"Go Gently" Episode #1.3

ID13189852
Movie Name"Go Gently" Episode #1.3
Release Name Go.Gently.S01E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID29923721
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,160 --> 00:00:06,040 "Grava um programa", disseram eles. "Vai ser divertido." 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,320 Como é que veem alguma coisa com esta luz? 3 00:00:23,360 --> 00:00:30,080 {\an8}São 6h03. Vamos subir a montanha. 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,560 {\an8}- Como dormiste? - Mal. 5 00:00:32,640 --> 00:00:34,360 Eu também. 6 00:00:40,960 --> 00:00:44,000 Não está tão ventoso como eu pensava. 7 00:00:44,080 --> 00:00:47,440 Uma vez, fui acampar com o meu pai em Joshua Tree 8 00:00:47,520 --> 00:00:52,200 e estava tanto vento que a nossa tenda quase voou! 9 00:00:52,280 --> 00:00:54,560 Estava um frio de rachar. 10 00:00:54,640 --> 00:00:59,080 Senti-me como se o tivesse feito passar a pior noite da vida dele. 11 00:00:59,160 --> 00:01:02,200 - Fiquei muito triste. - Acampar com a filha. 12 00:01:04,840 --> 00:01:10,880 - O que distingue a montanha da colina? - Boa pergunta. 13 00:01:11,760 --> 00:01:14,280 O que é a montanha que tens dentro de ti? 14 00:01:14,360 --> 00:01:17,600 É como diz a Miley Cyrus: "É a subida." 15 00:01:19,920 --> 00:01:26,120 - Tenho de fazer exercício. - Esta manhã não tenho mobilidade na anca. 16 00:01:26,880 --> 00:01:31,640 Vamos sentar-nos no carro e pensar: "Não consigo mexer as ancas." 17 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:40,480 --> 00:01:45,480 - Chegámos a tempo do nascer do sol. - Bonnie, conseguimos! 19 00:01:45,560 --> 00:01:48,880 Sim! Este calor sabe tão bem! 20 00:01:55,360 --> 00:01:58,720 A viagem começou agora. Estamos completamente ao ar livre. 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,840 Agora, sim, é uma viagem. Vamos tomar o pequeno-almoço? 22 00:02:01,920 --> 00:02:05,400 - Adorava tomar o pequeno-almoço. - Vamos tomar. 23 00:02:05,480 --> 00:02:09,240 Esperemos que já esteja quente quando voltarmos. 24 00:02:09,320 --> 00:02:11,200 - Talvez. - Quem sabe. 25 00:02:16,320 --> 00:02:17,880 <i>Olá, chamo-me Bonnie Wright.</i> 26 00:02:17,960 --> 00:02:21,760 {\an8}<i>Talvez me conheçam como Ginny Weasley</i> <i>da saga Harry Potter.</i> 27 00:02:21,840 --> 00:02:27,480 <i>Preocupo-me muito com este lugar</i> <i>a que chamamos casa: o planeta Terra.</i> 28 00:02:27,560 --> 00:02:32,080 {\an8}<i>Escrevi o meu livro, Go Gently,</i> <i>para partilhar formas de o proteger.</i> 29 00:02:33,040 --> 00:02:37,760 {\an8}<i>Agora vou correr a Califórnia e o Oregon</i> <i>com o meu amigo Wyn Wiley...</i> 30 00:02:37,840 --> 00:02:38,960 A acampar de carro. 31 00:02:39,040 --> 00:02:42,160 {\an8}<i>... também conhecido</i> <i>como a drag queen Pattie Gonia.</i> 32 00:02:42,240 --> 00:02:44,720 <i>Dois muggles num mundo de feiticeiros.</i> 33 00:02:44,800 --> 00:02:48,280 <i>Vamos conhecer</i> <i>pessoas inspiradoras e mágicas</i> 34 00:02:48,360 --> 00:02:52,320 <i>que trabalham arduamente para criar</i> <i>um impacto positivo no seu ambiente.</i> 35 00:02:52,400 --> 00:02:55,680 Ter um rio saudável aqui tem impacto na nossa vida. 36 00:02:55,760 --> 00:02:59,000 <i>Terminaremos a nossa viagem</i> <i>com um megaencontro em Portland</i> 37 00:02:59,080 --> 00:03:03,960 <i>para todos os que conhecemos</i> <i>e para partilhar tudo o que aprendemos.</i> 38 00:03:04,040 --> 00:03:06,040 Não é incrível? 39 00:03:11,600 --> 00:03:13,280 Vamos! 40 00:03:13,360 --> 00:03:16,000 - É oficialmente uma viagem de carro. - É. 41 00:03:16,080 --> 00:03:19,480 - O mundo é tão bonito! - Incrível. 42 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 <i>A nossa primeira noite sob as estrelas</i> <i>foi um sucesso.</i> 43 00:03:32,920 --> 00:03:36,120 <i>Neste episódio,</i> <i>vamos a Big Sur e Morro Bay...</i> 44 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 - Vejam as lontrinhas. - Meu Deus! 45 00:03:38,400 --> 00:03:44,720 <i>... conhecer pessoas que trabalham</i> <i>para proteger a sua belíssima costa.</i> 46 00:03:53,360 --> 00:03:55,720 Hoje, vamos até Morro Bay 47 00:03:55,800 --> 00:04:00,440 conhecer uma proposta de santuário marinho. 48 00:04:00,520 --> 00:04:03,120 É uma área bastante grande, o que é ótimo. 49 00:04:03,200 --> 00:04:05,960 Se protegermos mais dos nossos espaços marinhos, 50 00:04:06,040 --> 00:04:09,320 poderemos ajudar o oceano a regenerar-se. 51 00:04:09,400 --> 00:04:14,720 Vamos reunir-nos com uma Chumash, a líder, chamada Violet Sage Walker. 52 00:04:14,800 --> 00:04:19,160 Vamos conhecer a comunidade e como trabalharam para este santuário. 53 00:04:19,240 --> 00:04:21,320 Mal posso esperar para aprender. 54 00:04:21,400 --> 00:04:25,160 À medida que nos vamos afastando das grandes cidades e vilas, 55 00:04:25,240 --> 00:04:28,600 temos de ir garantindo que o carro tem carga. 56 00:04:28,680 --> 00:04:31,200 Temos de encontrar um sítio para o carregar. 57 00:04:31,280 --> 00:04:36,880 - Podemos parar numa vilazinha. - O que mais adoro nas viagens de carro. 58 00:04:42,200 --> 00:04:48,320 Quando fazemos as malas, acho que devemos fazê-lo com cuidado 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,160 porque... 60 00:04:51,360 --> 00:04:56,920 Material de campismo limpo... É uma estupidez. Não faço a mínima ideia. 61 00:04:58,040 --> 00:05:02,160 Gosto de arrumar bem as coisas porque sou gay e gosto de ser organizado. 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,600 - Adeus, parque. - Adeusinho. 63 00:05:15,680 --> 00:05:18,480 - Foram ótimos para nós. - Obrigada por esta noite. 64 00:05:18,560 --> 00:05:23,520 Agora que acampámos, sintonizei com a paisagem e o ambiente. 65 00:05:23,600 --> 00:05:26,760 - É oficialmente uma viagem de carro. - É mesmo. 66 00:05:30,680 --> 00:05:35,160 Falaste-me de uma melhor amiga de infância chamada Bibsy. 67 00:05:35,240 --> 00:05:39,800 - Quantos anos tinhas quando acampaste? - Tinha nove anos. 68 00:05:39,880 --> 00:05:43,800 Foi antes ou depois da saga Harry Potter? 69 00:05:43,880 --> 00:05:49,960 Foi antes de filmar a minha única cena no primeiro filme, 70 00:05:50,040 --> 00:05:52,840 mas depois de saber que tinha conseguido o papel. 71 00:05:52,920 --> 00:05:57,280 Alguns meses depois, filmei a primeira cena. 72 00:05:57,360 --> 00:06:01,200 Então, no verão seguinte, as coisas foram um pouco diferentes. 73 00:06:01,280 --> 00:06:04,760 - Sim, um pouco. - O filme já tinha estreado nessa altura. 74 00:06:04,840 --> 00:06:09,560 Sim, o primeiro filme já tinha saído quando fui acampar pela segunda vez. 75 00:06:14,560 --> 00:06:19,320 - Onde fica o ponto de carregamento? - Vira à esquerda daqui a 600 metros. 76 00:06:19,400 --> 00:06:20,720 Este carro é grande. 77 00:06:24,040 --> 00:06:28,240 - Vamos carregar o bebé. - Como se chama o carro? 78 00:06:28,320 --> 00:06:30,360 Tinhas um bom nome há pouco. 79 00:06:31,760 --> 00:06:34,160 O Bumblebee mexe-se. 80 00:06:35,520 --> 00:06:38,160 - Afastem-se! - Afastem-se! 81 00:06:38,240 --> 00:06:40,440 Estamos a reanimar alguém. 