"Safe Harbor" Love of the Irish
ID | 13189869 |
---|---|
Movie Name | "Safe Harbor" Love of the Irish |
Release Name | Safe.Harbor.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32568214 |
Format | srt |
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,960
Legenda:
TheSimpleSubs
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,560
Meu Deus, porra.
4
00:00:29,560 --> 00:00:30,760
Porra!
5
00:00:57,560 --> 00:00:59,560
- Porra.
- Porra.
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,560
Que porra você acha que
está fazendo?
7
00:01:01,560 --> 00:01:02,298
Desculpe.
8
00:01:02,300 --> 00:01:04,560
Achei que tinha ouvi algo.
9
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
Você me ouviu no meu escritório.
10
00:01:06,560 --> 00:01:09,560
O cérebro masculino não
pensa em bater?
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,240
Foi mal.
12
00:01:11,240 --> 00:01:13,560
Sloane, não sabia que
você viria mais cedo.
13
00:01:13,560 --> 00:01:15,400
Não consegui dormir.
14
00:01:18,760 --> 00:01:20,560
Está tudo bem?
15
00:01:21,560 --> 00:01:22,560
Sei lá.
16
00:01:24,400 --> 00:01:26,560
O que poderia estar errado
nessa situação?
17
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Certo.
18
00:01:29,560 --> 00:01:32,560
Desculpa a intrusão, eu....
19
00:01:33,560 --> 00:01:35,600
- Vou sair agora.
- Seria ótimo. Obrigada
20
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Claro.
21
00:01:46,944 --> 00:01:49,744
SAFE HARBOR
S01E04 - LOVE OF THE IRISH
22
00:02:36,768 --> 00:02:37,768
SLOANE WALSH
23
00:02:46,792 --> 00:02:47,692
FARRELL WASH
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,637
Sobre antes, eu...
25
00:03:09,640 --> 00:03:11,920
<i>Sinto muito por aquilo.</i>
26
00:03:11,920 --> 00:03:14,560
- Nunca aconteceu.
- Todo mundo está nervoso.
27
00:03:15,560 --> 00:03:16,548
Com a confusão.
28
00:03:16,553 --> 00:03:18,560
Nova concorrência e tudo mais.
29
00:03:18,560 --> 00:03:21,560
Guerra de trincheira com psicopatas.
Essa confusão?
30
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
Não pude evitar de ver o
negócio na sua mesa.
31
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
Os testes de ovulação?
32
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
<i>É sempre bom estar preparada.</i>
33
00:03:38,560 --> 00:03:41,560
Sloane, me avise
se estou passando dos limites.
34
00:03:41,560 --> 00:03:43,400
Me ocorreu que...
35
00:03:44,560 --> 00:03:49,920
<i>Se precisar de alguém para ajudar
com a parte masculina da coisa,</i>
36
00:03:49,920 --> 00:03:52,760
<i>Eu me candidato.</i>
37
00:03:52,760 --> 00:03:53,575
Se candidata?
38
00:03:53,576 --> 00:03:55,560
Os O'Briens vivem bastante.
39
00:03:57,560 --> 00:03:59,162
Bons genes.
40
00:03:59,163 --> 00:04:01,560
Claro, não precisaria pagar nada.
41
00:04:01,560 --> 00:04:04,560
Seria um favor para
você e para o seu pai.
42
00:04:06,560 --> 00:04:09,760
<i>Não precisaria ter contato.</i>
43
00:04:09,760 --> 00:04:12,148
<i>Tubo de ensaio, seringa, pipeta.</i>
44
00:04:12,149 --> 00:04:14,560
Obrigada, eu acho, por isso.
45
00:04:14,560 --> 00:04:17,560
- Só quis deixar claro.
- Cm certeza ficou claro.
46
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
Sei que vem de um bom lugar,
47
00:04:21,560 --> 00:04:25,560
até meu pai talvez apreciasse,
mas no geral,
48
00:04:25,560 --> 00:04:29,560
eu preferiria que você nunca
mais pensasse no meu útero,
49
00:04:29,560 --> 00:04:31,560
nunca mais.
50
00:04:34,560 --> 00:04:37,560
Claro. Sim. Não. Absolutamente.
51
00:04:41,560 --> 00:04:45,560
<i>- Passei dos limites, né?</i>
- Sim. Só um pouquinho.
52
00:04:58,600 --> 00:05:01,240
<i>- Ei.</i>
- Ei.
53
00:05:03,530 --> 00:05:04,550
{\an8}Cuidado.
54
00:05:04,870 --> 00:05:06,630
{\an8}Ela é boa em julgar caráter.
55
00:05:06,830 --> 00:05:08,250
{\an8}Ele não está aqui?
56
00:05:08,610 --> 00:05:09,910
{\an8}Sabe onde ele está?
57
00:05:09,990 --> 00:05:10,510
{\an8}Não.
58
00:05:10,510 --> 00:05:13,450
{\an8}Confiança é importante em
um relacionamento.
59
00:05:13,850 --> 00:05:15,190
{\an8}Deveria tentar.
60
00:05:17,450 --> 00:05:18,730
{\an8}É bem legal!
61
00:05:19,490 --> 00:05:20,630
{\an8}Obrigada.
62
00:05:20,950 --> 00:05:22,110
{\an8}O que vai fazer com eles?
63
00:05:22,150 --> 00:05:23,970
{\an8}Ainda não tenho certeza,
mas quando tiver o suficiente
64
00:05:24,010 --> 00:05:26,250
{\an8}talvez eu os leve ao mercado de
pulgas na sexta-feira.
65
00:05:26,830 --> 00:05:28,870
{\an8}Ok, você pode fazer isso.
66
00:05:30,390 --> 00:05:32,330
{\an8}Ou poderia aumentar a escala.
67
00:05:33,830 --> 00:05:35,430
{\an8}Invistir, construir uma marca.
68
00:05:35,590 --> 00:05:38,570
{\an8}Certificar que todos os influenciadores
em Roterdã usem isso.
69
00:05:38,570 --> 00:05:40,150
{\an8}Sim ou isso.
70
00:05:40,170 --> 00:05:41,310
{\an8}Custa dinheiro.
71
00:05:41,410 --> 00:05:43,970
{\an8}Sim, estamos trabalhando com
um grupo de investidores.
72
00:05:44,810 --> 00:05:47,050
{\an8}Eles sempre estão procurando
por novas oportunidades.
73
00:05:47,170 --> 00:05:48,710
{\an8}Aposto que iriam aderir a isso.
74
00:05:58,460 --> 00:06:01,620
{\an8}Ouça, sei que você e eu nem sempre...
75
00:06:02,720 --> 00:06:05,720
{\an8}Mas agora queremos a
mesma coisa, certo?
76
00:06:06,760 --> 00:06:08,220
{\an8}O que é isso?
77
00:06:08,260 --> 00:06:09,780
{\an8}A felicidade do Toby.
78
00:06:10,460 --> 00:06:11,880
{\an8}E fazer você feliz também.
79
00:06:12,100 --> 00:06:13,820
{\an8}Sim, você também precisa dele.
80
00:06:16,100 --> 00:06:17,640
{\an8}Sim, isso também.
81
00:06:18,540 --> 00:06:20,760
{\an8}O problema com o Toby é...
Ele não sabe o que vale.
82
00:06:21,060 --> 00:06:22,740
{\an8}Mas você e eu sabemos.
83
00:06:24,960 --> 00:06:26,620
{\an8}Pense sobre o investimento.
84
00:06:28,320 --> 00:06:30,180
{\an8}Não há nada melhor
fazer o que ama.
85
00:06:30,960 --> 00:06:32,420
{\an8}Coloque isso em uma camiseta.
86
00:06:39,560 --> 00:06:44,560
<i>Aí está ele, o garoto gênio.</i>
87
00:06:44,560 --> 00:06:47,560
Ainda perdido na música dos números.
88
00:06:47,560 --> 00:06:50,560
<i>- Professor Weeks.</i>
- Não, é Stewart, cara.
89
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
Vem cá, me dê um abraço.
90
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
<i>Como está meu aluno
favorito de todos os tempos?</i>
91
00:06:59,400 --> 00:07:01,460
Você está com cara de quem
comeu um bitterbal estragado.
92
00:07:02,560 --> 00:07:05,560
- Venha, deixe-me pagar um suco.
- Sim.
93
00:07:05,560 --> 00:07:08,920
Por que tudo que dizem
que faz mal é gostoso...
94
00:07:08,920 --> 00:07:11,560
E tudo que é bom
tem gosto de merda?
95
00:07:11,560 --> 00:07:13,600
Parei de ouvir "eles" há muito tempo.
96
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
Espere 20 anos quando as
coisas começarem a desandar.
97
00:07:17,760 --> 00:07:20,400
Deus, mataria por uma cerveja agora.
98
00:07:20,400 --> 00:07:23,560
Só que meu fígado funciona
tão lento quanto um antigo Mac II.
99
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
Então me conta, como têm sido as últimas...
