Ballerina
ID | 13189769 |
---|---|
Movie Name | Ballerina |
Release Name | Ballerina_(2025) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 7181546 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
3
00:00:44,700 --> 00:00:46,280
أوه، هذا جميل.
4
00:00:46,440 --> 00:00:47,240
كان فظيعاً.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
لا أستطيع فعلها.
6
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
ليس بعد.
7
00:00:51,220 --> 00:00:52,220
لكنك ستفعلين.
8
00:00:57,980 --> 00:00:59,410
أنت تكبرين بسرعة كبيرة.
9
00:00:59,885 --> 00:01:01,150
أنت تقول ذلك طوال الوقت.
10
00:01:01,151 --> 00:01:02,270
نعم، لأنك كذلك.
11
00:01:06,260 --> 00:01:07,710
أنت تشبهين أختك كثيراً.
12
00:01:13,290 --> 00:01:14,850
أتمنى لو كنت أتذكرها.
13
00:01:23,260 --> 00:01:24,880
أعود وأجدك أطول بقدم.
14
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
سأعاقبك بالبقاء في المنزل.
15
00:05:20,400 --> 00:05:23,560
لقد فتحنا قلوبنا لك.
16
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
احتضناك.
17
00:05:26,900 --> 00:05:31,780
سمحنا لك، كغريب، بالزواج من ابنة عشيرتنا.
18
00:05:32,640 --> 00:05:34,720
وكيف رددت هذا اللطف؟
19
00:05:36,705 --> 00:05:39,860
لقد أخذت ما لم يكن لك بحق.
20
00:05:40,740 --> 00:05:42,880
والآن زوجتك ميتة.
21
00:05:43,240 --> 00:05:45,940
للتكفير عن تجاوزاتك.
22
00:05:46,960 --> 00:05:50,020
هل ظننت أنك تستطيع فقط الرحيل؟
23
00:05:53,420 --> 00:05:54,840
أين هي؟
24
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
أين إيف؟
25
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
ساحر.
26
00:06:10,960 --> 00:06:12,500
أنت جبان لعين.
27
00:06:14,060 --> 00:06:17,720
تحاول إقناع نفسك بأن القدر يعفيك من أفعالك.
28
00:06:18,180 --> 00:06:19,500
لا توجد خيارات.
29
00:06:20,520 --> 00:06:22,620
هل هذا يجعل ما تفعله أسهل؟
30
00:06:23,440 --> 00:06:26,980
إنه يجعل ما أفعله ضرورياً.
31
00:06:37,450 --> 00:06:45,450
رصاصة واحدة موضوعة جيداً يمكن أن تكون شيئاً سحرياً.
32
00:06:46,430 --> 00:06:50,110
ليست خيراً ولا شراً.
33
00:06:51,770 --> 00:06:56,550
ولكن كيف يستخدمها الرجل يكشف عن شخصيته الحقيقية.
34
00:07:00,980 --> 00:07:02,020
أردت خيارات.
35
00:07:03,580 --> 00:07:04,680
حسناً، ها هي.
36
00:07:05,500 --> 00:07:09,060
اقتل نفسك وابنتك تعيش.
37
00:07:10,920 --> 00:07:14,960
أو اقتلني وتموت أنت وابنتك معاً.
38
00:07:18,570 --> 00:07:20,050
الخيار لك.
39
00:07:32,890 --> 00:07:33,990
لديك خيارك.
40
00:07:34,890 --> 00:07:37,290
وكيف لديك الجرأة لفعل ذلك؟
41
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
أبي!
42
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
سررت برؤيتك!
43
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
أبي!
44
00:10:10,290 --> 00:10:10,670
أبي!
45
00:10:10,671 --> 00:10:11,671
أنا آسف يا عزيزتي.
46
00:10:12,490 --> 00:10:14,610
لم أرغب أبداً في هذا لك.
47
00:10:14,611 --> 00:10:15,611
أبي.
48
00:10:21,430 --> 00:10:22,430
أبي!
49
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
تشايكوفسكي.
50
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
كم هو جميل.
51
00:11:40,750 --> 00:11:43,770
في وقت الفقدان لا يوجد شيء أسهل من الشفقة.
52
00:11:44,550 --> 00:11:46,590
ولا شيء أصعب من الحقيقة.
53
00:11:46,670 --> 00:11:49,330
حيث لا توجد إجابات سهلة للحزن.
54
00:11:50,510 --> 00:11:52,610
أود أن أكون صادقاً معك.
55
00:11:54,040 --> 00:11:55,170
هل سيكون ذلك مناسباً؟
56
00:12:11,060 --> 00:12:12,620
أبوك كان رجلاً صالحاً.
57
00:12:16,100 --> 00:12:20,000
أراد لك حياة حرة ومنفتحة.
58
00:12:21,600 --> 00:12:24,720
ليس مثل تلك التي اضطر لتحملها.
59
00:12:28,000 --> 00:12:30,120
لكننا جميعاً نعيش مع القرارات التي نتخذها.
60
00:12:33,220 --> 00:12:35,080
الآن أُخذ منك.
61
00:12:35,230 --> 00:12:38,120
لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك.
62
00:12:39,760 --> 00:12:44,460
ولكن ما يمكنني فعله هو أن أعرض أخذك إلى عائلته.
63
00:12:45,720 --> 00:12:47,170
سيعتنون بك.
64
00:12:49,600 --> 00:12:53,880
ونأمل أن يصبحوا يوماً ما عائلتك أيضاً.
65
00:14:11,240 --> 00:14:14,090
المدير سيقابلك الآن.
66
00:14:24,710 --> 00:14:27,030
هل تعرف من كان والداها حقاً؟
67
00:14:42,030 --> 00:14:42,510
تعالي إلى هنا.
68
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
اجلسي.
69
00:14:48,830 --> 00:14:50,210
أنت ترقصين، نعم؟
70
00:14:52,430 --> 00:14:53,450
أنا أدير هذا الشيء.
71
00:14:53,451 --> 00:14:54,451
إنه مسرح.
72
00:14:55,620 --> 00:14:58,070
وأنا دائماً أبحث عن مجندين جدد.
73
00:15:02,820 --> 00:15:03,820
أنا أعرفك.
74
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
أعرف ألمك.
75
00:15:07,140 --> 00:15:10,000
ما يحترق بداخلك تحت السطح.
76
00:15:12,750 --> 00:15:14,860
يمكنني أن أعطيك مكاناً لتضعي فيه ذلك الغضب.
77
00:15:17,040 --> 00:15:18,760
أولئك الرجال أخذوا ماضيك.
78
00:15:19,180 --> 00:15:20,820
لا تدعيهم يسرقون مستقبلك.
79
00:15:35,250 --> 00:15:36,250
حسناً؟
80
00:15:37,070 --> 00:15:38,750
تقول إن طريقي الآن هنا.
81
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
مع الروسكا روما.
82
00:15:44,940 --> 00:15:46,060
جيد جداً.
83
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
إيف.
84
00:15:51,140 --> 00:15:52,240
شكراً لك يا سيد ونستون.
85
00:15:52,620 --> 00:15:55,720
على الرحب والسعة يا آنسة ماكارو.
86
00:16:04,000 --> 00:16:07,140
واعلمي أنني سأكون دائماً في خدمتك.
87
00:16:24,370 --> 00:16:25,650
اسمي نوجي.
88
00:16:26,700 --> 00:16:28,110
هل كنت تعرف أبي؟
89
00:16:29,370 --> 00:16:30,370
نعم.
90
00:16:34,850 --> 00:16:37,510
أبوك كان من الروسكا روما مثلي.
91
00:16:38,290 --> 00:16:39,730
مثلك ستكونين أيضاً.
92
00:16:43,080 --> 00:16:45,220
كان ما نسميه كيكيمارا.