82 00:06:40,520 --> 00:06:43,440 Nada mal. Já estamos nos 62 %. 83 00:06:43,520 --> 00:06:47,120 Vai demorar uns 20 minutos ou assim. 84 00:06:47,200 --> 00:06:49,120 Isso é ótimo. 85 00:06:58,040 --> 00:07:00,480 <i>Viemos a Morro Bay conhecer a líder</i> 86 00:07:00,560 --> 00:07:04,080 <i>da tribo Chumash do Norte,</i> <i>Violet Sage Walker,</i> 87 00:07:04,160 --> 00:07:09,800 <i>conhecer o trabalho inspirador</i> <i>para a conservação dos oceanos.</i> 88 00:07:09,880 --> 00:07:13,720 <i>Seguindo o exemplo do pai,</i> <i>Violet ambiciona conseguir que esta parte</i> 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 <i>da Costa Central da Califórnia</i> 90 00:07:16,040 --> 00:07:20,720 <i>seja designada Santuário Marinho Nacional</i> <i>do Património Chumash.</i> 91 00:07:20,800 --> 00:07:24,560 <i>Esta proposta é a primeira iniciativa</i> <i>liderada por indígenas</i> 92 00:07:24,640 --> 00:07:26,600 <i>para um santuário marinho nacional.</i> 93 00:07:28,280 --> 00:07:32,240 Olá. Prazer em conhecê-la. 94 00:07:33,280 --> 00:07:37,840 Olá. Prazer em conhecê-la. No meio de uma ventania. 95 00:07:37,920 --> 00:07:40,440 - Chegámos. - Obrigada por terem vindo. 96 00:07:40,520 --> 00:07:43,760 - Encontrámos o rochedo. - Não há que enganar. 97 00:07:43,840 --> 00:07:47,320 É o único. Chamamos-lhe Lisamu'. 98 00:07:47,400 --> 00:07:49,720 {\an8}É a palavra chumash para Morro Rock. 99 00:07:49,800 --> 00:07:53,800 {\an8}"Aquele que está num lugar sagrado." 100 00:07:56,240 --> 00:08:00,120 Morro Rock está no centro da candidatura 101 00:08:00,200 --> 00:08:03,120 ao Santuário Marinho Nacional. 102 00:08:03,200 --> 00:08:09,120 A minha família protege a área e a terra há várias gerações. 103 00:08:09,200 --> 00:08:12,600 Sou a terceira geração de conservação dos oceanos. 104 00:08:14,200 --> 00:08:19,320 Começou em 1969 em Santa Bárbara, com o derrame de petróleo da Unocal, 105 00:08:19,400 --> 00:08:22,160 na altura o maior derrame de petróleo de sempre. 106 00:08:22,240 --> 00:08:24,720 Os Chumash ajudaram na limpeza. 107 00:08:24,800 --> 00:08:31,120 Também ajudaram a fundar o movimento ambientalista moderno. 108 00:08:31,200 --> 00:08:35,720 - Foram essas pessoas que me treinaram. - Este é um trabalho de várias gerações? 109 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Sim, e é algo que não podemos recusar. Não temos opção. 110 00:08:39,720 --> 00:08:41,240 É um fardo pesado 111 00:08:41,320 --> 00:08:45,960 carregar a responsabilidade de garantir que as nossas terras, 112 00:08:46,040 --> 00:08:50,440 o nosso oceano e os animais, que não podem falar por si próprios, 113 00:08:50,520 --> 00:08:51,960 são protegidos. 114 00:08:52,040 --> 00:08:58,880 Fizemos pressão a favor do santuário, como numa campanha tradicional, 115 00:08:58,960 --> 00:09:02,000 e o candidato é o oceano. 116 00:09:02,080 --> 00:09:05,480 Conseguimos 30 mil assinaturas 117 00:09:05,560 --> 00:09:10,080 e 99,9 % foram a favor da designação. 118 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 - É muito. - Então, não são só os Chumash. 119 00:09:12,720 --> 00:09:18,400 Muitas pessoas, a nível local e nacional, querem proteger esta zona. 120 00:09:18,480 --> 00:09:22,560 E a saúde de um oceano está ligada à de todos os outros. 121 00:09:22,640 --> 00:09:26,400 O mais emocionante em mostrar como essa cogestão pode funcionar 122 00:09:26,480 --> 00:09:31,880 é que pessoas do mundo inteiro podem aprender com isso e ver 123 00:09:31,960 --> 00:09:34,640 como é possível colaborar. 124 00:09:36,200 --> 00:09:38,840 Preocupa-me muito a saúde dos oceanos. 125 00:09:38,920 --> 00:09:42,240 Santuários marinhos e áreas protegidas 126 00:09:42,320 --> 00:09:47,920 são uma ótima forma de garantir que não se causam mais danos às águas. 127 00:09:48,000 --> 00:09:49,320 O que significa isso 128 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 para quem não sabe o que é uma área marinha protegida? 129 00:09:52,840 --> 00:09:57,120 Há 37 concessões de petróleo aqui que não estão a ser desenvolvidas. 130 00:09:57,200 --> 00:10:01,280 A designação de santuário marinho proibiria isso para sempre. 131 00:10:01,360 --> 00:10:03,920 - Seria incrível. - Sim, precisamos disso. 132 00:10:04,000 --> 00:10:08,320 Parece que ganhou muito embalo, ultimamente. 133 00:10:08,400 --> 00:10:10,920 O trabalho que a Violet e os Chumash fazem 134 00:10:11,000 --> 00:10:17,960 está a tornar esta área segura para toda a vida marinha e humana. 135 00:10:18,920 --> 00:10:22,040 Há cem anos, destruíram a nossa terra sagrada, 136 00:10:22,120 --> 00:10:26,440 mas não tínhamos meios nem voz. 137 00:10:26,520 --> 00:10:31,360 Ao longo da história, o nosso povo não tem sido ouvido. 138 00:10:33,960 --> 00:10:36,280 Como vê o futuro? 139 00:10:36,360 --> 00:10:41,320 Se conseguirmos pôr os povos indígenas numa posição em que possam participar 140 00:10:41,400 --> 00:10:43,720 com conhecimentos ecológicos tradicionais 141 00:10:43,800 --> 00:10:46,920 e usar esses conhecimentos para reparar os danos 142 00:10:47,000 --> 00:10:50,520 e recuperar os ecossistemas naturais e a biodiversidade, 143 00:10:50,600 --> 00:10:55,720 veremos mudanças significativas na forma como a terra é gerida. 144 00:10:56,640 --> 00:11:01,720 Temos plataformas petrolíferas a sul, energia eólica a oeste, 145 00:11:01,800 --> 00:11:05,440 uma central nuclear desativada no meio. 146 00:11:05,520 --> 00:11:09,720 Portanto, há muita pressão sobre esta pequena área costeira. 147 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 E ela está desprotegida. 148 00:11:11,560 --> 00:11:13,720 Com o santuário protegido, 149 00:11:13,800 --> 00:11:17,800 podemos criar uma passagem segura para todos estes animais. 150 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 Vejam as lontrinhas. 151 00:11:21,240 --> 00:11:26,720 - Uma lontra! Meu Deus... - Olha as patinhas. 152 00:11:26,800 --> 00:11:29,840 Qual é a sua mensagem para as gerações mais jovens? 153 00:11:29,920 --> 00:11:36,880 Quando se fala com os povos indígenas, somos poucos e precisamos de aliados. 154 00:11:36,960 --> 00:11:38,400 Precisamos de parceiros. 155 00:11:41,520 --> 00:11:44,720 <i>É inspirador ouvir falar do trabalho</i> <i>desenvolvido na baía</i> 156 00:11:44,800 --> 00:11:48,080 <i>para proteger os nossos oceanos</i> <i>e criar um santuário.</i> 157 00:11:48,160 --> 00:11:50,360 <i>Violet e a tribo Chumash, do norte,</i> 158 00:11:50,440 --> 00:11:53,080 <i>são um exemplo perfeito</i> <i>de como podemos promover</i> 159 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 <i>a mudança que desejamos ver.</i> 160 00:12:25,400 --> 00:12:27,160 Estou a falar com a Greenpeace. 161 00:12:27,240 --> 00:12:31,080 Vamos visitar o Centro de Ação em Oakland daqui a uns dias. 162 00:12:31,160 --> 00:12:36,040 Vão ajudar-nos a fazer uma faixa incrível para o evento 163 00:12:36,120 --> 00:12:40,880 a dizer "Go Gently: The Gathering", para pendurarmos acima do palco. 