100
00:07:25,560 --> 00:07:29,560
Oito, dez voltas ao redor
do sol para você?
101
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
Tudo bem.
102
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
Convincente.
103
00:07:34,240 --> 00:07:35,560
<i>Eu leio a Wired toda semana.</i>
104
00:07:35,560 --> 00:07:38,560
Esperando você reinventar a internet.
105
00:07:38,560 --> 00:07:41,560
Estou trabalhando nisso.
Você lembra do Marco?
106
00:07:41,560 --> 00:07:45,240
- Marco de Bont?
- Nomes não grudam mais.
107
00:07:45,240 --> 00:07:48,400
Hoje em dia, estou com dificuldade
para lembrar de rostos.
108
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
Marco de Bont.
Ele é programador?
109
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
Um pouco.
Ele é mais o porta-voz.
110
00:07:53,560 --> 00:07:56,920
Estamos fazendo algo grande
juntos, em logística no porto.
111
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Aqui em Rotterdam?
112
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
Merda.
113
00:08:02,560 --> 00:08:04,070
Tobias, uma mente como a sua precisa
114
00:08:04,071 --> 00:08:05,560
estar onde a ação realmente está.
115
00:08:05,560 --> 00:08:10,560
<i>Vale do Silício, Taipei, Tóquio.
Qualquer lugar menos Rotterdam.</i>
116
00:08:10,560 --> 00:08:12,600
Ainda não encontrei a
oportunidade certa ou meios.
117
00:08:14,080 --> 00:08:15,560
É disso que queria falar com você.
118
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
Sou todo ouvidos.
119
00:08:19,560 --> 00:08:21,281
Estava pensando em voltar,
120
00:08:21,292 --> 00:08:22,560
fazer um doutorado,
121
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
talvez dar algumas aulas
no departamento.
122
00:08:25,920 --> 00:08:27,850
É disso que se trata?
123
00:08:27,852 --> 00:08:28,981
Um reinício?
124
00:08:29,983 --> 00:08:31,560
Você quer um emprego?
Aqui?
125
00:08:33,560 --> 00:08:35,560
Desculpe.
126
00:08:35,560 --> 00:08:37,560
O tempo todo,
enquanto engolia isso,
127
00:08:37,560 --> 00:08:39,048
eu rezava para você estar aqui
128
00:08:39,049 --> 00:08:40,560
para me oferecer um emprego.
129
00:08:40,560 --> 00:08:43,560
<i>Já estava rascunhando minha
carta de demissão.</i>
130
00:08:43,560 --> 00:08:46,400
Ia ser melhor que qualquer
artigo que já publiquei.
131
00:08:46,400 --> 00:08:47,560
Meu Deus, que patético.
132
00:08:49,400 --> 00:08:50,774
Você não está me sacaneando, né?
133
00:08:50,775 --> 00:08:52,080
Não sou de sacanear.
134
00:08:52,920 --> 00:08:55,228
Certo.
135
00:08:55,230 --> 00:08:57,560
Por quê?
136
00:08:57,560 --> 00:09:02,560
Achei que seria bom fazer
algo mais... seguro, estável.
137
00:09:02,560 --> 00:09:04,210
Mais seguro que logística no
138
00:09:04,211 --> 00:09:06,240
porto mais movimentado da Europa?
139
00:09:06,240 --> 00:09:07,765
Você acha que isso é seguro?
140
00:09:07,766 --> 00:09:08,600
Olhe para eles.
141
00:09:10,560 --> 00:09:13,400
<i>Rostos jovens e promissores.</i>
142
00:09:13,400 --> 00:09:15,560
Eles parecem bons garotos,
não parecem?
143
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
Não acredite.
São todos woke pra caralho.
144
00:09:17,560 --> 00:09:21,560
<i>Uma única piada ofensiva
ou comentário mal interpretado...</i>
145
00:09:22,760 --> 00:09:24,560
Você está acabado.
146
00:09:24,560 --> 00:09:27,560
Deus me livre curtir um drink
147
00:09:27,560 --> 00:09:29,048
<i>ou fumar um baseado com um aluno</i>
148
00:09:29,049 --> 00:09:30,560
<i>como a gente fazia antigamente.</i>
149
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
O desgraçado do Steve Jobs
teve a última risada.
150
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
<i>O panóptico está sempre vigiando</i>
151
00:09:34,560 --> 00:09:37,560
<i>e pode acabar com seu cargo
por quase nada.</i>
152
00:09:37,560 --> 00:09:40,080
Poderíamos ter feito qualquer coisa
com essa varinha mágica.
153
00:09:40,080 --> 00:09:41,082
O que fizemos?
154
00:09:41,083 --> 00:09:42,830
Vigilância, consumismo.
155
00:09:42,831 --> 00:09:43,920
Contar passos.
156
00:09:44,760 --> 00:09:48,560
<i>Se é segurança e
estabilidade que você quer...</i>
157
00:09:48,560 --> 00:09:49,860
Só tem um jeito de conseguir.
158
00:09:50,560 --> 00:09:52,400
Comprar.
159
00:09:52,400 --> 00:09:53,468
<i>E isso exige dinheiro.</i>
160
00:09:53,470 --> 00:09:54,560
<i>Quanto mais, melhor.</i>
161
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
CADÁVERES ENCONTRADOS EM LIMPEZA DE FAVELAS:
FAMÍLIA WALSH SOB INVESTIGAÇÃO
162
00:10:14,484 --> 00:10:15,984
DESMASCARANDO OS WALSHES
PECADORES OU SANTOS?
163
00:10:18,080 --> 00:10:19,560
Chegou tarde, docinho.
164
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Foi um dia que merece ser deletado.
165
00:10:25,560 --> 00:10:27,560
O que vocês estão fazendo?
166
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
Criando uma coisinha para
fazer uma maior.
167
00:10:30,560 --> 00:10:31,760
Soou pervertido.
168
00:10:34,560 --> 00:10:36,400
- Quer uma cerveja?
- Sim, por favor.
169
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
<i>Encontrei meu antigo professor.</i>
170
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
Deve ter sido uma viagem nostálgica.
171
00:10:45,260 --> 00:10:47,100
Na verdade, foi meio triste.
172
00:10:48,260 --> 00:10:50,260
Ele era uma figura gigante para mim.
173
00:10:50,260 --> 00:10:53,260
E agora ele ainda está lá,
fazendo as mesmas merdas.
174
00:10:54,260 --> 00:10:55,780
É como se ele tivesse encolhido.
175
00:10:55,780 --> 00:10:57,260
Deve ter sido estranho para você.
176
00:10:57,260 --> 00:10:59,260
Mais que tudo, me assustou.
177
00:11:00,260 --> 00:11:01,858
Não seja bobo.
178
00:11:01,860 --> 00:11:03,940
Foi escolha dele.
179
00:11:03,940 --> 00:11:05,588
Além disso, as coisas
estão melhorando
180
00:11:05,589 --> 00:11:07,260
para vocês com
os novos investidores.
181
00:11:09,260 --> 00:11:11,260
O Marco passou aqui.
182
00:11:11,260 --> 00:11:14,660
Ele acha que as coisas
estão engrenando para vocês dois.
183
00:11:15,940 --> 00:11:17,460
<i>Sempre soube que iria.</i>
184
00:11:18,780 --> 00:11:20,260
Isso é papo furado.
185
00:11:20,260 --> 00:11:21,748
Não, é verdade.
186
00:11:21,752 --> 00:11:23,260
<i>Você é incrível.</i>
187
00:11:24,260 --> 00:11:26,260
Escute.
188
00:11:27,260 --> 00:11:28,560
<i>Eu estive pensando.</i>
189
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
Os inquilinos estão
começando a me enlouquecer.
190
00:11:35,260 --> 00:11:37,508
E se eu largasse os apartamentos
191
00:11:37,509 --> 00:11:39,780
e tentasse a sorte com as camisas?
192
00:11:41,260 --> 00:11:43,260
Como um negócio de verdade.
193
00:11:44,780 --> 00:11:47,260
Largar seu emprego não
é arriscado, querida?
194
00:11:48,460 --> 00:11:50,260
Tudo é arriscado.
195
00:12:25,780 --> 00:12:28,260
<i>Ei.</i>
196
00:12:28,260 --> 00:12:30,857
Estou tentando trabalhar aqui...
197
00:12:30,861 --> 00:12:32,260
Me concentrando.
198
00:12:39,620 --> 00:12:40,768
Saiam.
199
00:12:40,772 --> 00:12:41,940
Agora.
200
00:13:31,260 --> 00:13:32,000
Oi.
201
00:13:32,002 --> 00:13:34,860
Não era exatamente o
que eu estava esperando.
202
00:13:35,260 --> 00:13:36,560
Convite?
203
00:14:39,460 --> 00:14:41,620
Um belo esquema
você tem para você aqui.
204
00:14:41,620 --> 00:14:43,260
Você controla um monopólio.
205
00:14:43,260 --> 00:14:45,260
Como posso te ajudar?
