Strange Darling

ID13189794
Movie NameStrange Darling
Release Name Strange Darling (2023)
Year2023
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID22375054
Formatsrt
Download ZIP
Download Strange Darling (2023).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:54,819 --> 00:00:56,971 Tak ti položím otázku. 3 00:01:03,352 --> 00:01:05,146 Jsi sériový vrah? 4 00:01:49,348 --> 00:01:52,526 <i>Mezi rokem 2018 a 2020</i> 5 00:01:52,526 --> 00:01:57,198 <i>nejproduktivnější a nejneobyčejnější americký sériový vrah 21. století</i> 6 00:01:57,198 --> 00:02:00,242 <i>započal své řádění skrz několik států</i> 7 00:02:00,242 --> 00:02:02,019 <i>počínaje Denverem v Coloradu,</i> 8 00:02:02,286 --> 00:02:03,871 <i>které pokračovalo přes Grand Lake</i> 9 00:02:03,871 --> 00:02:06,874 <i>a napříč Wyomingem a středním Idahem</i> 10 00:02:06,874 --> 00:02:11,503 <i>a vyvrcholilo v hustém lese Hood River County v Oregonu.</i> 11 00:02:11,527 --> 00:02:16,008 <i>Čerpajíc z policejních výslechů, podrobných výpovědí očitých svědků,</i> 12 00:02:16,032 --> 00:02:19,553 <i>prohlášení a pozorování různých orgánů činných v trestním řízení,</i> 13 00:02:19,553 --> 00:02:25,852 <i>toto je provedení skutečného příběhu posledních známých vražd z tohoto běsnění.</i> 14 00:04:41,562 --> 00:04:47,576 THRILLER V 6 KAPITOLÁCH 15 00:05:18,109 --> 00:05:21,693 KAPITOLA 3 16 00:05:21,717 --> 00:05:25,998 „POMŮŽETE MI, PROSÍM?“ 17 00:12:07,015 --> 00:12:08,809 <i>No to až v dalším vysílání.</i> 18 00:12:08,900 --> 00:12:11,360 <i>Dnes se pobavíme o mrazivém odhalení</i> 19 00:12:11,384 --> 00:12:13,188 <i>rodiny Bigfoota v lese</i> 20 00:12:13,472 --> 00:12:16,692 <i>v blízkosti jeho pozemku a o tom, co s tím Mitchell dělá.</i> 21 00:12:17,233 --> 00:12:19,144 <i>Je to dost vážné téma.</i> 22 00:12:19,778 --> 00:12:22,614 <i>Pusťme se do toho. Máme tady Mitchella W. Mahoneyho.</i> 23 00:12:23,406 --> 00:12:25,701 <i>- Mitchell, jste tam? - Jsem. Jsem.</i> 24 00:12:35,126 --> 00:12:36,545 <i>Nic se nestalo.</i> 25 00:12:36,753 --> 00:12:39,130 <i>Chápu, je to citlivá záležitost. Pokračujte, pane.</i> 26 00:12:39,130 --> 00:12:41,667 <i>Dal jsem si panáka whiskey...</i> 27 00:12:56,231 --> 00:12:57,816 Hej, hej! 28 00:13:11,429 --> 00:13:13,707 Pomůžete mi, prosím? 29 00:13:15,878 --> 00:13:18,445 KAPITOLA 5 30 00:13:18,469 --> 00:13:22,924 „NA, KOČKO, KOČKO...“ 31 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 <i>Na, kočko, kočko, kočko.</i> 32 00:14:43,722 --> 00:14:45,548 Na, kočko, kočko, kočko. 33 00:15:48,995 --> 00:15:50,497 Na, kočko, kočko, kočko! 34 00:15:56,327 --> 00:15:57,704 Kurva! 35 00:18:32,425 --> 00:18:34,594 Na, kočko, kočko, kočko. 36 00:18:43,779 --> 00:18:45,513 KAPITOLA 1 37 00:18:45,537 --> 00:18:49,670 „PAN SNUFFLE“ 38 00:19:37,598 --> 00:19:39,467 Není to to samé. 39 00:19:39,467 --> 00:19:42,387 Možná ti to tak vyhovuje. 40 00:19:43,729 --> 00:19:45,440 Pochybuju. 41 00:19:52,430 --> 00:19:55,100 Dnes jsem si potáhla z jedné z tvých. 42 00:19:57,402 --> 00:19:58,778 Ale nejdřív... 43 00:20:13,784 --> 00:20:15,503 Jednotka s hvězdičkou. 44 00:20:18,289 --> 00:20:21,851 - To se mi ulevilo. - To teda jo. 45 00:20:23,261 --> 00:20:28,016 Pořád... chceš jít na pokoj? 46 00:20:29,559 --> 00:20:31,519 Můžeme... 47 00:20:33,521 --> 00:20:35,941 se trochu jen tak líbat? 48 00:20:36,441 --> 00:20:37,967 Jasně. 49 00:20:39,110 --> 00:20:40,361 Dobře. 50 00:20:58,213 --> 00:21:02,717 Podívej, pokud chceš, můžeme si jen vyměnit čísla. 51 00:21:02,717 --> 00:21:04,469 Fajn. 52 00:21:05,011 --> 00:21:07,513 Chceš si vyměnit čísla? 53 00:21:10,895 --> 00:21:13,911 To už nikdo nedělá. Všichni jsou na Instači. 54 00:21:14,187 --> 00:21:16,064 Asi stárnu. 55 00:21:16,356 --> 00:21:17,773 Ano. 56 00:21:19,317 --> 00:21:21,394 A to já žeru. 57 00:21:37,627 --> 00:21:40,255 Bude to znít jako blbost, ale... 58 00:21:44,134 --> 00:21:46,261 nejsem moc na to. 59 00:21:46,761 --> 00:21:49,097 Nemám s tím problém, 60 00:21:49,389 --> 00:21:52,933 jen to musím opravdu chtít. 61 00:21:54,977 --> 00:21:59,940 Chceš to, nebo mi jen chceš naznačit, 62 00:22:00,025 --> 00:22:01,942 abych se dal vycpat? 