164 00:12:40,960 --> 00:12:47,920 Vão ensinar-nos a fazer faixas, como fazem nas plataformas petrolíferas. 165 00:12:52,440 --> 00:12:58,680 O Tim, que mostrou belissimamente os diferentes azeites da quinta Ojai, 166 00:12:58,760 --> 00:13:00,880 também é músico. 167 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 Ouvimos a música dele e é ótima. 168 00:13:03,240 --> 00:13:08,560 E precisamos de uma banda ou de um elemento musical para o evento 169 00:13:08,640 --> 00:13:13,880 <i>para animar as pessoas no final</i> <i>e entre as palestras e os workshops.</i> 170 00:13:13,960 --> 00:13:18,200 Precisamos de música e, ao vivo, é sempre melhor. 171 00:13:19,640 --> 00:13:21,560 Olá, Tim, fala a Bonnie Wright. 172 00:13:21,640 --> 00:13:25,880 {\an8}Falámos um pouco depois das filmagens sobre o nosso evento 173 00:13:25,960 --> 00:13:29,840 {\an8}e dissemos que estávamos à procura de uma atuação musical maravilhosa. 174 00:13:29,920 --> 00:13:33,120 {\an8}Gostávamos de saber se gostaria de fazer parte do evento. 175 00:13:33,200 --> 00:13:36,640 {\an8}Espero que lhe pareça bem. Falamos em breve. Obrigada. 176 00:13:36,720 --> 00:13:40,040 {\an8}Vamos torcer para que esteja disponível. 177 00:13:52,200 --> 00:13:53,440 Onde estás? 178 00:14:00,360 --> 00:14:02,120 - Olá. - Olá! 179 00:14:02,200 --> 00:14:04,960 - Estás ótima. - Estás fabulosa. 180 00:14:05,040 --> 00:14:06,080 Tu também. 181 00:14:06,160 --> 00:14:09,720 - Preparada para comer bolo? - Acho que estamos preparadíssimas. 182 00:14:09,800 --> 00:14:13,280 Acho que ambas parecemos preparadas. É a minha vez de conduzir? 183 00:14:13,360 --> 00:14:17,320 - Não! Nem sei se vou caber. - Acho que conseguimos fazer isto. 184 00:14:17,400 --> 00:14:21,440 Tenho de baixar o vidro e conduzir assim. 185 00:14:22,920 --> 00:14:28,840 - Meu Deus! Não! - Experimenta pôr... Conseguiste. 186 00:14:30,520 --> 00:14:34,320 - Não consigo. Preciso de ajuda. - Vou ajudar. 187 00:14:34,400 --> 00:14:37,120 - Bonnie ao resgate. - Pronto. 188 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 Meu Deus... 189 00:14:39,000 --> 00:14:42,120 Meu Deus. Não vês por baixo da minha saia, pois não? 190 00:14:42,200 --> 00:14:46,160 - Esta viagenzinha está a ser o máximo. - Vamos lá. 191 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 Estamos a andar! 192 00:14:48,320 --> 00:14:51,000 - Estamos a ir. - Estamos literalmente a ir. 193 00:14:51,080 --> 00:14:52,720 Bolo, aqui vamos nós. 194 00:14:52,800 --> 00:14:58,200 - Não batas no sinal. - Vou garantir que não bato. 195 00:15:00,400 --> 00:15:05,000 <i>Ouvi de muitas amigas drag queen</i> <i>que o Madonna Inn é simplesmente incrível.</i> 196 00:15:05,080 --> 00:15:08,280 Ouvi dizer que têm o bolo mais delicioso de sempre. 197 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 - Estou desejosa de provar. - Mal posso esperar. 198 00:15:11,200 --> 00:15:14,680 Todas as viagens de carro deviam ter um dia para fantasias. 199 00:15:14,760 --> 00:15:18,840 - Sim, e beber um chá com bolo. - Um chá das cinco, à inglesa. 200 00:15:26,960 --> 00:15:30,000 - Diga "Direitos dos gays!" - Direitos dos gays! 201 00:15:31,040 --> 00:15:33,600 - Vamos lá. - Perfeito! 202 00:15:36,200 --> 00:15:39,240 {\an8}O Sr. Madonna achava que o rosa ficava bem a todos. 203 00:15:39,320 --> 00:15:42,480 {\an8}- Achava que era uma cor que favorecia. - Tinham razão. 204 00:15:42,560 --> 00:15:45,680 Uma vez, foi a um jantar, viu alguém de cor-de-rosa 205 00:15:45,760 --> 00:15:48,600 e percebeu que era a cor a usar. 206 00:15:52,480 --> 00:15:57,480 Temos música seis noites por semana. Grandes bandas e muita dança. 207 00:15:57,560 --> 00:15:59,760 Isto é incrível! 208 00:15:59,840 --> 00:16:02,000 Um, dois, três... 209 00:16:03,680 --> 00:16:07,600 Sinto que encontrámos o nosso lugar no mundo, Bonnie. 210 00:16:09,800 --> 00:16:13,480 - Olha para estes sapatos. - Meu Deus! 211 00:16:14,920 --> 00:16:17,520 Incrível! Que loja de presentes! 212 00:16:19,080 --> 00:16:22,520 Muitos brilhos e lantejoulas. 213 00:16:30,680 --> 00:16:34,360 - Caramba! Este lugar! - É o sítio perfeito para comer bolo. 214 00:16:34,440 --> 00:16:36,440 Não acredito. 215 00:16:36,520 --> 00:16:42,480 <i>Vamos começar com o famoso</i> <i>cocktail de nuvem cor-de-rosa.</i> 216 00:16:43,480 --> 00:16:44,800 - Saúde. - Saúde. 217 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 À Hogwarts dos gays. 218 00:16:46,680 --> 00:16:51,280 O próximo prato é champanhe rosé e cenoura. 219 00:16:51,360 --> 00:16:54,480 Quem quer... um, dó, li, tá. 220 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 - Depois trocamos. - Muito obrigada. 221 00:16:57,400 --> 00:17:01,520 - Isto é uma obra de arte. - É chocolate rosa com creme. 222 00:17:01,600 --> 00:17:06,800 O seu é de cenoura, creme de queijo e cobertura de amêndoas laminadas. 223 00:17:06,880 --> 00:17:08,720 Estava uma delícia. 224 00:17:08,800 --> 00:17:12,000 - Comi tanto bolo! - Tanto bolo! 225 00:17:14,040 --> 00:17:15,320 <i>Que paragem divertida!</i> 226 00:17:15,400 --> 00:17:18,640 <i>Que bom que a Patty foi ao Madonna Inn!</i> 227 00:17:18,720 --> 00:17:22,680 <i>Estamos a caminho de Big Sur</i> <i>e mal posso esperar.</i> 228 00:17:24,800 --> 00:17:29,520 Tomei banho e sinto-me renovado. 229 00:17:29,600 --> 00:17:35,400 - Ótimo. Diverti-me no Madonna Inn. - Curtimos à grande no Madonna Inn. 230 00:17:35,480 --> 00:17:40,120 Fomos lá num domingo cheio de movimento e acho que conquistámos o público. 231 00:17:40,200 --> 00:17:46,480 - Adorava ser mais famoso do que tu. - Só dizia: "Eu tiro-vos uma fotografia." 232 00:17:47,360 --> 00:17:51,680 Vou procurar a próxima estação. Parece que há uma em Soledad. 233 00:17:51,760 --> 00:17:54,400 Mais vale prevenir do que remediar. Vamos lá. 234 00:17:54,480 --> 00:17:58,280 Concordo. Perfeito. A 27 minutos daqui. 235 00:17:58,360 --> 00:18:00,160 Calma, calma. 236 00:18:00,240 --> 00:18:02,840 <i>Porque estão a virar aqui?</i> 237 00:18:02,920 --> 00:18:06,160 Diz aqui que é onde fica a coisa. 238 00:18:06,240 --> 00:18:09,240 <i>- Esqueçam. Voltem para a 101.</i> <i>- Isso mesmo. Volta.</i> 239 00:18:09,320 --> 00:18:10,880 Meu Deus! 240 00:18:11,800 --> 00:18:13,160 O que aconteceu? 241 00:18:13,240 --> 00:18:18,360 Estava a indicar outro ponto elétrico, mas não era para onde estávamos a ir. 242 00:18:18,440 --> 00:18:21,160 Temos 11 % de bateria. 243 00:18:21,920 --> 00:18:25,680 Ainda temos 20 minutos pela frente. É um pouco preocupante. 244 00:18:30,880 --> 00:18:34,680 Estou a suar. Estou stressada. Temos 5 % de bateria. 245 00:18:34,760 --> 00:18:38,080 - Cinco por cento de bateria? - E faltam cinco quilómetros. 246 00:18:38,160 --> 00:18:41,360 - Será que vamos conseguir? - Não sei. 247 00:18:42,520 --> 00:18:47,560 Só temos quatro por cento de bateria, mas podemos passar pelo Starbucks? 248 00:18:52,680 --> 00:18:57,240 Vejo-os bem no meio do parque de estacionamento, ali. 249 00:18:58,640 --> 00:19:02,240 Conseguimos! Dá cá mais cinco. Com quatro por cento de bateria. 