206
00:14:47,260 --> 00:14:48,639
Tenho esse problema com água.
207
00:14:48,640 --> 00:14:49,260
Eu só...
208
00:14:49,260 --> 00:14:51,560
Odeio estar nela ou perto dela.
209
00:14:52,260 --> 00:14:53,600
Tem algo pra isso?
210
00:14:55,260 --> 00:14:57,260
Use o antídoto.
211
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
<i>Um terno.</i>
212
00:15:14,020 --> 00:15:14,981
Bom indicador.
213
00:15:15,983 --> 00:15:16,660
Para os negócios?
214
00:15:16,660 --> 00:15:17,700
Não é para você.
215
00:15:19,660 --> 00:15:21,660
Tive outras reuniões com investidores.
216
00:15:21,660 --> 00:15:24,660
- Ótimo. Avaliando opções?
- Não, estou sim.
217
00:15:26,020 --> 00:15:30,660
Também considerando o tiroteio
e os policiais mortos...
218
00:15:30,660 --> 00:15:32,660
Malditos bandidos.
219
00:15:32,660 --> 00:15:35,500
- Nós cuidamos disso.
- Como?
220
00:15:36,660 --> 00:15:38,860
Recebeu mais visitas
do seu marombeiro bombado?
221
00:15:40,660 --> 00:15:42,268
Babydoll?
222
00:15:42,270 --> 00:15:43,180
Não.
223
00:15:43,180 --> 00:15:44,509
É assim que faremos.
224
00:15:44,510 --> 00:15:45,660
Exatamente assim.
225
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
O que você...?
226
00:15:51,260 --> 00:15:52,780
Você...?
- Não, Marco.
227
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
Só tivemos uma conversa com ele.
228
00:15:55,260 --> 00:15:57,168
Jogamos luz na situação.
229
00:15:57,170 --> 00:15:58,780
Só precisou disso.
230
00:15:58,780 --> 00:16:00,260
Você tinha um problema,
e nós resolvemos.
231
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
Como colegas fazem.
232
00:16:03,260 --> 00:16:05,260
- Preciso de algo legítimo.
- Claro.
233
00:16:08,260 --> 00:16:10,940
O futuro é você, Marco,
Tobias e eu.
234
00:16:11,940 --> 00:16:15,260
Juntos, podemos tornar isso
escalável, seguro, legítimo.
235
00:16:16,190 --> 00:16:18,150
{\an8}<i>Parece aconchegante aqui.</i>
236
00:16:18,350 --> 00:16:20,570
{\an8}Quem é essa linda moça?
237
00:16:21,260 --> 00:16:22,718
Sloane.
Jolie.
238
00:16:22,719 --> 00:16:25,660
Jolie é uma das minhas...
239
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
Investidoras.
240
00:16:29,260 --> 00:16:31,620
É uma forma de dizer.
241
00:16:31,620 --> 00:16:33,260
O que é "Sloane", exatamente?
242
00:16:34,780 --> 00:16:36,260
Sócios.
243
00:16:38,260 --> 00:16:39,260
Certo.
244
00:16:44,260 --> 00:16:47,100
Ele mal tem prova de conceito.
245
00:16:47,100 --> 00:16:49,260
EyeSpy é só teoria no momento.
246
00:16:49,260 --> 00:16:51,260
- Bem...
- Só estou dizendo.
247
00:16:51,260 --> 00:16:56,260
Obrigada, agradeço, mas...
"o risco é do comprador".
248
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
Qual é o seu plano?
249
00:16:59,260 --> 00:17:01,260
Comprar a empresa
e depois dividí-lo em partes?
250
00:17:01,260 --> 00:17:04,260
- Jolie.
<i>- Quer saber?</i>
251
00:17:04,260 --> 00:17:06,460
Acho que devia comprar gel.
252
00:17:06,460 --> 00:17:09,260
Nosso querido Marco adora
um cafuné quando você acaricia as bolas.
253
00:17:10,084 --> 00:17:11,284
{\an8}Aja normalmente.
254
00:17:11,780 --> 00:17:13,260
Tchau.
255
00:17:16,260 --> 00:17:19,260
- Desculpe.
- Investidora?
256
00:17:19,260 --> 00:17:21,301
Nunca ouvi chamarem assim.
257
00:17:21,302 --> 00:17:22,260
<i>É verdade.</i>
258
00:17:22,260 --> 00:17:24,260
A empresa dela
forneceu o capital inicial.
259
00:17:24,260 --> 00:17:27,100
E ofereceu uma segunda
rodada de investimento.
260
00:17:27,100 --> 00:17:29,560
- Em quais termos?
- Ainda negociando.
261
00:17:32,780 --> 00:17:35,260
O que ofereço a você
é mais raro que rubis.
262
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Sócio.
263
00:17:40,460 --> 00:17:42,260
- Sócio?
- Correto.
264
00:17:45,260 --> 00:17:48,460
- Que porcentagem?
<i>- Podemos discutir isso.</i>
265
00:17:49,260 --> 00:17:50,760
Se você e Tobias aceitarem.
266
00:17:54,260 --> 00:17:56,260
Não precisaríamos do Tobias.
267
00:17:58,260 --> 00:17:59,921
Você é o coração disso.
268
00:17:59,922 --> 00:18:02,260
Mas sabemos que ele é o cérebro.
269
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
{\an8}Você assustou todo mundo.
270
00:20:23,960 --> 00:20:27,800
Desculpe, amor,
não falo "peixês", mas...
271
00:20:27,800 --> 00:20:30,480
Gostei do seu rabinho.
272
00:20:30,480 --> 00:20:31,640
Eu também.
273
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Qual é o seu nome?
274
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Angelique.
275
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Claro que é.
276
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Eu sou Farrell.
277
00:20:42,960 --> 00:20:46,960
Pela cara que você está fazendo,
você é novo nessa cena.
278
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
É...
279
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
Para ser sincero,
não estava me agradando muito.
280
00:20:55,320 --> 00:20:57,960
<i>Aí eu te vi...</i>
281
00:20:57,960 --> 00:21:01,960
Agora está me agradando pra caralho.
282
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Os irlandeses são sempre diretos?
283
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Quando você encontra um lindo peixe,
284
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
tem que lançar a isca, né?
285
00:21:07,960 --> 00:21:11,800
Vamos lá,
quero saber tudo sobre você.
286
00:21:11,800 --> 00:21:14,960
Essas festas devem ser anônimas.
287
00:21:14,960 --> 00:21:17,960
É muito deselegante
fazer perguntas pessoais.
288
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
Onde está a graça em ser elegante?
Vamos, me atualize.
289
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
Boa noite.
290
00:21:32,960 --> 00:21:33,948
Boa noite?
291
00:21:33,949 --> 00:21:36,960
Como vou te encontrar em terra firme?
292
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
Quinta de manhã.
Dantestraat, 26
293
00:21:43,960 --> 00:21:46,800
Em Feyenoord, 9h.
294
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
A menos que você tenha
algo melhor para fazer.
295
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
O que poderia ser melhor que isso?
296
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Tchau.
297
00:22:07,960 --> 00:22:09,000
Caralho.
298
00:22:09,000 --> 00:22:12,960
- Me caguei de medo.
- Eu estava te ligando.
299
00:22:12,960 --> 00:22:15,130
Olha só esse terno de playboy.
300
00:22:15,131 --> 00:22:16,960
Se candidatou a um banco?
301
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Tive uma reunião com a Sloane.
302
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
O que a Srta. Walsh queria?
303
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Você e eu.
304
00:22:24,500 --> 00:22:26,460
Ela nos quer.
305
00:22:26,460 --> 00:22:29,460
<i>É melhor ainda.
Ela precisa de nós.</i>
306
00:22:29,460 --> 00:22:32,460
Podemos aproveitar isso,
pode ser enorme.
307
00:22:32,460 --> 00:22:33,980
O Diabo é assim...
308
00:22:33,980 --> 00:22:35,460
Ele ou...
309
00:22:35,460 --> 00:22:38,980
Ela te oferece o mundo,
mas é bom ler a letra miúda.
310
00:22:40,460 --> 00:22:42,460
Você sabe quem são essas pessoas?
311
00:22:42,460 --> 00:22:44,448
Só um escritório familiar irlandês com
312
00:22:44,449 --> 00:22:46,460
investimentos em vários territórios.
313
00:22:46,460 --> 00:22:47,860
Meu Deus, ouça você mesmo.
314
00:22:49,500 --> 00:22:51,460
Claro, começa com
algumas áreas cinzentas,
315
00:22:51,460 --> 00:22:53,460
mas para onde isso vai,
é o que importa.
316
00:22:53,460 --> 00:22:57,460
- Eles são a máfia, Marco.
- Que palavra feia.
317
00:22:58,460 --> 00:23:01,460
Eles são só um
consórcio/sindicato irlandês.
318
00:23:01,460 --> 00:23:05,460
Parece que você foi seduzido
pela máfia irlandesa.
