hier nicht.
474
00:39:30,577 --> 00:39:32,412
Es geht um Respekt.
475
00:39:35,874 --> 00:39:38,502
Willkommen in Bangkok, du Pussy.
476
00:39:48,053 --> 00:39:51,807
Hey, du hast da was im Gesicht.
477
00:39:54,768 --> 00:39:56,728
Komm mit, Kumpel.
Gehen wir duschen.
478
00:40:07,030 --> 00:40:09,741
Na gut, letzter Stopp für die Nacht.
479
00:40:10,534 --> 00:40:13,912
Alles gut? Du hast heute ganz
schön krassen Scheiß abgeliefert.
480
00:40:14,162 --> 00:40:15,956
Aber was da alles passiert ist.
481
00:40:17,582 --> 00:40:20,585
Finger abzutrennen.
Jemanden lebendig zu verbrennen.
482
00:40:20,669 --> 00:40:22,462
Lass das Ganze
nicht an dich ran.
483
00:40:22,546 --> 00:40:24,256
Mesias stellt dich
auf die Probe.
484
00:40:24,339 --> 00:40:26,424
Ich habe seine verdammten
Finger abgehackt, oder nicht?
485
00:40:26,508 --> 00:40:28,135
Er wollte sehen,
wie stark du bist.
486
00:40:28,218 --> 00:40:31,429
Zur Hölle mit ihm.
Er hat den Typen ohne Grund abgefackelt.
487
00:40:32,722 --> 00:40:34,683
Was tun wir hier?
Noch mehr töten?
488
00:40:34,766 --> 00:40:36,768
Entspann dich, das ist ein Club.
489
00:40:36,852 --> 00:40:38,645
Wir lassen hier nur
ein bisschen Dampf ab.
490
00:40:38,728 --> 00:40:40,313
Glaubst du,
ich will jetzt Party machen?
491
00:40:40,397 --> 00:40:43,358
Bitte vergib mir,
ich fühle mich nicht danach.
492
00:40:43,441 --> 00:40:46,528
Hör zu, wir gehen da jetzt rein
und verbringen eine gute Zeit.
493
00:40:46,611 --> 00:40:48,071
Wir haben es uns verdient.
494
00:40:51,658 --> 00:40:52,784
Vertrau mir.
495
00:44:04,017 --> 00:44:05,268
Du bist zu spät.
496
00:44:33,630 --> 00:44:36,508
Diese Mission.
Du bist nicht mehr du selbst.
497
00:44:36,758 --> 00:44:38,802
Das geht zu weit, Andrew.
498
00:44:39,344 --> 00:44:41,679
Hunter überlegt,
den Auftrag abzubrechen.
499
00:44:50,105 --> 00:44:51,523
Das Kleid steht dir gut.
500
00:44:51,940 --> 00:44:53,525
Das ist nicht witzig!
501
00:44:55,110 --> 00:44:56,861
Irgendetwas ist anders an dir.
502
00:44:57,028 --> 00:44:58,947
Als wärst du ein anderer Mensch.
503
00:45:00,907 --> 00:45:04,035
Ich war schon immer ich selbst.
Du kennst mich doch, Kaitlyn.
504
00:45:11,376 --> 00:45:14,796
Wärst du verkabelt gewesen,
als Mesias diesen Mann umgebracht hat,
505
00:45:14,879 --> 00:45:16,756
hätten wir das in unserem
Fall nutzen können.
506
00:45:16,923 --> 00:45:19,259
Wir sind auf jedes
Wort angewiesen.
507
00:45:20,260 --> 00:45:24,139
Wäre ich verkabelt, wäre ich tot,
Kaitlyn. Es ist zu gefährlich.
508
00:45:25,557 --> 00:45:27,976
Mesias würde es meilenweit
gegen den Wind riechen.
509
00:45:29,644 --> 00:45:32,939
Die Gerüchte über ihn sind wahr.
Er hat seine Finger überall.
510
00:45:33,356 --> 00:45:37,152
Drogenschmuggel.
Menschenhandel. Mord.
511
00:45:38,695 --> 00:45:41,489
Er verbrennt Menschen zum Spaß, Kaitlyn.
512
00:45:42,198 --> 00:45:44,033
Wir brauchen Beweise.
513
00:45:46,411 --> 00:45:47,787
Ja, ich bin dran.
514
00:45:51,499 --> 00:45:52,625
Ich beschaffe sie.
515
00:45:55,044 --> 00:45:57,213
Dieser Charn Chai, der liebt mich.
516
00:45:59,174 --> 00:46:00,884
Vielleicht wechselt
er sogar die Seiten.
517
00:46:01,301 --> 00:46:02,635
Ich will,
518
00:46:03,761 --> 00:46:05,430
dass du auf dich aufpasst.
519
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
Bitte pass auf dich auf.
520
00:46:08,099 --> 00:46:09,267
Das tue ich.
521
00:46:10,018 --> 00:46:11,769
Hey, ich meine es ernst.
522
00:46:15,398 --> 00:46:17,275
Erinnerst du dich an
diese eine Abwehr?
523
00:46:24,365 --> 00:46:25,700
Das war nicht übel.