93
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
ما هذا؟
94
00:16:47,820 --> 00:16:52,180
في الأساطير السلافية، الكيكيمارا هي نوع من الأرواح.
95
00:16:53,060 --> 00:16:59,280
لأولئك الذين لديهم ظلام في قلوبهم، يمكن أن تكون انتقامية ومدمرة.
96
00:16:59,281 --> 00:17:01,400
مثل تلك البوكيه؟
97
00:17:03,290 --> 00:17:04,290
نعم.
98
00:17:06,100 --> 00:17:10,340
ولكن للأبرياء، يمكن أن تكون حامية.
99
00:17:16,630 --> 00:17:23,570
إنه وجهان لعملة واحدة.
100
00:17:24,750 --> 00:17:31,470
أن تقتل، أن تنقذ.
101
00:17:33,980 --> 00:17:37,410
ولكن، في النهاية،
102
00:17:42,185 --> 00:17:44,390
الأمر متروك لك للاختيار.
103
00:18:48,380 --> 00:18:50,200
هل انتهيت؟
104
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
لا.
105
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
جيد.
106
00:18:55,930 --> 00:18:57,440
هذا كل شيء لهذا اليوم.
107
00:18:58,100 --> 00:19:02,060
اعتني بجروحك قبل أن تصاب بتسمم الدم ونضطر لقطع قدميك.
108
00:19:02,680 --> 00:19:04,380
أخبري تاتيانا أنها التالية.
109
00:19:33,850 --> 00:19:36,300
صاحبة الجلالة تقول إن دورك قد حان.
110
00:19:37,380 --> 00:19:39,120
ولكن، لورين تكرهني.
111
00:19:40,240 --> 00:19:41,460
إنها تكره الجميع.
112
00:19:47,710 --> 00:19:48,770
يا للمسيح يا إيف.
113
00:19:49,650 --> 00:19:51,250
لماذا تضغطين على نفسك هكذا؟
114
00:19:52,450 --> 00:19:53,890
أريد أن أكون مستعدة.
115
00:19:55,130 --> 00:19:56,130
مستعدة لماذا؟
116
00:19:59,310 --> 00:20:00,370
هل تعلمين ما هو المضحك؟
117
00:20:01,290 --> 00:20:01,930
عندما كنت طفلة صغيرة، كنت أفعل هذا.
118
00:20:01,931 --> 00:20:04,446
عندما كنت طفلة صغيرة، أردت فعلاً أن أكون راقصة باليه حقيقية.
119
00:20:04,470 --> 00:20:06,030
أنت راقصة باليه حقيقية.
120
00:20:07,270 --> 00:20:08,770
أنت أفضل راقصة هنا.
121
00:20:09,950 --> 00:20:11,750
ذلك الهراء الآخر تتعلمينه بالتدريب.
122
00:20:35,820 --> 00:20:40,740
رصاصة واحدة، موضوعة جيداً، يمكن أن تغير العالم.
123
00:20:47,660 --> 00:20:51,360
هدف الكيكيمارا هو إيقاف تلك الرصاصة.
124
00:21:04,800 --> 00:21:10,580
لتصبحي كيكيمارا، يجب أن تصبحي القاتلة.
125
00:21:10,900 --> 00:21:13,020
يجب أن تتعلمي قواعده مثله.
126
00:21:13,460 --> 00:21:14,940
وأن تفكري مثله.
127
00:21:18,640 --> 00:21:23,040
لهذا التمرين التالي، سنستخدم طلقات محاكاة.
128
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
ما هي القواعد؟
129
00:21:24,800 --> 00:21:28,140
احمِ جناحك بأي ثمن.
130
00:21:29,340 --> 00:21:31,460
تلك هي القاعدة الوحيدة.
131
00:21:56,510 --> 00:22:04,510
هذه هي القاعدة الوحيدة.
132
00:22:04,511 --> 00:22:06,030
لماذا فشلت؟
133
00:22:06,630 --> 00:22:07,890
إنه قوي جداً.
134
00:22:08,270 --> 00:22:12,490
هل تعتقدين حقاً أن القوة لها أي علاقة بالفوز أو الخسارة؟
135
00:22:12,890 --> 00:22:15,010
ستكونين دائماً أضعف.
136
00:22:16,470 --> 00:22:18,930
ستكونين دائماً أصغر حجماً وفي وضع غير مؤاتٍ.
137
00:22:20,950 --> 00:22:25,850
إنه يهزمك لأنك تسمحين له بتحديد شروط المنافسة.
138
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
تريدين الفوز؟
139
00:22:31,840 --> 00:22:33,860
غيري الشروط.
140
00:22:35,420 --> 00:22:38,520
ارتجلي، تكيفي، اغششي.
141
00:22:39,340 --> 00:22:41,840
اعتمدي على نقاط قوتك.
142
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
ليس نقاط قوته.
143
00:22:48,280 --> 00:22:49,710
قاتلي كفتاة.
144
00:22:54,810 --> 00:22:55,810
ابدئي.
145
00:23:31,470 --> 00:23:32,590
ابدئي.
146
00:23:56,510 --> 00:23:57,510
أين هي؟
147
00:23:59,230 --> 00:24:00,430
أشياء تاتيانا اختفت.
148
00:24:00,590 --> 00:24:02,050
هل حدث لها شيء؟
149
00:24:06,300 --> 00:24:07,300
اجلسي.
150
00:24:14,000 --> 00:24:18,540
تاتيانا لم تكن تملك الصفات المطلوبة للاستمرار مع الروسكا روما.
151
00:24:20,550 --> 00:24:21,680
ماذا تتحدثين عنه؟
152
00:24:22,740 --> 00:24:25,260
أحببت غريزة القتل التي أراها فيك.
153
00:24:25,900 --> 00:24:27,400
طفولتك سُلبت.
154
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
هذا الألم هو ما يدفعك.
155
00:24:31,920 --> 00:24:35,760
تاتيانا، هناك حزن، لا ألم.
156
00:24:36,620 --> 00:24:37,620
هناك فرق.
157
00:24:39,080 --> 00:24:40,980
أنتما الاثنتان الآن على مسارين مختلفين.
158
00:24:42,020 --> 00:24:43,620
إذاً لماذا تعيقينني؟
159
00:24:46,680 --> 00:24:47,780
أنا مستعدة.
160
00:24:49,620 --> 00:24:51,040
ربما أنت على حق.
161
00:24:55,760 --> 00:24:56,840
حان الوقت.
162
00:25:04,220 --> 00:25:06,880
هذه هي المرحلة النهائية من تدريبك.
163
00:25:29,800 --> 00:25:31,260
يا إلهي.
164
00:25:33,210 --> 00:25:34,900
هل تمزح معي بحق الجحيم؟
165
00:25:35,880 --> 00:25:37,420
أنا اختبار لعين.
166
00:25:38,880 --> 00:25:40,720
كم سقط العظماء.
167
00:25:48,200 --> 00:25:49,620
هل تعرفين من أنا؟
168
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
لا.
169
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
أنا أنت.
170
00:25:55,960 --> 00:25:57,880
في عشر سنوات لعينات.
171
00:27:12,580 --> 00:27:14,460
بطريقة ما تمكنت من الخروج.
172
00:27:15,260 --> 00:27:16,980
ولكن ها أنت ذا، عدت من أجلك مرة أخرى.
173
00:27:20,420 --> 00:27:21,520
كل هذا من أجل ماذا؟
174
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
هل هو مفتاح شارة؟
175
00:27:27,040 --> 00:27:29,040
يجب أن أخبرك بشيء.
176
00:27:40,700 --> 00:27:42,540
بهذه الشارة...
177
00:27:43,180 --> 00:27:45,360
تذكرتك قد ذهبت.
178
00:27:51,560 --> 00:27:54,520
لا يمكنك العودة إلى المنزل أبداً.