319
00:23:05,460 --> 00:23:06,460
A mais...
320
00:23:06,460 --> 00:23:08,460
Charmosa das máfias
321
00:23:08,460 --> 00:23:11,460
com seus pints de Guinness
e sua incrível diversão.
322
00:23:13,140 --> 00:23:15,460
Toda fortuna no mundo
começa com um crime.
323
00:23:16,460 --> 00:23:19,460
Petróleo, ouro, açúcar, bancos.
324
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Eu investiguei eles.
325
00:23:21,460 --> 00:23:24,460
Tráfico de drogas,
lavagem de dinheiro, fraude.
326
00:23:24,460 --> 00:23:27,460
<i>Tiros no joelho.
Especialidade irlandesa.</i>
327
00:23:27,460 --> 00:23:30,460
É quando atiram no seu joelho,
e você nunca mais anda direito.
328
00:23:30,460 --> 00:23:33,460
Surras punitivas.
Temos que assumir assassinatos.
329
00:23:33,460 --> 00:23:36,460
Pelo que sei, eles nunca
foram condenados por nada.
330
00:23:36,460 --> 00:23:41,460
Eles intimidam, subornam júris.
Essas são pessoas ruins.
331
00:23:41,460 --> 00:23:43,460
O que quer dizer, "pessoas ruins"?
332
00:23:43,460 --> 00:23:45,460
Você acabou de investigar eles agora?
333
00:23:45,460 --> 00:23:48,060
Para quem achava que estávamos
trabalhando, a porra da ONU?
334
00:23:52,460 --> 00:23:54,460
Toby, eu te amo, porra.
335
00:23:54,460 --> 00:23:56,460
Você é um gênio.
336
00:23:56,460 --> 00:23:59,980
<i>Mas o mundo em que vivemos
está cheio de pessoas ruins.</i>
337
00:23:59,980 --> 00:24:03,460
É melhor aceitar isso
e pegar sua parte dos lucros.
338
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Pode ser simples.
339
00:24:09,500 --> 00:24:11,460
<i>Nós ajudamos a Sloane a inovar.</i>
340
00:24:11,460 --> 00:24:12,980
<i>E quando o negócio estiver funcionando,</i>
341
00:24:12,980 --> 00:24:15,980
sacamos nossos lucros,
saímos elegantemente,
342
00:24:15,980 --> 00:24:17,820
igual um venture capital faria.
343
00:24:17,820 --> 00:24:18,468
Ótimo.
344
00:24:18,470 --> 00:24:20,460
É fintech sem tiros no joelho.
345
00:24:20,460 --> 00:24:22,460
E usamos o dinheiro
para alavancar o EyeSpy.
346
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
Esse é o nosso momento.
347
00:24:28,460 --> 00:24:30,460
Podemos nunca ter
outra chance como essa.
348
00:24:33,460 --> 00:24:35,460
Ou fazemos a coisa certa
349
00:24:35,460 --> 00:24:38,460
e contamos tudo para a polícia.
350
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
Certo.
351
00:24:42,300 --> 00:24:44,460
E começamos contando
como invadimos o porto?
352
00:24:46,460 --> 00:24:48,460
Você vai nos hackear
para sair da prisão também?
353
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
Tudo bem, rapazes?
354
00:25:06,460 --> 00:25:08,712
Ele está pronto, Sr. Walsh.
355
00:25:08,713 --> 00:25:10,460
Sei como é.
356
00:25:10,460 --> 00:25:11,118
Quieto.
357
00:25:11,119 --> 00:25:13,140
A menos que esteja falando sério.
358
00:25:13,140 --> 00:25:14,460
Você vem?
359
00:25:14,460 --> 00:25:16,500
Para ver pornô de cavalo?
360
00:25:16,500 --> 00:25:20,460
Um quarto de milhão de euros
em uma porra de garanhão.
361
00:25:20,460 --> 00:25:23,460
Temos que garantir que
valha o dinheiro.
362
00:25:33,660 --> 00:25:36,460
<i>Bem feito, rapazes.
Trabalho limpo.</i>
363
00:25:36,460 --> 00:25:38,460
<i>E eu achando que cavalos
só corriam rápido.</i>
364
00:25:41,460 --> 00:25:43,660
Como a gente se conheceu mesmo?
365
00:25:43,660 --> 00:25:47,460
Foi amor à primeira apalpada,
se bem me lembro.
366
00:25:47,460 --> 00:25:51,500
<i>Atrás do bar do Joyce.
Entre as caixas e os barris.</i>
367
00:25:51,500 --> 00:25:54,460
Queria ter estado sóbrio.
368
00:25:54,460 --> 00:25:56,460
Para lembrar melhor.
369
00:25:57,460 --> 00:25:59,980
E como foi fechado o acordo?
370
00:25:59,980 --> 00:26:02,460
Quando descobrimos
que eu estava grávida,
371
00:26:02,460 --> 00:26:04,460
meu pai foi visitar o seu.
372
00:26:04,460 --> 00:26:07,460
Uma arma carregada pode ou
não ter estado envolvida.
373
00:26:08,660 --> 00:26:12,460
<i>Ainda juntos depois de
todos esses anos.</i>
374
00:26:12,460 --> 00:26:15,300
<i>Os velhos sabiam o que faziam.</i>
375
00:26:15,300 --> 00:26:17,140
Você está pensando na Sloane.
376
00:26:17,140 --> 00:26:18,980
Netos?
377
00:26:18,980 --> 00:26:21,460
Só queria que a ciência não
estivesse envolvida.
378
00:26:22,460 --> 00:26:25,140
<i>Quem a gente conhece...</i>
379
00:26:25,140 --> 00:26:27,460
que seja um rapaz bonitão,
380
00:26:27,460 --> 00:26:32,460
não seja casado
nem um completo idiota?
381
00:26:37,460 --> 00:26:41,460
<i>Em 100 metros,
você chegará ao seu destino.</i>
382
00:26:55,460 --> 00:26:58,460
Você deve ser o irlandês
que nossa querida filha nos contou.
383
00:27:00,460 --> 00:27:02,140
Filha?
384
00:27:02,140 --> 00:27:04,300
<i>É Farrell, pai.</i>
385
00:27:04,300 --> 00:27:07,460
Não, por favor. Gilles.
Não somos formais aqui.
386
00:27:07,460 --> 00:27:09,460
Que bom que você veio
se juntar à equipe.
387
00:27:11,460 --> 00:27:14,300
Nem sempre um trabalho glamouroso,
mas é por uma boa causa.
388
00:27:14,300 --> 00:27:15,460
Ela está aqui, a Angelique, ou...?
389
00:27:15,460 --> 00:27:19,300
Não, na base.
Mas...
390
00:27:19,300 --> 00:27:20,460
Ela vai chegar logo.
391
00:27:22,460 --> 00:27:24,140
Você é bom com um machado?
392
00:27:37,460 --> 00:27:39,460
Já achou ouro?
393
00:27:41,460 --> 00:27:42,305
Não sei.
394
00:27:42,306 --> 00:27:44,460
Você que me diz.
Achei?
395
00:27:44,460 --> 00:27:46,460
Você definitivamente está progredindo.
396
00:27:48,300 --> 00:27:49,460
O que a gente está fazendo aqui?
397
00:27:49,460 --> 00:27:51,460
Construindo um lago ou algo assim?
398
00:27:51,460 --> 00:27:54,980
Transformando este quarteirão
num jardim comunitário,
399
00:27:54,980 --> 00:27:56,460
em vez de...
400
00:27:57,460 --> 00:27:59,980
...uma praça de viciados.
401
00:28:04,660 --> 00:28:06,460
Conheceu meu pai?
402
00:28:06,460 --> 00:28:10,460
Sim.
Um devoto, sim.
403
00:28:10,460 --> 00:28:12,980
Ele disse que está arrasando
com o machado.
404
00:28:12,980 --> 00:28:14,460
Ah, isso?
405
00:28:14,460 --> 00:28:16,600
Todo irlandês sabe usar um machado.
406
00:28:16,601 --> 00:28:17,460
É genético.
407
00:28:17,460 --> 00:28:19,140
Mostre-me.
408
00:28:19,140 --> 00:28:21,460
Quer um tutorial?
409
00:28:21,460 --> 00:28:23,460
Tá bom.
410
00:28:24,460 --> 00:28:26,980
<i>É bem complicado, mas...</i>
411
00:28:28,460 --> 00:28:29,980
É só pegar,
412
00:28:29,980 --> 00:28:33,460
levantar e golpear.
413
00:28:33,460 --> 00:28:34,460
Pegar, levantar, golpear.
414
00:28:34,460 --> 00:28:37,660
<i>Você quer o máximo de força
na menor área possível.</i>
415
00:28:43,460 --> 00:28:45,460
Nada mal, na verdade.
416
00:28:57,460 --> 00:29:00,460
Não achei que fosse aparecer.
417
00:29:01,460 --> 00:29:03,460
Quando um marinheiro
é enfeitiçado por uma sereia,
418
00:29:03,460 --> 00:29:06,140
ele não tem muita escolha, né?