250 00:19:02,320 --> 00:19:07,480 Caramba... isto fez-me transpirar. 251 00:19:08,360 --> 00:19:12,440 Pronto, está a carregar. A bateria está fraca. Pode demorar. 252 00:19:12,520 --> 00:19:14,840 - O que fazemos? - Vamos dançar. 253 00:19:14,920 --> 00:19:18,520 - Dançar? Aqui mesmo? - Sim, aqui mesmo. 254 00:19:21,680 --> 00:19:25,600 Eletricidade. 255 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 <i>A autoestrada para Big Sur está fechada.</i> 256 00:19:29,440 --> 00:19:32,360 <i>Com aluimentos, tempestades</i> <i>e as mudanças climáticas,</i> 257 00:19:32,440 --> 00:19:37,480 <i>estradas e terrenos ao longo da costa</i> <i>sofrem cada vez mais danos.</i> 258 00:19:37,560 --> 00:19:41,360 <i>Para chegar a Big Sur,</i> <i>temos de ir para norte, até Monterey,</i> 259 00:19:41,440 --> 00:19:43,560 <i>e voltar para sul ao longo da costa.</i> 260 00:19:43,640 --> 00:19:48,280 - Big Sur! - Mesmo a tempo do pôr do sol. 261 00:19:48,360 --> 00:19:51,520 Vamos descer aqui. 262 00:19:54,160 --> 00:19:56,440 É lindo. 263 00:20:02,560 --> 00:20:08,440 - Olha para isto. - É tão lindo! É incrível. 264 00:20:08,520 --> 00:20:11,640 Já se sente o ar puro. 265 00:20:11,720 --> 00:20:17,520 A última vez que estive aqui, ia a Albion, à quinta Salmon Creek. 266 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 - Com quem? - Sozinha. 267 00:20:19,720 --> 00:20:23,520 <i>Ia começar a escrever o meu livro,</i> <i>Go Gently.</i> 268 00:20:23,600 --> 00:20:25,520 Isso é incrível. 269 00:20:25,600 --> 00:20:28,960 A última vez que estive aqui, não estava a escrever um livro. 270 00:20:29,040 --> 00:20:33,160 - Desta vez, podes começar. - Nunca se sabe. 271 00:20:34,520 --> 00:20:36,720 Isto é incrível. 272 00:20:38,120 --> 00:20:41,920 Hora de semear a dúvida. Nós como casal. 273 00:20:43,520 --> 00:20:47,320 <i>Dois muggles num mundo de feiticeiros.</i> 274 00:21:03,880 --> 00:21:07,640 - Chegámos à casa de campo da avó. - Chegámos. 275 00:21:07,720 --> 00:21:12,680 "O Deetjen's está no Registo Nacional de Lugares Históricos." 276 00:21:12,760 --> 00:21:15,800 Saúde! 277 00:21:24,560 --> 00:21:27,040 <i>Vamos ficar</i> <i>num dos meus sítios preferidos:</i> 278 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 <i>o Deetjen's Big Sur Inn.</i> 279 00:21:29,160 --> 00:21:32,480 <i>Estou entusiasmada</i> <i>por poder conhecer mais a fundo</i> 280 00:21:32,560 --> 00:21:36,400 <i>as suas terras, missão</i> <i>e vistas deslumbrantes.</i> 281 00:21:36,480 --> 00:21:41,080 Esta era a propriedade original e o edifício principal. 282 00:21:41,160 --> 00:21:43,520 A construção começou na década de 1920 283 00:21:43,600 --> 00:21:47,360 e, ao longo dos anos, foram acrescentados pequenos detalhes. 284 00:21:47,440 --> 00:21:51,920 Nos anos 70, quiseram limitar o desenvolvimento de Big Sur. 285 00:21:52,000 --> 00:21:57,040 {\an8}Temos um plano de ordenamento de Big Sur, que é um belo documento 286 00:21:57,120 --> 00:22:00,040 {\an8}<i>criado pelos hippies dos anos 70,</i> 287 00:22:00,120 --> 00:22:03,800 os ativistas que queriam preservá-lo. 288 00:22:03,880 --> 00:22:07,280 Nós incorporamos isso. Não estamos a tentar expandir-nos. 289 00:22:07,360 --> 00:22:10,720 Não queremos existir fora das nossas pegadas. 290 00:22:10,800 --> 00:22:14,320 Temos de resistir ativamente ao capitalismo. 291 00:22:14,400 --> 00:22:19,200 Somos uma organização sem fins lucrativos porque não precisamos de crescer. 292 00:22:19,280 --> 00:22:22,240 Podemos existir e desenvolver como somos e quem somos 293 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 com aquilo que temos. 294 00:22:27,800 --> 00:22:32,400 Trabalhámos com silvicultores e trabalhámos com biólogos ambientais 295 00:22:32,480 --> 00:22:34,880 para entender como existimos aqui. 296 00:22:34,960 --> 00:22:40,040 Isto significa olhar para o riacho, analisar as espécies invasoras. 297 00:22:40,120 --> 00:22:44,960 Como erradicamos essas espécies e promovemos as nativas? 298 00:22:45,040 --> 00:22:49,320 Como podemos ter um impacto mínimo no terreno onde estamos? 299 00:22:51,240 --> 00:22:53,560 Não desenvolver é uma grande parte. 300 00:22:53,640 --> 00:22:56,760 Estes edifícios foram construídos com materiais locais. 301 00:22:56,840 --> 00:22:58,960 É madeira que foi cortada aqui, 302 00:22:59,040 --> 00:23:02,240 portas talhadas à mão e tudo isso tem um impacto enorme. 303 00:23:02,320 --> 00:23:05,800 É preciso muita gente para gerir estes sítios. 304 00:23:05,880 --> 00:23:08,480 Quase toda a equipa vive aqui, em Big Sur, 305 00:23:08,560 --> 00:23:11,680 pelo que temos trajetos muito curtos, 306 00:23:11,760 --> 00:23:16,680 mais do que em qualquer outro lugar, ao empregar as pessoas que vivem aqui. 307 00:23:28,080 --> 00:23:33,680 Big Sur é uma das últimas grandes fronteiras 308 00:23:33,760 --> 00:23:35,600 no centro da Califórnia. 309 00:23:35,680 --> 00:23:41,560 O ordenamento do território de Big Sur garante a ausência de desenvolvimento. 310 00:23:41,640 --> 00:23:46,760 Garante que esta costa não se transforma na paisagem de Malibu 311 00:23:46,840 --> 00:23:51,000 ou outros locais onde o desenvolvimento costeiro é enorme. 312 00:23:51,080 --> 00:23:53,200 - Casas por todo o lado. - Todo o lado. 313 00:23:53,280 --> 00:23:57,600 Por lei, as casas não podem ser vistas da autoestrada. 314 00:23:57,680 --> 00:24:03,720 Se estivéssemos na autoestrada, não se conseguia ver nada daquilo. 315 00:24:03,800 --> 00:24:09,000 - É verdade. - Nunca vi aquelas casas. 316 00:24:12,160 --> 00:24:17,640 - Isto é inacreditável. - É aqui que se desfruta de tudo. 317 00:24:22,520 --> 00:24:24,920 - Vou passar aqui o dia inteiro. - Perfeito. 318 00:24:29,200 --> 00:24:33,360 O que é que o entusiasma? O que lhe dá esperança atualmente? 319 00:24:33,440 --> 00:24:38,000 Os meus filhos. Tenho esperança no futuro. Nas crianças. 320 00:24:38,080 --> 00:24:41,880 Acreditam no que é possível, 321 00:24:41,960 --> 00:24:44,920 acreditam na magia da floresta e da natureza. 322 00:24:45,000 --> 00:24:48,480 Penso que é por isso que temos de ansiar. 323 00:24:53,000 --> 00:24:56,840 <i>Sinto-me muito inspirada</i> <i>quando saímos do Deetjen's.</i> 324 00:24:56,920 --> 00:25:00,320 <i>Adorei saber como se pode gerir um hotel</i> <i>de forma consciente</i> 325 00:25:00,400 --> 00:25:03,800 <i>e apoiar a comunidade</i> <i>ao contratar habitantes locais,</i> 326 00:25:03,880 --> 00:25:06,800 <i>usar materiais da região</i> 327 00:25:06,880 --> 00:25:11,120 <i>e criar habitats prósperos</i> <i>ao plantar espécies nativas.</i> 328 00:25:16,360 --> 00:25:20,120 <i>Corremos as mais belas estradas costeiras</i> <i>que se possam imaginar</i> 329 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 <i>a caminho do Carmel Valley Ranch.</i> 330 00:25:22,840 --> 00:25:27,520 <i>Mas, primeiro, temos de ir buscar</i> <i>um dos meus bolos preferidos.</i> 331 00:25:34,080 --> 00:25:38,840 Que terra deslumbrante! Gosto tanto! 332 00:25:46,360 --> 00:25:49,400 A minha comida preferida é o croissant. 