179
00:27:56,160 --> 00:27:58,540
خذوه إلى قوارب النجاة.
180
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
وداعاً.
181
00:28:14,550 --> 00:28:15,810
أنت هو.
182
00:28:17,650 --> 00:28:19,150
الشخص الذي دعوه بابا ياغا.
183
00:28:27,830 --> 00:28:29,990
سيتحدث الطلاب عنك.
184
00:28:34,400 --> 00:28:35,880
كيف أخرج من هنا؟
185
00:28:37,860 --> 00:28:39,820
الباب الأمامي غير مقفل.
186
00:28:41,330 --> 00:28:45,960
الآن أعني... كيف أبدأ في فعل ما تفعله؟
187
00:28:49,180 --> 00:28:51,180
يبدو أنك فعلت ذلك بالفعل.
188
00:28:52,260 --> 00:28:54,540
ذلك الباب سيُقفل أسرع مما تظن.
189
00:28:55,540 --> 00:28:56,740
ما زال بإمكانك المغادرة.
190
00:28:57,960 --> 00:28:59,560
ما زال لديك خيار.
191
00:29:03,690 --> 00:29:04,830
لماذا لم تغادر؟
192
00:29:07,890 --> 00:29:09,650
أنا أعمل على ذلك.
193
00:29:14,860 --> 00:29:19,300
المدير يشعر أنك مستعد لعقدك الأول.
194
00:29:21,460 --> 00:29:23,420
ستحمين هذه المرأة.
195
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
كيبلر بارك.
196
00:29:25,620 --> 00:29:27,900
والدها هو هدفنا الأساسي.
197
00:29:28,360 --> 00:29:34,481
إنه قلق من أن منافسيه قد يحاولون الوصول إليه عن طريق فدية ابنته.
198
00:29:34,900 --> 00:29:37,440
مهمتك هي التأكد من عدم حصولهم على الفرصة.
199
00:29:38,290 --> 00:29:44,800
للتسلل عبر الأمن، ستستخدمين مسدس غلوك 43A معدل ومطبوع مسبقاً
200
00:29:44,801 --> 00:29:48,860
بماسورة من ألياف الكربون المقواة وطلقات بوليمر.
201
00:29:52,990 --> 00:29:54,270
رصاصات مطاطية؟
202
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
مشكلة؟
203
00:29:58,510 --> 00:30:01,850
الآن، ستجدين السيدة بارك في الطابق الحادي عشر تحت الأرض.
204
00:31:18,740 --> 00:31:20,000
في الموقع.
205
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
نسخة.
206
00:31:22,680 --> 00:31:24,060
لدي الهدف بالداخل.
207
00:31:26,720 --> 00:31:28,140
حافظي على موقعك.
208
00:31:30,100 --> 00:31:31,120
إنها تستطيع الرقص.
209
00:31:42,500 --> 00:31:44,260
حركة احتياطية عند الساعة العاشرة.
210
00:31:45,260 --> 00:31:47,180
هذا صحيح.
211
00:31:48,580 --> 00:31:50,660
استعد.
212
00:31:58,260 --> 00:31:59,260
بالتأكيد تهديد.
213
00:32:17,880 --> 00:32:20,480
يجب أن تبتعدي عن الطريق.
214
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
لا أستطيع.
215
00:32:24,480 --> 00:32:26,260
أتفهم.
216
00:32:44,680 --> 00:32:47,180
ها ها ها ها!
217
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
لا!
218
00:35:11,840 --> 00:35:12,360
لا!
219
00:35:12,361 --> 00:36:00,780
لا، لا، لا، لا!
220
00:36:00,940 --> 00:36:02,780
لا أريد أن يلمسني أحد الآن!
221
00:36:03,140 --> 00:36:04,140
لا بأس.
222
00:36:05,140 --> 00:36:05,780
أنت آمنة الآن.
223
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
لا بأس.
224
00:36:07,100 --> 00:36:10,280
لنخرجك من هنا.
225
00:38:35,350 --> 00:38:36,590
هل كنت عالقاً في المصعد؟
226
00:38:38,050 --> 00:38:39,050
نعم.
227
00:38:39,150 --> 00:38:40,170
كان مخيفاً جداً.
228
00:38:49,630 --> 00:38:50,730
يجب أن تخرج.
229
00:39:34,350 --> 00:39:42,350
من الطريق.
230
00:40:40,320 --> 00:40:43,040
كنت.
231
00:41:07,060 --> 00:41:08,460
يتسرب من حقيبتك.
232
00:41:11,820 --> 00:41:13,260
نعم، شكراً لك.
233
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
لا مشكلة.
234
00:41:21,440 --> 00:41:24,140
هل هناك سبب لإحضارك لي يداً مقطوعة؟
235
00:41:24,440 --> 00:41:25,440
انظر إلى هذه الندبة.
236
00:41:28,585 --> 00:41:29,900
لقد رأيت هذا من قبل.
237
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
تلك هي نفس ندبة الرجل الذي قتل أبي.
238
00:41:33,940 --> 00:41:36,040
كانت علامة من ضربة.
239
00:41:36,490 --> 00:41:37,720
كنت تعرفين من هم.
240
00:41:37,980 --> 00:41:39,120
كيف تجرئين؟
241
00:41:39,900 --> 00:41:41,460
كنت أحميك.
242
00:41:41,910 --> 00:41:43,920
لماذا لم تخبريني من هم؟
243
00:41:44,780 --> 00:41:46,300
يا طفلتي، أنت لا تفهمين.
244
00:41:47,200 --> 00:41:51,680
الأشخاص في الدنمارك، ليس لديهم قواعد، لا عواقب، لا رحمة.
245
00:41:52,600 --> 00:41:56,100
هم لا يتدخلون في شؤوننا ونحن لا نتدخل في شؤونهم.
246
00:41:56,700 --> 00:41:59,500
هذا ميثاق قديم قدم الروسكا روما نفسها.
247
00:42:00,220 --> 00:42:01,840
كل هذه القواعد، من تخدم؟
248
00:42:02,660 --> 00:42:06,020
عندما تتعامل بالدم، يجب أن تكون هناك قواعد.
249
00:42:06,980 --> 00:42:08,300
أو لا شيء ينجو.
250
00:42:09,260 --> 00:42:11,200
لماذا تحاول قبيلة خطف طفل؟
251
00:42:11,275 --> 00:42:12,600
انظر، أنا أحذرك.
252
00:42:13,160 --> 00:42:14,600
لن تجدهم.
253
00:42:15,200 --> 00:42:17,380
والبحث عنهم لن يجلب سوى الفوضى.
254
00:42:18,400 --> 00:42:19,720
أنا آمرك.
255
00:42:20,220 --> 00:42:21,940
لا تتابعي هذا.
256
00:42:22,520 --> 00:42:24,000
هل أوضحت نفسي؟
257
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
أسفل يا أمي.
258
00:42:34,310 --> 00:42:35,310
من فضلك.
259
00:42:37,240 --> 00:42:38,410
خذي يدك.
260
00:43:17,720 --> 00:43:18,820
مرحباً بك في الكونتيننتال.
261
00:43:19,140 --> 00:43:19,700
هل تسجلين دخولك؟
262
00:43:19,701 --> 00:43:20,701
لا.
263
00:43:21,330 --> 00:43:22,800
أود التحدث مع المدير.
264
00:43:23,500 --> 00:43:24,980
هل هو يتوقعك؟
265
00:43:25,280 --> 00:43:26,280
لا، ليس كذلك.
266
00:43:26,860 --> 00:43:27,860
أرى.
267
00:43:28,140 --> 00:43:29,620
وما اسمك لو سمحتِ؟
268
00:43:30,720 --> 00:43:31,720
إيف.
269
00:43:32,080 --> 00:43:33,080
إيف ماكارو.