63 00:22:01,942 --> 00:22:04,088 Ne, vážně to chci. 64 00:22:04,112 --> 00:22:05,738 Jen jsem... 65 00:22:08,491 --> 00:22:12,537 po cestě trochu vystřízlivěla a začala si to trochu vyčítat. 66 00:22:15,123 --> 00:22:18,917 Podívej, žijeme jako v oddělené domácnosti. 67 00:22:19,252 --> 00:22:21,313 Kdyby mě to trápilo, řekla bych něco v baru. 68 00:22:21,337 --> 00:22:24,549 A kdyby to trápilo ji, nebyl bych tady. 69 00:22:25,383 --> 00:22:29,179 Do tvých věcí mi nic není. 70 00:22:30,846 --> 00:22:36,436 Beru to jako rekreaci. Zasloužím si to. 71 00:22:42,400 --> 00:22:44,026 Super. 72 00:22:48,739 --> 00:22:50,241 Dobře. 73 00:22:56,081 --> 00:22:57,757 Je to hnus. 74 00:23:09,427 --> 00:23:10,845 Máš pravdu. 75 00:23:27,112 --> 00:23:29,447 Skutečným problémem je bezpečnost. 76 00:23:29,822 --> 00:23:33,451 Když budeme sami v tom pokoji, budeme tam jen my. 77 00:23:33,868 --> 00:23:36,871 Uvědomuješ si, kolik toho žena jako já riskuje vždy, 78 00:23:36,871 --> 00:23:39,499 když přistoupí na trochu zábavy? 79 00:23:42,960 --> 00:23:45,171 Je to pořádně smutné. 80 00:23:46,381 --> 00:23:49,842 Chlapi nás mají za puritánky, 81 00:23:49,842 --> 00:23:53,721 které nemají rády nezávazný sex. Většina z nás ho zbožňuje. 82 00:23:53,721 --> 00:23:56,974 Chceme jen vědět, že se neskončí vraždou. 83 00:23:59,477 --> 00:24:01,020 Ježíši. 84 00:24:01,479 --> 00:24:04,857 - Nikdy jsem nad tím tak nepřemýšlel. - Jasně, že ne. 85 00:24:06,075 --> 00:24:07,860 Nejsi žena. 86 00:24:10,988 --> 00:24:15,993 A je tady i riziko zklamání, což je běžné, ale... 87 00:24:19,697 --> 00:24:21,332 Násilí... 88 00:24:22,550 --> 00:24:24,377 s tím nejsou žerty. 89 00:24:25,920 --> 00:24:27,963 Je to život nebo smrt. 90 00:24:42,520 --> 00:24:44,063 Asi... 91 00:24:44,689 --> 00:24:46,941 asi si už jednu dám. 92 00:25:03,583 --> 00:25:06,211 Zdáš se být fajn. 93 00:25:07,712 --> 00:25:09,214 Já taky. 94 00:25:11,799 --> 00:25:13,801 Ale člověk nikdy neví. 95 00:25:15,720 --> 00:25:17,805 Tak ti položím otázku. 96 00:25:24,262 --> 00:25:26,272 Jsi sériový vrah? 97 00:25:27,482 --> 00:25:28,667 Cože? 98 00:25:28,691 --> 00:25:33,821 Chci, abys se mi podíval do očí a upřímně mi odpověděl. 99 00:25:37,867 --> 00:25:39,244 Ne. 100 00:25:43,122 --> 00:25:44,558 Ne...? 101 00:25:44,582 --> 00:25:46,959 - Ne... - Co? 102 00:25:47,293 --> 00:25:49,295 Ne, nejsem... 103 00:25:51,213 --> 00:25:53,090 sériový vrah. 104 00:26:01,724 --> 00:26:02,920 Dobře. 105 00:26:06,854 --> 00:26:08,188 Dobře. 106 00:26:15,696 --> 00:26:18,349 Mohu ti teď říct, co chci, abys mi udělal? 107 00:26:42,932 --> 00:26:44,400 Silněji. 108 00:26:56,203 --> 00:26:57,638 Silněji. 109 00:27:06,038 --> 00:27:07,373 Přestaň. 110 00:27:16,140 --> 00:27:17,675 Sundáš mi je? 111 00:28:08,058 --> 00:28:10,102 Nevím, proč to nefunguje. 112 00:28:17,735 --> 00:28:19,404 Byl to tvůj nápad. 113 00:28:28,746 --> 00:28:30,581 Možná je to tebou. 114 00:28:33,751 --> 00:28:35,586 Co jsi to řekla? 115 00:28:42,184 --> 00:28:44,704 Možná to u tebe nepotřebuji. 116 00:28:46,388 --> 00:28:47,585 No... 117 00:28:48,766 --> 00:28:52,562 možná je lepší, že to nepotřebujeme... 118 00:28:54,772 --> 00:28:56,106 na začátek. 119 00:29:01,571 --> 00:29:03,072 Začátek? 120 00:29:06,951 --> 00:29:10,630 Kdybych tě neznala, myslela bych si, že si chceš ode mě vyžádat číslo. 121 00:29:14,249 --> 00:29:15,960 Jaké je? 122 00:29:18,463 --> 00:29:19,755 Přestaň. 123 00:29:19,964 --> 00:29:22,675 - Nebo sociální síť? - Na žádné nejsem. 124 00:29:25,260 --> 00:29:27,638 Potom chci fakt to číslo. 125 00:29:29,807 --> 00:29:34,103 Pořádně se nám to zkomplikovalo. 126 00:30:06,644 --> 00:30:08,470 Jsi nedočkavý. 127 00:30:45,132 --> 00:30:46,884 Co to děláš? 128 00:30:49,219 --> 00:30:50,487 Líbí se ti to? 129 00:30:51,346 --> 00:30:52,598 Přestaň! 130 00:30:52,973 --> 00:30:54,474 Dobře, zlato. 131 00:30:55,142 --> 00:30:57,019 Můžeš chvíli počkat? 132 00:30:57,019 --> 00:30:59,555 Řekla jsem, že potřebuji chvilku! 133 00:31:15,830 --> 00:31:17,456 Co to děláš? 134 00:31:23,671 --> 00:31:27,341 Ihned mi je sundej. 135 00:31:27,758 --> 00:31:29,677 Ty nerozhoduješ. 136 00:31:30,019 --> 00:31:32,304 Ano, rozhoduji. 