333 00:25:53,000 --> 00:25:56,160 Já tive o movimento intestinal matinal... 334 00:25:56,240 --> 00:26:01,160 E comi os meus hidratos de carbono. Portanto, estou preparado para tudo. 335 00:26:07,960 --> 00:26:09,680 Nunca nos fartamos disto. 336 00:26:09,760 --> 00:26:14,360 Normalmente, só fico um dia, fico embasbacada e vou-me embora. 337 00:26:28,520 --> 00:26:33,880 O que é incrível neste lugar é que relaxamos de imediato. 338 00:26:33,960 --> 00:26:38,720 Parece tão distante! Não sei o que tem. 339 00:26:38,800 --> 00:26:41,640 Tem algo de mágico. 340 00:26:48,600 --> 00:26:54,760 - Estou desejoso de ver o rancho. - Eu também. Chama-se Carmel Valley Ranch. 341 00:26:55,960 --> 00:26:59,880 - Eu digo "ránch", tu dizes... - "Rénch". 342 00:26:59,960 --> 00:27:02,320 - "Ránch". - "Rénch". 343 00:27:02,400 --> 00:27:05,360 - É "ránch". - Diz lá. "Rénch". 344 00:27:05,440 --> 00:27:07,280 - "Rénch". - "Ránch". 345 00:27:07,360 --> 00:27:09,400 "Ránch". 346 00:27:13,080 --> 00:27:14,120 "Rénch." 347 00:27:23,120 --> 00:27:25,800 Este sítio é enorme! 348 00:27:33,760 --> 00:27:38,120 {\an8}Bem-vindo ao mais belo da Califórnia, a Costa Central. 349 00:27:39,960 --> 00:27:43,360 Uma das minhas coisas favoritas é a chamada debandada. 350 00:27:43,440 --> 00:27:47,240 Vamos deixá-los todos sair e vão em debandada para o cercado. 351 00:27:47,320 --> 00:27:49,840 Vamos segui-los até lá. 352 00:27:49,920 --> 00:27:52,120 - Uma debandada. - Uma verdadeira. 353 00:27:52,200 --> 00:27:54,640 - Selvagem. - Selvagem. 354 00:27:56,040 --> 00:27:58,560 Lá vão eles. 355 00:27:58,640 --> 00:28:00,920 - Mais um! - Vão lá. 356 00:28:01,760 --> 00:28:04,400 - Lá vão eles. - Vão, vão, vão. 357 00:28:04,480 --> 00:28:08,240 - Vamos atrás deles. - Vamos lá! Vamos! 358 00:28:08,320 --> 00:28:14,000 - Vamos lá. - Meu Deus, é mesmo uma debandada! 359 00:28:14,840 --> 00:28:19,360 Bonnie, nunca foste tão "tu" como neste momento. 360 00:28:25,200 --> 00:28:29,080 Esta é uma área da nossa propriedade dedicada à sustentabilidade. 361 00:28:29,160 --> 00:28:33,480 {\an8}Devemos muito à natureza por nos oferecer um espaço tão bonito. 362 00:28:33,560 --> 00:28:39,160 {\an8}Ao fazermos programas de baixo impacto, estamos a fazer a nossa parte. 363 00:28:39,240 --> 00:28:43,920 Estamos a agradecer ao planeta por nos proporcionar este local de lazer. 364 00:28:44,000 --> 00:28:47,400 Espalhamos as cabras por toda a colina. 365 00:28:47,480 --> 00:28:52,480 Temos muitos arbustos por todo o lado. Elas ajudam-nos ao comer esses arbustos. 366 00:28:52,560 --> 00:28:55,080 É mitigação de incêndios de baixo impacto. 367 00:28:55,160 --> 00:28:59,080 Aqui, no Carmel Valley Ranch, tentamos ter um impacto reduzido. 368 00:28:59,160 --> 00:29:03,600 E é apenas uma das coisas que fazemos, além de produzirmos o nosso próprio leite 369 00:29:03,680 --> 00:29:07,240 e o nosso queijo, mel e óleo de lavanda. 370 00:29:07,320 --> 00:29:10,920 É a abundância do rancho que o torna um lugar especial 371 00:29:11,000 --> 00:29:13,320 e cabe a nós protegê-lo. 372 00:29:13,400 --> 00:29:20,040 Cabe a nós tornar este local viável para as gerações futuras conhecerem. 373 00:29:20,120 --> 00:29:22,000 Meu Deus! 374 00:29:23,280 --> 00:29:25,200 Anda, Picantinha. Vamos. 375 00:29:25,800 --> 00:29:27,360 - Chama-se Picantinha? - Sim. 376 00:29:27,440 --> 00:29:30,040 Isso faz muito sentido. 377 00:29:30,120 --> 00:29:32,920 - Este é o Jacques. - Olá, bebé. 378 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Encontrámos o Jacques num leilão. 379 00:29:37,080 --> 00:29:40,520 Iam vendê-lo a uma empresa de comida para cães. 380 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 Tragicamente. Então, comprámo-lo. 381 00:29:42,880 --> 00:29:47,720 Tinha pneumonia, tinha o bioma estomacal todo atrofiado. 382 00:29:47,800 --> 00:29:51,880 Agora é um bezerro saudável, mas tivemos de dar-lhe probióticos. 383 00:29:51,960 --> 00:29:56,960 Mantivemo-lo separado das vacas. Reabilitámo-lo durante cinco meses. 384 00:29:57,040 --> 00:30:00,040 Agora, tem cerca de oito meses. 385 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 É o bezerro mais amigável que alguma vez irão conhecer. 386 00:30:03,720 --> 00:30:06,000 - Tão lindo! - Olá, Jacques. 387 00:30:06,080 --> 00:30:08,320 - És novo aqui? - Olá, amigo. 388 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 Ele adora que lhe cocem o queixo. 389 00:30:11,960 --> 00:30:15,720 - Fale-me dos cavalos. - Estão aqui por uma razão específica. 390 00:30:15,800 --> 00:30:17,600 São todos cavalos resgatados. 391 00:30:17,680 --> 00:30:21,880 São usados para terapia equina. Não montamos os nossos cavalos. 392 00:30:21,960 --> 00:30:28,920 Têm um impacto positivo nos jovens e em doentes com stress pós-traumático. 393 00:30:29,000 --> 00:30:32,880 Chamam-se Rocky e Bixby, como as pontes de Big Sur. 394 00:30:32,960 --> 00:30:38,520 Decerto passaram por cima deles ontem. São fantásticos. Todos os animais o são. 395 00:30:40,560 --> 00:30:47,080 O mais importante para mim e para a equipa é aumentar o pastoreio. 396 00:30:47,160 --> 00:30:52,640 Ter todos os animais nas encostas todos os dias, inteiros, seria o ideal. 397 00:30:52,720 --> 00:30:56,120 Mas há muitos problemas logísticos. 398 00:30:56,200 --> 00:30:59,720 O maior são os predadores. É preciso estar atento a eles. 399 00:30:59,800 --> 00:31:03,400 {\an8}É um lugar porreiro porque muitos dos nossos visitantes 400 00:31:03,480 --> 00:31:07,160 {\an8}não têm a oportunidade de ver cabras, vacas ou estes animais. 401 00:31:07,240 --> 00:31:10,280 {\an8}Se os veem, é por cercas, enquanto passam de carro. 402 00:31:10,360 --> 00:31:13,560 Aqui, podem ver como são estes animais. 403 00:31:13,640 --> 00:31:18,160 É muito fixe poder divulgar a vida animal. 404 00:31:18,240 --> 00:31:20,600 Muitas pessoas estão alheias a isso. 405 00:31:20,680 --> 00:31:24,840 E ao lhes darmos personalidades e nomes, 406 00:31:24,920 --> 00:31:29,160 reforçamos essa ligação e, talvez, o cuidado com eles. 407 00:31:29,240 --> 00:31:33,440 Estes animais são mais inteligentes do que qualquer pessoa pode imaginar. 408 00:31:33,520 --> 00:31:36,840 Mas só se sabe isso ao interagir com eles. 409 00:31:36,920 --> 00:31:42,440 E é uma experiência realmente inspiradora. 410 00:31:42,520 --> 00:31:45,240 Obrigado por nos incluir na debandada das cabras. 411 00:31:45,320 --> 00:31:48,560 Já posso riscar da minha lista de desejos. 412 00:31:48,640 --> 00:31:52,080 - Obrigada a todos os animais... - Há mais uma coisa. 413 00:31:52,160 --> 00:31:56,040 Há mais uma coisa. Agora, têm de ganhar o vosso sustento. 414 00:31:56,120 --> 00:31:59,560 - Sei o que quer dizer. - Vamos ao celeiro. 415 00:32:01,240 --> 00:32:03,600 - De criminoso a apanhador de cocó. - Sim. 416 00:32:03,680 --> 00:32:07,000 A progressão natural de qualquer trabalhador do rancho. 417 00:32:07,080 --> 00:32:10,680 - Façam um monte grande, bem no meio. - Está bem. 418 00:32:10,760 --> 00:32:13,920 Varrer a casa é algo que me satisfaz muito. 419 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 Isto é mais ou menos a mesma coisa. 