524
00:46:25,992 --> 00:46:26,993
Siehst du?
525
00:46:34,667 --> 00:46:37,504
Ich werde ins Bett gehen.
Und das solltest du auch.
526
00:46:38,713 --> 00:46:39,881
Na gut,
527
00:46:40,381 --> 00:46:42,050
ich schlafe auf der Couch.
528
00:47:03,404 --> 00:47:05,156
Ich muss mal für kleine Mädchen.
529
00:47:08,243 --> 00:47:09,536
Ein Bächlein machen?
530
00:47:09,786 --> 00:47:12,038
Mal strullen gehen?
Ordentlich einen abbrunzen?
531
00:47:12,121 --> 00:47:14,082
Ich weiß,
was "für kleine Mädchen müssen" heißt.
532
00:47:14,749 --> 00:47:15,875
Du kennst den Deal.
533
00:47:15,959 --> 00:47:17,752
Du liebst es, zuzugucken, oder?
534
00:47:18,086 --> 00:47:20,088
Du perverser Drecksack,
ich habe dich durchschaut.
535
00:47:20,171 --> 00:47:21,965
Bilde dir ja nichts ein. Beweg dich.
536
00:47:37,397 --> 00:47:39,232
Oh Süßer, du bist nicht mein Typ.
537
00:47:45,530 --> 00:47:46,656
Beeil dich.
538
00:47:59,877 --> 00:48:01,879
Wurdest gerade reingelegt, Kumpel.
539
00:48:02,797 --> 00:48:03,965
So ein Mist.
540
00:48:04,299 --> 00:48:06,175
Zur Hölle mit dir.
541
00:48:09,012 --> 00:48:10,722
Verdammter Penner.
542
00:48:10,805 --> 00:48:12,307
Komm her, du blöder Wichser.
543
00:48:20,940 --> 00:48:22,066
Ross!
544
00:48:22,150 --> 00:48:23,359
Was zum Teufel?
545
00:48:49,344 --> 00:48:50,637
Ich bin völlig fertig, Mann.
546
00:48:50,762 --> 00:48:52,972
Ich kann nicht fassen,
dass du noch feiern gehen kannst.
547
00:48:54,265 --> 00:48:55,683
Das ist es wert.
548
00:48:57,518 --> 00:48:59,729
Ohne einen Drink kann ich
sowieso nicht schlafen gehen.
549
00:49:02,231 --> 00:49:04,067
Ist das etwa kein Problem?
550
00:49:05,151 --> 00:49:08,529
Mein Freund, die Welt in der wir leben,
ist verdammt stressig.
551
00:49:09,072 --> 00:49:10,198
Und jetzt
552
00:49:11,115 --> 00:49:12,241
habe ich Hunger.
553
00:49:12,325 --> 00:49:15,244
Und wir gehen jetzt da rein.
554
00:49:18,414 --> 00:49:19,791
Dein Wunsch ist mein Befehl.
555
00:49:20,041 --> 00:49:23,503
Komm mit. Die haben die
beste Suppe der ganzen Stadt.
556
00:49:24,379 --> 00:49:26,089
Ich bin müde, Alter!
557
00:49:27,548 --> 00:49:28,966
Wehe, die ist nicht gut.
558
00:49:36,224 --> 00:49:38,601
-Zweimal für uns.
-Kommt sofort.
559
00:49:47,276 --> 00:49:49,320
Wolltest du je etwas
anderes machen?
560
00:49:49,654 --> 00:49:50,822
Abhauen?
561
00:49:51,447 --> 00:49:52,699
In Sicherheit?
562
00:49:54,951 --> 00:49:56,744
Es gibt keine Sicherheit.
563
00:49:58,162 --> 00:49:59,580
Es gibt keinen Weg raus.
564
00:50:00,331 --> 00:50:03,000
Sobald du drin bist,
bist du es fürs Leben.
565
00:50:03,251 --> 00:50:04,544
Du weißt, was ich meine.
566
00:50:04,669 --> 00:50:07,338
Ich kenne ein paar Leute, die dieses
Leben hinter sich gelassen haben.
567
00:50:07,422 --> 00:50:08,756
Ich meine es ernst.
568
00:50:09,173 --> 00:50:11,384
Ja, vielleicht wo du herkommst,
569
00:50:12,176 --> 00:50:13,469
aber nicht hier.
570
00:50:14,721 --> 00:50:16,222
Du solltest zu Besuch kommen.
571
00:50:16,431 --> 00:50:19,225
Es wird dir gefallen.
Ich zeige dir alles.
572
00:50:22,562 --> 00:50:24,939
Ja, warum nicht?
Hört sich ganz gut an.
573
00:50:27,442 --> 00:50:28,651
Danke sehr.
574
00:50:29,944 --> 00:50:31,028
Alles klar.
575
00:50:31,946 --> 00:50:34,782
Das ist die verdammt
noch mal beste Suppe.
576
00:50:43,124 --> 00:50:44,167
Habt ihr Hunger?
577
00:50:44,333 --> 00:50:47,211
Halt, warte, zu viele Zeugen.
578
00:50:48,004 --> 00:50:49,338
Ihr schon wieder.