137 00:31:32,512 --> 00:31:36,308 Jen proto, že jsem tě požádala, abys mě spoutal, neznamená, 138 00:31:36,391 --> 00:31:37,685 že nepotřebuješ můj souhlas. 139 00:31:38,393 --> 00:31:39,687 Omyl. 140 00:31:42,522 --> 00:31:44,108 Slez ze mě, ty hajzle! 141 00:31:48,738 --> 00:31:51,365 Nebij mě! 142 00:31:51,949 --> 00:31:53,909 „Prosím, nebijte mě, 143 00:31:54,409 --> 00:31:55,661 pane.“ 144 00:31:56,954 --> 00:32:00,457 Odteď mi budeš říkat „pane“, rozumíš? 145 00:32:00,958 --> 00:32:02,167 Přestaň! 146 00:32:12,094 --> 00:32:14,054 Teď vedu já. 147 00:32:16,766 --> 00:32:18,475 Bude to takhle. 148 00:32:20,870 --> 00:32:22,930 Prosím, nezabíjej mě! 149 00:32:28,744 --> 00:32:29,940 Nejdřív... 150 00:32:31,121 --> 00:32:33,323 si dáš mou nohu do úst. 151 00:32:33,323 --> 00:32:36,035 Nejdřív palec, až po patu. 152 00:32:36,994 --> 00:32:38,388 Budeš potichu! 153 00:32:38,412 --> 00:32:40,414 Drž hubu! 154 00:32:53,010 --> 00:32:55,420 Jsi chorá ženská. 155 00:32:58,015 --> 00:33:02,244 Nosíš s sebou pouta a doufáš, že si vrzněš. 156 00:33:05,823 --> 00:33:08,175 Víš, že jsi si o to koledovala, že? 157 00:33:10,903 --> 00:33:12,362 Ano. 158 00:33:13,447 --> 00:33:14,824 Ano, co? 159 00:33:16,951 --> 00:33:18,368 Ano, 160 00:33:18,869 --> 00:33:20,204 pane. 161 00:33:24,041 --> 00:33:26,626 Vezmu svůj nůž a rozříznu tě. 162 00:33:28,045 --> 00:33:30,981 Od jedněch pysků až po druhé. 163 00:33:32,049 --> 00:33:34,093 Budu se dívat, jak vykrvácíš. 164 00:33:43,493 --> 00:33:45,329 Pan Snuffleupagus! 165 00:33:45,353 --> 00:33:47,606 Nevěřím, že to máš rád. 166 00:33:48,273 --> 00:33:50,317 Jen klid. 167 00:33:50,567 --> 00:33:53,988 Nevím, jestli to mám rád, ale jsem ochoten to zkusit. 168 00:33:54,154 --> 00:33:58,951 Ne, ne, musím ti to věřit, jinak mě to úplně odradí. 169 00:34:01,996 --> 00:34:04,498 Můžu to zahrát. 170 00:34:05,750 --> 00:34:09,169 Jednou jsem hrál v reklamě pro Holiday Inn Express. 171 00:34:09,294 --> 00:34:10,504 Cože? 172 00:34:12,172 --> 00:34:14,299 Takže jsi v tom dobrý! 173 00:34:14,299 --> 00:34:18,095 Podívej, lákat na bezplatné snídaně není to samé, jako fackovat ženskou 174 00:34:18,178 --> 00:34:20,430 a říkat jí, že ji rozsekám na kusy. 175 00:34:20,430 --> 00:34:22,933 Ale jsem ochoten to zkusit. 176 00:34:23,017 --> 00:34:27,229 Ne, ne, žádné sekání. Chci něco intimního. Něco... 177 00:34:28,355 --> 00:34:29,664 romantické. 178 00:34:31,108 --> 00:34:32,734 Jako podříznout hrdlo. 179 00:34:39,283 --> 00:34:41,243 Víš, že jsi zvrhlá? 180 00:34:48,133 --> 00:34:50,627 Vy chlapi uděláte cokoli, jen abyste si vrznuli. 181 00:34:50,752 --> 00:34:54,506 Nenasírej mě. S tím na mě nechoď. 182 00:34:54,714 --> 00:34:58,001 Nenabízej mi něco, co mi potom vezmeš. 183 00:35:02,431 --> 00:35:04,099 Dobře, dobře, ale... 184 00:35:06,060 --> 00:35:08,395 neříkej mi, kdy k tomu dojde, prostě to udělej. 185 00:35:09,063 --> 00:35:11,190 A pokud řeknu ne, ty řekneš ano. 186 00:35:11,190 --> 00:35:14,148 A ještě přitvrdíš. 187 00:35:14,172 --> 00:35:17,529 Když se budu bát, budu naštvaná, 188 00:35:17,863 --> 00:35:20,074 i když budu plakat. 189 00:35:23,327 --> 00:35:25,737 Nelíbí se mi to. 190 00:35:26,163 --> 00:35:27,832 Nebuď poseroutka. 191 00:35:27,857 --> 00:35:28,892 To myslíš vážně? 192 00:35:28,916 --> 00:35:32,962 Nevím, jak se mám vyjádřit jasněji. 193 00:35:36,790 --> 00:35:38,083 Dobře. 194 00:35:39,184 --> 00:35:40,394 Fajn. 195 00:35:45,265 --> 00:35:46,766 Ano. 196 00:35:59,196 --> 00:36:00,697 Blesková otázka. 197 00:36:02,082 --> 00:36:03,842 Co bude znamenat „ne“? 198 00:36:06,395 --> 00:36:07,591 Ano? 199 00:36:07,913 --> 00:36:13,252 A jediné slovo v celé angličtině, které bude znamenat „ne“, 200 00:36:13,252 --> 00:36:16,046 když budeme sami v tom pokoji? 201 00:36:18,582 --> 00:36:20,251 Pan Snuffleupagus. Už se to překládá do češtiny, pamatuji si na vaše instrukce. Zde je výsledek: 202 00:36:20,492 --> 00:36:22,277 Pan Snuffleupagus! 203 00:36:24,638 --> 00:36:27,349 - Jsi v pohodě? - Ani ne! 204 00:36:28,447 --> 00:36:29,704 Do prdele. 205 00:36:32,604 --> 00:36:34,231 Mrzí mě to. 206 00:36:40,112 --> 00:36:44,241 Jak mi můžeš říkat tak hrozné věci? 207 00:36:48,537 --> 00:36:52,041 Bože! Řekla jsi mi, abych je řekl. Myslel jsem... 208 00:36:55,377 --> 00:36:58,638 Byl jsi bohovský! 