420 00:32:17,760 --> 00:32:21,640 - Montamos as vassouras e fugimos? - Vamos montar as vassouras. 421 00:32:22,440 --> 00:32:25,240 Temos um jogo de Quidditch. 422 00:32:38,040 --> 00:32:40,600 <i>Que divertido!</i> <i>Adoro estar rodeada de animais.</i> 423 00:32:40,680 --> 00:32:42,800 <i>É ótimo que lugares como este rancho</i> 424 00:32:42,880 --> 00:32:47,280 <i>nos permitam fugir da cidade</i> <i>e estar em contacto com a natureza.</i> 425 00:32:50,200 --> 00:32:52,120 A próxima paragem é Oakland. 426 00:32:57,920 --> 00:33:00,840 {\an8}<i>Tenho uma chamada perdida do Tim,</i> <i>do Azeite Ojai.</i> 427 00:33:00,920 --> 00:33:03,560 {\an8}<i>Vamos ligar-lhe de volta.</i> 428 00:33:03,640 --> 00:33:07,240 {\an8}<i>- Olá, Bonnie, é o Tim.</i> <i>- Olá, Tim. Estou aqui com o Wyn.</i> 429 00:33:07,320 --> 00:33:09,360 {\an8}<i>- Como corre a viagem?</i> <i>- Bem.</i> 430 00:33:09,440 --> 00:33:12,600 {\an8}Estamos a chegar à zona da baía. 431 00:33:12,680 --> 00:33:16,160 {\an8}Tim, temos uma pergunta para si. 432 00:33:17,760 --> 00:33:21,400 {\an8}Gostaríamos de saber se estaria interessado 433 00:33:21,480 --> 00:33:24,480 {\an8}em ir ao Oregon, para o evento final, 434 00:33:24,560 --> 00:33:27,320 {\an8}e tocar música ao vivo. 435 00:33:27,400 --> 00:33:29,480 {\an8}<i>Eu adorava.</i> 436 00:33:29,560 --> 00:33:31,400 {\an8}- Fantástico! - Nós adorávamos. 437 00:33:31,480 --> 00:33:36,480 {\an8}- Ótimo. A sua música é ótima. - Tem tanto talento! É incrível. 438 00:33:36,560 --> 00:33:39,240 {\an8}<i>São muito gentis. Obrigado, pessoal.</i> 439 00:33:39,320 --> 00:33:44,520 {\an8}Estamos a entrar num trânsito caótico. Dê-me um segundo, só para perceber... 440 00:33:44,600 --> 00:33:49,800 {\an8}<i>- Eu desligo para não baterem.</i> <i>- Não, não queremos isso.</i> 441 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 {\an8}Falaremos muito em breve. E ficamos felizes por o ter connosco. 442 00:33:53,800 --> 00:33:56,600 {\an8}<i>Obrigado.</i> <i>Mal posso esperar por vos ver de novo.</i> 443 00:33:56,680 --> 00:33:58,280 {\an8}<i>Vai ser divertido.</i> 444 00:33:58,360 --> 00:34:01,560 {\an8}- Até breve, Tim. - Obrigado, Tim. 445 00:34:01,640 --> 00:34:04,040 {\an8}- Tão bom! Estou radiante. - Incrível! 446 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 {\an8}Ele é incrível. 447 00:34:25,680 --> 00:34:29,520 {\an8}- Estou desejoso de jantar com o José. - Sim, vai ser ótimo. 448 00:34:29,600 --> 00:34:32,960 - É uma das minhas pessoas favoritas. - Fala-me mais dele. 449 00:34:33,040 --> 00:34:36,240 É o fundador da Latino Outdoors, 450 00:34:36,320 --> 00:34:39,680 a maior organização latina dedicada a atividades ao ar livre. 451 00:34:39,760 --> 00:34:45,640 A forma como vive a vida e fala da ligação dele ao planeta é contagiante. 452 00:34:45,720 --> 00:34:47,600 Vais gostar muito dele. 453 00:34:47,680 --> 00:34:50,480 <i>Vou falar com a Amelia,</i> <i>que vive aqui, em Oakland.</i> 454 00:34:50,560 --> 00:34:54,280 <i>Aposto que conhece</i> <i>uns sítios porreiros para jantar.</i> 455 00:34:55,160 --> 00:34:57,120 - Shangri-La. - Sim. 456 00:34:57,880 --> 00:35:01,880 - Cheira bem. - Cheira muito bem. 457 00:35:05,480 --> 00:35:09,200 Estamos em Oakland. Fico contente por nos termos encontrado. 458 00:35:09,280 --> 00:35:13,240 {\an8}- Sim. Olá, pessoal. - Não estamos sozinhos. Temos amigos. 459 00:35:13,320 --> 00:35:17,520 {\an8}Nós temos amigos e são vocês. 460 00:35:17,600 --> 00:35:19,960 {\an8}Adoro amigos novos, amigos antigos. 461 00:35:21,360 --> 00:35:25,440 Esta é a primeira paragem da aventura vegana desta noite. 462 00:35:25,520 --> 00:35:28,000 Vamos procurar mais comida vegana em Oakland. 463 00:35:28,080 --> 00:35:30,360 - Alinho. - Alinhas? 464 00:35:31,200 --> 00:35:34,680 - Vamos para o centro? - Vamos para o centro. 465 00:35:34,760 --> 00:35:38,440 É tão bom estar a caminhar depois de dias a conduzir! 466 00:35:38,520 --> 00:35:39,920 E não estar num carro. 467 00:35:40,000 --> 00:35:44,880 - Sem nos preocuparmos com faixas. - E é tão fixe encontrar-nos com amigos! 468 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 - Sim. - É ótimo ver-vos. 469 00:35:47,120 --> 00:35:49,880 - Obrigado por se juntarem. - Estamos em Oakland. 470 00:35:49,960 --> 00:35:54,040 - Obrigada por me terem ligado. - Claro! 471 00:35:56,440 --> 00:35:59,400 - Aqui está ele. - Que louco! 472 00:35:59,480 --> 00:36:02,760 - Trago presentes. - Um taco. 473 00:36:02,840 --> 00:36:05,760 Temos de disputá-los, porque são três. 474 00:36:05,840 --> 00:36:08,640 Estes são tacos veganos e, tenho de confessar, 475 00:36:08,720 --> 00:36:11,080 não sei o que contêm. 476 00:36:11,160 --> 00:36:12,320 É uma surpresa. 477 00:36:12,400 --> 00:36:15,800 Eu e o José conhecemo-nos há quatro anos ao ar livre. 478 00:36:15,880 --> 00:36:19,160 O José é demasiado modesto para admitir, mas é uma lenda. 479 00:36:19,240 --> 00:36:22,480 A Latino Outdoors liga a cultura ao ar livre. 480 00:36:22,560 --> 00:36:26,760 O que isso significa é que realmente é um espaço, 481 00:36:26,840 --> 00:36:28,920 uma comunidade, uma organização 482 00:36:29,000 --> 00:36:33,280 que liga a identidade latina às experiências ao ar livre 483 00:36:33,360 --> 00:36:35,440 de várias formas. 484 00:36:37,880 --> 00:36:41,480 - Isto parece incrível. - Meu Deus! 485 00:36:41,560 --> 00:36:45,760 Este é o prato principal, creio eu. 486 00:36:47,320 --> 00:36:50,000 Quais são os planos para amanhã e depois? 487 00:36:50,080 --> 00:36:51,640 Vamos visitar a Greenpeace. 488 00:36:51,720 --> 00:36:58,640 Vamos aprender como põem as faixas quando sobem a lugares muito desafiantes, 489 00:36:58,720 --> 00:37:02,640 como plataformas petrolíferas, navios e edifícios governamentais. 490 00:37:02,720 --> 00:37:07,000 Vamos aprender o que é necessário para o fazer. 491 00:37:07,080 --> 00:37:09,440 O que está escrito na t-shirt? 492 00:37:09,520 --> 00:37:13,080 "Descolonizar, Ecologizar, Indigenizar, Alegrizar." 493 00:37:13,160 --> 00:37:17,160 - "Alegrizar." Vou usar esse. - Adoro. 494 00:37:17,240 --> 00:37:21,520 Sem dúvida que têm sido os temas desta viagem, até agora. 495 00:37:30,280 --> 00:37:33,360 - Dormiste bem? - Dormi muito bem. 496 00:37:33,440 --> 00:37:36,360 - Não o suficiente, mas bem. - Nunca é suficiente. 497 00:37:38,320 --> 00:37:42,400 Para a Greenpeace. Um dia de chuva em Oakland. 498 00:37:42,480 --> 00:37:46,280 É um dia perfeito para a Greenpeace porque estaremos abrigados. 499 00:37:46,360 --> 00:37:50,240 Exatamente. Veio a calhar. Estou desejosa de te mostrar. 500 00:37:50,320 --> 00:37:54,400 É um centro grande e espetacular, repleto de criatividade. 501 00:37:54,480 --> 00:37:57,600 Estão sempre a pintar faixas e a fazer fatos. 502 00:37:57,680 --> 00:38:01,400 Também têm lá alguns barcos, pelo que é um lugar inspirador, 503 00:38:01,480 --> 00:38:05,040 onde se vê a criatividade e a ação direta. 504 00:38:09,160 --> 00:38:16,120 {\an8}- Que espaço! Parece um atelier de arte. - Este é um dos armazéns da Greenpeace. 