How to Train Your Dragon
ID | 13189928 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,429 --> 00:00:37,159
Burası Berk.
3
00:00:37,295 --> 00:00:41,535
Haritadan o kadar uzak ki
var olması bile gereksiz.
4
00:00:42,874 --> 00:00:44,236
Köyüm mü?
5
00:00:44,371 --> 00:00:46,570
Tek kelimeyle, sağlam.
6
00:00:46,706 --> 00:00:50,809
Nesiller boyunca
buradaydı, ama her bina yeni.
7
00:00:50,944 --> 00:00:55,317
Hava temiz, su berrak ve
manzarasından şikayet edilecek bir şey yok.
8
00:00:55,452 --> 00:00:58,387
Tek dezavantajı haşeratlar.
9
00:01:06,026 --> 00:01:09,259
Bakın, çoğu yerde
fare veya sivrisinek vardır.
10
00:01:09,395 --> 00:01:10,602
Bizde ise...
11
00:01:16,708 --> 00:01:18,541
Ejderhalar.
12
00:01:22,380 --> 00:01:24,647
Çoğu insan çekip giderdi.
13
00:01:24,783 --> 00:01:26,178
Biz değil.
14
00:01:26,314 --> 00:01:27,912
Biz Vikingiz.
15
00:01:28,047 --> 00:01:29,888
Kavgalardan kaçmayız.
Biz başlatırız.
16
00:01:30,023 --> 00:01:31,653
- Hey! Hıçkırık!
- İyi akşamlar.
17
00:01:31,789 --> 00:01:32,824
Eve git!
18
00:01:32,959 --> 00:01:34,359
Ben de gideceğim, şey olur olmaz...
19
00:01:34,389 --> 00:01:36,726
Yine yolda duruyorsun!
20
00:01:39,461 --> 00:01:41,065
Hıçkırık, ölü taklidi yap!
21
00:01:41,201 --> 00:01:44,232
Gördüğünüz gibi,
ejderhalar biraz sorun oldu.
22
00:01:44,367 --> 00:01:46,766
Burada ve, eh, her yerde.
23
00:01:46,901 --> 00:01:50,067
Bu yüzden mücadeleyi onlara
götürmeye karar verdik.
24
00:01:50,203 --> 00:01:52,808
Bu bizim için nasıl gidiyor?
25
00:01:52,943 --> 00:01:54,608
Eh...
26
00:01:58,678 --> 00:02:00,284
- Vay!
- Ne yapıyorsun?
27
00:02:00,419 --> 00:02:02,911
Yine dışarıda ne işi var bunun?
28
00:02:03,046 --> 00:02:04,748
İçeri gir. Hadi.
29
00:02:04,884 --> 00:02:08,791
İşte Stoick Koca, kabilenin reisi.
30
00:02:10,723 --> 00:02:14,966
Derler ki, bebekken bir ejderhanın
kafasını omzundan koparıvermiş.
31
00:02:15,101 --> 00:02:16,960
İnanıyor muyum?
32
00:02:18,469 --> 00:02:20,370
- Evet, inanıyorum.
- Nelerimiz var?
33
00:02:20,505 --> 00:02:24,109
Gronckle'lar, Nadder'lar,
Zippleback'ler, Skrill'ler.
34
00:02:24,244 --> 00:02:26,106
Snorti bir Korkunç Kabus gördü.
35
00:02:26,241 --> 00:02:27,338
Gece Öfkesi var mı?
36
00:02:27,474 --> 00:02:28,678
Şimdilik yok, Reis.
37
00:02:28,813 --> 00:02:30,544
İyi.
38
00:02:30,680 --> 00:02:32,313
- Beni takip edin.
- Tamam, Reis.
39
00:02:32,448 --> 00:02:34,351
Hadi, sefiller!
40
00:02:34,486 --> 00:02:36,478
Duydunuz onu. Hadi, çocuklar.
41
00:02:39,793 --> 00:02:41,291
Ah. Yine mi dışarıdasın?
42
00:02:41,426 --> 00:02:43,261
Burada olmadığımı varsay.
43
00:02:43,397 --> 00:02:45,157
Girip çıkacağım sen diyemeden...
44
00:02:45,292 --> 00:02:47,194
O kadar hızlı değil.
45
00:02:47,330 --> 00:02:48,592
Hadi, lütfen.
46
00:02:48,728 --> 00:02:52,494
Tavırlı ve değiştirilebilir elli
kafalı et parçası Gobber'dır.
47
00:02:52,629 --> 00:02:53,897
İşte. Hadi.
48
00:02:54,032 --> 00:02:55,890
Küçüklüğümden
beri onun çırağıyım.
49
00:02:55,902 --> 00:02:57,505
Seni göz hapsinde tutuyorum.
50
00:02:57,641 --> 00:02:59,011
Dışarıda olmam bile gerekmiyor.
51
00:02:59,146 --> 00:03:01,580
Ha! Bu seni ne zaman
durdurdu ki?
52
00:03:04,447 --> 00:03:05,809
Yiyecek depolarını koruyun.
53
00:03:05,945 --> 00:03:07,809
- Baş üstüne, Reis.
- Hayvanları koruyun.
54
00:03:07,945 --> 00:03:09,187
Tamam, Stoick.
55
00:03:09,323 --> 00:03:11,080
Ve Gece Öfkelerine karşı
kulak kabartın.
56
00:03:20,163 --> 00:03:21,860
Çekiç.
57
00:03:29,076 --> 00:03:30,504
Yangın ekibi!
58
00:03:30,639 --> 00:03:32,206
Ah, yangın ekibi.
59
00:03:32,342 --> 00:03:34,069
Berk'in havalı çocukları.
60
00:03:34,204 --> 00:03:37,246
Onlar aksiyonun içinde
olabiliyorlar.
61
00:03:37,381 --> 00:03:39,384
Çekilin yoldan çocuklar!