270
00:43:37,200 --> 00:43:38,450
دعيني أرى ما يمكنني فعله.
271
00:43:52,820 --> 00:43:55,220
إيف ماكارو، الروسكا روما.
272
00:43:55,860 --> 00:43:57,740
كم يسعدني رؤيتك مرة أخرى.
273
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
من فضلك.
274
00:44:10,890 --> 00:44:12,500
إذاً ما الذي أتى بك إلى هنا؟
275
00:44:15,200 --> 00:44:17,420
أنا أبحث عن القبيلة التي قتلت أبي.
276
00:44:18,020 --> 00:44:19,680
وإذا اقترحت عليك ألا تفعلي؟
277
00:44:20,780 --> 00:44:24,300
سأبتسم وأومئ ثم أتجاهلك.
278
00:44:24,620 --> 00:44:25,620
آه.
279
00:44:26,260 --> 00:44:29,580
لقد حذرتني المديرة بالفعل منهم ومن القواعد.
280
00:44:30,630 --> 00:44:32,280
لذا يمكنني تقدير ترددك.
281
00:44:32,800 --> 00:44:34,160
هذا لطف كبير منك.
282
00:44:34,760 --> 00:44:37,240
ولكن بعض النصائح لو سمحتِ يا آنسة ماكارو.
283
00:44:38,260 --> 00:44:40,991
مهما كانت المعلومات التي تظنين أن هؤلاء الناس يملكونها،
284
00:44:40,992 --> 00:44:44,700
قد لا تكون في مصلحتك معرفتها.
285
00:44:45,540 --> 00:44:46,640
ما زلت بحاجة لمعرفتها.
286
00:44:47,400 --> 00:44:50,580
الحاجة للمعرفة هي ما أخرجنا من جنة عدن.
287
00:44:51,960 --> 00:44:55,100
هل أنت مستعدة للطرد مرة أخرى يا إيف؟
288
00:45:12,450 --> 00:45:13,450
جيد جداً.
289
00:45:16,210 --> 00:45:17,090
سأعطيك هذا.
290
00:45:17,091 --> 00:45:18,110
إنها ليست قبيلة.
291
00:45:18,590 --> 00:45:19,450
إنها طائفة.
292
00:45:19,500 --> 00:45:24,190
القتل ليس فقط من أجل العمل، ولكن من أجل الرياضة.
293
00:45:25,170 --> 00:45:29,170
بينما نعيش نحن بين ما يسمى بالمجتمع المهذب، هم لا يفعلون ذلك.
294
00:45:29,430 --> 00:45:30,470
أين يمكنني العثور عليهم؟
295
00:45:31,450 --> 00:45:33,950
الموقع الدقيق غير معروف.
296
00:45:35,350 --> 00:45:38,190
ولكننا نراقبهم عندما يقيمون في فنادقنا.
297
00:45:38,450 --> 00:45:40,110
هل لديهم وصول إلى الكونتيننتال؟
298
00:45:40,350 --> 00:45:40,950
أوه، نعم.
299
00:45:41,130 --> 00:45:46,990
من الأفضل أن يكونوا داخل الخيمة يتبولون للخارج، بدلاً من أن يكونوا بالخارج يتبولون للداخل.
300
00:45:47,090 --> 00:45:50,350
ونعم، هناك رجل يحمل تلك العلامة،
301
00:45:50,351 --> 00:45:53,090
يقيم في أحد فنادقنا حالياً.
302
00:45:53,630 --> 00:45:54,810
في براغ، أعتقد.
303
00:45:55,790 --> 00:45:56,790
في أي عمل؟
304
00:46:03,530 --> 00:46:04,530
هل نبدأ؟
305
00:46:19,950 --> 00:46:20,970
مرحباً يا عزيزتي.
306
00:46:21,530 --> 00:46:25,990
أنا أو لحيتك يا عزيزي، وأحضري أحدث تقديمات بلاك واير عنهم.
307
00:46:26,110 --> 00:46:27,110
دانيال باين.
308
00:46:30,050 --> 00:46:31,410
دانيال باين.
309
00:46:31,930 --> 00:46:33,870
تم تقديم العقد قبل ثلاثة أيام.
310
00:46:34,010 --> 00:46:35,610
مكافأته محددة بمليوني دولار.
311
00:46:35,950 --> 00:46:39,050
إنه حالياً مختبئ داخل فندق براغ كونتيننتال، الغرفة 315.
312
00:46:41,970 --> 00:46:44,730
لم يتم تسجيل أي مكالمات خارجية.
313
00:46:45,250 --> 00:46:48,590
وقد اشترى كمية كبيرة من خدمة الغرف.
314
00:46:49,350 --> 00:46:50,350
معظمها آيس كريم.
315
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
يحب الحلويات.
316
00:46:53,810 --> 00:46:54,810
نسخة ورقية، من فضلك.
317
00:47:00,790 --> 00:47:01,790
شكراً لك.
318
00:47:08,040 --> 00:47:11,540
إذاً، هناك اتصال لك.
319
00:47:11,820 --> 00:47:12,820
من المدير.
320
00:47:17,980 --> 00:47:19,760
نحن لسنا متساويين يا سنيوريتا.
321
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
هل تسجلين دخولك؟
322
00:48:26,820 --> 00:48:27,820
بالتأكيد.
323
00:48:28,260 --> 00:48:30,400
وكم ستقيمين معنا؟
324
00:48:30,520 --> 00:48:31,600
ليلة واحدة فقط.
325
00:48:33,960 --> 00:48:36,040
غرفة 314، من فضلك.
326
00:48:59,520 --> 00:49:01,160
لا تزال لا حركة من باين.
327
00:49:01,740 --> 00:49:02,740
ما هي أوامري؟
328
00:49:03,340 --> 00:49:04,400
أبقي عينيك على باين.
329
00:49:05,020 --> 00:49:06,120
قد يكون لدينا من يقبل العرض.
330
00:49:23,920 --> 00:49:25,300
لدينا من يقبل العرض.
331
00:49:26,100 --> 00:49:27,100
امرأة.
332
00:49:27,180 --> 00:49:27,560
شابة.
333
00:49:28,120 --> 00:49:29,120
شعر داكن.
334
00:49:32,280 --> 00:49:33,280
إنها بالداخل.
335
00:49:59,840 --> 00:50:00,840
كيف حالك؟
336
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
اللعنة.
337
00:50:05,160 --> 00:50:08,100
ليس من المفترض أن تقولي تلك الكلمة.
338
00:50:09,280 --> 00:50:09,600
صحيح.
339
00:50:10,280 --> 00:50:11,280
آسفة.
340
00:50:11,920 --> 00:50:12,920
ما اسمك؟
341
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
مرحباً.
342
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
أنا إيف.
343
00:50:16,440 --> 00:50:18,760
أنا لست هنا لأؤذي أبي، أليس كذلك؟
344
00:50:21,200 --> 00:50:22,200
أبوك؟
345
00:50:37,690 --> 00:50:38,690
إيل، تعالي إلى هنا.
346
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
سيكون كل شيء على ما يرام.
347
00:50:40,810 --> 00:50:42,450
ألن تأتي وتقف خلفي يا سنيور؟
348
00:50:47,100 --> 00:50:48,160
ماذا تريد؟
349
00:50:50,860 --> 00:50:54,600
عندما كنت طفلة، الرجل الذي يحمل علامتك قتل أبي.
350
00:50:55,980 --> 00:50:58,060
أريد فقط أن أعرف أين أجدهم.
351
00:51:01,160 --> 00:51:04,020
ليس لديك أي فكرة عما دخلت إليه للتو، أليس كذلك؟
352
00:51:10,460 --> 00:51:11,920
لا عمل يتم إجراؤه.
353
00:51:13,000 --> 00:51:14,880
إنهم يتحدثون معي فقط.