419
00:29:06,140 --> 00:29:07,460
É isso que você é?
420
00:29:08,460 --> 00:29:09,760
Um marinheiro?
421
00:29:11,460 --> 00:29:12,860
Estamos sendo elegantes aqui?
422
00:29:14,460 --> 00:29:17,460
Trabalho no porto.
Importação e exportação.
423
00:29:19,460 --> 00:29:20,460
Parece suspeito.
424
00:29:20,460 --> 00:29:24,660
Os portos são a base da economia global,
para seu conhecimento.
425
00:29:24,660 --> 00:29:28,140
Além disso, o quão suspeito pode ser?
É um negócio de família.
426
00:29:28,140 --> 00:29:29,660
Sua vez.
427
00:29:31,460 --> 00:29:33,460
Também é negócio de família.
428
00:29:33,460 --> 00:29:36,460
Ajudo minha mãe
e meu paina igreja.
429
00:29:38,460 --> 00:29:40,460
Então você é um anjo.
430
00:29:44,460 --> 00:29:46,460
Como isso combina com todas as...
431
00:29:48,460 --> 00:29:50,460
Festas na piscina e tal?
432
00:29:50,460 --> 00:29:55,460
Um anjo pode ter um
lado diabólico, não pode?
433
00:29:55,460 --> 00:29:57,460
Sim, pode.
434
00:29:59,460 --> 00:30:01,460
Com certeza pode.
435
00:30:10,460 --> 00:30:13,140
OK, bom.
436
00:30:13,140 --> 00:30:15,140
<i>Então, o que você acha?</i>
437
00:30:15,140 --> 00:30:18,460
Este é do Vietnã.
É mais pesado. Sente.
438
00:30:18,460 --> 00:30:20,980
Este é da China.
É uns 10% mais barato.
439
00:30:20,980 --> 00:30:23,460
O que você acha?
440
00:30:24,460 --> 00:30:27,460
Você está mesmo pensando
em tentar isso, né?
441
00:30:27,460 --> 00:30:29,460
Ainda estou avaliando minhas opções.
442
00:30:29,460 --> 00:30:32,460
<i>Só sei que não quero ficar
desentupindo privadas alheias</i>
443
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
<i>pelo resto da vida.</i>
444
00:30:33,460 --> 00:30:34,820
<i>Eu te entendo, querida.</i>
445
00:30:34,820 --> 00:30:38,460
Adoro o espírito da coisa.
446
00:30:38,460 --> 00:30:41,460
Mas exige investimento,
cadeia de suprimentos,
447
00:30:41,460 --> 00:30:43,820
marketing, logística.
448
00:30:43,820 --> 00:30:45,460
Talvez você possa me ajudar com isso.
449
00:30:47,140 --> 00:30:50,460
<i>Além disso, já estou conversando
com um possível investidor.</i>
450
00:30:50,460 --> 00:30:52,460
Está?
Quem?
451
00:30:52,460 --> 00:30:54,460
Só um empresário local.
452
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
Marco?
453
00:30:57,460 --> 00:30:59,980
<i>Diga que não é o Marco.</i>
454
00:30:59,980 --> 00:31:00,942
Qual deles?
455
00:31:00,944 --> 00:31:02,460
Vietnã ou China?
456
00:31:02,460 --> 00:31:03,198
Vietnã.
457
00:31:03,200 --> 00:31:05,460
Tem uma sensação melhor.
458
00:31:08,460 --> 00:31:10,500
É o Marco, não é?
459
00:31:10,500 --> 00:31:13,460
Isso seria um problema?
460
00:31:13,460 --> 00:31:15,460
Não. Só acho que não seria sábio
461
00:31:15,460 --> 00:31:18,460
colocar todos os
nossos ovos na cesta dele.
462
00:31:18,460 --> 00:31:20,460
<i>Ou qualquer cesta, aliás.</i>
463
00:31:20,460 --> 00:31:22,460
Por quê?
Ele é seu melhor amigo.
464
00:31:22,460 --> 00:31:24,300
Eu sei.
465
00:31:24,300 --> 00:31:25,523
Vamos ver.
466
00:31:25,525 --> 00:31:27,140
Ainda é cedo.
467
00:31:27,140 --> 00:31:30,460
Mas sim, definitivamente.
Tem que ser o Vietnã.
468
00:31:37,460 --> 00:31:40,140
<i>Sei que é um arranjo incomum.</i>
469
00:31:40,140 --> 00:31:41,217
Tudo bem, Sr. Walsh.
470
00:31:41,218 --> 00:31:43,460
A Sra. Walsh foi clara sobre tudo.
471
00:31:43,460 --> 00:31:46,460
E se não houver química,
não haverá biologia.
472
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
- Está entendido?
- Claro.
473
00:31:48,460 --> 00:31:50,500
O consentimento tem que
ser a base disso.
474
00:31:50,500 --> 00:31:52,460
<i>Parece bom.</i>
475
00:31:52,460 --> 00:31:55,820
<i>Dê mais uma volta com ele.
Acelere o ritmo.</i>
476
00:31:58,820 --> 00:32:01,460
<i>È uma coisa complicada de se fazer.</i>
477
00:32:01,460 --> 00:32:06,140
Equilibrar a linha tênue entre
arranjado e não arranjado.
478
00:32:06,140 --> 00:32:07,460
Entendido.
479
00:32:07,460 --> 00:32:09,820
Mas estou disposto a explorar a ideia.
480
00:32:11,980 --> 00:32:13,460
Em troca...
481
00:32:13,460 --> 00:32:16,460
Vamos te pagar uma mesada
pelo tempo que for necessário.
482
00:32:16,460 --> 00:32:20,460
E eu libero seu pai de todas
as obrigações comigo.
483
00:32:20,460 --> 00:32:22,637
Isso é importante para mim.
484
00:32:22,638 --> 00:32:23,460
Obrigado.
485
00:32:23,460 --> 00:32:25,460
Como ele está?
Seu pai?
486
00:32:25,460 --> 00:32:27,460
Fora do caminhão, dentro do caminhão.
487
00:32:29,140 --> 00:32:30,460
Posso mantê-lo longe do hipódromo.
488
00:32:30,460 --> 00:32:33,460
Mas hoje em dia, todo mundo tem
um cassino no bolso.
489
00:32:35,460 --> 00:32:40,460
Meu Deus. Me dê álcool, drogas,
qualquer coisa menos isso.
490
00:32:40,460 --> 00:32:43,460
O jogo é a rainha dos vícios.
491
00:32:43,460 --> 00:32:44,660
Arrasta a família inteira junto.
492
00:32:44,660 --> 00:32:47,460
Você está me dando uma chance
de escapar disso tudo?
493
00:32:47,460 --> 00:32:48,528
Ela é minha filha.
494
00:32:48,529 --> 00:32:50,460
A coisa mais preciosa que tenho.
495
00:32:52,460 --> 00:32:54,460
Ela vem no fim de
semana para o leilão.
496
00:32:54,460 --> 00:32:56,460
Será nossa oportunidade.
497
00:32:56,460 --> 00:33:00,460
Obviamente, não vamos
colocar nada disso no papel.
498
00:33:00,460 --> 00:33:02,460
E...
499
00:33:02,460 --> 00:33:04,460
Nem precisa dizer...
500
00:33:06,460 --> 00:33:09,460
Se um único boato disso vazar...
501
00:33:09,460 --> 00:33:11,659
Sloane mataria Brina.
502
00:33:11,660 --> 00:33:13,460
Brina me mataria.
503
00:33:13,460 --> 00:33:15,460
E eu provavelmente teria que...
504
00:33:17,460 --> 00:33:18,820
<i>Com pesar.</i>
505
00:33:20,460 --> 00:33:22,460
Está claro?
506
00:33:22,460 --> 00:33:25,460
Cristalino, Sr. Walsh.
507
00:33:25,460 --> 00:33:27,460
Por favor, Kieran.
508
00:33:29,300 --> 00:33:30,500
Você está a caminho de ser família.
509
00:34:03,460 --> 00:34:06,460
<i>Meu Deus, Jolie.</i>
510
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Que porra?
511
00:34:08,620 --> 00:34:12,840
{\an8}É normal cumprimentar sua parceira
de negócios desse jeito?
512
00:34:13,080 --> 00:34:14,660
{\an8}Que porra está fazendo aqui?
513
00:34:15,300 --> 00:34:17,640
{\an8}Vim te ver, querido.
514
00:34:18,020 --> 00:34:19,020
{\an8}Não quero você aqui.
515
00:34:19,620 --> 00:34:20,440
{\an8}<i>Porque não?</i>
516
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
{\an8}Foi o que combinamos.
Sem compromisso.
517
00:34:23,120 --> 00:34:25,440
{\an8}Somente se aplica se o
contrato for assinado.
518
00:34:28,480 --> 00:34:29,560
<i>Jolie.</i>
519
00:34:30,520 --> 00:34:31,560
{\an8}Ela está aqui?