209 00:36:58,662 --> 00:37:01,150 Nikdy jsem nebyla tak vzrušená. 210 00:37:08,858 --> 00:37:10,651 Tak proč pan Snuffleupagus? 211 00:37:13,562 --> 00:37:17,024 Jen jsem potřebovala pauzu. 212 00:37:19,401 --> 00:37:20,819 Sklenici vody, 213 00:37:22,029 --> 00:37:23,572 možná cigaretu, 214 00:37:23,872 --> 00:37:25,099 drink. 215 00:37:26,283 --> 00:37:28,535 Nemáme se kam spěchat. 216 00:37:55,548 --> 00:37:58,257 KAPITOLA 4 217 00:37:58,281 --> 00:38:02,352 „LIDÉ Z HOR“ 218 00:39:43,095 --> 00:39:44,629 <i>Bon appétit.</i> 219 00:40:10,347 --> 00:40:11,740 Co máš? 220 00:40:11,898 --> 00:40:13,551 Vyhráváš o tři. 221 00:40:13,575 --> 00:40:15,785 Zdá se, že máš dílek s nosem. 222 00:40:15,785 --> 00:40:17,121 Přestaň! 223 00:40:17,662 --> 00:40:21,875 Nepotřebuji, abys mi pomohl vyhrát, chci spravedlivou hru. 224 00:40:23,042 --> 00:40:24,753 Už jen dva. 225 00:40:28,507 --> 00:40:29,841 Pane... 226 00:40:32,352 --> 00:40:35,013 Nevzrušuj se. Stále vyhrávám o jeden. 227 00:40:35,355 --> 00:40:37,141 Ne nadlouho, hajzle. 228 00:40:48,800 --> 00:40:50,385 Šílená ženská. 229 00:40:50,427 --> 00:40:52,296 Jdi pro sprej na medvědy. 230 00:40:58,818 --> 00:41:00,979 Pomůžete mi, prosím? 231 00:41:05,692 --> 00:41:08,027 Určitě ti to neudělala jedna z těch věcí? 232 00:41:08,445 --> 00:41:10,364 Neříkej to nahlas. 233 00:41:10,664 --> 00:41:11,865 Jaké věci? 234 00:41:13,167 --> 00:41:16,578 V těch lesích je Bigfoot. Nechodíme hluboko. 235 00:41:16,670 --> 00:41:17,804 Bigfoot? 236 00:41:17,828 --> 00:41:22,417 - Jsi si jistá, že ti to udělal chlap? - Ano, honil mě v autě. 237 00:41:22,417 --> 00:41:24,652 - V pick-upu? - Bigfoot neumí jezdit v pick-upu. 238 00:41:24,676 --> 00:41:27,672 Jinak bys už byla mrtvá. 239 00:41:27,881 --> 00:41:30,193 - Máte zbraň? - Máme sprej na medvědy. 240 00:41:30,217 --> 00:41:32,719 Myslela jsem, že lidé z hor mají zbraně. 241 00:41:32,719 --> 00:41:35,889 My nejsme lidé z hor. Jsme jen staří hipíci. 242 00:41:40,977 --> 00:41:44,314 Srdíčko, chceš něco na bolest? Aspirin? 243 00:41:44,314 --> 00:41:46,023 Co tak něco silnějšího? Percocet? 244 00:41:46,275 --> 00:41:48,943 - Ano. - Máme už jen pár. 245 00:41:49,027 --> 00:41:51,446 - Nebuď sobecká, mámo. - Máš pravdu, táto. 246 00:41:52,989 --> 00:41:54,324 Zavolej policii. 247 00:41:54,991 --> 00:41:56,743 Ať už vyrazí. 248 00:41:57,877 --> 00:41:59,246 Co je to? 249 00:42:00,372 --> 00:42:04,084 Ne že bychom měli rádi Scotta Bayleho. Dávají je zdarma na blešácích. 250 00:42:04,168 --> 00:42:06,035 - Bereme všechno. - Co je tamhleto? 251 00:42:06,178 --> 00:42:08,547 - Naše nedělní snídaně. - Můžu? 252 00:42:08,547 --> 00:42:11,550 Jdi. Počkej, dám ti židli. 253 00:42:11,633 --> 00:42:13,134 Tady máš. Tady máš. 254 00:42:17,581 --> 00:42:19,183 Starý motorkář. 255 00:42:20,850 --> 00:42:24,062 Říkala, že jsme staří hipíci, ale jsem spíš starý motorkář. 256 00:42:24,086 --> 00:42:26,105 V garáži mám '59 Indian. 257 00:42:26,423 --> 00:42:29,234 Už nejezdí. To je jedno, stejně už nemůžu jezdit. 258 00:42:32,237 --> 00:42:33,655 Přišel jsem o ni na motorce. 259 00:42:33,988 --> 00:42:35,949 O celou? Drsné. 260 00:42:36,741 --> 00:42:38,010 Jen po koleno. 261 00:42:38,034 --> 00:42:40,537 Každý den jezdíš, nezáleží na tom, jak jsi dobrá. 262 00:42:40,912 --> 00:42:42,108 Nezáleží na tom. 263 00:42:42,706 --> 00:42:44,999 <i>Nemůžu to najít. Kde to je?</i> 264 00:42:45,242 --> 00:42:47,211 Nahoře v koupelně. 265 00:42:47,211 --> 00:42:48,628 <i>Policie je na cestě?</i> 266 00:42:48,878 --> 00:42:50,171 Ano, zlato. 267 00:42:50,922 --> 00:42:51,816 Ne. 268 00:42:51,840 --> 00:42:54,468 Neboj, za chvíli ti bude dobře. 269 00:42:54,718 --> 00:42:55,945 Myslím žádnou policii. 270 00:42:55,969 --> 00:42:58,739 Ne, ne, radši jim zavolejme. Genevieve má pravdu. 271 00:42:58,763 --> 00:43:01,350 No tak, chvíli vydržte, prosím. 272 00:43:01,350 --> 00:43:03,059 Radši jim dejme vědět. 273 00:43:04,143 --> 00:43:06,488 Prosím, poslouchejte mě. Žádní policajti. 274 00:43:48,187 --> 00:43:51,232 Genevieve. Genevieve. 275 00:43:51,257 --> 00:43:52,984 Genevieve. 