354
00:51:21,630 --> 00:51:22,630
تعداد العقود؟
355
00:51:23,390 --> 00:51:24,490
كيف يمكنني مساعدتك؟
356
00:51:24,730 --> 00:51:26,910
غالون إلى 8651.
357
00:51:27,690 --> 00:51:28,690
الاسم على العقد؟
358
00:51:30,550 --> 00:51:31,590
دانيال باين.
359
00:51:34,150 --> 00:51:35,150
ضاعف العقد.
360
00:52:05,670 --> 00:52:08,010
لقد جعلت كل شيء أسوأ بكثير.
361
00:52:08,790 --> 00:52:12,530
أولئك الناس الذين تبحثين عنهم، يحيطون بهذا الفندق الآن.
362
00:52:13,370 --> 00:52:15,570
يأملون أن يكسر أحدهم القواعد ويقع في الفخ.
363
00:52:16,530 --> 00:52:19,090
أعتقد أننا نأمل أن يكون هذا الشخص هو أنت.
364
00:52:23,020 --> 00:52:25,020
الآن لقد صنعت رجلاً.
365
00:52:30,960 --> 00:52:32,200
لماذا يكونون في الفندق؟
366
00:52:32,780 --> 00:52:34,640
يريدونني ميتاً فقط للوصول إليها.
367
00:53:20,340 --> 00:53:21,020
إنه يتحرك.
368
00:53:21,360 --> 00:53:22,360
على طول الطريق.
369
00:54:08,660 --> 00:54:09,400
خلف، خلف، خلف!
370
00:54:09,420 --> 00:54:10,420
اذهب!
371
00:54:12,140 --> 00:54:13,520
إنهم خلفي.
372
00:54:57,180 --> 00:54:58,180
إيلا، يا عزيزتي.
373
00:54:59,780 --> 00:55:00,780
لنذهب.
374
00:55:07,370 --> 00:55:08,530
لماذا أردتها؟
375
00:55:09,610 --> 00:55:10,730
إنها طائفة.
376
00:55:11,750 --> 00:55:12,790
لا امرأة تخرج.
377
00:55:13,490 --> 00:55:14,490
أبداً.
378
00:55:20,150 --> 00:55:21,710
عليك مساعدتي في إخراج إيلا من هنا.
379
00:55:22,430 --> 00:55:24,090
إنها تستحق حياة أفضل من هذه.
380
00:55:24,370 --> 00:55:24,770
لا أستطيع.
381
00:55:24,810 --> 00:55:26,030
لا تعرف لماذا أنا هنا.
382
00:55:26,650 --> 00:55:27,650
يمكنك المجيء أكثر.
383
00:55:28,970 --> 00:55:29,970
هل تعرفين ما تفعلين؟
384
00:55:30,790 --> 00:55:32,430
ساعديني في حمايتها.
385
00:55:32,990 --> 00:55:34,730
سأخبرك أين تجدينهم.
386
00:55:36,850 --> 00:55:37,850
من فضلك؟
387
00:55:39,470 --> 00:55:40,470
أبي؟
388
00:55:41,650 --> 00:55:42,950
هل سنموت؟
389
00:55:43,410 --> 00:55:44,410
لا.
390
00:55:44,790 --> 00:55:45,790
لا يا حبيبتي.
391
00:55:46,430 --> 00:55:47,430
لا، ليس اليوم.
392
00:55:50,370 --> 00:55:51,390
يمكنك الوثوق بها.
393
00:56:45,930 --> 00:56:47,770
اثنان، ربما عشرة.
394
00:56:48,290 --> 00:56:49,290
اللعنة.
395
00:57:16,030 --> 00:57:20,030
هو.
396
00:58:12,200 --> 00:58:13,200
نعم؟
397
00:58:13,830 --> 00:58:15,000
لدينا الفتاة.
398
00:58:16,160 --> 00:58:17,160
جيد.
399
00:58:17,740 --> 00:58:19,500
سيدي، كان هناك شخص آخر هناك.
400
00:58:20,940 --> 00:58:21,940
من؟
401
00:58:22,180 --> 00:58:23,180
امرأة.
402
00:58:24,120 --> 00:58:24,200
لا أعرف.
403
00:58:24,201 --> 00:58:25,201
للعقد؟
404
00:58:25,980 --> 00:58:26,720
لا أعتقد ذلك.
405
00:58:26,960 --> 00:58:28,520
أعتقد أنها ربما كانت تلاحق إيلا.
406
00:58:29,200 --> 00:58:30,200
حقاً؟
407
00:58:32,990 --> 00:58:35,440
هل... هل نعرف من هي؟
408
00:58:35,920 --> 00:58:36,920
ليس بعد.
409
00:58:37,360 --> 00:58:39,100
تركتها لأمن الكونتيننتال.
410
00:58:50,820 --> 00:58:51,900
هم بدأوا هذا.
411
00:58:52,540 --> 00:58:53,540
هذا هراء.
412
00:58:55,100 --> 00:58:56,720
لم أخالف أي قواعد.
413
00:58:58,240 --> 00:58:59,720
لقد كسرت فكي اللعين.
414
00:58:59,721 --> 00:59:01,060
هل ما زلت تستخدمينهم؟
415
00:59:02,580 --> 00:59:04,800
لم أقتل أحداً.
416
00:59:15,090 --> 00:59:17,310
ستحتاجين لتسجيل الخروج.
417
00:59:19,290 --> 00:59:20,290
مفهوم.
418
00:59:43,250 --> 00:59:44,900
وماذا سيكون اليوم يا سيدتي؟
419
00:59:48,580 --> 00:59:49,780
أود الذهاب للصيد.
420
00:59:52,680 --> 00:59:54,680
هل تعاملتِ مع هؤلاء الأشخاص من قبل؟
421
00:59:58,050 --> 00:59:59,050
لم أفعل.
422
01:00:00,435 --> 01:00:01,680
لكنك تعرفينهم.
423
01:00:02,780 --> 01:00:03,780
أنت تعرفين أكثر مني.
424
01:00:04,380 --> 01:00:05,980
ولكن أؤكد لك.
425
01:00:07,060 --> 01:00:08,060
هل يمكنني أن أكون صريحاً؟
426
01:00:12,480 --> 01:00:15,400
أفضل أن أبقي الأمر على هذا النحو.
427
01:00:16,560 --> 01:00:17,920
هل نحن نتسوق فقط اليوم؟
428
01:00:18,560 --> 01:00:20,040
أم تودين القيام بعملية شراء؟
429
01:00:21,180 --> 01:00:22,500
يعتمد على البضاعة.
430
01:00:35,380 --> 01:00:36,380
تفضلي يا سيدتي.
431
01:00:48,310 --> 01:00:49,310
اتبعيني.
432
01:00:55,050 --> 01:00:57,610
إذاً... هل سيكون هذا صيداً كبيراً أم صغيراً؟
433
01:01:00,630 --> 01:01:01,630
كبير.
434
01:01:03,350 --> 01:01:05,270
في 7 هاربينجر تي تي آي.
435
01:01:05,810 --> 01:01:07,190
30 طلقة من عيار .308.
436
01:01:07,650 --> 01:01:10,590
يوجد عليها منظار تريجيكون أكوبوينت 1-6 في الأعلى.
437
01:01:10,890 --> 01:01:13,050
في حال أرادوا الاقتراب وجعل الأمر شخصياً.
438
01:01:13,570 --> 01:01:16,570
ويوجد بها آر آند آر جانبي للأشياء الأسرع والأكثر قذارة.
439
01:01:17,110 --> 01:01:20,130
تي تي آي كاستم بينيللي إم 221 إتش فيم ريب.
440
01:01:20,131 --> 01:01:21,890
مقبض شحن كبير الحجم.