520
00:34:31,860 --> 00:34:32,940
{\an8}O que?
Quem?
521
00:34:33,140 --> 00:34:35,140
{\an8}- Ela está aqui, né?
- Quem?
522
00:34:35,140 --> 00:34:36,420
{\an8}<i>Olá.</i>
523
00:34:38,200 --> 00:34:39,000
{\an8}<i>Linda.</i>
524
00:34:39,000 --> 00:34:41,160
{\an8}<i>Empresária irlandesa.</i>
525
00:34:42,620 --> 00:34:43,660
{\an8}<i>Olá.</i>
526
00:34:47,910 --> 00:34:49,564
{\an8}<i>Você está recebendo algo dela.</i>
527
00:34:49,565 --> 00:34:52,790
{\an8}<i>Se não for a buceta,
tem que ser dinheiro.</i>
528
00:34:54,150 --> 00:34:57,010
{\an8}Está usando minha oferta
para aumentar o preço?
529
00:34:57,910 --> 00:34:58,650
{\an8}Você terminou?
530
00:34:58,730 --> 00:35:03,370
{\an8}Onde está o dinheiro?
Onde está?
531
00:35:04,530 --> 00:35:05,570
{\an8}<i>Porra.</i>
532
00:35:06,690 --> 00:35:08,030
{\an8}Talvez deve ver lá.
533
00:35:09,990 --> 00:35:10,990
{\an8}<i>Não.</i>
534
00:35:11,610 --> 00:35:12,330
{\an8}<i>Porra.</i>
535
00:35:12,410 --> 00:35:14,490
{\an8}- Eu sabia.
- Me devolva.
536
00:35:14,530 --> 00:35:18,470
{\an8}<i>Babydoll disse que uma mulher irlandesa
apareceu na academia dele.</i>
537
00:35:20,110 --> 00:35:22,250
{\an8}<i>Não sei o que ela disse,
mas não o vejo desde então.</i>
538
00:35:22,590 --> 00:35:24,770
{\an8}O que está fazendo se não
está transando com ela?
539
00:35:25,750 --> 00:35:28,030
{\an8}Apenas trabalho. Questões técnicas.
Me devolva isso.
540
00:35:28,430 --> 00:35:29,850
{\an8}É tudo sobre dinheiro.
541
00:35:30,810 --> 00:35:34,370
{\an8}<i>Ninguém paga em dinheiro.</i>
542
00:35:35,090 --> 00:35:36,850
{\an8}O que está fazendo?
543
00:35:37,010 --> 00:35:40,230
{\an8}- Mê de a porra do dinheiro.
- Pegue
544
00:35:43,080 --> 00:35:45,720
{\an8}- Jolie.
- O que aconteceu com a gente, Marco?
545
00:35:45,940 --> 00:35:46,960
{\an8}Me devolva.
546
00:35:47,660 --> 00:35:48,660
{\an8}Nós eramos bons juntos.
547
00:35:48,820 --> 00:35:51,580
{\an8}Poderíamos rir.
Poderíamos sonhar juntos.
548
00:35:51,940 --> 00:35:52,800
{\an8}Nós faziamos um bom sexo, né?
549
00:35:52,880 --> 00:35:54,560
{\an8}Você esqueceu de todas
as coisas ruins.
550
00:35:54,620 --> 00:35:56,860
{\an8}Não é verdade.
Sabe o que eu penso?
551
00:35:57,900 --> 00:36:00,240
{\an8}Está me afastando porque vi
além do pobre Marco.
552
00:36:00,240 --> 00:36:02,000
{\an8}Por isso está me afastando.
553
00:36:02,920 --> 00:36:04,260
{\an8}Porque conhece o antigo Marco.
554
00:36:04,400 --> 00:36:06,260
{\an8}Faço tudo pelo me trabalho.
555
00:36:07,440 --> 00:36:08,600
{\an8}Porque eu sei
556
00:36:08,780 --> 00:36:10,700
{\an8}que é apenas um garotinho.
557
00:36:11,080 --> 00:36:12,560
{\an8}Um garotinho com medo
558
00:36:12,560 --> 00:36:14,680
{\an8}quem tem medo de amar
559
00:36:14,680 --> 00:36:16,840
{\an8}e com medo de ser amado.
560
00:36:17,420 --> 00:36:18,480
{\an8}Você só quer me mudar
561
00:36:18,480 --> 00:36:19,340
{\an8}em uma coisa que não sou.
562
00:36:19,420 --> 00:36:21,340
{\an8}Um merda de adulto.
563
00:36:21,840 --> 00:36:22,960
{\an8}Quieta.
564
00:36:23,960 --> 00:36:26,780
{\an8}- Devo ficar quieta?
- Devolva meu dinheiro.
565
00:36:26,880 --> 00:36:28,320
{\an8}Porque não gosta de mim?
566
00:36:38,540 --> 00:36:39,620
{\an8}Porra.
567
00:37:00,460 --> 00:37:02,300
<i>Este próximo aqui, olhem só.</i>
568
00:37:02,300 --> 00:37:05,460
<i>Este é Simply Beamer
com a listra branca no focinho.</i>
569
00:37:05,460 --> 00:37:06,660
<i>Se estiverem interessados
no Simply Beamer,</i>
570
00:37:06,660 --> 00:37:08,460
<i>condição impecável.
Olhem isso.</i>
571
00:37:08,460 --> 00:37:10,448
<i>Olhem esse físico, imponente.</i>
572
00:37:10,449 --> 00:37:12,460
<i>De fato, absolutamente lindo.</i>
573
00:37:12,460 --> 00:37:15,140
<i>Presença magnífica do
Simply Beamer.</i>
574
00:37:15,141 --> 00:37:16,460
<i>Esse é o quarto.</i>
575
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
Se estiver pensando
em fazer uma compra,
576
00:37:18,460 --> 00:37:20,460
eu daria um belo passeio nesse aí.
577
00:37:22,460 --> 00:37:24,460
<i>Terceiro da fila.
Não vai decepcionar.</i>
578
00:37:24,460 --> 00:37:25,460
Você sabe que está na Irlanda
579
00:37:25,460 --> 00:37:27,460
quando a primeira conversa
é sobre um cavalo.
580
00:37:29,460 --> 00:37:30,198
Desculpe.
581
00:37:30,199 --> 00:37:32,460
Achei que, já que estamos
no leilão de yearlings...
582
00:37:36,460 --> 00:37:39,300
- Comprando ou vendendo?
- Observando.
583
00:37:41,300 --> 00:37:44,460
Dandor uma olhada nas odds
da próxima temporada.
584
00:37:44,460 --> 00:37:45,980
Callum McGowan.
585
00:37:47,460 --> 00:37:50,460
- Seu pai é o famoso bookmaker.
- Era.
586
00:37:50,460 --> 00:37:54,460
Ele...
Ele se afastou agora.
587
00:37:58,460 --> 00:38:00,460
Sloane.
588
00:38:00,460 --> 00:38:01,500
Walsh.
589
00:38:05,300 --> 00:38:06,460
Você é A Sloane Walsh.
590
00:38:09,460 --> 00:38:12,460
Vamos lá.
O que há de errado com ele?
591
00:38:14,300 --> 00:38:15,460
<i>Sempre é a linhagem.</i>
592
00:38:15,460 --> 00:38:18,500
O pai é impecável.
593
00:38:18,500 --> 00:38:21,460
<i>Mas ele é um pouco instável
por parte da mãe.</i>
594
00:38:21,460 --> 00:38:26,460
<i>- Você também é bookmaker?
- Não. Na verdade, sou arquiteto.</i>
595
00:38:26,460 --> 00:38:29,460
Eu trabalhava em um escritório
quando as coisas...
596
00:38:29,460 --> 00:38:31,460
deram...
597
00:38:31,460 --> 00:38:33,460
errado em casa.
598
00:38:35,460 --> 00:38:38,460
Tive que voltar para ajudar.
Você sabe como é.
599
00:38:39,660 --> 00:38:41,460
Sim, eu sei.
600
00:38:41,460 --> 00:38:43,460
Todo mundo tem que colaborar.
601
00:38:43,460 --> 00:38:46,460
<i>Mas hoje, me encontro...</i>
602
00:38:46,460 --> 00:38:48,300
<i>Aliviado.</i>
603
00:38:48,300 --> 00:38:50,460
<i>Amanhã, passo o dia a dia
da empresa para meu tio.</i>
604
00:38:50,460 --> 00:38:53,460
<i>E então volto a fazer o que amo.</i>
605
00:38:53,460 --> 00:38:55,460
Sonhar em construir coisas.
606
00:38:55,460 --> 00:38:58,300
<i>- Em Dublin?<i>
- Não, em Rotterdam.
607
00:38:59,660 --> 00:39:01,300
Rotterdam?
608
00:39:02,460 --> 00:39:05,460
<i>A depreciação custaria uma fortuna.</i>
609
00:39:11,460 --> 00:39:13,460
<i>Como estão as coisas nos
Países Baixos?</i>
610
00:39:13,460 --> 00:39:15,460
Molhadas.