505 00:38:16,200 --> 00:38:20,320 {\an8}Este armazém específico também serve como espaço comunitário. 506 00:38:20,400 --> 00:38:23,960 Aqui, reúnem-se muitos grupos diferentes, 507 00:38:24,040 --> 00:38:27,200 que trabalham em questões ambientais e de justiça social. 508 00:38:27,280 --> 00:38:28,880 Se olharmos à nossa volta, 509 00:38:28,960 --> 00:38:32,480 vemos arte que retrata diferentes momentos e campanhas. 510 00:38:32,560 --> 00:38:34,640 Ali está uma faixa 511 00:38:34,720 --> 00:38:38,800 de um protesto do Black Lives Matter no centro de Oakland, 512 00:38:38,880 --> 00:38:42,720 uma faixa do Resist e de outros movimentos climáticos. 513 00:38:42,800 --> 00:38:46,760 Por isso, tentamos colaborar entre movimentos 514 00:38:46,840 --> 00:38:49,760 para construir um movimento mais forte em conjunto. 515 00:38:49,840 --> 00:38:52,080 Perguntei-me porque é que têm barcos, 516 00:38:52,160 --> 00:38:56,120 mas têm de ir de barco até às plataformas petrolíferas. 517 00:38:56,200 --> 00:39:00,400 Sim, um dos barcos que temos aqui já esteve no Oceano Antártico. 518 00:39:00,480 --> 00:39:03,920 Temos uma relação com a Greenpeace Internacional. 519 00:39:04,000 --> 00:39:08,080 As pessoas treinam em barcos aqui. E também os usamos nos Estados Unidos. 520 00:39:08,160 --> 00:39:13,000 Essas pessoas podem juntar-se aos navios ou trabalhar em campanhas internacionais 521 00:39:13,080 --> 00:39:16,240 e enfrentar os poderosos nas plataformas petrolíferas. 522 00:39:16,320 --> 00:39:18,120 Isso é tão emocionante! 523 00:39:18,200 --> 00:39:21,280 Ouvi dizer que estas faixas requerem algum equipamento. 524 00:39:21,360 --> 00:39:26,440 Sim, o que vamos fazer é pegar num par de arneses e... 525 00:39:26,520 --> 00:39:30,480 {\an8}- Vamos escalar? - Vão pendurar a faixa. Sim, sim. 526 00:39:30,560 --> 00:39:35,000 {\an8}Está bem. Parece ótimo. Mal posso esperar! 527 00:39:36,400 --> 00:39:38,640 Parece ótimo. 528 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 - Fogo... Fixe! Está bestial! - Brutal! Está espetacular. 529 00:39:43,240 --> 00:39:47,680 - Adoro. - É um tom muito Weasley. 530 00:39:47,760 --> 00:39:50,440 Tem pequenas alças que nos ajudarão a pendurá-la. 531 00:39:50,520 --> 00:39:51,800 A prendê-la. 532 00:39:51,880 --> 00:39:55,720 Vamos fixar esta faixa. Vamos começar pela parte inferior. 533 00:39:59,920 --> 00:40:03,080 Vou fazer um nó borboleta alpina. 534 00:40:04,120 --> 00:40:08,760 Amarraste isso tão depressa! Espetacular. 535 00:40:08,840 --> 00:40:13,120 - Quão apertado deve ficar? - Bonnie, aperta um pouco mais. 536 00:40:13,200 --> 00:40:15,480 E, Wyn, o teu está ótimo. 537 00:40:17,240 --> 00:40:20,120 Vamos pendurar isto. 538 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 Socorro! 539 00:40:26,360 --> 00:40:28,160 Obrigado. 540 00:40:28,240 --> 00:40:32,800 Com este sistema, temos sempre uma corda de escalada e uma de segurança. 541 00:40:32,880 --> 00:40:35,760 Tudo no sistema é redundante. 542 00:40:35,840 --> 00:40:41,880 Vocês fazem isto no meio do oceano? 543 00:40:41,960 --> 00:40:44,680 Sim, dependendo da situação. 544 00:40:44,760 --> 00:40:49,200 Se fosse uma atividade numa plataforma petrolífera, 545 00:40:49,280 --> 00:40:51,800 teríamos de começar por instalar as cordas. 546 00:40:51,880 --> 00:40:54,240 Há várias maneiras de fazer isso. 547 00:40:54,320 --> 00:40:57,680 Concluídas as cordas, poderíamos usar esta configuração 548 00:40:57,760 --> 00:41:01,360 ou só usar o equipamento, um dispositivo que usaremos mais tarde. 549 00:41:01,440 --> 00:41:05,080 Mas sim, usaríamos este tipo de arnês e sistema de segurança. 550 00:41:05,160 --> 00:41:07,080 - Muito bem. - Espetacular. 551 00:41:08,360 --> 00:41:13,400 Quando deres um passo, puxas isto e, depois, sentas-te. 552 00:41:13,480 --> 00:41:15,000 Pronto, já está. 553 00:41:16,360 --> 00:41:19,760 - Assim é mais fácil. - Se quiseres fazer uma pausa... 554 00:41:19,840 --> 00:41:21,840 Está bem. Sim. 555 00:41:21,920 --> 00:41:25,600 Soltem o travão e, depois, desçam lentamente. 556 00:41:25,680 --> 00:41:27,360 Que fofinhos! 557 00:41:28,440 --> 00:41:32,520 E... corta. 558 00:41:32,600 --> 00:41:34,600 Ótimo. 559 00:41:35,240 --> 00:41:36,960 - Isto é duro. - É mesmo! 560 00:41:37,040 --> 00:41:41,440 Tenho um novo respeito pela Greenpeace. Isto é difícil. 561 00:41:45,200 --> 00:41:49,840 - Sinto-me 75 % confiante. - Adoro esse número. 562 00:41:49,920 --> 00:41:54,080 - Adoramos os 75 %? - Poderia fazer muito com essa confiança. 563 00:41:54,160 --> 00:41:57,160 - Como está a correr, Bonnie? - Bastante bem. 564 00:41:57,240 --> 00:42:01,120 Estou a subir na vida. 565 00:42:04,360 --> 00:42:05,720 - Ótimo. - Olá. 566 00:42:05,800 --> 00:42:09,200 Olá. Está a acontecer... 567 00:42:12,240 --> 00:42:15,880 Ena! Olha só para isso. 568 00:42:15,960 --> 00:42:19,280 - Parece-me bem. - Parece-me ótima. Bom trabalho. 569 00:42:19,360 --> 00:42:22,560 Bonnie, juntos, conseguimos superar desafios difíceis. 570 00:42:22,640 --> 00:42:27,320 Podemos juntar pessoas com as habilidades de decoração suspensa. 571 00:42:27,400 --> 00:42:30,000 - Parece-me ótima. - Parece excelente. 572 00:42:32,320 --> 00:42:34,880 Foi incrível. Estou muito orgulhoso de ti. 573 00:42:36,000 --> 00:42:38,040 <i>Divirto-me imenso com a Greenpeace.</i> 574 00:42:38,120 --> 00:42:43,240 <i>Foi bom terem-nos ajudado com a faixa</i> <i>e terem-nos ensinado a montá-la.</i> 575 00:42:43,320 --> 00:42:45,480 <i>A próxima paragem é o Shuggie's Pizza,</i> 576 00:42:45,560 --> 00:42:48,680 <i>onde vamos saber mais</i> <i>sobre o desperdício alimentar.</i> 577 00:42:51,000 --> 00:42:54,360 - Tempo giro. - Tão giro! 578 00:42:55,320 --> 00:42:57,680 A Mãe Natureza deu um ar da sua graça. 579 00:42:58,520 --> 00:43:01,600 Vamos fazer fatias quentes e picantes. 580 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 - Olá. - Como estão? 581 00:43:09,480 --> 00:43:12,440 Estou bem. Não há como não ver estas cores garridas. 582 00:43:12,520 --> 00:43:17,440 {\an8}- Vamos pôr-vos todos de avental. - Estou preparado. 583 00:43:18,600 --> 00:43:22,680 Estivemos a montar mosquetões e equipamento de escalada. 584 00:43:22,760 --> 00:43:27,960 - Agora, estamos a vestir aventais. - Cozinhar é mais a minha praia. 585 00:43:29,680 --> 00:43:34,960 Temos parceiros aqui, em São Francisco, que têm sempre um excedente de peixe. 586 00:43:35,040 --> 00:43:40,680 E acabar com o desperdício alimentar é a melhor coisa que podemos fazer em casa 587 00:43:40,760 --> 00:43:42,880 para travar as alterações climáticas. 588 00:43:42,960 --> 00:43:49,800 A pizza que vamos fazer hoje é a nossa mista especial, de bacalhau. 589 00:43:49,880 --> 00:43:53,840 Vamos virar estes meninos. É metade sal, metade açúcar. 590 00:43:53,920 --> 00:43:57,680 Depois, levamo-los ao frigorífico. 591 00:43:57,760 --> 00:44:01,280 Vão demorar cerca de dois dias a ficar prontos. 592 00:44:01,360 --> 00:44:04,720 Depois, passamo-los por água, voltamos a hidratá-los com água 593 00:44:04,800 --> 00:44:09,040 e fazemos um puré com batatas bem nojentas e gordas. 