441
01:01:22,330 --> 01:01:23,330
زر تحرير المزلاج كبير الحجم.
442
01:01:24,070 --> 01:01:25,550
هذا سيفصل رأس دب.
443
01:01:27,070 --> 01:01:28,070
بسهولة.
444
01:01:29,750 --> 01:01:31,710
الآن هذا هو المفضل لدي شخصياً.
445
01:04:38,160 --> 01:04:39,160
أولاد الزنى.
446
01:04:43,100 --> 01:04:44,100
حسناً.
447
01:04:44,960 --> 01:04:46,160
لم تسمعي هذا مني.
448
01:04:51,570 --> 01:04:53,880
موقعهم الدقيق لم يتم تأكيده أبداً.
449
01:04:54,300 --> 01:04:55,700
بما أن أي شخص ذهب للبحث.
450
01:04:55,980 --> 01:04:56,980
قد اختفى أيضاً.
451
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
هذه معادلة سيئة.
452
01:04:59,920 --> 01:05:00,920
ومع ذلك.
453
01:05:01,180 --> 01:05:03,960
تشير الهمسات إلى أنهم معروفون بالتجمع في مكان ما في هذه القمم.
454
01:05:04,220 --> 01:05:05,100
في عمق الجبال.
455
01:05:05,160 --> 01:05:07,120
مروراً بأبيرسي وفيلدكيرك.
456
01:05:08,480 --> 01:05:09,060
كثيراً.
457
01:05:09,460 --> 01:05:10,600
إنه أكثر مما كان لدي.
458
01:05:11,800 --> 01:05:12,800
شكراً لك.
459
01:05:15,660 --> 01:05:16,720
آسف على متجرك.
460
01:05:20,890 --> 01:05:21,890
أحتاج سيارة.
461
01:06:18,840 --> 01:06:21,120
هل ظننت أنني لن أكتشف؟
462
01:06:21,420 --> 01:06:23,660
أنك عصيت أوامري صراحة؟
463
01:06:24,040 --> 01:06:25,200
إذاً أخبريني من هم.
464
01:06:25,300 --> 01:06:27,580
قلت لك أننا لا نتعامل معهم.
465
01:06:27,860 --> 01:06:29,900
أنت تخاطرين بتدمير عائلتنا.
466
01:06:30,040 --> 01:06:30,640
ولماذا؟
467
01:06:30,900 --> 01:06:32,220
لأسبابك الأنانية.
468
01:06:32,640 --> 01:06:33,780
عودي فوراً.
469
01:06:33,900 --> 01:06:35,100
أو لن يكون لدي خيار.
470
01:07:57,480 --> 01:07:58,610
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
471
01:08:04,100 --> 01:08:05,100
فقط قهوة.
472
01:09:34,600 --> 01:09:35,680
إنها رسالة.
473
01:09:36,120 --> 01:09:37,400
أرسلوا أحداً إلى المطعم.
474
01:09:38,200 --> 01:09:39,200
أسرعوا!
475
01:09:57,320 --> 01:09:58,320
لا!
476
01:10:48,375 --> 01:10:49,940
لن أؤذيك.
477
01:11:40,540 --> 01:11:41,540
اللعنة!
478
01:11:47,400 --> 01:11:48,960
ما هذا الهراء؟
479
01:12:46,320 --> 01:12:47,320
اللعنة!
480
01:13:51,280 --> 01:13:53,000
المستشار، هذا هو الأول.
481
01:13:54,520 --> 01:13:55,580
ما هذا؟
482
01:13:56,540 --> 01:13:58,980
لم يتم احتواء الغريب.
483
01:14:00,880 --> 01:14:02,260
نفذ البروتوكول الكامل.
484
01:15:36,830 --> 01:15:37,830
ماذا؟
485
01:16:39,330 --> 01:16:41,020
أنت تقيمين حفلة شاي صغيرة.
486
01:16:45,020 --> 01:16:46,980
ألن تقولي مرحباً لجدك؟
487
01:16:48,520 --> 01:16:49,520
أين أبي؟
488
01:16:49,880 --> 01:16:50,880
هل هو بخير؟
489
01:16:54,300 --> 01:16:57,980
ليس لديك أي فكرة كم كنت قلقاً.
490
01:16:58,340 --> 01:16:59,480
جميعنا.
491
01:17:04,930 --> 01:17:09,660
أبوك، حسناً، لقد خالف عاداتنا.
492
01:17:10,760 --> 01:17:12,480
كان يحاول أخذك بعيداً.
493
01:17:13,480 --> 01:17:14,740
بعيداً عني.
494
01:17:15,550 --> 01:17:16,680
بعيداً عن عائلتك.
495
01:17:17,670 --> 01:17:19,240
أكرهك.
496
01:17:21,460 --> 01:17:23,820
ذلك الكره سيجعلك قوية.
497
01:17:24,635 --> 01:17:26,240
أكرهك.
498
01:17:29,480 --> 01:17:30,480
مستشار.
499
01:17:35,990 --> 01:17:37,070
أمسكنا بها.
500
01:17:38,330 --> 01:17:39,330
هل هي ميتة؟
501
01:17:40,980 --> 01:17:41,980
إنها روسكا روما.
502
01:17:43,100 --> 01:17:44,370
لديها علامتها.
503
01:18:15,610 --> 01:18:18,210
كما تعلمين، قابلت مديرك مرة واحدة.
504
01:18:19,175 --> 01:18:20,930
كان ذلك منذ سنوات عديدة في موسكو.
505
01:18:22,770 --> 01:18:24,150
ليست سيدة لطيفة جداً.
506
01:18:24,890 --> 01:18:28,270
ولكننا أجرينا محادثة محترمة رغم ذلك.
507
01:18:29,620 --> 01:18:33,170
فهم مشترك للأدوار التي نلعبها كلانا.
508
01:18:34,470 --> 01:18:37,030
والأهم من ذلك، الأدوار التي لا نلعبها.
509
01:18:37,550 --> 01:18:39,190
المدير لم يرسلني إلى هنا.
510
01:18:39,570 --> 01:18:41,650
الروسكا روما ليس لها علاقة بهذا.
511
01:18:42,710 --> 01:18:44,550
حسناً، الآن لها علاقة.
512
01:18:52,410 --> 01:18:53,410
لماذا أنت هنا؟
513
01:18:55,180 --> 01:18:57,880
إذا أتيت من أجل الفتاة، فأنت مخطئ جداً.
514
01:18:58,820 --> 01:18:59,900
إيلا حفيدتي.
515
01:19:01,040 --> 01:19:04,020
يوماً ما، كل هذا سيكون لها.
516
01:19:05,900 --> 01:19:07,020
ابني...
517
01:19:08,020 --> 01:19:10,940
حسناً... لقد حاول حرمانها من إرثها الحقيقي.
518
01:19:12,715 --> 01:19:14,660
هل وضعت عقداً على ابنك؟
519
01:19:16,730 --> 01:19:20,620
ربما لاحظت أننا لا نتقبل جيداً تدخل الغرباء في بلدتنا.
520
01:19:22,300 --> 01:19:26,320
هذا هو المكان الذي يأتي إليه أشخاص مثلك للعيش.
521
01:19:27,300 --> 01:19:29,140
ليعيشوا حياة حقيقية.
522
01:19:30,080 --> 01:19:32,180
لتكوين عائلات.
523
01:19:34,940 --> 01:19:40,340
ألا ترغبين يوماً ما في تكوين عائلة خاصة بك؟
524
01:19:40,780 --> 01:19:42,020
كان لدي عائلة.
525
01:19:42,520 --> 01:19:43,880
كنت طفلة.
526
01:19:44,460 --> 01:19:47,240
دخل رجال إلى منزلي، رجال من قبيلتك.
527
01:19:47,660 --> 01:19:49,420
آه، أرى.