611
00:39:15,460 --> 00:39:17,460
Estão todos fodidamente molhados.
612
00:39:22,460 --> 00:39:25,460
As coisas estão começando
a ficar animadas por lá, pai.
613
00:39:25,460 --> 00:39:27,460
Você nasceu para lidar com isso.
614
00:39:27,460 --> 00:39:29,500
Os números estão melhorando.
615
00:39:29,500 --> 00:39:32,460
Vocês estão fazendo dar certo,
vocês dois.
616
00:39:32,460 --> 00:39:34,460
Mas está ficando bem pesado.
617
00:39:34,460 --> 00:39:37,460
Outros jogadores não estão
felizescom a nossa presença.
618
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
Sempre há outros
jogadorespara lidar.
619
00:39:39,460 --> 00:39:42,460
<i>Desencoraje-os.</i>
620
00:39:42,460 --> 00:39:43,820
<i>Eles vão te deixar em paz.</i>
621
00:39:45,460 --> 00:39:48,460
Você não conhece esse pessoal.
Eles dão um soco bem sujo.
622
00:39:48,460 --> 00:39:50,460
<i>Precisamos de reforços.</i>
623
00:39:50,460 --> 00:39:51,460
<i>Mais gente no campo.</i>
624
00:39:51,460 --> 00:39:53,460
Há um momento e um lugar para isso.
625
00:39:56,460 --> 00:39:58,460
Um milhão e duzentos.
Um milhão e trezentos. Um três.
626
00:39:58,460 --> 00:40:00,460
<i>Um três ali.</i>
627
00:40:00,460 --> 00:40:02,460
<i>Um quatro, um quatro.</i>
628
00:40:02,460 --> 00:40:04,460
<i>Por que Rotterdam?</i>
629
00:40:04,460 --> 00:40:06,904
Porque, para um geek das construções,
630
00:40:06,905 --> 00:40:08,460
é como um playground.
631
00:40:09,460 --> 00:40:11,460
O berçário.
632
00:40:11,460 --> 00:40:13,460
Chamam de "Manhattan no Maas".
633
00:40:13,460 --> 00:40:16,460
E chamam Nova York de
"Rotterdam no Hudson"?
634
00:40:16,460 --> 00:40:17,038
Não chamam.
635
00:40:17,039 --> 00:40:18,820
Mas pode construir coisas lá
636
00:40:18,820 --> 00:40:20,460
que não aconteceriam em outro lugar.
637
00:40:20,460 --> 00:40:24,460
Rem Koolhaas, Reinier de Graaf,
Nathalie de Vries.
638
00:40:24,460 --> 00:40:28,460
Um primeiro vislumbre
da arquitetura do amanhã.
639
00:40:28,460 --> 00:40:30,460
E o que você quer construir?
640
00:40:30,460 --> 00:40:32,460
Acima de tudo,
quero construir uma casa.
641
00:40:32,460 --> 00:40:36,460
- Só uma?
- Sim, mas seria...
642
00:40:36,460 --> 00:40:39,980
Perfeita.
Sustentável. Autossuficiente.
643
00:40:39,980 --> 00:40:43,460
Construa. More nele.
Melhore-o.
644
00:40:43,460 --> 00:40:45,460
Depois replique pelo mundo todo.
645
00:40:45,460 --> 00:40:48,460
E essa casa...
Para você e a sua esposa?
646
00:40:48,460 --> 00:40:50,300
Sem esposa.
647
00:40:51,460 --> 00:40:53,460
Conheço esse olhar.
648
00:40:53,460 --> 00:40:54,595
Você está pensando:
649
00:40:54,596 --> 00:40:56,660
Ele tem quase 40 e é solteiro...
650
00:40:56,660 --> 00:41:00,460
Deve ser divorciado, gay
ou esteve preso.
651
00:41:00,460 --> 00:41:01,460
Não.
652
00:41:01,460 --> 00:41:04,460
Na verdade estava assumindo
uma ou todas as opções acima.
653
00:41:05,500 --> 00:41:08,460
Só não aconteceu.
654
00:41:08,460 --> 00:41:10,460
Acho que quando coloca o
trabalho em primeiro lugar,
655
00:41:10,460 --> 00:41:16,460
a vida tende a ficar em espera, sabe?
656
00:41:18,460 --> 00:41:20,035
Se não for pedir muito...
657
00:41:20,036 --> 00:41:22,460
Quando me estabelecer,
posso te ligar?
658
00:41:22,460 --> 00:41:24,460
<i>Você me mostraria a cidade?</i>
659
00:41:29,460 --> 00:41:30,980
Por que não?
660
00:41:30,980 --> 00:41:34,460
Nós irlandeses temos que ficar unidos.
661
00:41:34,460 --> 00:41:36,460
<i>Está vendido por um sete.
Obrigado.</i>
662
00:41:36,460 --> 00:41:38,848
Estamos vulneráveis lá fora.
663
00:41:38,849 --> 00:41:40,460
A Sloane está vulnerável.
664
00:41:40,460 --> 00:41:42,460
Este não é o momento
nem o lugar, Farrell.
665
00:41:42,460 --> 00:41:45,237
Além disso, você tem o Sr. O'Brien.
666
00:41:45,238 --> 00:41:47,300
Te dei meu melhor homem.
667
00:41:47,300 --> 00:41:47,963
Sim, ele é bom.
668
00:41:47,964 --> 00:41:49,460
Mas preciso de mais dez como ele.
669
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
E com o equipamento certo.
670
00:41:50,460 --> 00:41:52,140
Isso só vai trazer mais problemas.
671
00:41:52,140 --> 00:41:53,460
Para vencer uma guerra,
você precisa de soldados.
672
00:41:53,460 --> 00:41:55,460
Não chame disso!
673
00:41:58,460 --> 00:42:01,448
Chame de qualquer coisa, menos isso.
674
00:42:01,449 --> 00:42:02,460
Meu Deus.
675
00:42:02,460 --> 00:42:05,460
Você não aprendeu nada
na sua vida de irlandês?
676
00:42:05,460 --> 00:42:09,460
<i>Chame de... Problemas, dificuldades,
um pequeno contratempo.</i>
677
00:42:10,460 --> 00:42:15,460
Você chama de guerra,
vira guerra.
678
00:42:15,460 --> 00:42:18,460
Essa é minha última palavra
sobre o assunto.
679
00:42:18,460 --> 00:42:22,460
Agora me diga,
eles não formam um belo casal?
680
00:42:38,460 --> 00:42:39,460
<i>Quem é o cara?</i>
681
00:42:40,460 --> 00:42:42,460
Callum McGowan.
682
00:42:42,460 --> 00:42:44,460
O bookmaker?
683
00:42:44,460 --> 00:42:46,460
O pai dele é o bookmaker.
684
00:42:46,460 --> 00:42:48,460
<i>Ele é arquiteto.</i>
685
00:42:48,460 --> 00:42:50,460
<i>Ele está indo para Rotterdam.</i>
686
00:42:50,460 --> 00:42:52,460
É mesmo?
687
00:42:52,460 --> 00:42:54,460
Sm.
688
00:42:54,460 --> 00:42:57,460
Você devia ter ouvido a mamãe
fazendo carinho sobre vocês dois.
689
00:42:57,460 --> 00:42:59,460
Eles formam um lindo casal.
690
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
<i>Cai fora.</i>
691
00:43:02,820 --> 00:43:06,460
Eu também estou
confusonesse assunto.
692
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
<i>Questões do coração.</i>
693
00:43:09,500 --> 00:43:11,460
<i>Conheci alguém.</i>
694
00:43:11,460 --> 00:43:13,460
Com pulso?
695
00:43:13,460 --> 00:43:15,460
- Vai se foder.
- Onde?
696
00:43:16,460 --> 00:43:19,460
Em um evento da igreja,
para falar a verdade.
697
00:43:19,460 --> 00:43:20,980
<i>Não, piora.</i>
698
00:43:20,980 --> 00:43:24,300
O pai dela é um pastor.
Era missionário.
699
00:43:24,300 --> 00:43:27,460
Ela cresceu na África,
Ásia e tudo mais.
700
00:43:27,460 --> 00:43:29,460
Ela parece adorável.
701
00:43:29,460 --> 00:43:30,460
<i>Sim, ela é.</i>
702
00:43:32,460 --> 00:43:34,460
Então qual é o problema?
703
00:43:38,300 --> 00:43:39,460
Essa vida de merda.
704
00:43:42,460 --> 00:43:44,460
Como você tenta conciliar os dois?
705
00:43:46,460 --> 00:43:49,460
Se você descobrir, me avisa?
706
00:44:03,460 --> 00:44:05,980
Sobre o que estão cantando?
707
00:44:06,480 --> 00:44:08,960
A Reforma, Irlanda.
708
00:44:08,960 --> 00:44:10,000
Nunca perde a graça para eles.