594 00:44:09,120 --> 00:44:14,480 - É isso que vai para a nossa pizza. - Batatas nojentas? Eu adoro batatas. 595 00:44:16,080 --> 00:44:21,240 - Alguma vez estenderam massa? - Não. 596 00:44:21,320 --> 00:44:25,160 Tentei estender a massa, mas não consigo fazer como deve ser. 597 00:44:25,240 --> 00:44:29,000 - Por isso, ensina-me as tuas habilidades. - É fácil. 598 00:44:29,080 --> 00:44:34,920 Temos a nossa massa assim. Depois, é só usar a ponta dos dedos. 599 00:44:35,000 --> 00:44:39,200 Não queremos libertar o gás todo. 600 00:44:39,280 --> 00:44:43,480 Algumas pessoas simplesmente esticam com as mãos, assim. 601 00:44:45,360 --> 00:44:47,200 Foi ótimo! 602 00:44:47,280 --> 00:44:53,080 Um pouco do nosso molho branco. Fixe. Já está. E, depois, mozarela. 603 00:44:53,160 --> 00:44:57,920 Não se faz uma pizza sem mozarela. Nós usamos uma mozarela mais seca. 604 00:44:58,000 --> 00:45:02,160 É uma loucura com todos estes ingredientes e os restos de comida que usas. 605 00:45:02,240 --> 00:45:06,600 Com os padrões de beleza na América para os produtos terem uma dada aparência, 606 00:45:06,680 --> 00:45:10,120 é como se este material fosse descartado. 607 00:45:10,200 --> 00:45:13,640 É fantástico poder usá-lo e fazer um almoço delicioso. 608 00:45:13,720 --> 00:45:19,800 Pensam que andamos a vasculhar lixo. Temos essa conversa dia sim, dia não. 609 00:45:19,880 --> 00:45:26,400 {\an8}Recebemos muitas coisas bonitas que são descartadas por várias razões, 610 00:45:26,480 --> 00:45:32,440 {\an8}mas usamos muitos subprodutos e coisas com imperfeições estéticas, 611 00:45:32,520 --> 00:45:34,600 {\an8}restos de comida também. 612 00:45:34,680 --> 00:45:38,360 {\an8}Há coisas novas todas as semanas. 613 00:45:38,440 --> 00:45:41,640 {\an8}- E basta alguma pesquisa... sim. - Mais ingredientes. 614 00:45:41,720 --> 00:45:44,080 E é emocionante para nós. 615 00:45:44,160 --> 00:45:50,320 Fazemos comida há muito tempo, mas há sempre mais para aprender. 616 00:45:50,400 --> 00:45:54,760 Quando se trata de cozinheiros caseiros e fazer isto em casa, 617 00:45:54,840 --> 00:45:58,840 a melhor coisa a fazer é não comprar em excesso. 618 00:46:07,400 --> 00:46:09,280 Fechem os olhos. 619 00:46:10,240 --> 00:46:12,560 Foi-te para os olhos? 620 00:46:14,080 --> 00:46:17,280 - Daí semicerrar os meus. - É uma maquilhagem nova. 621 00:46:22,560 --> 00:46:26,600 {\an8}- Olá, Emily. Como estás? - Como tem corrido a tua viagem? 622 00:46:26,680 --> 00:46:29,440 Muito bem. Wyn, Emily. Emily, Wyn. 623 00:46:29,520 --> 00:46:32,120 Foi a Emily que sugeriu este restaurante. 624 00:46:32,200 --> 00:46:35,760 - Fantástico. - Obrigada, é perfeito. 625 00:46:35,840 --> 00:46:37,120 <i>É uma drag queen.</i> 626 00:46:37,200 --> 00:46:41,000 Fizemos umas pizzas deliciosas e queríamos ajuda para as comer. 627 00:46:41,080 --> 00:46:44,160 - Podes ajudar-nos? - Não sabemos se estão boas. 628 00:46:44,240 --> 00:46:48,760 - Serás a cobaia. - Acho que devem estar ótimas. 629 00:46:50,520 --> 00:46:53,640 - Vamos lá. - Um brinde à pizza. 630 00:46:58,280 --> 00:47:00,760 Está muito boa. 631 00:47:01,680 --> 00:47:04,080 Está mesmo boa. 632 00:47:04,160 --> 00:47:07,400 - Vamos deixar-vos à vontade. - Obrigada. 633 00:47:07,480 --> 00:47:09,920 - Obrigado por terem vindo. - Sim. Obrigada. 634 00:47:10,000 --> 00:47:13,040 - Obrigado por nos receberem. - Hoje, somos pizzaiolos. 635 00:47:13,120 --> 00:47:15,920 - Adeus. - Adeus. 636 00:47:17,000 --> 00:47:20,840 Conta-me uma história embaraçosa sobre a Bonnie. 637 00:47:21,960 --> 00:47:26,640 Uma história embaraçosa? Este anjo perfeito? 638 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 Movo-me com imensa graciosidade. 639 00:47:29,360 --> 00:47:32,000 Sim, nós sabemos que não. 640 00:47:33,840 --> 00:47:38,000 - Obrigado pelas melhores pizzas. - Ela percebe disto. 641 00:47:38,080 --> 00:47:39,640 Adeus! 642 00:47:39,720 --> 00:47:41,160 Não tenho a chave. 643 00:47:41,240 --> 00:47:44,000 - Eu também não. - Nem eu. 644 00:47:44,680 --> 00:47:46,680 - Fixe. - Meu Deus... 645 00:47:51,600 --> 00:47:57,040 <i>Vamos à Floresta de Redwood</i> <i>passar a noite nas árvores.</i> 646 00:47:57,120 --> 00:48:00,400 <i>Que forma perfeita de apreciar a natureza!</i> 647 00:48:00,480 --> 00:48:04,080 Lembro-me tão bem desta ponte! 648 00:48:04,160 --> 00:48:09,120 Um dos meus primeiros eventos do Orgulho foi em São Francisco. 649 00:48:09,200 --> 00:48:13,280 Lembro-me de atravessar a Golden Gate a caminho do Orgulho. 650 00:48:13,360 --> 00:48:19,360 Foi uma das primeiras vezes que me senti à vontade para ser eu mesmo com outros. 651 00:48:19,440 --> 00:48:24,520 Por isso, quando vejo a Ponte Golden Gate, só penso no Orgulho 652 00:48:24,600 --> 00:48:26,840 e em quando me assumi. 653 00:48:26,920 --> 00:48:32,360 Muitas pessoas veem o Orgulho e acham que pode ser uma festa exagerada 654 00:48:32,440 --> 00:48:36,080 onde as pessoas são extravagantes, mas é crucial que as pessoas 655 00:48:36,160 --> 00:48:39,800 <i>vejam outras pessoas queer</i> <i>simplesmente a existir sem receios.</i> 656 00:48:39,880 --> 00:48:41,840 Pode ter um efeito muito poderoso. 657 00:48:49,400 --> 00:48:52,240 Quando é que soubeste que eras ruivo? 658 00:48:52,320 --> 00:48:57,680 Sabes, tal como quando descobriste que eras ruiva... 659 00:48:58,720 --> 00:49:00,680 Sempre soube que era ruivo. 660 00:49:00,760 --> 00:49:07,720 O importante é saber que nos podemos aceitar como somos. 661 00:49:08,880 --> 00:49:12,720 Podemos orgulhar-nos de ser ruivos. 662 00:49:20,200 --> 00:49:24,640 Estamos quase a chegar à casa da árvore, onde vamos passar a noite. 663 00:49:24,720 --> 00:49:25,840 Estou entusiasmado. 664 00:49:25,920 --> 00:49:28,480 Pergunto-me a que altura estará a casa. 665 00:49:28,560 --> 00:49:33,720 Talvez mais alta do que pensamos. É ótimo para o teu medo de alturas. 666 00:49:42,600 --> 00:49:44,800 Vamos partir numa aventura. 667 00:49:47,880 --> 00:49:52,040 - Bem-vindos ao Sky Village. - Fixe. 668 00:49:59,760 --> 00:50:03,480 - Incrível. - Esta é tão grande! 669 00:50:03,560 --> 00:50:07,360 - Estou a tentar ir com calma, Bonnie. - Vai com calma com isto. 670 00:50:10,160 --> 00:50:14,800 - Bem-vindos à vossa casa da árvore. - Obrigado. 671 00:50:18,840 --> 00:50:21,920 - Sente-se que se está a mexer. - Está a mover-se. 672 00:50:22,000 --> 00:50:25,520 - Olha o candeeiro. - Vai embalar-nos para adormecer. 673 00:50:25,600 --> 00:50:27,640 É incrível. 674 00:50:29,280 --> 00:50:35,120 - É incrível. - O ar parece mesmo puro. 675 00:50:35,200 --> 00:50:38,240 - É muito fixe. - Bonnie, olha! 676 00:50:38,320 --> 00:50:42,240 A plataforma 9 e 3/4, mesmo ali. 677 00:50:43,240 --> 00:50:46,560 - De nada. - És terrível. 678 00:50:46,640 --> 00:50:48,440 Sou tão terrível! 679 00:51:17,040 --> 00:51:19,800 Legendas: Ana Filipa Vieira plint.com 679 00:51:20,305 --> 00:52:20,176 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org