528
01:19:50,820 --> 01:19:52,680
هذا عن الانتقام.
529
01:19:53,340 --> 01:19:56,560
لقد قتلوا أبي وحاولوا أخذي.
530
01:19:59,700 --> 01:20:02,600
حاولوا أخذك.
531
01:20:11,120 --> 01:20:13,340
القدر شيء متواضع جداً.
532
01:20:33,960 --> 01:20:34,960
ما هذا؟
533
01:20:35,440 --> 01:20:38,500
حسناً، هي... هي لم تكن تعمل لي.
534
01:20:40,700 --> 01:20:44,600
إنها هنا لأنني قتلت أباها عندما كانت طفلة.
535
01:20:47,310 --> 01:20:48,520
إنها أختك.
536
01:20:50,680 --> 01:20:52,080
لا.
537
01:20:53,980 --> 01:20:55,780
الله يحفظها.
538
01:21:02,340 --> 01:21:04,220
ماذا تفعلين؟
539
01:21:08,480 --> 01:21:09,480
هانا!
540
01:22:00,820 --> 01:22:02,880
طوال هذا الوقت ظننت أنك ميتة.
541
01:22:04,500 --> 01:22:05,600
ماذا تتحدثين عنه؟
542
01:22:10,330 --> 01:22:12,150
أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك؟
543
01:22:15,920 --> 01:22:17,090
لقد ولدت هنا يا إيف.
544
01:22:18,695 --> 01:22:19,810
كلانا.
545
01:22:21,930 --> 01:22:24,030
أختي الصغيرة عادت إلى المنزل.
546
01:22:28,040 --> 01:22:33,710
عندما كنت أصغر، كنت أتساءل، لماذا أخذوك ولم يأخذوني؟
547
01:22:34,710 --> 01:22:37,850
أعني، لاحقاً أدركت أنه فات الأوان بالنسبة لي.
548
01:22:38,270 --> 01:22:39,590
كنت قد قتلت بالفعل.
549
01:22:44,310 --> 01:22:45,270
ولكن أنت...
550
01:22:45,271 --> 01:22:50,250
ظننت أنني أستطيع تربيتك دون أي ذكرى لهذا المكان، لمنزلك الحقيقي.
551
01:22:52,070 --> 01:22:54,150
لكنني أعتقد أنه لا يترك دمك أبداً، أليس كذلك؟
552
01:22:54,610 --> 01:22:57,650
في النهاية، نحن من نحن.
553
01:22:57,690 --> 01:22:59,430
نحن لسنا متشابهين.
554
01:23:01,350 --> 01:23:04,690
شعبك قتل أبي.
555
01:23:04,870 --> 01:23:07,630
أبونا، نعم، لخيانته لنا.
556
01:23:07,990 --> 01:23:09,910
ثم كان على أمنا أن تدفع الثمن.
557
01:23:11,310 --> 01:23:13,290
المستشار كان يحاول إنقاذك في تلك الليلة.
558
01:23:14,710 --> 01:23:17,270
كان يحاول إعادتك إلى المنزل كما يفعل مع أي شخص.
559
01:23:17,350 --> 01:23:20,050
أبي كان يحاول أن يعطيني حياة طبيعية!
560
01:23:21,650 --> 01:23:23,110
حسناً، سيكون فخوراً جداً.
561
01:23:23,111 --> 01:23:25,230
أنت تجبرين الأطفال على هذه الحياة.
562
01:23:25,350 --> 01:23:26,630
كما فعلت روسكاروما معك.
563
01:23:26,770 --> 01:23:27,770
لا!
564
01:23:28,290 --> 01:23:29,390
لقد أعطتني خياراً!
565
01:23:29,650 --> 01:23:30,510
أنا اخترت هذا!
566
01:23:30,670 --> 01:23:31,670
ألا تفعلين أنت أيضاً؟
567
01:23:33,650 --> 01:23:36,050
أم أن القدر وجد طريقاً آخر لك؟
568
01:23:43,450 --> 01:23:45,950
على الأقل هنا نحن صادقون بشأن من نحن.
569
01:23:46,930 --> 01:23:48,390
لا أكاذيب كيكيمورا.
570
01:23:52,890 --> 01:23:54,350
لدينا عيون عليها.
571
01:23:56,590 --> 01:23:57,590
كوخ 83.
572
01:24:00,040 --> 01:24:01,890
إنها بالداخل مع لينا يا سيدي.
573
01:24:02,050 --> 01:24:03,050
يتحدثن.
574
01:24:05,930 --> 01:24:06,930
أخرجوهما.
575
01:24:08,130 --> 01:24:09,130
سيدي؟
576
01:24:12,370 --> 01:24:13,370
اقتلوهما كلتيهما.
577
01:24:19,150 --> 01:24:20,150
لقد سمعت المستشار.
578
01:24:20,790 --> 01:24:21,790
فجره.
579
01:24:44,060 --> 01:24:45,180
اقتلوهم.
580
01:25:02,950 --> 01:25:06,230
كنت في التاسعة فقط عندما أخبرونا أنك ميتة.
581
01:25:07,190 --> 01:25:08,190
وفري أنفاسك.
582
01:25:11,290 --> 01:25:12,690
اشتقت إليك.
583
01:25:31,560 --> 01:25:32,820
الجميع يتحركون.
584
01:26:18,940 --> 01:26:19,940
تكافح.
585
01:26:20,060 --> 01:26:21,060
هل تسمعني؟
586
01:26:25,860 --> 01:26:26,860
هل تم الأمر؟
587
01:26:36,420 --> 01:26:39,260
لم ينتهِ هذا حتى تموتي.
588
01:26:53,060 --> 01:26:54,060
نعم؟
589
01:26:54,500 --> 01:26:57,300
لدينا مشكلة، أنت وأنا.
590
01:26:59,220 --> 01:27:01,060
ما هي المشكلة التي قد تكون؟
591
01:27:01,460 --> 01:27:05,800
أن عضواً من قبيلتك خالف هدنة عمرها قرون.
592
01:27:06,160 --> 01:27:08,960
الروسكا روما لا يرغبون في حرب.
593
01:27:11,200 --> 01:27:12,820
خاصة ليس معك.
594
01:27:13,400 --> 01:27:15,960
سواء أرسلتها أم لا، لا يهمني.
595
01:27:16,340 --> 01:27:19,140
ستتحملين العواقب الكاملة لأفعالها.
596
01:27:19,460 --> 01:27:20,460
والتي هي؟
597
01:27:20,980 --> 01:27:22,420
نهاية قبيلتك.
598
01:27:22,900 --> 01:27:24,800
طلابك، حيواناتك الأليفة اللعينة.
599
01:27:25,180 --> 01:27:26,180
كل شيء.
600
01:27:26,740 --> 01:27:28,300
استدعيها.
601
01:27:29,100 --> 01:27:32,600
المستشار، إنها تعمل ضد الروسكا روما.
602
01:27:33,600 --> 01:27:36,280
لم أستطع استدعائها حتى لو حاولت.
603
01:27:37,660 --> 01:27:40,040
إذاً، حرب، ستكون.
604
01:27:41,720 --> 01:27:43,820
ربما يمكن التوصل إلى اتفاق.
605
01:27:44,960 --> 01:27:47,360
يمكنني إرسال شخص لحل المشكلة.
606
01:27:48,880 --> 01:27:49,880
شخص قادر.
607
01:27:50,500 --> 01:27:51,660
لا مزيد من إراقة الدماء.
608
01:27:52,860 --> 01:27:57,460
إذا وافقت على هذا، يجب عليك أيضاً الموافقة على أن رجالك لن يتدخلوا.
609
01:27:57,461 --> 01:28:01,280
إذا حلت منتصف الليل، وهي لا تزال تتنفس.
610
01:28:01,440 --> 01:28:03,320
سيكون الانتقام حتمياً.