709
00:44:10,000 --> 00:44:12,320
Eles são escoceses, não são?
710
00:44:12,320 --> 00:44:13,960
É uma longa história.
711
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
Então...
712
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
Pensou na nossa oportunidade?
713
00:44:23,960 --> 00:44:25,640
Pensei.
714
00:44:26,960 --> 00:44:29,460
Você perguntou para a Rika sobre
investir no negócio dela?
715
00:44:31,610 --> 00:44:33,450
Eu comentei.
716
00:44:33,450 --> 00:44:35,610
- Marco, que porra é essa?
- O quê?
717
00:44:35,610 --> 00:44:37,650
Ela está falando em largar o emprego.
718
00:44:37,650 --> 00:44:39,650
Ela devia.
719
00:44:39,650 --> 00:44:43,610
Ela tem talento e o trabalho
dela é uma merda.
720
00:44:43,610 --> 00:44:44,610
Vai sobrar tudo pra mim.
721
00:44:44,610 --> 00:44:46,098
Vou ser o único provedor enquanto
722
00:44:46,099 --> 00:44:47,610
ela monta o negócio ou sei lá o quê.
723
00:44:47,610 --> 00:44:49,610
Ela sempre te apoiou, não foi?
724
00:44:49,610 --> 00:44:50,650
Esse não é o ponto.
725
00:44:50,650 --> 00:44:55,450
O ponto é que a gente vai
ficar rico pra caralho.
726
00:44:56,610 --> 00:44:59,450
A Rika tem que poder fazer
o que ela quiser.
727
00:45:02,610 --> 00:45:04,610
Não.
728
00:45:04,610 --> 00:45:05,810
Como assim, não?
729
00:45:05,810 --> 00:45:08,458
Não é uma resposta completa.
730
00:45:08,459 --> 00:45:09,610
Estou fora.
731
00:45:12,610 --> 00:45:13,970
Não.
732
00:45:15,610 --> 00:45:17,610
Não aceito esse não.
733
00:45:17,610 --> 00:45:19,610
Não consigo fazer isso sem você.
734
00:45:20,610 --> 00:45:23,610
Estarei fodido se você me abandonar.
735
00:45:23,610 --> 00:45:25,130
Você entende isso, né?
736
00:45:28,970 --> 00:45:30,650
O quê?
737
00:45:30,650 --> 00:45:32,610
O filho da puta está encarando a gente.
738
00:45:32,610 --> 00:45:35,610
Que filho da puta?
739
00:45:35,610 --> 00:45:38,610
Um daqueles imbecis do futebol.
740
00:45:41,130 --> 00:45:42,610
É aquele guerreiro Gen Z.
741
00:45:50,610 --> 00:45:52,610
- Vamos vazar.
- O quê?
742
00:45:52,610 --> 00:45:53,610
Vamos!
743
00:45:56,650 --> 00:45:58,650
- Estão seguindo a gente?
- Não.
744
00:46:01,610 --> 00:46:02,610
Espere, sim.
745
00:46:13,610 --> 00:46:14,650
Marco.
746
00:46:17,610 --> 00:46:18,610
O quê?
747
00:46:18,610 --> 00:46:21,450
Devagar.
748
00:46:21,450 --> 00:46:22,610
Quem está te seguindo?
749
00:46:22,610 --> 00:46:25,610
Oncko Jaager e uns amigos dele.
750
00:46:25,610 --> 00:46:27,610
O Farrell está aqui.
Vou colocar no viva-voz.
751
00:46:27,610 --> 00:46:30,610
Marco e Tobias estão sendo
seguidos pela concorrência.
752
00:46:30,610 --> 00:46:32,610
Tem certeza que estão sendo seguidos?
753
00:46:32,610 --> 00:46:33,650
<i>Sim, afirmativo.</i>
754
00:46:33,650 --> 00:46:36,610
- É o mesmo cara?
- Positivo.
755
00:46:36,610 --> 00:46:39,130
Não esqueço um psicopata quando vejo.
756
00:46:39,130 --> 00:46:40,771
<i>Todas as ideias são super bem-vindas.</i>
757
00:46:40,772 --> 00:46:41,610
Você está armado?
758
00:46:41,610 --> 00:46:42,810
Não, não estou armado.
759
00:46:42,810 --> 00:46:45,610
A primeira regra é não entrar em pânico.
760
00:46:45,610 --> 00:46:46,610
Ótimo. Isso ajuda.
761
00:46:46,610 --> 00:46:48,610
A segunda regra é correr.
762
00:46:48,610 --> 00:46:50,610
O quê? Não entendi.
763
00:46:50,610 --> 00:46:52,610
Você é burro?
Corra!
764
00:47:55,450 --> 00:47:57,610
<i>Não. Toby, vamos.</i>
765
00:47:59,610 --> 00:48:00,610
Como estão indo?
766
00:48:02,610 --> 00:48:03,610
<i>Não muito bem.</i>
767
00:48:03,610 --> 00:48:05,610
Vocês são daqui.
Não conseguem despistar eles?
768
00:48:06,610 --> 00:48:08,610
<i>Estão nos perseguindo de moto.</i>
769
00:48:10,610 --> 00:48:12,610
<i>Sim, isso foi um tiro.</i>
770
00:48:14,610 --> 00:48:15,768
Dá pra chegar no Paddy Murphy's?
771
00:48:15,769 --> 00:48:16,610
<i>Paddy Murphy's?</i>
772
00:48:16,610 --> 00:48:18,610
O pub irlandês.
773
00:48:18,610 --> 00:48:20,610
<i>- Não conheço.
- Eu conheço.</i>
774
00:48:20,610 --> 00:48:21,810
<i>Levei a Rika lá no nosso
primeiro encontro.</i>
775
00:48:21,810 --> 00:48:23,610
<i>Primeiro encontro?</i>
776
00:48:30,290 --> 00:48:31,650
Ei, não.
777
00:48:31,650 --> 00:48:34,610
Nem pensar, cara.
Lá não.
778
00:48:34,610 --> 00:48:35,610
Por que não?
779
00:48:35,610 --> 00:48:38,610
Porque não estou a afim
de levar um tiro hoje.
780
00:48:48,130 --> 00:48:50,762
Duas cervejas e
um shot para os garotos.
781
00:48:50,763 --> 00:48:52,610
Coloque na minha conta.
782
00:48:52,610 --> 00:48:54,610
Eles tiveram um dia difícil.
783
00:49:06,610 --> 00:49:07,968
<i>Você me impressionou.</i>
784
00:49:07,969 --> 00:49:09,610
<i>Não só com a tecnologia,</i>
785
00:49:09,610 --> 00:49:11,610
<i>mas como lidou com a adversidade.</i>
786
00:49:11,610 --> 00:49:14,610
<i>Perseguidos, tiros, corpos...</i>
787
00:49:14,610 --> 00:49:16,610
A maioria surta com essa pressão.
788
00:49:16,610 --> 00:49:19,610
Não cresci de mãos beijadas.
789
00:49:19,610 --> 00:49:21,610
<i>Alguns calos nos estaleiros?</i>
790
00:49:23,610 --> 00:49:25,610
Já vi coisas.
791
00:49:27,130 --> 00:49:28,610
Gosto disso em você.
792
00:49:29,610 --> 00:49:31,610
Vamos ser realistas.
793
00:49:33,610 --> 00:49:37,610
Você precisa da gente para
fazer o porto funcionar
794
00:49:37,610 --> 00:49:39,610
e qualquer outra coisa
que você planejar.
795
00:49:39,610 --> 00:49:41,098
Absolutamente.
796
00:49:41,099 --> 00:49:42,610
Não vou negar.
797
00:49:42,610 --> 00:49:44,610
E você precisa da gente
para continuar vivo.
798
00:49:50,650 --> 00:49:54,610
10% de todos os carregamentos.
799
00:49:54,610 --> 00:49:56,610
<i>Do faturamento bruto.</i>
800
00:50:02,610 --> 00:50:05,450
- Sete e meio.
- Dois.
801
00:50:05,450 --> 00:50:08,610
E você é COO e o Tobias é CTO.
802
00:50:08,610 --> 00:50:10,610
Isso é diretoria.
803
00:50:10,610 --> 00:50:13,610
Onde mais você vai ter
uma promoção dessas?
804
00:50:16,610 --> 00:50:18,610
Quer consultar o Tobias?
805
00:50:20,610 --> 00:50:22,450
Não.
806
00:50:22,450 --> 00:50:24,610
Eu e Tobias estamos alinhados.
807
00:50:26,610 --> 00:50:29,610
5%.
Quero por escrito.
808
00:50:29,610 --> 00:50:31,610
Para levar a um advogado?
809
00:50:33,610 --> 00:50:35,610
Cinco.
810
00:50:37,610 --> 00:50:40,610
Mas esse é o único
contrato que ofereço.
811
00:50:54,610 --> 00:50:56,610
<i>Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs</i>
811
00:50:57,305 --> 00:51:57,883
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-