276 00:44:03,202 --> 00:44:04,746 Percocet... 277 00:44:06,080 --> 00:44:07,416 Genevieve... 278 00:44:14,088 --> 00:44:17,008 Nechtěla jsem to udělat. Musela jsem. 279 00:44:17,258 --> 00:44:18,455 Můžete... 280 00:44:19,511 --> 00:44:22,714 Můžete dát ruce nahoru, aby se nám oběma cítilo lépe? 281 00:44:26,810 --> 00:44:29,438 Bude se vám tomu těžko věřit, 282 00:44:30,480 --> 00:44:31,815 ale nezabiju vás. 283 00:44:32,824 --> 00:44:34,318 Slibuji. 284 00:44:35,760 --> 00:44:36,879 Dobře. 285 00:44:36,903 --> 00:44:39,113 Ale budu vás muset svázat, ano? 286 00:44:42,033 --> 00:44:44,703 - V pořádku. - Co bude nejrychlejší? 287 00:44:45,870 --> 00:44:50,124 Máte nějaká pouta nebo lano...? 288 00:44:50,875 --> 00:44:53,795 Nebo vás můžu někde zamknout? 289 00:44:54,128 --> 00:44:56,941 Co vám nejvíc vyhovuje, pokud to bude rychlé. 290 00:44:56,965 --> 00:44:58,651 To je od tebe milé. 291 00:44:58,758 --> 00:45:01,386 Nechci vám ještě víc podělat den. 292 00:45:01,410 --> 00:45:04,138 Venku máme kryt. 293 00:45:05,106 --> 00:45:08,017 Jsou tam řetězy, 294 00:45:08,385 --> 00:45:11,938 které můžeš omotat kolem úchytů. 295 00:45:13,189 --> 00:45:16,275 A máme tam i jídlo. 296 00:45:18,445 --> 00:45:21,906 Nejsme jen staří hipíci, jsme... 297 00:45:23,808 --> 00:45:25,426 pesimisti. 298 00:45:25,869 --> 00:45:27,496 Fajn. Jdeme. 299 00:46:55,377 --> 00:46:56,578 Do prdele! 300 00:47:45,488 --> 00:47:48,300 KAPITOLA 2 301 00:47:48,324 --> 00:47:52,467 „RÁD PAŘÍŠ?“ 302 00:47:56,823 --> 00:47:58,357 Co je? 303 00:48:01,090 --> 00:48:04,235 Mám něco na obličeji? 304 00:48:10,016 --> 00:48:14,037 Jen jsem se na tebe dívala 305 00:48:14,037 --> 00:48:18,166 a byl jsi tak krásný. 306 00:48:19,208 --> 00:48:20,969 Úplně mě to opantalo. 307 00:48:23,963 --> 00:48:28,051 Jak to, že mám dnes takové štěstí? 308 00:48:38,978 --> 00:48:40,689 Rád paříš? 309 00:48:54,786 --> 00:48:56,204 No do prdele. 310 00:48:57,205 --> 00:48:59,082 Brzy bude ráno. 311 00:48:59,290 --> 00:49:01,250 No tak. 312 00:49:01,876 --> 00:49:04,545 Pokoj máme až do oběda a z koksu... 313 00:49:05,421 --> 00:49:10,551 jsem totálně nadržená. 314 00:49:13,763 --> 00:49:16,515 Už dlouho jsem ho neměl. 315 00:49:17,216 --> 00:49:18,551 Ani já. 316 00:49:21,896 --> 00:49:23,690 No mám narozeniny. 317 00:49:25,024 --> 00:49:26,400 A... 318 00:49:28,152 --> 00:49:30,446 sehnal mi ho kámoš, 319 00:49:30,529 --> 00:49:32,573 jako pro zvláštní příležitost. 320 00:49:37,103 --> 00:49:39,122 Takže narozeniny? 321 00:49:39,413 --> 00:49:40,615 Ano. 322 00:49:44,252 --> 00:49:46,004 Tak fajn. 323 00:49:46,671 --> 00:49:51,635 Nemůžu zklamat oslavenkyni. 324 00:49:55,138 --> 00:49:56,597 Super. 325 00:50:35,804 --> 00:50:37,000 Pojď. 326 00:50:37,889 --> 00:50:39,085 Pojď. 327 00:50:39,601 --> 00:50:40,846 Do prdele. 328 00:52:17,563 --> 00:52:18,990 Budeme...? 329 00:52:21,667 --> 00:52:23,002 Budeme... 330 00:52:24,620 --> 00:52:26,705 Budeme... 331 00:52:28,416 --> 00:52:29,542 šukat? 332 00:52:29,542 --> 00:52:31,169 Do háje. 333 00:52:31,377 --> 00:52:32,711 To jsi chtěl říct? 334 00:52:38,342 --> 00:52:39,886 Něco ti řeknu. 335 00:52:40,303 --> 00:52:42,096 Jestli dokážeš šukat 336 00:52:42,847 --> 00:52:44,432 i za pět minut, 337 00:52:45,641 --> 00:52:46,838 fajn. 338 00:52:54,275 --> 00:52:58,321 Říkala jsi, že jsi z něj nadržená. Zdá se, že máš z něj jen špatnou náladu. 339 00:52:58,779 --> 00:53:00,239 Možná jsem lhala. 340 00:53:05,619 --> 00:53:07,496 Byla to součást hry? 341 00:53:15,964 --> 00:53:17,149 Končím. 342 00:53:17,173 --> 00:53:20,051 Končíme, když řeknu já, rozumíš? 343 00:53:20,176 --> 00:53:22,553 Ne, nerozumím. 344 00:53:26,640 --> 00:53:28,101 Padám odsud. 345 00:53:28,684 --> 00:53:31,270 Kecy. Zajisti si cestu domů. 346 00:55:29,680 --> 00:55:32,683 Kokain. Kokain. Kokain. 347 00:55:34,385 --> 00:55:35,561 Kokain. 348 00:55:35,561 --> 00:55:37,981 Ne. Ne. 349 00:55:38,864 --> 00:55:41,650 Tamhleto je kokain. 350 00:55:44,870 --> 00:55:46,205 Tohle... 351 00:55:47,356 --> 00:55:49,200 je ketamin. 352 00:55:52,828 --> 00:55:54,025 Ne. 353 00:55:58,209 --> 00:56:00,669 Pokud bude třeba, použiju ho, tak mě nenuť. 