611
01:28:04,020 --> 01:28:05,020
وكاملاً.
612
01:28:05,580 --> 01:28:08,160
وإذا تم حل المشكلة؟
613
01:28:09,040 --> 01:28:13,040
إذاً سأعيد النظر في ردي.
614
01:28:14,740 --> 01:28:15,740
جيد جداً.
615
01:28:16,900 --> 01:28:19,240
سأحتاج بالطبع إلى موقعك.
616
01:28:21,980 --> 01:28:24,560
سري، أؤكد لك، سيموت معي.
617
01:28:26,360 --> 01:28:27,360
لا!
618
01:28:32,160 --> 01:28:34,640
سيدتي، إنها عائلة.
619
01:28:34,960 --> 01:28:36,500
لقد اتخذت قرارها.
620
01:29:50,330 --> 01:29:52,490
مواطنو هالشتات.
621
01:29:53,070 --> 01:29:56,010
أمره ساري المفعول حتى.
622
01:30:06,690 --> 01:30:06,950
النهاية.
623
01:30:07,570 --> 01:30:10,190
اتركوا الذئب لفريسته.
624
01:31:09,090 --> 01:31:10,760
هل أرسلتك إلى هنا لقتلي؟
625
01:31:12,500 --> 01:31:14,620
الأمر متروك لك.
626
01:31:15,780 --> 01:31:17,100
أو يمكنك المغادرة.
627
01:31:19,220 --> 01:31:20,260
خيارك.
628
01:31:25,640 --> 01:31:27,080
هل تتذكرينني؟
629
01:31:28,675 --> 01:31:29,675
من المسرح؟
630
01:31:33,360 --> 01:31:34,860
أتذكرين ما قلتِه لي؟
631
01:31:36,645 --> 01:31:38,040
أخبرتني أنني أستطيع المغادرة.
632
01:31:38,660 --> 01:31:39,720
أنه كان خياري.
633
01:31:42,930 --> 01:31:44,420
ما زال كذلك.
634
01:31:54,380 --> 01:31:57,580
لن أغادر.
635
01:32:11,940 --> 01:32:16,580
لست مضطرة لفعل هذا.
636
01:32:34,690 --> 01:32:36,090
اغادري.
637
01:32:36,730 --> 01:32:37,730
اغادري.
638
01:32:53,060 --> 01:32:54,060
اغادري.
639
01:33:29,780 --> 01:33:30,890
اغادري.
640
01:33:30,891 --> 01:33:32,410
فقط اذهبي.
641
01:33:38,370 --> 01:33:39,800
لقد قتل أبي.
642
01:33:41,505 --> 01:33:42,600
أعرف.
643
01:33:50,190 --> 01:33:51,830
دعيني أنهي هذا.
644
01:34:04,300 --> 01:34:05,300
منتصف الليل.
645
01:34:06,060 --> 01:34:07,640
إذا لم يتم ذلك.
646
01:34:10,600 --> 01:34:11,600
لا أهتم بالقواعد.
647
01:34:13,720 --> 01:34:15,360
والعواقب.
648
01:35:52,860 --> 01:35:53,860
انتباه.
649
01:35:54,620 --> 01:35:58,040
يُدعى الآن كل مواطن لاحتضان الغريب.
650
01:37:54,820 --> 01:37:57,060
انهض!
651
01:39:08,810 --> 01:39:10,190
إنها تريدني.
652
01:39:11,830 --> 01:39:13,030
وهي تريد إيلا.
653
01:39:14,370 --> 01:39:14,630
أوامر.
654
01:39:15,330 --> 01:39:16,770
ابحث عنها.
655
01:39:18,030 --> 01:39:20,150
ودمرها.
656
01:39:22,330 --> 01:39:23,330
هيا.
657
01:39:24,530 --> 01:39:29,610
هناك!
658
01:40:16,260 --> 01:40:17,660
هناك!
659
01:40:17,661 --> 01:40:19,200
أوه، اللعنة.
660
01:44:09,270 --> 01:44:11,370
أمسكت بك.
661
01:44:59,380 --> 01:45:00,380
سيدي.
662
01:45:02,060 --> 01:45:04,240
من أجل بقاء هالشتات.
663
01:45:05,560 --> 01:45:07,420
سيكون من الأفضل نقلك.
664
01:45:08,040 --> 01:45:15,041
في 200 عام لم يغادر أي زعيم لهالشتات مقر السلطة بحثاً عن مأوى.
665
01:45:16,460 --> 01:45:17,460
أتفهم.
666
01:45:18,500 --> 01:45:20,840
ولكن يا سيدي، لقد فقدنا أيضاً أثر جون ويك.
667
01:48:57,680 --> 01:49:02,940
اقطع من هنا.
668
01:49:52,470 --> 01:49:54,250
ألا تعتقدين أننا اكتفينا؟
669
01:49:57,800 --> 01:50:01,080
هل تعتقدين حقاً أنك ستنقذينها مني؟
670
01:50:01,500 --> 01:50:03,280
من كل هذا؟
671
01:50:06,220 --> 01:50:11,380
مهما حدث هنا لن يتغير شيء.
672
01:50:13,730 --> 01:50:15,160
القرية ستبقى.
673
01:50:15,620 --> 01:50:16,940
سيُربى الأطفال.
674
01:50:17,340 --> 01:50:21,700
والنظام سيستمر كما كان لآخر ألف عام.
675
01:50:22,920 --> 01:50:23,920
انظري إليك.
676
01:50:24,980 --> 01:50:27,320
أنت تعرفين أنك لا تختارين أن تكوني قاتلة.
677
01:50:27,400 --> 01:50:28,580
أنت تُختارين.
678
01:50:30,000 --> 01:50:32,020
تماماً كما اختيرت أختك.
679
01:50:33,120 --> 01:50:35,340
تماماً كما اختيرت إيلا.
680
01:50:36,800 --> 01:50:38,460
إنه قدرك.
681
01:50:39,260 --> 01:50:41,620
ولا يمكنك تغييره.
682
01:50:41,920 --> 01:50:44,920
الشخص الوحيد الذي تقاتلينه هو أختك.
683
01:51:32,890 --> 01:51:34,410
لا بأس.
684
01:51:55,230 --> 01:52:01,780
إذاً هي ميتة؟
685
01:52:03,960 --> 01:52:05,300
إنه ميت.
686
01:52:12,180 --> 01:52:13,180
جيد.
687
01:52:47,670 --> 01:52:48,190
أبي.
688
01:52:48,191 --> 01:52:58,780
مرحباً يا عزيزتي.
689
01:53:00,720 --> 01:53:01,720
تعالي إلى هنا.
690
01:53:02,860 --> 01:53:04,240
اصعدي إلى هنا.
691
01:53:11,250 --> 01:53:12,370
غرفة 814.
692
01:53:14,050 --> 01:53:16,450
أثق أن المحادثة سارت بشكل جيد؟
693
01:53:18,610 --> 01:53:19,610
هل تسجلين دخولك؟
694
01:53:20,570 --> 01:53:21,570
نعم.
695
01:53:22,730 --> 01:53:25,350
ملاذ آمن يا آنسة ماكوين.
696
01:53:27,040 --> 01:53:32,250
ربما قطعت رأس الثعبان، لكن جسده لا يزال حياً.
697
01:53:34,050 --> 01:53:35,790
سيبحثون عنك.
698
01:54:14,520 --> 01:54:15,620
خدمات العقود، هامي.
699
01:54:15,780 --> 01:54:16,780
أنا أساعدك.
700
01:54:17,220 --> 01:54:18,760
الاسم على الحساب.
701
01:54:21,940 --> 01:54:22,940
معالجة.
702
01:54:23,305 --> 01:55:23,670
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
703
01:55:24,305 --> 01:56:24,343
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm