Push
ID | 13189728 |
---|---|
Movie Name | Push |
Release Name | Push.2025.2024.1080p.WEB.H264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 25756108 |
Format | srt |
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:00:48,186 --> 00:00:50,671
با من بیا بریم.
6
00:00:50,774 --> 00:00:52,742
کجا؟
7
00:00:52,845 --> 00:00:53,812
خونه.
8
00:00:57,678 --> 00:00:59,231
آمریکا؟
9
00:01:03,546 --> 00:01:04,547
میدونی که نمیتونم.
10
00:01:06,825 --> 00:01:10,104
خانوادت میفهمن.
11
00:01:10,208 --> 00:01:12,244
نمیتونن انتظار داشته باشن
تو تا ابد اینجا بمونی.
12
00:01:21,702 --> 00:01:23,083
ما خودمون حالمون خوب میشه.
13
00:01:24,808 --> 00:01:25,809
قول میدم.
14
00:01:30,987 --> 00:01:34,508
فکرامو میکنم.
15
00:02:41,332 --> 00:02:43,432
بارسلونا- 1993
16
00:02:48,556 --> 00:02:50,556
{\an8} الان میام پایین!
17
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
{\an8}همیشه به یکی نیاز داشته
که ازش مراقبت کنه!
18
00:02:54,104 --> 00:02:56,104
{\an8}مثل یه بچه.
19
00:02:56,128 --> 00:02:57,828
{\an8}باید پیش خانوادش میموند
20
00:02:57,852 --> 00:03:00,152
{\an8}به جای اینکه فرار کنه
و با اون آمریکایی ازدواج کنه!
21
00:03:00,176 --> 00:03:02,176
{\an8}همیشه یه کم بههمریخته بود
22
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
{\an8}آره، همیشه همون آش و همون کاسه!
23
00:03:04,224 --> 00:03:06,524
آ{\an8}ره، کل عمرش همینه
24
00:03:06,548 --> 00:03:08,548
{\an8}حالا دیگه قراره چی کار کنه؟
25
00:03:51,872 --> 00:03:55,872
[ شمال میشیگان ]
26
00:03:56,996 --> 00:03:59,696
[ هشت ماه بعد. ]
27
00:08:31,400 --> 00:08:39,300
<b><font size="80" color="#f70000">فشار</font></b>
28
00:12:20,474 --> 00:12:29,510
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
29
00:12:31,474 --> 00:12:32,510
تو از پسش برمیای.
30
00:12:59,740 --> 00:13:05,740
{\an8}مامان، تنها مشاور املاک زن اونجا
ترسیده و عقب کشیده، نه؟
31
00:13:05,764 --> 00:13:08,364
{\an8}فقط همهچیز رو که تا حالا دربارهم
فکر میکردن تأیید میکنه
32
00:13:08,388 --> 00:13:09,688
{\an8}باید این خونه رو بفروشم
33
00:13:09,712 --> 00:13:11,712
{\an8}به خاطر بیشتر از یه دلیل
34
00:13:14,636 --> 00:13:16,436
{\an8}مامان، دوباره شروع نکن
35
00:13:16,460 --> 00:13:19,060
{\an8}نه، ما نیازی نداریم کسی ازمون مراقبت کنه.
36
00:13:19,084 --> 00:13:21,684
{\an8}من خوبم.
بچه هم خوبه. همه چیز رو به راهه
37
00:13:24,308 --> 00:13:27,108
{\an8}مامان، گفتم نه! وقتی اینطوری هستی،
نمیتونم باهات صحبت کنم.
38
00:13:27,132 --> 00:13:29,132
{\an8}باید برم، خداحافظ.
39
00:14:49,371 --> 00:14:53,789
♪ اگه اون پرندهی مسخره نخونه ♪
40
00:14:53,893 --> 00:14:58,552
♪ مامان برات یه انگشتر الماس میخره ♪
41
00:15:29,583 --> 00:15:31,245
ببخشید...؟
42
00:15:36,769 --> 00:15:37,969
سلام؟
43
00:15:39,593 --> 00:15:40,663
کسی اونجاست؟
44
00:16:12,350 --> 00:16:13,903
ببخشید.