354 00:56:12,640 --> 00:56:15,143 Nechtěla jsem to. 355 00:56:20,651 --> 00:56:26,261 Jen jsem se chtěla bavit. 356 00:56:41,127 --> 00:56:43,337 Bože! 357 00:56:44,513 --> 00:56:47,883 Zbožňuju ten song. 358 00:58:03,959 --> 00:58:05,156 Hej! 359 00:58:06,587 --> 00:58:07,863 Jen přestaň. 360 00:58:16,427 --> 00:58:17,796 <i>1 minuta...</i> 361 00:58:17,820 --> 00:58:19,422 <i>2 minuty...</i> 362 00:58:19,446 --> 00:58:20,965 <i>3 minuty...</i> 363 00:58:20,989 --> 00:58:22,384 <i>4 minuty...</i> 364 00:58:22,408 --> 00:58:23,802 <i>5 minut...</i> 365 00:58:23,826 --> 00:58:25,178 <i>6 minut...</i> 366 00:58:25,202 --> 00:58:26,596 <i>7 minut...</i> 367 00:58:26,620 --> 00:58:27,989 <i>8 minut...</i> 368 00:58:28,013 --> 00:58:29,349 <i>9 minut...</i> 369 00:58:29,373 --> 00:58:30,607 <i>10 minut...</i> 370 01:01:00,436 --> 01:01:02,555 Nikdy jsem to nevyřezala tady. 371 01:01:21,307 --> 01:01:22,503 Teď spi. 372 01:01:44,409 --> 01:01:46,048 Co to mělo být? 373 01:01:46,790 --> 01:01:48,117 Má zbraň! 374 01:01:48,141 --> 01:01:49,410 I já! 375 01:02:45,699 --> 01:02:47,785 - Co to s tebou je? - Promiňte! 376 01:02:51,497 --> 01:02:53,832 Pomůžete mi, prosím? 377 01:02:53,916 --> 01:02:55,158 Ježíši. 378 01:02:55,333 --> 01:02:56,544 Panebože. 379 01:03:46,384 --> 01:03:47,845 Jak je zamknu? 380 01:03:47,970 --> 01:03:49,597 Vydrž, zlato. 381 01:03:49,597 --> 01:03:51,890 Musí se zamknout i zevnitř. 382 01:03:54,935 --> 01:03:56,562 Můžete odemknout? Raději půjdu. 383 01:03:56,645 --> 01:03:58,881 Ne, ne, ne, nechoď ven! Oddělá tě! 384 01:03:59,397 --> 01:04:01,399 - Máte zbraň? - Ne, jen baseballovou pálku. 385 01:04:01,484 --> 01:04:02,680 Do prdele! 386 01:04:02,735 --> 01:04:04,152 Zavolej 911. 387 01:04:04,653 --> 01:04:06,673 Nechci se do toho plést. 388 01:04:06,697 --> 01:04:07,893 Už jsi zapletená, srdíčko. 389 01:04:24,673 --> 01:04:29,094 Vím, že to bylo hrozné, 390 01:04:29,512 --> 01:04:31,429 ale musela jsem to udělat, dobře? 391 01:04:32,180 --> 01:04:33,473 Jak se jmenuješ? 392 01:04:34,692 --> 01:04:35,888 Tanya. 393 01:04:37,335 --> 01:04:38,532 Tanya. 394 01:04:39,237 --> 01:04:42,198 Fajn, Tanya, máš v té kabelce obvaz? 395 01:04:42,422 --> 01:04:44,836 - Ano. - Dobře. 396 01:04:44,860 --> 01:04:46,703 Musím si půjčit tvoje auto. 397 01:04:50,332 --> 01:04:53,326 - Který klíč, do prdele? - Tenhle. Tenhle. 398 01:04:53,493 --> 01:04:55,225 Dobře. Které auto? 399 01:04:55,558 --> 01:04:58,624 '78 Pinto. Hned venku. 400 01:04:58,624 --> 01:05:00,959 - To vážně? - Ano. 401 01:05:01,459 --> 01:05:02,985 Dobře. Už se to překládá do češtiny, pamatuji si na vaše instrukce. Zde je výsledek: 402 01:05:03,671 --> 01:05:05,180 Svlékni si šaty. 403 01:05:19,040 --> 01:05:20,806 KAPITOLA 6 404 01:05:20,806 --> 01:05:24,754 „KDO JE GARY GILMORE?“ 405 01:07:21,299 --> 01:07:22,496 Pete. 406 01:07:24,582 --> 01:07:26,146 Tady RC. 407 01:07:28,111 --> 01:07:30,549 Poslouchej, jsem tu blízko SR-78... 408 01:07:31,852 --> 01:07:33,653 a Wilton Bridge. 409 01:07:33,653 --> 01:07:36,198 Je tu dům 410 01:07:36,490 --> 01:07:38,951 na jižním okraji blízko cesty. 411 01:07:40,953 --> 01:07:42,996 Musíš sem přijít. 412 01:07:50,045 --> 01:07:52,630 Mám tak trochu problém. 413 01:08:40,570 --> 01:08:42,322 Dostal jsem tě, 414 01:08:42,881 --> 01:08:44,691 ty zkurvená píčo. 415 01:08:47,727 --> 01:08:49,521 Dostal jsem tě. 416 01:08:49,805 --> 01:08:51,331 Máš pravdu. 417 01:08:53,975 --> 01:08:55,911 Je to jako šach-mat. 418 01:08:56,269 --> 01:08:57,465 Hej. 419 01:08:58,021 --> 01:08:59,840 A ještě něco víc. 420 01:09:02,192 --> 01:09:03,944 Nic víc než šach-mat není. 421 01:09:04,027 --> 01:09:06,654 Buď je, nebo není, 422 01:09:06,863 --> 01:09:08,459 ty zkurvený 423 01:09:09,282 --> 01:09:10,979 retard. 424 01:09:14,079 --> 01:09:15,713 Proč jsem pořád naživu? 425 01:09:20,210 --> 01:09:22,137 Nedokázal jsi to. 426 01:09:24,422 --> 01:09:26,141 Po tom všem. 427 01:09:29,177 --> 01:09:32,940 Budeš mít problém. 428 01:09:36,568 --> 01:09:40,113 Radši problém než jít doživotně sedět. 429 01:09:45,610 --> 01:09:47,454 Mám zavolat tvému sponzorovi? 430 01:09:53,159 --> 01:09:55,170 Fakt jsi Electric Lady? 431 01:09:56,818 --> 01:10:00,099 Loch mě netrápí. 