579
00:50:50,757 --> 00:50:51,883
Verpisst euch.
580
00:51:08,191 --> 00:51:09,692
Diesmal gibt es kein Mitleid.
581
00:51:22,330 --> 00:51:23,581
Das hast du fallen lassen.
582
00:51:29,921 --> 00:51:31,088
Danke, Bruder.
583
00:51:54,612 --> 00:51:57,824
Verdammt. Die wirst du
wohl richten lassen müssen.
584
00:51:57,949 --> 00:51:59,450
Leck mich am Arsch.
585
00:52:03,538 --> 00:52:04,747
Du warst gut.
586
00:52:05,248 --> 00:52:06,791
Wieso sehe ich dich nie kämpfen?
587
00:52:07,542 --> 00:52:10,419
Was soll ich sagen?
Ist nicht mein Ding.
588
00:52:10,795 --> 00:52:12,505
Kämpfen ist nicht dein Ding.
589
00:52:13,214 --> 00:52:15,216
Und dabei ist das dein Job.
590
00:52:15,800 --> 00:52:17,260
Spiel mir nicht den Klugscheißer.
591
00:52:22,473 --> 00:52:23,683
Alles in Ordnung?
592
00:52:24,725 --> 00:52:27,186
Es ist nur Mesias.
593
00:52:27,728 --> 00:52:30,481
Er bespricht Dinge mit mir.
594
00:52:31,440 --> 00:52:35,111
Er will, dass ich aufsteige.
Mehr Verantwortung übernehme.
595
00:52:35,778 --> 00:52:38,656
Er hat mir sogar vollen Zugang
zu allen Konten erteilt.
596
00:52:39,615 --> 00:52:42,368
Das sind gute Neuigkeiten.
Glückwunsch.
597
00:52:44,495 --> 00:52:45,997
Wieso freust du dich nicht?
598
00:52:48,374 --> 00:52:51,252
Ich frage mich manchmal,
ob es das wert ist.
599
00:53:14,442 --> 00:53:17,570
Das ist von deiner Mutter.
Das kann ich doch nicht annehmen.
600
00:53:17,904 --> 00:53:20,489
Es ist deiner.
Das ist mein voller Ernst.
601
00:53:21,532 --> 00:53:24,744
Außerdem habe ich jetzt
einen neuen Foo Dog.
602
00:53:25,578 --> 00:53:27,538
Und der ist ein viel
besserer Beschützer.
603
00:53:27,830 --> 00:53:29,290
Ich bin doch kein Hund.
604
00:53:35,171 --> 00:53:36,464
Ich danke dir, Bruder.
605
00:53:37,965 --> 00:53:39,008
Ich liebe es.
606
00:53:46,182 --> 00:53:47,892
-Hey, Charn Chai.
-Ja.
607
00:53:48,184 --> 00:53:50,061
Die Lieferung ist bereit.
Komm hierher.
608
00:53:50,394 --> 00:53:52,104
Ja, wir sind unterwegs.
609
00:53:53,522 --> 00:53:56,609
Yo, zieh dir etwas an.
Wir müssen los.
610
00:53:58,319 --> 00:53:59,654
Beeilt euch, Leute.
611
00:54:02,531 --> 00:54:03,783
Hey Mann!
612
00:54:04,116 --> 00:54:05,785
Noch drei Lieferungen.
613
00:54:06,035 --> 00:54:07,745
Werden wir sie bis heute Abend bekommen?
614
00:54:08,079 --> 00:54:10,915
Ich bin mir nicht sicher.
Die Polizei ist überall.
615
00:54:11,540 --> 00:54:14,710
Keine Sorge, du kennst den Ablauf.
Es wird schon gutgehen.
616
00:54:15,628 --> 00:54:16,921
Vorsicht, es ist heiß.
617
00:54:17,380 --> 00:54:19,256
Ja, danke schön.
618
00:54:25,721 --> 00:54:26,889
Netter Kerl.
619
00:54:27,682 --> 00:54:30,559
Es braucht seine Zeit.
Nimm es dir nicht zu Herzen.
620
00:54:33,688 --> 00:54:37,400
Hör mal, vielleicht ist
heute ein neuer ausreichend.
621
00:54:37,942 --> 00:54:39,694
Hast du was dagegen,
wenn ich mich verziehe?
622
00:54:40,528 --> 00:54:41,737
Ganz wie du willst.
623
00:55:11,559 --> 00:55:13,144
Was glaubst du,
was du hier tust?
624
00:55:13,936 --> 00:55:15,021
Gar nichts.
625
00:55:15,813 --> 00:55:18,065
-Ich warte hier.
-Wieso wartest du nicht woanders?
626
00:55:18,274 --> 00:55:20,359
Oder noch besser,
geh zurück nach Amerika.
627
00:55:21,027 --> 00:55:22,695
-Was willst du?
-Oh Mist.
628
00:55:22,778 --> 00:55:24,030
Verhältst dich wie
ein großes Tier.
629
00:55:24,113 --> 00:55:26,824
Charn Chai ist dein Freund?
Ist mir scheißegal.
630
00:55:26,907 --> 00:55:30,077
Glaubst du, du kannst hier einfach
aufkreuzen und den Chef markieren?
631
00:55:30,161 --> 00:55:31,537
Leute, Leute, Leute.
632
00:55:32,955 --> 00:55:34,623
Was soll das, Benz?
633
00:55:38,753 --> 00:55:39,962
Scheiße!
634
00:55:40,046 --> 00:55:41,881
-Komm her, du Wichser.
-Warte!
635
00:55:45,092 --> 00:55:46,427
Verschwinde hier.
636
00:55:52,516 --> 00:55:53,517
Hey Bruder,
637
00:55:54,310 --> 00:55:57,188
-tut mir leid, er ist ein Dickkopf.
-Wieso bist du auf seiner Seite?
638
00:55:58,814 --> 00:56:00,775
So behandelst du
also deine Familie?
639
00:56:02,068 --> 00:56:05,154
Großartig, ich bin begeistert.
Ihr passt perfekt zusammen.
640
00:56:06,447 --> 00:56:07,615
So eine Scheiße.
641
00:56:17,666 --> 00:56:19,418
Sie bereiten die
nächste Lieferung vor.
642
00:56:22,296 --> 00:56:23,297
Was ist los?
643
00:56:26,008 --> 00:56:27,343
Benz Wu ist entkommen.
644
00:56:27,593 --> 00:56:29,887
Er hat Josh getötet.
Seine Waffe gestohlen.
645
00:56:30,888 --> 00:56:32,848
Hunter hat es schlimm erwischt.
646
00:56:32,932 --> 00:56:34,058
Was?
647
00:56:35,017 --> 00:56:36,268
So eine Scheiße!
648
00:56:36,519 --> 00:56:37,853
Es ist ein einziger Schlamassel.
649
00:56:38,604 --> 00:56:40,606
-Hast du eine Ahnung, wo Benz Wu ist?
-Nein!
650
00:56:40,689 --> 00:56:42,900
Und wir können ihn auch nicht
offiziell als gesucht melden.
651
00:56:42,983 --> 00:56:44,401
Das ist gar nicht gut.
652
00:56:47,279 --> 00:56:49,448
Nach der Sache mit Hunter
haben uns die hohen Tiere
653
00:56:49,532 --> 00:56:51,408
in ihrer Panik Unterstützung
hinterhergeschickt.
654
00:56:51,492 --> 00:56:52,993
Nein, nein, nein!
655
00:56:53,077 --> 00:56:55,830
Wir müssen weiter machen, als wäre
nichts passiert. Ich bin so nah dran.
656
00:56:55,913 --> 00:56:58,082
Das behauptest du doch
schon seit Monaten.
657
00:56:58,165 --> 00:57:01,544
Alles, was du tust, ist feiern zu
gehen und dich grundlos zu prügeln.
658
00:57:01,710 --> 00:57:04,380
Wir verschwenden
Hunderttausende von Dollar.
659
00:57:04,463 --> 00:57:06,966
Zwei unserer Agenten hat es erwischt.
Einer von ihnen ist tot.
660
00:57:07,049 --> 00:57:09,093
Und wir haben null
Fortschritte erzielt.
661
00:57:09,677 --> 00:57:10,803
Hör zu.
662
00:57:11,512 --> 00:57:13,848
Ich kann mir Zugang zu
seinen Konten verschaffen.
663
00:57:14,014 --> 00:57:18,018
Sie händigen Charn Chai einen neuen
Ring mit Mesias’ Passwörtern aus.
664
00:57:18,144 --> 00:57:21,355
Das wird Mesias mehrmals
lebenslänglich hinter Gitter bringen.
665
00:57:21,897 --> 00:57:24,817
-Wir brauchen jetzt Zugang zu den Konten.
-In Ordnung.
666
00:57:25,484 --> 00:57:26,610
In Ordnung.
667
00:57:29,071 --> 00:57:30,239
Ich krieg das hin.
668
00:57:33,367 --> 00:57:34,785
Ich habe Angst.
669
00:57:35,119 --> 00:57:37,621
Diese Mission ist eine
einzige Katastrophe.
670
00:57:38,038 --> 00:57:39,582
Wir bringen das zu Ende.
671
00:57:39,707 --> 00:57:42,001
Für Joshua. Für Hunter.
672
00:57:42,418 --> 00:57:43,961
Für alle Getöteten.
673
00:57:57,391 --> 00:57:59,810
Es ist echtes Essen.
Das ist Fisch.
674
00:57:59,894 --> 00:58:01,020
Ich verzichte.
675
00:58:02,605 --> 00:58:03,814
So gut.
676
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Hallo?
677
00:58:10,029 --> 00:58:11,614
Ich dachte, du wärst klüger.
678
00:58:12,198 --> 00:58:14,158
Oh, echt jetzt?
Und wer ist da bitte?
679
00:58:14,783 --> 00:58:17,286
Bist du sicher,
der Typ neben dir ist Benz Wu?
680
00:58:18,871 --> 00:58:20,664
Weißt du überhaupt,
wie Benz Wu aussieht?
681
00:58:21,540 --> 00:58:24,126
Ja, zum Totlachen.
Mit wem spreche ich?
682
00:58:27,004 --> 00:58:28,005
Hallo?
683
00:58:28,339 --> 00:58:31,342
Jo, jemand versucht uns zu verarschen.
684
00:58:32,426 --> 00:58:33,427
Klar.
685
00:58:33,510 --> 00:58:35,596
Ich finde heraus,
wer das ist, und trete ihn zusammen.
686
00:58:36,555 --> 00:58:37,765
Was zum Teufel?
687
00:58:37,848 --> 00:58:39,683
-Nein, halt!
-Los, los, los!
688
00:58:44,647 --> 00:58:45,856
Kaitlyn!
689
00:58:57,159 --> 00:58:59,245
Ich kümmere mich darum.
690
00:58:59,912 --> 00:59:01,664
Ich sagte,
ich kümmere mich darum.
691
00:59:08,629 --> 00:59:09,630
Was ist?
692
00:59:09,797 --> 00:59:11,423
Die Jungs wurden überfallen.
693
00:59:11,715 --> 00:59:14,009
Charn Chai wurde in einen
silbernen Transporter gezerrt.
694
00:59:14,677 --> 00:59:16,136
Silberner Transporter.
695
00:59:17,846 --> 00:59:19,890
Klingt nach den Behörden.
696
00:59:20,349 --> 00:59:23,018
Die Behörden?
Sollen wir die Lieferung stoppen?
697
00:59:24,061 --> 00:59:26,105
Die Lieferung nach Amerika
698
00:59:27,064 --> 00:59:28,524
geht morgen raus.
699
00:59:29,149 --> 00:59:30,359
Wie geplant.
700
00:59:32,027 --> 00:59:34,238
Dieser Benz macht mir Sorgen.
701
00:59:34,863 --> 00:59:36,573
Warum haben sie ihn
nicht auch entführt?
702
00:59:36,657 --> 00:59:38,033
Wo bringen sie ihn hin?
703
00:59:41,078 --> 00:59:42,538
Sie verlassen die Stadt.
704
00:59:44,290 --> 00:59:46,000
Wir verfolgen seinen Ring.
705
00:59:46,250 --> 00:59:47,710
Kümmere dich darum.
706
00:59:48,085 --> 00:59:49,295
Ja, Sir.
707
00:59:52,172 --> 00:59:53,966
Vega, hörst du mich?
708
01:00:04,935 --> 01:00:09,815
Ihr macht einen riesigen Fehler,
ihr blöden Vollidioten.
709
01:00:10,524 --> 01:00:11,734
Halt dein Maul.
710
01:00:16,196 --> 01:00:17,698
Kaitlyn, was sollte das?
711
01:00:17,781 --> 01:00:18,824
Ich war das nicht.
712
01:00:18,907 --> 01:00:21,076
Das Team hat zugegriffen,
bevor ich sie instruieren konnte.
713
01:00:21,160 --> 01:00:22,494
Deine Deckung ist aufgeflogen.
714
01:00:22,578 --> 01:00:23,829
Wegen eines Anrufs?
715
01:00:23,912 --> 01:00:27,041
Das war Benz Wu am Telefon.
Der echte Benz Wu.
716
01:00:27,166 --> 01:00:28,375
Er ist hier in Thailand.
717
01:00:28,459 --> 01:00:30,711
Mesias wird Charn Chai beschuldigen.
718
01:00:32,629 --> 01:00:35,215
Charn Chai weiß zu viel.
Er wird ihn nicht davonkommen lassen.
719
01:00:35,299 --> 01:00:37,509
Er ist bei uns. In Sicherheit.
720
01:00:38,510 --> 01:00:39,636
Wehe, wenn nicht.
721
01:00:39,845 --> 01:00:42,431
Du hast überhaupt keine Ahnung,
wie gefährlich diese Leute sind.
722
01:00:43,432 --> 01:00:44,850
Warte, ich komme mit dir.
723
01:00:44,933 --> 01:00:45,934
Nein!
724
01:00:46,018 --> 01:00:48,645
Verdammt, Andrew!
Du kannst nicht allein da raus.
725
01:00:50,564 --> 01:00:51,774
Ich fahre.
726
01:00:54,818 --> 01:00:56,528
Trag deine kugelsichere Weste.
727
01:00:56,612 --> 01:00:58,530
Meinetwegen.
Und du wirst die hier nötig haben.
728
01:01:15,672 --> 01:01:17,174
Lassen Sie die Waffe fallen, sofort!
729
01:01:25,724 --> 01:01:26,809
Scheiße!
730
01:01:27,810 --> 01:01:29,019
So ein verdammter Mist.
731
01:01:40,322 --> 01:01:41,990
Gute Nacht, Charn Chai.
732
01:03:13,457 --> 01:03:15,709
-Alles in Ordnung? Bist du okay?
-Mir geht es gut.
733
01:03:16,043 --> 01:03:17,961
Er lebt noch. Verschwinden wir.
734
01:03:19,046 --> 01:03:21,882
Diese Wichser konnten mich nicht halten,
ich bin aus Long Beach, Bruder.
735
01:03:21,965 --> 01:03:23,175
Ich bin bereit.
736
01:03:23,884 --> 01:03:25,719
Ein Wort und ich lege los.
737
01:03:25,802 --> 01:03:28,305
Ich will jeden dieser
LS-75-Ratten tot sehen.
738
01:03:28,555 --> 01:03:32,059
Ich will sie brennen und ihre
Augäpfel schmelzen sehen.
739
01:03:32,142 --> 01:03:35,562
Ich werde ihre Asche als
Dünger verwenden. Kapiert?
740
01:03:37,648 --> 01:03:41,026
Sie haben Vega getötet,
und Charn Chai wird uns verraten.
741
01:03:41,318 --> 01:03:43,237
Was schlägst du also vor?
742
01:03:44,905 --> 01:03:46,281
Du beeindruckst mich lieber.
743
01:03:46,365 --> 01:03:48,116
Ich habe einen Plan, Sir.
744
01:03:49,117 --> 01:03:51,662
Dieser kleine Fahnder,
der hier herumspringt.
745
01:03:52,120 --> 01:03:54,289
Sein Name ist Agent Andrew Kang.
746
01:03:54,414 --> 01:03:55,707
Was interessiert mich das?
747
01:03:55,832 --> 01:03:58,961
Er ist nicht allein.
Seine Partnerin ist bei ihm.
748
01:03:59,336 --> 01:04:01,338
Eine Schlampe namens Kaitlyn Liu.
749
01:04:01,547 --> 01:04:04,925
Ich bin ehrlich.
Dieser Typ ist beinhart und immer bereit,
750
01:04:05,008 --> 01:04:06,927
den nächsten zusammenzuschlagen.
751
01:04:07,594 --> 01:04:08,720
Aber
752
01:04:09,304 --> 01:04:10,889
wenn wir Kaitlyn einsacken,
753
01:04:11,682 --> 01:04:13,850
kommt er mit Sicherheit
hinterhergelaufen.
754
01:04:15,352 --> 01:04:17,646
Und wie willst du sie
bitte ausfindig machen?
755
01:04:17,771 --> 01:04:20,148
Ich war in ihrem
Hauptquartier und die haben
756
01:04:20,232 --> 01:04:21,858
eine winzigkleine Operation laufen.
757
01:04:21,942 --> 01:04:24,069
Es besteht die Chance,
dass nur die Zwei übrig sind.
758
01:04:24,152 --> 01:04:28,073
Also sollte Charn Chai noch leben,
sind sie definitiv bei ihm.
759
01:04:28,615 --> 01:04:30,701
Und wir wissen, wo er ist, korrekt?
760
01:04:31,577 --> 01:04:33,495
Charn Chai kümmert mich einen Dreck.
761
01:04:34,162 --> 01:04:36,873
Bring mir die zwei Agenten. Lebendig.
762
01:04:38,375 --> 01:04:39,626
Legen wir los.
763
01:04:51,513 --> 01:04:53,348
Pack alles zusammen.
Wir müssen sofort hier raus.
764
01:04:53,473 --> 01:04:55,017
Und was machen wir mit ihm?
765
01:04:56,059 --> 01:04:57,978
Wir nehmen ihn mit.
Er ist mein Freund.
766
01:04:58,478 --> 01:04:59,563
In Ordnung.
767
01:05:00,230 --> 01:05:01,440
Dein Freund?
768
01:05:03,358 --> 01:05:04,610
Oh ja,
769
01:05:05,527 --> 01:05:07,904
so behandle ich
alle meine Freunde.
770
01:05:08,030 --> 01:05:09,031
Charn Chai.
771
01:05:09,114 --> 01:05:10,699
Sie kommen dich holen.
772
01:05:11,074 --> 01:05:13,952
Ich würde hier nicht allzu lange
abhängen, wenn ich du wäre.
773
01:05:14,578 --> 01:05:15,954
Mach dir keine Hoffnungen.
774
01:05:17,122 --> 01:05:19,625
Ach, ja?
Wer, zum Teufel, bist du denn?
775
01:05:19,708 --> 01:05:20,792
Charn Chai.
776
01:05:21,960 --> 01:05:23,045
Der Anruf.
777
01:05:23,211 --> 01:05:25,297
-Was meinst du?
-Du bist ein Bulle.
778
01:05:25,714 --> 01:05:27,215
Hör zu,
es ist nicht so, wie es aussieht.
779
01:05:27,299 --> 01:05:30,010
Lass das mal ganz
meine Sorge sein, Benz.
780
01:05:30,260 --> 01:05:31,637
Ist das überhaupt dein Name?
781
01:05:31,720 --> 01:05:34,598
-Wir können nicht hierbleiben, Andrew.
-Ich weiß, gib mir eine Sekunde.
782
01:05:34,681 --> 01:05:37,893
Du heißt Andrew?
Vega hatte also Recht.
783
01:05:38,352 --> 01:05:40,228
Und Mesias ist auf
dem Weg hierher.
784
01:05:40,312 --> 01:05:44,483
Und du und deine kleine Freundin
seid sowas von tot.
785
01:05:44,566 --> 01:05:47,152
Du kannst mir vertrauen.
Ich werde uns hier rausbringen.
786
01:05:47,319 --> 01:05:50,238
Einmal habe ich dir vertraut.
Ich denke, das reicht mir.
787
01:05:53,950 --> 01:05:54,951
Charn Chai!
788
01:05:58,997 --> 01:06:01,083
Schachmatt, du Wichser.
789
01:06:16,973 --> 01:06:18,892
Du solltest ihn
lebend aushändigen.
790
01:06:24,606 --> 01:06:27,526
Wer hat denn deine Eier in der Zange,
Bruder? Wir haben den Job erledigt.
791
01:06:27,609 --> 01:06:29,903
Den Job erledigt?
Gar nichts hast du erledigt.
792
01:06:30,028 --> 01:06:31,988
Jetzt muss ich da raus und
hinter dir saubermachen.
793
01:06:32,072 --> 01:06:34,533
Alter, der hat überall Schusswunden.
794
01:06:34,616 --> 01:06:36,243
Also gar kein Problem
für unsere Männer.
795
01:06:36,326 --> 01:06:39,663
Unsere Männer? Das sind meine Männer,
du lächerliche Witzfigur.
796
01:06:39,746 --> 01:06:42,499
Und ich glaube, dass er tot ist,
wenn sie sagen, dass er es ist.
797
01:06:43,750 --> 01:06:46,128
Wir durchforsten alle Krankenhäuser.
798
01:08:00,160 --> 01:08:01,161
Findet ihn!
799
01:08:53,547 --> 01:08:54,756
Schnappt ihn euch!
800
01:09:58,320 --> 01:09:59,487
Vorsicht!
801
01:10:30,769 --> 01:10:32,646
Lass dich mal ansehen.
802
01:10:35,690 --> 01:10:37,317
Du bist ganz schön niedlich.
803
01:10:40,403 --> 01:10:41,821
Lass deine Pfoten von mir.
804
01:10:43,615 --> 01:10:46,660
Dein Auftrag war es,
Andrew Kang zu liefern. Du hast versagt.
805
01:10:46,743 --> 01:10:48,620
Und jetzt läuft er da
draußen frei herum.
806
01:10:52,999 --> 01:10:54,209
Hast du gehört?
807
01:10:58,380 --> 01:11:00,131
Wer ist jetzt die Witzfigur?
808
01:11:02,008 --> 01:11:03,385
Finde den anderen Verräter.
809
01:11:04,052 --> 01:11:05,053
Verstanden?
810
01:11:57,022 --> 01:11:58,982
Glaubst du,
du kannst dich vor mir verstecken?
811
01:12:02,027 --> 01:12:04,738
Ich wusste vom ersten Moment an,
dass du ein Verräter bist.
812
01:12:05,363 --> 01:12:07,657
Ihr Bullen riecht alle
nach derselben Scheiße!
813
01:12:11,411 --> 01:12:12,829
Du bist keine Patrone.
814
01:12:15,040 --> 01:12:16,124
Komm raus.
815
01:12:16,249 --> 01:12:18,877
Komm raus und stell dich,
du verdammtes Stück Scheiße.
816
01:13:19,145 --> 01:13:20,897
Ich kenne diesen Blick.
817
01:13:26,778 --> 01:13:28,196
Du willst mich tot sehen.
818
01:13:30,031 --> 01:13:32,992
Meine Frau hat mich
auch so angesehen.
819
01:13:34,035 --> 01:13:36,704
Kennst du das
Gerücht darüber, wie
820
01:13:37,997 --> 01:13:39,582
meine Frau und mein Kind
821
01:13:39,874 --> 01:13:41,543
von diesen Gangstern
822
01:13:45,046 --> 01:13:46,381
bei lebendigem Leib
823
01:13:47,340 --> 01:13:48,842
verbrannt wurden?
824
01:13:57,517 --> 01:13:58,977
Ich habe das Feuer gelegt.
825
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
Sie sind wahnsinnig.
826
01:14:02,188 --> 01:14:05,525
Nein, nein, sie haben es verdient.
Sie hat mich ständig betrogen,
827
01:14:06,609 --> 01:14:08,903
also habe ich sie und
das Kind angezündet.
828
01:14:09,028 --> 01:14:10,905
Sie haben Ihr eigenes
Kind ermordet?
829
01:14:11,030 --> 01:14:13,658
Die Flammen offenbaren
die Wahrheit.
830
01:14:15,285 --> 01:14:16,870
Und
831
01:14:18,204 --> 01:14:21,708
ich habe gar nichts gespürt,
als er da so vor sich hingebrannt hat,
832
01:14:21,791 --> 01:14:23,960
also war er,
glaube ich, nicht mein Sohn.
833
01:14:24,043 --> 01:14:27,463
Sie sind krank. Sie werden für
die Ewigkeit in der Hölle landen.
834
01:14:28,381 --> 01:14:29,757
Wahrscheinlich werde ich das.
835
01:14:34,679 --> 01:14:35,972
Aber wenn das passiert,
836
01:14:40,852 --> 01:14:44,355
werde ich die ganze
Welt mit mir reißen.
837
01:15:11,257 --> 01:15:12,258
Komm her!
838
01:17:12,170 --> 01:17:14,922
Verdammt, das muss weh getan haben.
839
01:17:16,382 --> 01:17:19,427
Sobald ich mit dir fertig bin,
schnappe ich mir deine Freundin.
840
01:17:21,971 --> 01:17:23,848
Wir werden viel Spaß haben.
841
01:17:23,931 --> 01:17:25,641
Und dann töte ich sie auch.
842
01:17:43,242 --> 01:17:48,706
Möge ich kämpfen mit Würde in meinem
Herzen, und Ehrlichkeit in jedem Schlag.
843
01:17:48,831 --> 01:17:54,253
Möge mein Geist ruhig bleiben,
mein Wille stark.
844
01:19:29,348 --> 01:19:32,518
Du bist hart im Nehmen,
das muss ich zugeben.
845
01:19:34,228 --> 01:19:35,313
Alle anderen
846
01:19:36,481 --> 01:19:39,817
schreien und jammern und wollen,
dass es endet.
847
01:19:40,902 --> 01:19:42,236
Zur Hölle mit Ihnen.
848
01:19:43,404 --> 01:19:46,115
Ihr Huren seid alle gleich.
849
01:19:46,616 --> 01:19:50,411
Schauen wir mal,
ob dir jetzt nach Schreien ist.
850
01:21:14,453 --> 01:21:15,830
Ihr Zwei.
851
01:21:15,913 --> 01:21:17,290
Kaitlyn, jetzt!
852
01:21:20,084 --> 01:21:22,003
Natürlich musste es eine Frau sein.
853
01:21:25,298 --> 01:21:26,549
Ja, das musste es.
854
01:21:30,052 --> 01:21:31,345
Es ist vorbei.
855
01:21:31,721 --> 01:21:33,931
Wir brauchen Zugang
zu seinem Computer.
856
01:21:34,015 --> 01:21:35,975
-Wie?
-Ich habe einen Plan.
857
01:21:51,449 --> 01:21:52,700
ZUGANG GEWÄHRT
858
01:21:53,075 --> 01:21:54,201
Es funktioniert.
859
01:21:59,457 --> 01:22:00,708
Es ist alles da.
860
01:22:03,419 --> 01:22:04,462
Na endlich.
861
01:22:07,715 --> 01:22:09,008
Wir haben es geschafft.
862
01:23:10,319 --> 01:23:11,987
Es gab Hoffnung für dich, Bruder.
863
01:23:17,702 --> 01:23:18,994
Ist schon gut.
864
01:23:25,668 --> 01:23:29,922
CHARN CHAI YOODEE, GEBOREN AM
20.04.1976, GESTORBEN AM 23.12.2021.
865
01:23:30,005 --> 01:23:31,382
Ich weiß, dass er dein Freund war,
866
01:23:31,465 --> 01:23:33,759
aber du bist nicht verantwortlich
für das, was passiert ist.
867
01:23:36,178 --> 01:23:38,139
Ja, ich weiß.
868
01:23:40,933 --> 01:23:42,518
Es ist nur,
869
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
dieses Gefühl verschwindet nicht.
870
01:23:45,479 --> 01:23:49,024
Aber du weißt, dass das nicht stimmt.
Du kannst nicht jeden retten.
871
01:23:55,072 --> 01:23:56,615
Es ist so schön hier.
872
01:24:06,959 --> 01:24:08,252
Ja, das ist es.
873
01:24:22,850 --> 01:24:23,893
Hallo Hunter.
874
01:24:24,059 --> 01:24:25,728
Wir sind auf dem
Weg zum Flughafen.
875
01:24:25,811 --> 01:24:28,105
Hi Hunter, wie fühlen Sie sich?
876
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Danke, ich fühle mich schon viel besser.
877
01:24:30,107 --> 01:24:31,692
Sie haben einen riesigen
Schlamassel angerichtet,
878
01:24:31,776 --> 01:24:33,068
aber den Auftrag abgeschlossen.
879
01:24:33,778 --> 01:24:36,822
Die Regierung braucht jemanden in
Thailand, der die Situation überwacht.
880
01:24:37,031 --> 01:24:38,199
Sind sie interessiert?
881
01:24:39,825 --> 01:24:42,620
Ich bin mir nicht sicher. Ich glaube,
ich brauche eine kleine Pause.
882
01:24:42,828 --> 01:24:47,291
Ich habe jemandem einen
gemeinsamen Urlaub versprochen.
883
01:24:47,541 --> 01:24:50,503
Ich verstehe.
Mesias mag ausgeschaltet sein,
884
01:24:50,586 --> 01:24:52,922
aber es gibt andere,
die seinen Platz einnehmen wollen.
885
01:24:53,005 --> 01:24:54,799
Wir könnten sie
dort gut gebrauchen.
886
01:24:54,882 --> 01:24:56,675
Dann werde ich wohl DHS über
ihre Absage informieren.
887
01:24:56,759 --> 01:24:58,385
Nein, das werden Sie nicht.
888
01:24:58,469 --> 01:24:59,678
Wir übernehmen.
888
01:25:00,305 --> 01:26:00,818
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org