45
00:16:14,007 --> 00:16:16,078
نه، اشکالی نداره.
46
00:16:16,182 --> 00:16:19,806
فقط فکرشم نمیکردم
یکی دیگه پیداش بشه.
47
00:16:19,909 --> 00:16:21,118
اینجا بازدید آزاد خونهست؟
48
00:16:21,221 --> 00:16:24,914
بله، آره، همونه.
49
00:16:25,018 --> 00:16:26,502
من ناتالیم.
50
00:16:26,606 --> 00:16:28,021
دیر نکردم؟
51
00:16:28,125 --> 00:16:31,266
خب، داره آفتاب غروب میکنه، ولی فکر کنم
52
00:16:31,369 --> 00:16:34,786
میتونیم یه گشت سریع بزنیم.
53
00:16:34,890 --> 00:16:36,167
درباره اینجا از کجا فهمیدین ؟
54
00:16:36,271 --> 00:16:38,963
یه تابلو ته جاده دیدم.
55
00:16:39,067 --> 00:16:41,310
همیشه فکر میکنم
کسی این تابلوها رو میبینه یا نه.
56
00:16:48,835 --> 00:16:50,354
خب، خونه دو طبقهست.
57
00:16:50,457 --> 00:16:53,978
حدود ۱۴۰۰۰ فوت مربعه،
58
00:16:54,082 --> 00:16:56,153
زیرزمین و شیروانی هم حسابه.
59
00:16:56,256 --> 00:16:59,294
سال ۱۸۹۰ ساخته شده
60
00:16:59,397 --> 00:17:02,366
تو انجمن حفظ آثار تاریخی ثبت شده.
61
00:17:02,469 --> 00:17:05,438
صاحبای اصلی اینو
دوران ممنوعیت الکل اضافه کردن.
62
00:17:05,541 --> 00:17:09,131
همه ویژگیهای اصلی
هنوز دستنخوردهست
63
00:17:09,235 --> 00:17:14,378
و همونطور که میبینی،
حالتشون عالیه.
64
00:17:14,481 --> 00:17:16,207
تو این اتاق
یه سری بازسازی کوچیک
65
00:17:16,311 --> 00:17:19,762
طی سالها شده،
ولی چیزی اساسی نبوده.
66
00:17:24,871 --> 00:17:26,079
مدتهاست دنبال خونه میگردی؟
67
00:17:59,561 --> 00:18:03,289
اون پایین هنوز
یه کم کار داره،
68
00:18:03,392 --> 00:18:05,291
ولی کلی پتانسیل داره.
69
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
اینجا اتاق خواب اصلیه.
70
00:18:29,073 --> 00:18:30,833
همه مبلها با خونه هست.
71
00:18:43,570 --> 00:18:45,641
داستان صاحبای خونه چیه؟
72
00:18:48,403 --> 00:18:51,923
اونا درواقع مردن،
همینجا تو این ملک.
73
00:18:55,479 --> 00:18:58,827
جزئیاتشو دقیق نمیدونم،
ولی بهم گفتن اونا...
74
00:18:58,930 --> 00:19:00,173
به قتل رسیدن.
75
00:19:03,231 --> 00:19:07,131
انگار هنوز همینجان.
76
00:19:07,235 --> 00:19:08,236
نمیتونن برن.
77
00:19:10,514 --> 00:19:15,450
من به این چیزا اعتقاد ندارم.
78
00:19:15,554 --> 00:19:17,935
شاید بهتره داشته باشی.
79
00:19:18,039 --> 00:19:19,005
نه.
80
00:19:21,283 --> 00:19:23,700
شاید واسه همین امروز
هیچکس نیومد.
81
00:19:26,254 --> 00:19:31,880
تو... تو از کجا میدونی
امروز هیچکس نیومد؟
82
00:19:40,440 --> 00:19:41,407
داره حسابی تاریک میشه.
83
00:19:41,510 --> 00:19:42,822
باید تمومش کنیم.
84
00:19:42,926 --> 00:19:46,550
امم، باید برگردم.
85
00:19:46,654 --> 00:19:49,139
یه... یه مسیر طولانی دارم.
86
00:20:09,780 --> 00:20:11,023
مرسی که اومدی.