432 01:10:01,292 --> 01:10:03,011 Jen nechci zemřít. 433 01:10:03,879 --> 01:10:05,722 Není to směšné? 434 01:10:09,050 --> 01:10:12,613 I když víme, že strávíme zbytek života v malé kleci, 435 01:10:12,637 --> 01:10:16,483 bojujeme o přežití. 436 01:10:19,435 --> 01:10:21,771 Vždycky jsem se divila, proč to lidé dělají, 437 01:10:23,731 --> 01:10:27,035 když jsem sledovala pořady o zločinech. 438 01:10:31,039 --> 01:10:33,666 Myslela jsem si, že budu jako Gary Gilmore. 439 01:10:35,952 --> 01:10:37,795 Kdo je Gary Gilmore? 440 01:10:39,830 --> 1:10:42,232 Žádal o popravu zastřelením. 441 01:10:44,335 --> 01:10:46,054 Napadlo mě... 442 01:10:48,256 --> 01:10:52,644 že to udělám, až k tomu dojde. 443 01:10:56,722 --> 01:10:58,358 Teď chci jen... 444 01:10:59,767 --> 01:11:02,612 basu. 445 01:11:03,771 --> 01:11:06,274 Nechtěla jsem to udělat. 446 01:11:10,778 --> 01:11:16,201 Láska se nemusí rozvíjet. 447 01:11:21,122 --> 01:11:26,386 Ta nejčistší, prvotní tě může zasáhnout jako vlna. 448 01:11:28,296 --> 01:11:29,692 V jedné chvíli... 449 01:11:32,092 --> 01:11:34,261 nebo v průběhu jedné noci. 450 01:11:37,305 --> 01:11:40,984 Pocítila jsem to, když jsi mě držel za krk. 451 01:11:43,424 --> 01:11:45,468 Cítil jsi to ke mně? 452 01:12:14,134 --> 01:12:16,957 Ta píseň je o nás. 453 01:12:20,265 --> 01:12:23,143 Vzpomeneš si na mě vždycky, když ji uslyšíš. 454 01:12:28,273 --> 01:12:29,824 Možná. 455 01:12:32,277 --> 01:12:33,573 Ne... 456 01:12:34,570 --> 01:12:36,167 možná. 457 01:12:41,878 --> 01:12:43,713 Bože! Kurva! 458 01:15:52,017 --> 01:15:53,853 Ne! 459 01:16:45,780 --> 01:16:47,540 <i>RC?</i> 460 01:16:52,077 --> 01:16:54,714 <i>RC? Jsi tady?</i> 461 01:17:17,529 --> 01:17:20,490 Co se to tu stalo? 462 01:17:25,903 --> 01:17:28,173 - Možná bychom se ho neměli dotýkat. - Vím, co dělám. 463 01:17:28,197 --> 01:17:29,594 Dobře. 464 01:17:29,865 --> 01:17:31,400 Je to dobré. 465 01:17:32,285 --> 01:17:33,681 Je to dobré. 466 01:17:34,244 --> 01:17:36,881 - Je mrtvý. - Neříkej. No tak je. 467 01:17:37,873 --> 01:17:40,501 Je to dobré. Jen klid, sundám ti to. 468 01:17:41,001 --> 01:17:42,313 Co se tady stalo? 469 01:17:42,337 --> 01:17:44,514 Co asi? Podívej se na ni! 470 01:17:45,423 --> 01:17:48,476 Pojď sem, je to dobré. 471 01:17:49,644 --> 01:17:51,813 Do prdele! 472 01:17:52,179 --> 01:17:53,574 Pomalu. 473 01:17:53,598 --> 01:17:56,442 Střelná rána na levém rameni. 474 01:17:57,142 --> 01:17:59,162 Jen klid, zlato. Jak moc je to citlivé? 475 01:17:59,186 --> 01:18:02,198 Můžu s ním trochu pohnout, abych ti sundala ta pouta? 476 01:18:02,272 --> 01:18:05,034 Zadrž! Nejprve musíme zjistit, co se tady děje! 477 01:18:05,034 --> 01:18:07,170 Potřebuje lékařskou péči. Takový je protokol. 478 01:18:07,194 --> 01:18:09,739 Protokol je, že voláme! Nech ji tak! 479 01:18:09,989 --> 01:18:12,866 A počkáme na příjezd záchranářů a oddělení vražd. 480 01:18:12,950 --> 01:18:15,337 Oba víme, že přijedou nejdříve za hodinu. 481 01:18:15,370 --> 01:18:17,088 Neboj, dostanu tě z toho. 482 01:18:19,248 --> 01:18:20,842 Bylo to strašné! 483 01:18:22,167 --> 01:18:24,396 Byl nadrogovaný! 484 01:18:24,420 --> 01:18:26,473 Myslela jsem si, že je v pohodě. 485 01:18:26,506 --> 01:18:28,102 Kdo byl nadrogovaný? 486 01:18:30,593 --> 01:18:32,061 V kapse bundy. 487 01:18:33,388 --> 01:18:35,482 Zlato, teď nemusíš. 488 01:18:35,640 --> 01:18:37,900 Přivedl mě sem. Myslel si, že tu nikdo nebydlí. 489 01:18:38,351 --> 01:18:41,186 A pak ho ten chlap zastavil... 490 01:18:41,270 --> 01:18:42,630 Je to dobré, zlato. 491 01:18:43,898 --> 01:18:45,291 Co ten jeho krk? 492 01:18:45,315 --> 01:18:49,362 Byla tu celou dobu připoutaná, Pete! Bojovala o život! 493 01:18:49,445 --> 01:18:50,821 Co jiného měla dělat? 494 01:18:51,822 --> 01:18:53,800 Hej, hej, hej, hej! 495 01:18:53,824 --> 01:18:58,013 Dobře, v pořádku. Hej, uklidněte se, slečno. 496 01:18:58,037 --> 01:18:59,589 Postaráme se o to. 497 01:18:59,589 --> 01:19:02,958 Půjdu zavolat z auta a počkáme na zdravotníky. 498 01:19:03,042 --> 01:19:05,437 Oběť potřebuje lékařskou péči! 499 01:19:05,461 --> 01:19:08,171 Naším úkolem je ji udržet naživu. 500 01:19:08,255 --> 01:19:10,108 Nejsem v práci první den. 501 01:19:10,132 --> 01:19:13,945 A jen proto, že mám vagínu, to neznamená, že nemám žádné slovo! 502 01:19:13,969 --> 01:19:16,532 S tvojí vagínou to nemá nic společného. 503 01:19:16,556 --> 01:19:20,952 Jde o to, že jsi byla v plenkách, když jsem já řešil svůj první případ. 504 01:19:21,436 --> 01:19:23,520 Ještě ani nevíme, jestli je obětí. 505 01:19:23,813 --> 01:19:27,033 To musíme zjistit jako první! To je protokol! 506 01:19:30,445 --> 01:19:33,339 Chceš za to nést zodpovědnost nebo mi s ní pomůžeš? 507 01:19:34,524 --> 01:19:37,419 - Pete! - Dobře, pomůžu ti s ní. 508 01:19:43,416 --> 01:19:45,009 Bude to dobré, zlato. 509 01:19:45,125 --> 01:19:46,636 Jen dýchej. 510 01:19:53,008 --> 01:19:54,686 Co to má být? 511 01:20:00,349 --> 01:20:01,952 Přišla žena! 512 01:20:01,976 --> 01:20:03,778 Zabila nás! 513 01:20:05,438 --> 01:20:06,989 Uklidněte se, madam. 514 01:20:06,989 --> 01:20:09,094 - Zabila nás! - Co udělala? 515 01:20:14,780 --> 01:20:17,967 Podej mi tu zbraň, jinak ta policistka zemře. 516 01:20:19,409 --> 01:20:22,455 Věř mi, zlato, nechci tě zabít, 517 01:20:22,538 --> 01:20:24,307 hlavně ne poté, co jsi pro mě udělala. 518 01:20:24,331 --> 01:20:26,383 Mě jebne. 519 01:20:26,959 --> 01:20:29,045 Ty hloupá krávo. 520 01:20:30,254 --> 01:20:34,203 - Měl jsem ji... - Ne, neměl, protože pokud půjde ona, půjdeš i ty, hajzle. 521 01:20:34,341 --> 01:20:38,248 Teď se snažím přežít. Moje pravidla už neplatí. 522 01:20:38,303 --> 01:20:40,681 Zlato, jen se vzdej a... 523 01:20:40,765 --> 01:20:44,026 Sklapni a dej mi zbraně. 524 01:20:53,745 --> 01:20:55,371 Polož mi je na kolena. 525 01:21:03,420 --> 01:21:06,674 Pete, ty měj ruce stále na volantu. 526 01:21:06,674 --> 01:21:10,011 Pohni prstem a stisknu spoušť, rozumíš? 527 01:21:11,045 --> 01:21:13,097 - Ano, madam. - Dobře. 528 01:21:13,097 --> 01:21:14,190 Vystup z auta. 529 01:21:14,214 --> 01:21:17,727 Zlato, vzdej se a přestaň. 530 01:21:18,052 --> 01:21:19,320 Bude to tak pro tebe lepší. 531 01:21:19,344 --> 01:21:20,741 Krávo! 532 01:21:21,221 --> 01:21:24,609 Já jsem Electric Lady. 533 01:21:29,689 --> 01:21:31,448 Vylez z auta! 534 01:21:47,048 --> 01:21:51,468 Zlato, uteč do lesa! 535 01:21:58,425 --> 01:22:00,102 Šlápni na plyn, hajzle. 536 01:22:09,391 --> 01:22:12,344 EPILOG 537 01:22:23,283 --> 01:22:25,211 Proč jsme tu zastavili? 538 01:22:31,876 --> 01:22:34,220 Nech mě popřemýšlet. 539 01:22:37,840 --> 01:22:40,184 Opravdu jsi Electric Lady? 540 01:22:49,894 --> 01:22:51,821 Zabiješ mě? 541 01:22:56,984 --> 01:22:58,703 Nerada bych. 542 01:23:02,322 --> 01:23:04,541 Proč jsi zabila ty lidi? 543 01:23:19,214 --> 01:23:20,767 Někdy... 544 01:23:23,185 --> 01:23:25,354 nevidím lidi. 545 01:23:27,807 --> 01:23:29,483 Vidím ďábly. 546 01:25:17,691 --> 01:25:18,968 Hej! 547 01:25:20,962 --> 01:25:22,188 Hej! 548 01:25:24,065 --> 01:25:25,291 Hej! 549 01:25:34,475 --> 01:25:36,568 Pomůžete mi, prosím? 550 01:25:36,568 --> 01:25:39,571 Holčičko! Co se stalo? 551 01:25:39,688 --> 01:25:41,185 Panebože! 552 01:25:41,209 --> 01:25:42,699 Pomůžu ti vstát. 553 01:25:45,127 --> 01:25:47,413 Pojď. 554 01:25:52,501 --> 01:25:54,211 Vezmu tě do auta. 555 01:25:59,959 --> 01:26:03,220 Pomaličku. Budeš v pořádku. 556 01:26:05,172 --> 01:26:06,966 Pomůžu ti nastoupit. 557 01:26:15,774 --> 01:26:17,234 Dobře. 558 01:27:36,105 --> 01:27:38,732 Haló? Právě jsem postřelila člověka. 559 01:27:40,067 --> 01:27:43,871 Vytáhla na mě zbraň. Neměla jsem jinou možnost. 560 01:27:52,279 --> 01:27:54,289 Právě ji vedu. 561 01:37:01,728 --> 01:37:04,688 <i>Z High Desert na majestátním americkém západě</i> 562 01:37:04,712 --> 01:37:06,603 <i>vám všem přeji dobrý večer.</i> 563 01:37:06,690 --> 01:37:08,692 <i>Nebo dobré ráno či dobrý den,</i> 564 01:37:08,779 --> 01:37:12,348 <i>ať už jste kdekoli v naší úchvatné zemi.</i> 565 01:37:12,435 --> 01:37:15,220 <i>Z proslulého rádia Shore to Spooky Shore vysíláme</i> 566 01:37:15,307 --> 01:37:16,918 <i>„Temnou noc v poušti“.</i> 567 01:37:17,005 --> 01:37:18,597 <i>A já jsem Art Pallone.</i> 567 01:37:19,305 --> 01:38:19,837 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-