87
00:20:32,631 --> 00:20:33,770
عجیبغریب!
88
00:20:59,727 --> 00:21:00,900
چی؟
89
00:21:08,667 --> 00:21:09,909
شوخیت گرفته؟
90
00:23:45,858 --> 00:23:46,997
سلام؟
91
00:25:21,781 --> 00:25:22,921
سلام؟
92
00:25:25,509 --> 00:25:26,925
سلام؟
93
00:25:27,028 --> 00:25:27,960
کسی اونجاست؟
94
00:27:26,216 --> 00:27:28,632
میدونی، قبلاً
سعی کردم زنگ بزنم.
95
00:27:28,736 --> 00:27:30,186
هیچکس جواب نداد.
96
00:27:30,289 --> 00:27:31,566
اون تو بودی؟
97
00:27:33,637 --> 00:27:35,432
جای باحالیه.
98
00:27:35,536 --> 00:27:36,433
مال توئه؟
99
00:27:36,537 --> 00:27:37,710
نه.
100
00:27:37,814 --> 00:27:39,402
دارم سعی میکنم بفروشمش.
101
00:27:39,505 --> 00:27:41,852
رئیسم میگه این خونه فروش نمیره.
102
00:27:41,956 --> 00:27:43,958
سالهاست تو بازاره.
103
00:27:44,062 --> 00:27:46,236
آره، چرا؟
104
00:27:46,340 --> 00:27:49,619
فقط یه سری چیزای عجیب.
105
00:27:49,722 --> 00:27:51,690
صاحبای قبلی مردن.
106
00:27:51,793 --> 00:27:55,659
بعدش هم چندتا
حادثه عجیب دیگه طی سالها.
107
00:27:55,763 --> 00:27:58,593
فکر کنم حالا مردم
فکر میکنن این خونه نفرینشدهست.
108
00:28:00,526 --> 00:28:04,323
هی، قبل اینکه من بیام
با این چیزی ور رفتی؟
109
00:28:04,427 --> 00:28:05,359
نه.
110
00:28:05,462 --> 00:28:06,325
چرا؟
111
00:28:06,429 --> 00:28:07,740
اینجا یه پیچ خراب داری.
112
00:28:07,844 --> 00:28:13,608
یه لحظه منو میبخشی؟
113
00:28:34,940 --> 00:28:36,804
روز سختی داریم، نه؟
114
00:28:40,014 --> 00:28:42,948
یه معامله باهات میکنم.
115
00:28:43,051 --> 00:28:46,089
اگه کمکم کنی
امشب رو سر کنیم،
116
00:28:46,193 --> 00:28:47,677
آهنگ مورد علاقهتو برات میخونم.
117
00:29:45,631 --> 00:29:47,150
دیدی؟
118
00:29:47,254 --> 00:29:48,841
ما خودمون حالمون خوب میشه.
119
00:30:08,447 --> 00:30:09,862
چه خبره؟
120
00:32:34,973 --> 00:32:37,216
این دیگه چیه؟
121
00:32:49,297 --> 00:32:50,713
بیخیال این!
122
00:32:57,202 --> 00:32:59,687
ببخشید، خیلی حساس شدم.
123
00:33:02,828 --> 00:33:03,795
هی؟
124
00:34:18,317 --> 00:34:19,457
هی؟
125
00:34:42,687 --> 00:34:44,620
دستشویی درست
داخل ورودی هست.
126
00:34:52,110 --> 00:34:54,802
هی، تو اونجایی؟
127
00:37:59,366 --> 00:38:00,574
وای خدای من.
128
00:38:00,678 --> 00:38:01,886
هی.
129
00:38:07,270 --> 00:38:08,271
هی؟
130
00:38:40,269 --> 00:38:41,339
وای خدای من.
131
00:38:41,442 --> 00:38:42,478
وای خدای من.
132
00:40:56,819 --> 00:40:58,372
یالا
133
00:40:58,476 --> 00:40:59,408
یالا
134
00:41:17,875 --> 00:41:19,014
تو.
135
00:41:31,958 --> 00:41:33,097
یالا
136
00:41:38,930 --> 00:41:40,069
این دیگه چیه؟
137
00:42:11,514 --> 00:42:13,413
یالا
138
00:45:39,481 --> 00:45:40,482
چی؟
139
00:45:51,320 --> 00:45:52,563
لعنتی!
140
00:46:41,681 --> 00:46:44,235
من این خونه رو
از تو بهتر میشناسم.
141
00:46:46,203 --> 00:46:49,551
هر گوشه این خونه،
142
00:46:49,654 --> 00:46:56,109
هر اتاق، هر راهرو،
صدای جیرجیر هر تخته کف.
143
00:46:56,213 --> 00:46:57,869
هر دروغ لعنتیای که
تا حالا تو این دیوارا گفته شده.
144
00:46:57,973 --> 00:46:59,388
من همهشو میدونم.
145
00:47:04,290 --> 00:47:05,567
یه چیز دیگه هم میدونم.
146
00:47:07,983 --> 00:47:11,193
میخوام اون بچه رو
از تو شکمت دربیارم.
147
00:47:12,608 --> 00:47:15,266
پس بذار بیام تو این خونه لعنتی!
148
00:48:00,415 --> 00:48:02,555
این درای لعنتی!
149
00:50:51,033 --> 00:50:52,379
نه.
150
00:51:55,512 --> 00:51:56,651
الو؟
151
00:51:59,516 --> 00:52:00,896
یکی داره سعی میکنه منو بکشه.
152
00:52:03,554 --> 00:52:04,659
الو؟
153
00:52:06,108 --> 00:52:07,075
آره.
154
00:52:10,457 --> 00:52:14,807
خیابون کریون ۱۴۲۸.
155
00:52:14,910 --> 00:52:15,601
کریون.
156
00:52:15,704 --> 00:52:16,912
آره، آره.
157
00:52:21,848 --> 00:52:23,022
فکر کنم بچه...
158
00:52:23,125 --> 00:52:24,126
داره میاد.
159
00:52:26,750 --> 00:52:32,997
آره، آره.
160
00:52:35,482 --> 00:52:36,449
۱۴۲۸.
161
00:52:36,553 --> 00:52:38,209
آره.
162
00:52:38,313 --> 00:52:41,523
باشه، باشه، آره.
163
00:52:41,627 --> 00:52:45,976
آره.
164
01:00:14,907 --> 01:00:18,669
۲-۴۴، یه خانم بزرگسال
نیاز به مراقبت پزشکی داره.
165
01:00:18,773 --> 01:00:20,050
آمبولانس بفرستید.
166
01:00:20,154 --> 01:00:21,086
هی، هی.
167
01:00:21,189 --> 01:00:22,501
باشه، باشه.
168
01:00:22,604 --> 01:00:23,640
همهچیز روبراهه.
169
01:00:23,743 --> 01:00:24,710
فقط سعی کن نفس بکشی.
170
01:00:24,813 --> 01:00:26,160
فرد انگار تو زایمانه.
171
01:00:26,263 --> 01:00:27,402
درخواست نیروی کمکی.
172
01:00:29,646 --> 01:00:31,130
اون پشت خونهست.
173
01:00:33,926 --> 01:00:35,100
اون پشت خونهست.
174
01:00:37,205 --> 01:00:39,000
میرم دنبالش.
175
01:00:39,104 --> 01:00:40,933
هی، هی، هی، باشه.
176
01:00:41,037 --> 01:00:41,968
هی، گوش کن.
177
01:00:42,072 --> 01:00:42,969
اسمت چیه؟
178
01:00:43,073 --> 01:00:44,005
ناتالی.
179
01:00:44,109 --> 01:00:46,249
ناتالی، من پالم.
180
01:01:06,338 --> 01:01:08,167
باید ببرمت سمت ماشینم، باشه؟
181
01:01:08,271 --> 01:01:10,135
میتونی این کارو برام بکنی؟
182
01:01:10,238 --> 01:01:11,412
باشه، بیا.
183
01:01:19,282 --> 01:01:20,593
باشه، حالا میریم.
184
01:01:20,697 --> 01:01:21,801
آروم و پیوسته.
185
01:01:21,905 --> 01:01:22,871
گرفتمت.
186
01:01:25,564 --> 01:01:26,910
بیا.
187
01:01:27,013 --> 01:01:29,119
۲-۴۴، مظنون رو نمیبینم.
188
01:01:31,259 --> 01:01:32,467
میرم داخل.
189
01:01:35,021 --> 01:01:36,506
میدونی کی این کارو باهات کرد؟
190
01:01:37,021 --> 01:01:41,506
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
191
01:01:43,685 --> 01:01:45,239
استیونز، جواب بده.
192
01:01:47,275 --> 01:01:48,587
استیونز، میشنوی؟
193
01:01:55,180 --> 01:01:56,733
ببین، همونجا بمون.
194
01:01:56,836 --> 01:01:58,907
باید برم ببینم
داخل چه خبره، باشه؟
195
01:02:32,907 --> 01:02:33,908
استیونز!
196
01:02:43,780 --> 01:02:44,677
آدام ۲۴۴.
197
01:02:44,781 --> 01:02:45,678
مامور زخمیه.
198
01:02:45,782 --> 01:02:46,714
۹-۹-۹!
199
01:02:46,817 --> 01:02:48,440
دوباره میگم، مامور زخمیه.
200
01:02:48,543 --> 01:02:51,684
مظنون هنوز فراریه.
201
01:07:18,779 --> 01:07:19,814
هیس.
202
01:07:45,599 --> 01:07:49,085
هیس، هیس، هیس، هیس.
203
01:09:01,364 --> 01:09:02,330
هی، احمق.
204
01:09:08,371 --> 01:09:10,753
گفتی میخوای
با من و بچهم چیکار کنی؟
205
01:09:54,210 --> 01:09:55,280
خانم فلورس؟
206
01:10:02,183 --> 01:10:03,184
خانم فلورس؟
207
01:10:06,360 --> 01:10:08,120
من کجام؟
208
01:10:08,224 --> 01:10:10,433
بیمارستان شهر.
209
01:10:10,536 --> 01:10:13,298
یه ضربه مغزی خفیف داری،
و یه مقدار خون از دست دادی.
210
01:10:13,401 --> 01:10:14,679
یه مقدار خون از دست دادی.
211
01:10:16,957 --> 01:10:19,753
باید یه کم استراحت کنی.
212
01:10:19,856 --> 01:10:21,893
یه مامور طبقه بالا
منتظره که وقتی حالِت بهتر شد،
213
01:10:21,996 --> 01:10:23,791
یه نفر رو شناسایی کنی.
214
01:10:23,895 --> 01:10:26,760
وقتی حالِت بهتر شد.
215
01:10:26,863 --> 01:10:28,175
زندهست؟
216
01:10:32,248 --> 01:10:34,871
کسی هست که بخوای
ما بهش زنگ بزنیم؟
217
01:10:34,975 --> 01:10:36,977
دوست؟ فامیل؟
218
01:10:37,080 --> 01:10:38,047
نه.
219
01:10:40,601 --> 01:10:41,775
پسر من کجاست؟
220
01:10:44,743 --> 01:10:46,676
پسر من کجاست؟
221
01:10:46,780 --> 01:10:50,853
پسرت بیهوش پیدا شد.
222
01:10:50,956 --> 01:10:53,407
این یعنی چی؟
223
01:10:53,510 --> 01:10:54,684
این یعنی چی؟
224
01:10:54,788 --> 01:10:57,445
دوام نیاورد.
225
01:11:06,351 --> 01:11:07,352
خانم فلورس؟
226
01:11:09,492 --> 01:11:11,080
خانم فلورس؟
227
01:11:11,183 --> 01:11:12,046
چی؟
228
01:11:12,150 --> 01:11:16,119
خانم فلورس، شنیدی چی گفتم؟
229
01:11:16,223 --> 01:11:21,607
پسرت تو آیسییوئه،
تحت نظره.
230
01:11:21,711 --> 01:11:22,781
هر کاری از دستمون بربیاد میکنیم.
231
01:11:22,885 --> 01:11:24,887
میخوام حالا ببینمش.
232
01:12:36,682 --> 01:12:40,203
ببخشید، ندیدمت.
233
01:13:01,328 --> 01:13:03,882
خانم فلورس، میتونی
234
01:13:03,986 --> 01:13:05,497
تأیید کنی این همونیه که بهت حمله کرد؟
235
01:13:09,370 --> 01:13:14,134
آره، همونه.
236
01:13:14,237 --> 01:13:17,585
۷۲ ساعت پیش از یه
بیمارستان روانی با امنیت بالا فرار کرده.
237
01:13:21,555 --> 01:13:22,556
اونا رو سوزونده.
238
01:13:25,283 --> 01:13:26,836
دکترا میگن نباید زنده باشه.
239
01:13:26,940 --> 01:13:28,251
نمیتونن درکش کنن.
240
01:13:31,772 --> 01:13:33,222
این کیه؟
241
01:13:33,325 --> 01:13:38,572
رسماً یه آدم ناشناختهست.
242
01:13:38,675 --> 01:13:41,782
ولی اگه از خودش بپرسی، میگه اسمش
گابریل مارکزه،
243
01:13:41,886 --> 01:13:46,338
و تو این خونه
سال ۱۹۲۹ به دنیا اومده.
244
01:13:46,442 --> 01:13:47,615
این غیرممکنه.
245
01:13:47,719 --> 01:13:48,651
یعنی میشه...
246
01:13:48,754 --> 01:13:50,170
۶۲ سالش باشه.
247
01:13:50,273 --> 01:13:53,932
آره، خودمم فکر نمیکنم
یه روز بیشتر از ۴۰ سالش باشه.
248
01:13:54,036 --> 01:13:56,762
همیشه وسواس این خونه رو داشته.
249
01:13:56,866 --> 01:13:58,730
تو دهه ۸۰ گرفتن
که اونجا قایم شده بود.
250
01:13:58,834 --> 01:14:02,078
برای همین دستگیرش کردن،
چندتا تست دیانای روش کردن،
251
01:14:02,182 --> 01:14:04,287
ولی چیزی گیرشون نیومد.
252
01:14:04,391 --> 01:14:06,186
مسئول بیمارستان گفت
قبل فرارش چند روز شیدا شده بود،
253
01:14:06,289 --> 01:14:08,740
میگفت خونه داره صداش میکنه
یا یه همچین چیزی.
254
01:14:08,844 --> 01:14:10,846
یا یه همچین چیزی.
255
01:14:10,949 --> 01:14:13,572
ظاهراً فکر میکنه
تا وقتی این خونه پابرجاست،
256
01:14:13,676 --> 01:14:16,437
اونم زندهست.
257
01:14:19,026 --> 01:14:22,167
حدسم اینه که
داشت میرفت سمت اونجا.
258
01:14:24,342 --> 01:14:25,377
تو رو پیدا کرد.
259
01:14:28,656 --> 01:14:30,348
میتونست هر کس دیگهای باشه.
260
01:14:38,218 --> 01:14:39,529
بیا ببرمت
برگردی به اتاقت.
261
01:14:48,193 --> 01:14:52,715
عجیبه که تو اون موقعیت
تو حالت زایمان بودی.
262
01:14:52,818 --> 01:14:54,890
نمیدونم.
263
01:14:54,993 --> 01:14:56,684
عجیب بود.
264
01:14:56,788 --> 01:14:59,860
یه چیزی تو وجودم
کنترل رو به دست گرفت.
265
01:14:59,964 --> 01:15:05,348
فقط یه جوری تونستم زور بزنم.
266
01:15:35,861 --> 01:15:37,001
چی داره میشه؟
267
01:15:37,104 --> 01:15:37,933
هی، همهچیز روبراهه، خانم.
268
01:15:38,036 --> 01:15:38,726
- باید بچهمو بردارم.
- خانم...
269
01:15:38,830 --> 01:15:39,727
باید بچهمو بردارم.
270
01:15:39,831 --> 01:15:41,005
بچهت حالش خوب میشه.
271
01:15:41,108 --> 01:15:42,040
- باید بردارمش...
- همینجا بشین، باشه؟
272
01:15:42,144 --> 01:15:43,628
یکی میاد میبرتت بیرون.
273
01:18:04,148 --> 01:18:05,321
نه!
274
01:22:36,500 --> 01:22:45,400
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
274
01:22:46,305 --> 01:23:46,219