62
00:03:40,221 --> 00:03:45,924
Ama kaptanları olmadan bir
hiçler, neslimizin parlayan yıldızı.
63
00:03:46,060 --> 00:03:48,917
Ç-Çabasız bile muhteşem.
64
00:03:49,052 --> 00:03:51,494
Hepsini dumanla boğan kişi.
65
00:03:52,657 --> 00:03:55,062
Astrid.
66
00:04:08,209 --> 00:04:09,878
Ne var?
67
00:04:10,013 --> 00:04:11,643
Ah...
68
00:04:11,779 --> 00:04:14,253
Yatakta olman gerekmez miydi?
69
00:04:16,420 --> 00:04:17,982
Hadi, işe geri dönün.
70
00:04:19,226 --> 00:04:20,717
Biliyor musun,
dışarı çıkmam lazım.
71
00:04:20,852 --> 00:04:22,659
Kendimi gösterip, iz bırakmalıyım.
72
00:04:22,794 --> 00:04:25,223
Bol bol iz bıraktın,
hep yanlış yerlerde.
73
00:04:25,358 --> 00:04:27,438
Bana iki dakika ver.
Ben-ben bir ejderhayı deviririm.
74
00:04:27,564 --> 00:04:30,265
Hayatım sonsuz derecede
daha iyi olacak.
75
00:04:30,401 --> 00:04:31,864
Belki bir kız arkadaş bile bulurum.
76
00:04:32,000 --> 00:04:33,298
Arkanızda bir Zippleback var!
77
00:04:33,433 --> 00:04:34,763
Astrid?
78
00:04:34,899 --> 00:04:36,403
Ama o gerçek bir Viking.
79
00:04:36,539 --> 00:04:37,766
Çekiç kullanamazsın.
80
00:04:37,902 --> 00:04:39,607
Balta sallayamazsın.
81
00:04:39,743 --> 00:04:41,444
Bunlardan birini bile
fırlatamazsın.
82
00:04:41,580 --> 00:04:43,876
Bak, ama bu...
bu benim için fırlatacak.
83
00:04:44,011 --> 00:04:46,113
- Ah, bir tane daha.
- Tamamen yeniden tasarlandı.
84
00:04:46,249 --> 00:04:47,643
Bu-bu...
85
00:04:47,779 --> 00:04:49,253
- Vay!
- Vay!
86
00:04:49,389 --> 00:04:51,283
Bu, şey...
87
00:04:51,418 --> 00:04:53,482
çift namlulu.
88
00:04:53,618 --> 00:04:55,823
Bak, işte bu... bahsettiğim şey bu.
89
00:04:55,958 --> 00:04:58,327
Tamam, bu hafif bir kal...
hafif kalibrasyon sorunu.
90
00:04:58,462 --> 00:05:00,967
Eğer dışarı çıkıp ejderhalarla
savaşmaya başlamak...
91
00:05:00,979 --> 00:05:03,295
...istiyorsan, tüm bunları
durdurman gerekiyor...
92
00:05:03,430 --> 00:05:04,926
tüm bunları.
93
00:05:05,061 --> 00:05:06,379
Az önce tüm bedenime işaret ettin.
94
00:05:06,403 --> 00:05:08,937
Evet. Tümüyle sen olmayı bırak.
95
00:05:09,072 --> 00:05:10,632
Ah...
96
00:05:10,767 --> 00:05:12,036
Ah, evet.
97
00:05:12,171 --> 00:05:14,476
Siz, bayım, tehlikeli
bir oyun oynuyorsunuz.
98
00:05:14,611 --> 00:05:16,611
Bunu içimde tutmak?
99
00:05:16,747 --> 00:05:18,313
Sonuçları olacak.
100
00:05:18,449 --> 00:05:21,749
Eh, şansımı deneyeceğim.
101
00:05:22,616 --> 00:05:25,181
Kılıç... keskinleştir. Şimdi.
102
00:05:26,757 --> 00:05:29,485
Bir gün oraya çıkacağım.
103
00:05:29,620 --> 00:05:33,662
Çünkü ejderha öldürmek
burada her şeydir.
104
00:05:34,662 --> 00:05:36,292
Gronckle'lar serttir.
105
00:05:36,428 --> 00:05:39,470
Birini indirmek
en azından dikkat çekmemi sağlar.
106
00:05:41,672 --> 00:05:43,568
Bir Zippleback?
107
00:05:43,703 --> 00:05:45,971
Egzotik, heyecan verici.
108
00:05:47,214 --> 00:05:49,645
İki kafa, iki kat statü.
109
00:05:50,647 --> 00:05:53,983
Bir Nadder'ın kafasını koparmak
kesinlikle buraya ait olduğumu gösterirdi.
110
00:06:00,325 --> 00:06:01,489
Hadi, çocuklar!
111
00:06:01,624 --> 00:06:03,187
Koyunları buldular.
112
00:06:03,322 --> 00:06:05,958
O zaman elimizdeki
her şeyi kullanın.
113
00:06:09,831 --> 00:06:13,396
Ve sonra Korkunç Kabus var.
114
00:06:15,567 --> 00:06:17,169
Yeniden yükleyin!
115
00:06:17,305 --> 00:06:19,145
Sadece en iyi Vikingler
onların peşine düşer.
116
00:06:24,678 --> 00:06:29,452
Ama en büyük ödül hiç
kimsenin görmediği ejderhadır.
117
00:06:29,588 --> 00:06:31,880
- Biz ona...
- Gece Öfkesi!
118
00:06:32,016 --> 00:06:33,788
Atlayın!
119
00:06:37,354 --> 00:06:39,661
Ve bir Gece Öfkemiz var.
120
00:06:39,797 --> 00:06:43,528
Asla yemek çalmaz,
asla görünmez.
121
00:06:43,663 --> 00:06:45,536
Ve asla ıskalamaz.
122
00:06:48,541 --> 00:06:50,200
İhtiyar Gobber'ın
devralma vakti.
123
00:06:52,870 --> 00:06:54,474
Burada kal.
124
00:06:54,609 --> 00:06:56,241
İşte. Ciddiyim.
125
00:06:56,376 --> 00:06:58,378
Hiç kimse
bir Gece Öfkesi öldürmedi.
126
00:06:58,513 --> 00:07:00,346
Saldırın!
127
00:07:00,481 --> 00:07:02,751
İşte bu yüzden ilk ben olacağım.
128
00:07:04,858 --> 00:07:07,120
- Yine mi sen? İçeri gir!
- Hemen yapacağım.
129
00:07:07,255 --> 00:07:08,884
Kendini öldürteceksin, Hıçkırık!
130
00:07:09,020 --> 00:07:10,957
Biliyorum! Özür dilerim.
131
00:07:15,499 --> 00:07:17,902
İşte, ver şunu bana.
132
00:07:22,537 --> 00:07:24,299
Dikkat et!
133
00:07:24,435 --> 00:07:27,076
Bu Nadder'da hala
biraz ateş var.
134
00:07:37,291 --> 00:07:39,087
Hadi.
135
00:07:39,223 --> 00:07:41,526
Bana atacak bir şey ver.
Bana atacak bir şey ver.
136
00:07:43,625 --> 00:07:45,464
Hadi, kendini göster.
137
00:07:57,169 --> 00:07:59,610
Vurdum.
138
00:08:04,912 --> 00:08:06,480
Vurdum!
139
00:08:06,615 --> 00:08:09,015
Bunu gören oldu mu?
140
00:08:10,155 --> 00:08:11,688
Sen hariç.
141
00:08:15,087 --> 00:08:16,990
Ah, tanrılar.
142
00:08:18,289 --> 00:08:21,660
Spitelout,
onun kaçmasına izin verme.
143
00:08:21,795 --> 00:08:23,561
Çok teşekkürler.
144
00:08:48,658 --> 00:08:50,089
Bittiniz.
145
00:08:50,224 --> 00:08:52,894
Bakalım başka neyiniz varmış.
146
00:09:10,274 --> 00:09:12,749
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
147
00:09:14,582 --> 00:09:17,549
Ve bilmeniz gereken
bir şey daha var.
148
00:09:20,216 --> 00:09:22,022
Dikkat et!
149
00:09:31,434 --> 00:09:34,199
Özür dilerim, Baba.
150
00:09:36,203 --> 00:09:38,610
Dikkat edin!
151
00:09:50,050 --> 00:09:51,913
Tamam, ama bir Gece Öfkesi vurdum.
152
00:09:53,550 --> 00:09:54,950
Baba, bu diğer zamanlara
benzemiyor.
153
00:09:55,054 --> 00:09:56,451
Yani, gerçekten birini vurdum.
154
00:09:56,587 --> 00:09:59,026
Evet, kimsenin görmediği
bir ejderha.
155
00:09:59,161 --> 00:10:01,095
Çünkü kamuflaj olarak
geceyi kullanıyor.
156
00:10:01,231 --> 00:10:03,503
Gözlerinizi kısarsanız, yıldızları
silerken görebilirsiniz.
157
00:10:03,527 --> 00:10:06,429
- İşte böyle vurdum onu.
- Dur!
158
00:10:07,337 --> 00:10:08,730
Dur.
159
00:10:09,733 --> 00:10:12,435
Her dışarı adım attığında,
felaket oluyor.
160
00:10:12,570 --> 00:10:16,742
Daha büyük sorunlarım olduğunu
görmüyor musun?
161
00:10:16,877 --> 00:10:20,575
Kış neredeyse geldi ve
beslemem gereken bir köy var.
162
00:10:20,710 --> 00:10:24,246
Aramızda, köy biraz daha az beslenebilir.
163
00:10:24,381 --> 00:10:26,647
Bu şaka değil, Hıçkırık!
164
00:10:26,783 --> 00:10:29,658
Neden en basit emirlere bile
uyamıyorsun?
165
00:10:29,793 --> 00:10:31,830
Çünkü kendimi durduramıyorum.
166
00:10:31,965 --> 00:10:36,228
Tamam mı? Bir ejderha görüyorum,
ve sadece... öldürmem gerekiyor.
167
00:10:36,363 --> 00:10:38,463
Biliyorsun, b-bu...
bu benim kim olduğum.
168
00:10:40,264 --> 00:10:45,567
Sen birçok şeysin, oğlum, ama
ejderha katili bunlardan biri değil.
169
00:10:48,810 --> 00:10:50,908
Eve dön.
170
00:10:51,044 --> 00:10:52,917
Orada kaldığından emin ol.
171
00:10:53,720 --> 00:10:55,448
Bir kişi ne kadar
karıştırabilir?
172
00:10:55,583 --> 00:10:57,987
Başka biri olsa şimdiye
adadan kovulmuştu.
173
00:10:58,123 --> 00:11:01,022
Sanırım şefin oğlu olmak
bazı ayrıcalıklar sağlıyor.
174
00:11:02,121 --> 00:11:04,052
Şef olmasa gerçi...
175
00:11:04,955 --> 00:11:09,428
Neyse, babam benimle
çok gurur duyuyor, yani...
176
00:11:11,002 --> 00:11:12,141
Baba, ben sadece konuşuyordum...
177
00:11:12,165 --> 00:11:13,665
Halkın içinde benimle konuşma.
178
00:11:15,401 --> 00:11:16,937
Gerçekten birini vurdum biliyor musun.
179
00:11:17,072 --> 00:11:18,539
Tabii ki vurdun, Hıçkırık.
180
00:11:18,674 --> 00:11:19,839
Asla dinlemiyor.
181
00:11:19,975 --> 00:11:21,169
Eh, bu ailede var.
182
00:11:21,304 --> 00:11:24,509
Ve-ve dinlediğinde, her
zaman hayal kırıklığı dolu bir...
183
00:11:24,521 --> 00:11:27,914
...suratla, sanki biri yemeğin
içine et koymayı unutmuş gibi.
184
00:11:28,049 --> 00:11:29,546
O bakışı gördüm.
185
00:11:29,682 --> 00:11:34,088
Ah. Bu konuda tamamen
yanlış düşünüyorsun, ha?
186
00:11:34,223 --> 00:11:36,356
Mesele o kadar da
nasıl göründüğün değil.
187
00:11:36,491 --> 00:11:38,961
Onun dayanamadığı şey
içindeki şey.
188
00:11:40,094 --> 00:11:42,189
Özetlediğin için teşekkürler.
189
00:11:42,325 --> 00:11:45,233
B-Bekle. Mesele şu ki...
190
00:11:45,368 --> 00:11:48,333
olmadığın bir şey olmaya
çalışmayı bırak.
191
00:11:50,172 --> 00:11:52,568
Ben sadece sizlerden
biri olmak istiyorum.
192
00:11:59,484 --> 00:12:01,049
Biliyorum istediğini.
193
00:12:27,878 --> 00:12:31,645
Kimse kolay olacağını söylemedi!
194
00:12:33,376 --> 00:12:37,714
Ama hatırlatayım, hepimiz,
Vikinglerin gezdiği her...
195
00:12:37,726 --> 00:12:42,588
...yerden gelen en iyi ejderha
savaşçılarının torunlarıyız,
196
00:12:42,600 --> 00:12:46,817
ki onlar burada toplandı
çünkü önemli bir ejderha...
197
00:12:46,829 --> 00:12:51,396
...yuvasına tükürük mesafesinde
olduğumuzu biliyorlardı.
198
00:12:52,296 --> 00:12:56,640
Eğer onu ele geçirebilirsek,
şeytanları sonsuza dek yok edebiliriz.
199
00:12:56,775 --> 00:12:59,138
Ele geçirmek mi? Bulamıyoruz bile.
200
00:12:59,273 --> 00:13:00,335
Kesinlikle.
201
00:13:00,471 --> 00:13:03,281
Bu yuva giderek daha
çok peri masalına benziyor.
202
00:13:03,416 --> 00:13:04,783
Bitkin durumdayız.
203
00:13:04,918 --> 00:13:06,318
Ve bunun karşılığında
ne elde ettik, ha?
204
00:13:06,342 --> 00:13:07,581
Hiçbir şey!
205
00:13:07,716 --> 00:13:08,784
Bir amacımız var.
206
00:13:08,919 --> 00:13:10,620
Ah, hadi ama.
207
00:13:10,755 --> 00:13:17,862
Biz Berk savaşçılarıyız, güneşin bu
tarafındaki en sert, en zorlu kabile.
208
00:13:19,365 --> 00:13:21,494
Değil mi?
209
00:13:21,630 --> 00:13:23,330
Phlegma.
210
00:13:23,465 --> 00:13:27,839
Seni tek başına bir Zippleback'i
indirirken izledik.
211
00:13:27,974 --> 00:13:33,009
Yani, evet, süreçte bacağını
kaybettin, ama galip geldin, değil mi?
212
00:13:33,144 --> 00:13:34,471
- Eh...
- Evet, geldin.
213
00:13:34,607 --> 00:13:38,113
Retcha, senin halkın
Uzak Doğu'dan geldi.
214
00:13:38,248 --> 00:13:41,616
Fungi, seninki tüm yolu
İpek Yolu'ndan geldi.
215
00:13:41,752 --> 00:13:46,356
Loogi, senin halkın Bláland'ın
güneş yanığı kıyılarından geldi.
216
00:13:46,491 --> 00:13:47,959
Ve bize bakın.
217
00:13:48,094 --> 00:13:49,917
Hâlâ buradayız.
Hâlâ savaşıyoruz.
218
00:13:50,053 --> 00:13:53,260
Hâlâ birbirimizin
arkasını kolluyoruz.
219
00:13:53,395 --> 00:13:57,346
Peki gerçekten toplanıp
evlerimize mi döneceğiz, bu...
220
00:13:57,358 --> 00:14:01,702
...kanlı canavarlar hâlâ tüm
topraklarımız için tehdit iken?
221
00:14:01,838 --> 00:14:03,199
Bu muyuz biz?
222
00:14:03,335 --> 00:14:05,068
- Hayır.
- Öyle mi?
223
00:14:05,203 --> 00:14:06,605
- Hayır.
- Öyle mi?!
224
00:14:06,741 --> 00:14:07,606
Hayır!
225
00:14:07,742 --> 00:14:08,871
Öyle mi?!
226
00:14:09,007 --> 00:14:10,643
Hayır!
227
00:14:10,778 --> 00:14:11,778
Öyle mi?
228
00:14:11,849 --> 00:14:14,178
Şey, hayır, Şef, sanırım değil.
229
00:14:14,313 --> 00:14:16,349
Ben de öyle düşünmüştüm.
230
00:14:19,384 --> 00:14:22,784
Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver.
231
00:14:22,919 --> 00:14:27,558
Buzlar bastırmadan yuvayı
bulma şansımız var mı?
232
00:14:46,378 --> 00:14:48,777
O halde ihtiyacım olan tek şey bu.
233
00:14:50,986 --> 00:14:54,018
Sise geri dönüyoruz.
234
00:14:54,154 --> 00:14:55,353
Pekâlâ, herkes.
235
00:14:55,489 --> 00:14:57,218
Gemileri hazırlayın!
236
00:14:57,354 --> 00:14:58,354
Gidelim!
237
00:15:09,340 --> 00:15:12,786
Gemilerimizi
yaktıklarında kova elimi mi...
238
00:15:12,798 --> 00:15:16,508
...alayım yoksa batırdıklarında
yüzme elimi mi?
239
00:15:20,886 --> 00:15:23,251
O kadar hızlı değil, Gobber.
240
00:15:24,918 --> 00:15:29,055
Bu yılın acemilerini eğitecek
vaktim yok, sen yapacaksın.
241
00:15:29,190 --> 00:15:30,721
Ah, eski geçiş ayini.
242
00:15:30,856 --> 00:15:32,894
Hıçkırık yeni yetişkin oldu,
değil mi?
243
00:15:33,029 --> 00:15:34,957
Diğerlerini kastettim.
244
00:15:35,092 --> 00:15:37,494
Evet, ben meşgulken,
o d-dükkânı idare edecek.
245
00:15:37,630 --> 00:15:41,463
Erimiş çelik, jilet keskinliğinde
bıçaklar, boş vakti bol.
246
00:15:41,599 --> 00:15:42,897
Ne gibi sorunlar çıkabilir ki?
247
00:15:43,032 --> 00:15:44,642
Ah, ne yapacağım ben
onunla, Gobber?
248
00:15:44,778 --> 00:15:47,203
Onu eğitime sok.
249
00:15:47,338 --> 00:15:49,105
Hayır. Ciddiyim.
250
00:15:49,241 --> 00:15:50,607
Evet, ben de öyleyim.
251
00:15:50,743 --> 00:15:52,840
Çocuk bunu her şeyden
çok istiyor.
252
00:15:52,975 --> 00:15:57,117
İnan veya inanma, o genç adam
aslında seni gururlandırmak istiyor.
253
00:15:57,252 --> 00:15:59,648
Ama kendi kafası var.
254
00:15:59,783 --> 00:16:01,691
Annesinden almış bunu.
255
00:16:01,827 --> 00:16:03,259
Ona ne olduğuna bak.
256
00:16:03,394 --> 00:16:04,721
Evet, çünkü inatçı olan
Valka'ydı.
257
00:16:04,856 --> 00:16:06,657
- Bak, ben çocukken...
- Ah, yine başlıyoruz.
258
00:16:06,792 --> 00:16:08,990
Ben-ben emirlere uyardım.
Değil mi? Sıkı çalışırdım.
259
00:16:09,125 --> 00:16:12,161
Çünkü bir V-Vikingin neler
yapabileceğine inanırdım.
260
00:16:12,296 --> 00:16:17,107
Dağları ezmek, ormanları
düzlemek, denizleri zaptetmek.
261
00:16:17,243 --> 00:16:21,177
Kim olduğumu ve ne olmam
gerektiğini bilirdim.
262
00:16:21,980 --> 00:16:25,612
Hıçkırık... o böyle bir çocuk değil.
263
00:16:25,748 --> 00:16:30,147
Onun benim izimden gitme
şansı ne?
264
00:16:30,282 --> 00:16:31,686
Evet.
265
00:16:36,291 --> 00:16:38,629
Onu durduramazsın, Stoick.
266
00:16:38,765 --> 00:16:40,729
Sadece hazırlayabilirsin.
267
00:16:40,865 --> 00:16:44,629
Çünkü gerçek şu ki, onu korumak
için her zaman etrafta olmayacağız.
268
00:16:45,498 --> 00:16:47,533
Yine dışarı çıkacak.
269
00:16:47,669 --> 00:16:50,437
Muhtemelen şu anda dışarıdadır.
270
00:17:22,107 --> 00:17:25,408
Nasıl kaybederim
koca bir ejderhayı?!
271
00:18:25,935 --> 00:18:27,237
Yaptım.
272
00:18:29,235 --> 00:18:30,467
Yaptım!
273
00:18:39,417 --> 00:18:42,186
Ah, neden ölmüş olamazsın?
274
00:18:44,285 --> 00:18:46,586
Şimdi seni öldürmem gerekecek.
275
00:20:44,138 --> 00:20:45,408
Hıçkırık.
276
00:20:46,570 --> 00:20:49,203
Baba. Ah...
277
00:20:50,844 --> 00:20:53,581
Bak, seninle konuşmam
gerek, Baba.
278
00:20:55,486 --> 00:20:58,113
Ben de seninle konuşmak
istiyordum, oğlum.
279
00:21:00,423 --> 00:21:01,890
Ejderhalarla savaşmak
-istemediğime karar verdim.
280
00:21:01,902 --> 00:21:03,906
Ejderhalarla savaşmayı öğrenme
zamanının geldiğini düşünüyorum.
281
00:21:03,930 --> 00:21:04,718
Ne?
282
00:21:04,854 --> 00:21:05,987
Sen önce söyle.
283
00:21:06,122 --> 00:21:07,535
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Sen-sen önce söyle.
284
00:21:07,559 --> 00:21:09,931
Dileğin gerçek oluyor.
285
00:21:10,066 --> 00:21:11,396
Ejderha eğitimi.
286
00:21:11,531 --> 00:21:13,194
Sabah başlıyorsun.
287
00:21:14,837 --> 00:21:16,570
Ah, ben gerçekten
önce söylemeliydim.
288
00:21:16,705 --> 00:21:19,608
Biliyorsun, ç-çünkü
düşünüyordum da, ejderha savaşçısı...
289
00:21:19,620 --> 00:21:23,012
...Vikingimiz bol var, ama yeterince
ekmek yapan Vikingimiz veya...
290
00:21:23,147 --> 00:21:24,473
Buna ihtiyacın olacak.
291
00:21:25,242 --> 00:21:28,117
Baba... ben ejderhalarla
savaşmak istemiyorum.
292
00:21:28,252 --> 00:21:29,577
Hadi.
293
00:21:29,712 --> 00:21:31,283
Evet, istiyorsun.
294
00:21:31,419 --> 00:21:32,925
Hayır, izin ver başka şekilde söyleyeyim.
295
00:21:32,949 --> 00:21:34,582
Ejderhaları öldüremem.
296
00:21:34,718 --> 00:21:36,184
Ama yapacaksın.
297
00:21:36,319 --> 00:21:38,489
Hayır, çok kesin olarak
yapmayacağım.
298
00:21:38,625 --> 00:21:41,596
Zaman geldi, Hıçkırık.
299
00:21:43,762 --> 00:21:46,332
Ah... beni duyamıyor musun?
300
00:21:46,467 --> 00:21:48,834
Beni duyamıyor musun?!
301
00:21:54,612 --> 00:21:58,014
Alev Denemesi Vikinglerin
yapıldığı yerdir.
302
00:21:58,784 --> 00:22:03,453
Kahramanların dövüldüğü,
geleceğin şeflerinin doğduğu yer.
303
00:22:04,323 --> 00:22:07,182
Ben... bunların hiçbiri değilim.
304
00:22:08,523 --> 00:22:10,728
Ben senin gibi değilim, Baba.
305
00:22:15,933 --> 00:22:17,632
Dinle.
306
00:22:21,007 --> 00:22:25,966
Bu baltayı taşıdığında,
hepimizi de yanında taşıyorsun.
307
00:22:26,102 --> 00:22:31,343
Bu da bizim gibi yürümen, bizim gibi
konuşman, bizim gibi düşünmen demektir.
308
00:22:31,479 --> 00:22:35,243
Artık bunları yapma...
309
00:22:36,045 --> 00:22:38,183
Yine tüm bedenime işaret ettin.
310
00:22:38,318 --> 00:22:39,753
Anlaştık mı?
311
00:22:39,888 --> 00:22:41,351
Bu konuşma çok tek taraflı gibi.
312
00:22:41,486 --> 00:22:43,856
Anlaştık mı?
313
00:22:45,963 --> 00:22:47,159
Anlaştık.
314
00:22:47,294 --> 00:22:48,861
Güzel.
315
00:22:55,006 --> 00:22:56,407
Sıkı çalış.
316
00:22:58,571 --> 00:23:00,411
Döneceğim.
317
00:23:03,806 --> 00:23:05,416
Muhtemelen.
318
00:23:09,913 --> 00:23:11,752
Ve ben burada olacağım.
319
00:23:13,419 --> 00:23:15,019
Belki.
320
00:23:19,223 --> 00:23:22,928
Alev Denemesi'ne hoş geldiniz.
321
00:23:36,408 --> 00:23:39,383
Hepimizin beklediği an.
322
00:23:39,518 --> 00:23:41,913
Sadece heykelim için
bir yer seçmem gerek.
323
00:23:42,048 --> 00:23:43,918
Aşağıdan çok
daha büyük görünüyor.
324
00:23:44,054 --> 00:23:46,514
Burada gerçekten durduğumuza
inanabiliyor musunuz?
325
00:23:46,650 --> 00:23:49,856
Burası Şef Greybile'ın
Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer.
326
00:23:49,991 --> 00:23:52,671
Evet, ve burası Şef Tuffnut'ın
geriye kalan her şeyi öldüreceği yer.
327
00:23:52,697 --> 00:23:53,468
İzle ve öğren.
328
00:23:53,480 --> 00:23:55,880
Dostum, efsanevi savaş yaraları
almak için sabırsızlanıyorum!
329
00:23:55,964 --> 00:23:58,597
Evet, yüzümün tam ortasında
çirkin bir yara izi.
330
00:23:58,733 --> 00:23:59,995
- Bana sıkıcı de...
- Sıkıcı.
331
00:24:00,131 --> 00:24:03,906
...ama ben sadece gerçek canlı ejderhaları
yakından görmeyi heyecanla bekliyorum.
332
00:24:04,041 --> 00:24:06,969
Bilirsiniz, kalıcı yaralanmalar olmadan
da yapabilirim ve...
333
00:24:07,104 --> 00:24:08,745
Ah, bunun neresi şerefli?
334
00:24:08,880 --> 00:24:10,458
Evet, bir yara izi alırsan
ancak eğlenceli olur.
335
00:24:10,482 --> 00:24:12,813
Biliyorum, değil mi?
336
00:24:13,743 --> 00:24:14,751
Acı.
337
00:24:14,887 --> 00:24:16,086
Bayılırım.
338
00:24:16,222 --> 00:24:17,982
Ah, harika. Kim içeri aldı bunu?
339
00:24:18,118 --> 00:24:20,624
Hmm, sanırım baban
bazı ipleri oynattı, ha?
340
00:24:20,759 --> 00:24:22,528
Siz ikiniz, burada olmak için
biraz yaşlı değil misiniz?
341
00:24:22,552 --> 00:24:24,121
- Ah!
- Bekle, ne dedin sen taze?
342
00:24:24,256 --> 00:24:25,463
Ne dedin?
Tekrar söyler misin?
343
00:24:26,594 --> 00:24:28,125
Evet, hassas konu.
344
00:24:28,261 --> 00:24:29,960
Ejderha eğitiminden birkaç kez
kaldılar.
345
00:24:30,096 --> 00:24:31,931
Um, aslında dört kez kaldık.
346
00:24:32,066 --> 00:24:33,733
Evet, ve buna
sınıfta tutulmak denir.
347
00:24:33,869 --> 00:24:35,797
Yani bırakılamayacak kadar
değerli olmak.
348
00:24:35,933 --> 00:24:38,339
Çok hassassın, Hıçkırık.
349
00:24:38,474 --> 00:24:39,835
Bu arada, güzel isim.
350
00:24:39,970 --> 00:24:41,602
Senin ismin Snotlout.
351
00:24:41,738 --> 00:24:42,738
Aynen.
352
00:24:42,843 --> 00:24:44,876
Erkeksi bir Viking ismi.
353
00:24:45,012 --> 00:24:47,985
Kadim metinlerden çevirisi
"sümüğü döven kişi"...
354
00:24:48,120 --> 00:24:49,515
Kapa çeneni.
355
00:24:49,650 --> 00:24:51,020
Başlayalım.
356
00:24:51,155 --> 00:24:52,848
Lanet olası çocuklar.
357
00:24:53,717 --> 00:24:57,284
Şimdi bu saygın geleneğe
katılan en sonuncular sizlersiniz.
358
00:24:57,420 --> 00:25:00,862
Kabilemizde doğan her ayak
parmağı ısırıcısı, eğer birgün geri...
359
00:25:00,874 --> 00:25:04,931
...kalanlarımızla birlikte savaşmak
istiyorsa, bu arenada hayatta kalmalıdır.
360
00:25:05,963 --> 00:25:08,000
Zorlu olacak.
361
00:25:10,136 --> 00:25:13,877
Ve çok, çok tehlikeli olacak.
362
00:25:14,847 --> 00:25:19,209
Ama en iyi yapan kişi Baş Katil
unvanını kazanacak.
363
00:25:20,647 --> 00:25:22,983
Ve onunla birlikte...
364
00:25:23,118 --> 00:25:29,082
Ve onunla birlikte, ilk ejderhasını
tüm köyün önünde öldürme onurunu.
365
00:25:29,218 --> 00:25:31,221
Bundan daha büyük bir şeref yoktur.
366
00:25:32,459 --> 00:25:33,728
Ne?
367
00:25:33,863 --> 00:25:37,959
Hıçkırık zaten bir Gece Öfkesi öldürdü,
bu onu, ne bileyim, diskalifiye eder mi...
368
00:25:38,095 --> 00:25:40,466
Ah, onu görmezden gel.
369
00:25:40,601 --> 00:25:42,039
Zayıfsın.
370
00:25:42,174 --> 00:25:43,574
Güçsüzsün.
371
00:25:43,709 --> 00:25:45,772
Bu seni daha az hedef yapar.
372
00:25:45,908 --> 00:25:47,276
Seni kolay lokma
olarak görecekler.
373
00:25:47,411 --> 00:25:48,709
Çabaya değmez.
374
00:25:48,844 --> 00:25:52,006
Daha çok, şey, gidecekler...
375
00:25:52,142 --> 00:25:53,976
Daha Viking-benzeri gençlerin peşine.
376
00:25:55,812 --> 00:25:57,441
Bu kapıların
arkasında, savaşmayı...
377
00:25:57,453 --> 00:25:59,721
...öğreneceğiniz birçok
türden sadece birkaçı var.
378
00:25:59,856 --> 00:26:02,191
Ölümcül Nadder.
379
00:26:02,327 --> 00:26:03,921
Saldırı sekiz, zırh 16.
380
00:26:04,056 --> 00:26:05,056
Korkunç Zippleback.
381
00:26:05,188 --> 00:26:06,428
Artı 11 gizlilik, iki ile çarp.
382
00:26:06,463 --> 00:26:07,895
Korkunç Kabus.
383
00:26:08,030 --> 00:26:09,831
- Ateş gücü 15.
- Korkunç Dehşet.
384
00:26:09,966 --> 00:26:12,097
- Saldırı sekiz, zehir 12!
- Bunu keser misin!
385
00:26:13,404 --> 00:26:15,067
Seni büyük yün torbası.
386
00:26:17,335 --> 00:26:20,202
Ve son olarak, korkunç Gronckle.
387
00:26:20,337 --> 00:26:22,373
Çene gücü sekiz.
388
00:26:25,509 --> 00:26:29,816
Ah, hey, büyük adam, önce
bize bir şey öğretmeyecek misin?
389
00:26:29,952 --> 00:26:32,920
İş başında öğrenmeye inanırım.
390
00:26:36,219 --> 00:26:38,523
Bugün tamamen savunma hakkında.
391
00:26:40,059 --> 00:26:41,626
Eğer vurulursanız, elenirsiniz.
392
00:26:41,762 --> 00:26:43,361
Ya da, bilirsiniz, ölürsünüz.
393
00:26:43,496 --> 00:26:45,030
Peki ihtiyacınız olacak
ilk şey ne?
394
00:26:45,165 --> 00:26:46,760
- Kalkan!
- Kalkan, evet. Gidin.
395
00:26:46,895 --> 00:26:48,464
- Çekil yolumdan.
- O benimdi!
396
00:26:48,600 --> 00:26:51,565
Kalkan en önemli
ekipman parçanızdır.
397
00:26:52,869 --> 00:26:56,075
Bir silah ile kalkan arasında
seçim yapmanız gerekirse...
398
00:26:56,908 --> 00:26:58,312
Bırak şunu.
399
00:26:58,447 --> 00:26:59,948
Kalkanı al.
400
00:27:00,083 --> 00:27:01,087
- Ver şunu!
- Benim, benim, benim!
401
00:27:01,111 --> 00:27:02,250
Kendi kalkanını bul!
402
00:27:06,484 --> 00:27:09,455
Ruffnut, Tuffnut, elendiniz.
403
00:27:10,257 --> 00:27:13,292
Kalkanlar başka bir şey için
de iyidir: gürültü.
404
00:27:13,427 --> 00:27:16,132
Ejderhanın nişanını
bozmak için bol gürültü yapın.
405
00:27:18,598 --> 00:27:22,196
Unutmayın, tüm ejderhaların
sınırlı sayıda ateşi vardır.
406
00:27:22,332 --> 00:27:24,074
Bir Gronckle'ın kaç tane var?
407
00:27:24,210 --> 00:27:25,669
Ooh, ooh! Altı!
408
00:27:25,804 --> 00:27:27,103
Altı, evet.
409
00:27:27,238 --> 00:27:28,602
Bu her biriniz için bir tane.
410
00:27:28,737 --> 00:27:31,018
Gerçi, ilginç bir bilgi,
farklı bölgelerden...
411
00:27:31,030 --> 00:27:33,376
...kayalar mineral bileşimi
açısından değişir...
412
00:27:36,789 --> 00:27:38,445
Ne yapıyorsun...
Ne yapıyorsun?
413
00:27:38,581 --> 00:27:40,955
Ne yapıyorsun?
İçeri gir!
414
00:27:42,120 --> 00:27:43,892
Fishlegs, elendin.
415
00:27:44,995 --> 00:27:46,655
- Dört atış kaldı.
- Evet.
416
00:27:46,790 --> 00:27:48,698
Biz aşağı yukarı bu işin
yıldızları olacağız.
417
00:27:48,834 --> 00:27:50,434
Neredeyse birlikte olmamız
kadermiş gibi.
418
00:27:50,461 --> 00:27:51,963
Bu bir eleme oyunu, dahi.
419
00:27:52,098 --> 00:27:54,067
Sadece bir tane Baş Katil var.
420
00:27:57,402 --> 00:27:59,472
Snotlout, sen bittin.
421
00:27:59,607 --> 00:28:00,974
Üç atış.
422
00:28:01,109 --> 00:28:03,245
Görünüşe göre sadece
sen ve ben kaldık, ha?
423
00:28:03,381 --> 00:28:05,243
Hayır. Sadece ben.
424
00:28:06,042 --> 00:28:08,147
Hey! Gözler bende!
425
00:28:15,253 --> 00:28:17,721
Evet. Aferin, Astrid.
426
00:28:17,856 --> 00:28:20,229
İki atış kaldı.
427
00:28:20,364 --> 00:28:21,765
Ah, hadi ama.
428
00:28:23,297 --> 00:28:25,360
Hıçkırık, elendin.
429
00:28:25,496 --> 00:28:26,856
- Bir atış kaldı.
- Hey, dikkat et!
430
00:28:28,703 --> 00:28:30,840
Hıçkırık!
431
00:28:32,939 --> 00:28:35,277
Dersin sonu.
432
00:28:39,752 --> 00:28:42,577
Yatağına geri dön,
aşırı büyümüş sosis.
433
00:28:49,290 --> 00:28:55,293
Unutmayın, bir ejderha
her zaman, her zaman...
434
00:28:56,666 --> 00:28:58,901
...öldürmek için gider.
435
00:29:12,881 --> 00:29:15,016
Öyleyse, neden yapmadın?
436
00:30:20,780 --> 00:30:22,446
Tamam.
437
00:31:13,899 --> 00:31:15,430
Hah.
438
00:31:31,384 --> 00:31:33,286
Gözden geçirelim, olur mu?
439
00:31:33,422 --> 00:31:35,825
Astrid bugün ringde
nerede hata yaptı?
440
00:31:35,961 --> 00:31:37,533
Takla dalışımın zamanlamasını
yanlış hesapladım.
441
00:31:37,557 --> 00:31:39,256
Özensizdi.
Ters taklayı bozdu.
442
00:31:39,392 --> 00:31:41,356
- Ah, evet. Fark ettik.
- Hey.
443
00:31:41,491 --> 00:31:43,901
Kızımdan uzak dur. Tamam mı?
444
00:31:44,036 --> 00:31:45,528
- Elinden geleni yapıyor.
- Evet.
445
00:31:45,664 --> 00:31:47,564
Kendini suçlama.
Başaracaksın.
446
00:31:47,700 --> 00:31:49,397
Bir dahaki sefere beni takip et.
447
00:31:49,532 --> 00:31:51,403
Astrid haklı.
448
00:31:51,538 --> 00:31:53,500
Kendinize karşı sert olmalısınız.
449
00:31:53,636 --> 00:31:56,045
Tek gereken bir zayıf halka.
450
00:31:57,549 --> 00:32:00,082
O zaman geldin mi?
451
00:32:01,382 --> 00:32:05,752
Bunu ciddiye almaya başlamalısın,
çünkü bir savaş alanında yaşıyoruz.
452
00:32:05,887 --> 00:32:08,883
Ve fark etmediysen,
diğer taraf kazanıyor.
453
00:32:09,019 --> 00:32:11,190
Elde edebileceğiniz
her avantaja ihtiyacınız olacak.
454
00:32:11,326 --> 00:32:15,794
Yani, eğer ödevlerinizi yapmadıysanız,
size sunmama izin verin...
455
00:32:20,903 --> 00:32:22,533
...Ejderhalar Kitabı.
456
00:32:24,033 --> 00:32:26,969
Bildiğimiz her ejderha hakkında
bildiğimiz her şey.
457
00:32:27,772 --> 00:32:32,180
Kabilelerinizin her biri bilgeliklerini
ve deneyimlerini bu sayfalara taşıdı.
458
00:32:33,448 --> 00:32:35,452
En kutsal varlığımızdır.
459
00:32:37,913 --> 00:32:40,919
Bu gece ejderha baskını yok,
o yüzden çalışın.
460
00:32:42,528 --> 00:32:43,817
Yani okumak mı?
461
00:32:43,953 --> 00:32:45,857
Onu yüzlerce kez okudum.
462
00:32:45,992 --> 00:32:48,260
Yüzünüze kaynar su
püskürten bir Scauldron var.
463
00:32:48,396 --> 00:32:51,095
Ve sonra, um, bir tane daha...
464
00:32:51,230 --> 00:32:56,138
Neden kelimeler okuyayım ki? Kelimeler
bana bilgi verdiği şeyleri öldürebilirken?
465
00:32:56,274 --> 00:32:58,013
Değil mi? Yani, ben
diğer adamların hakkında...
466
00:32:58,025 --> 00:32:59,811
...kelime kitapları yazdığı
türden bir adamım.
467
00:32:59,835 --> 00:33:01,707
Güzel.
468
00:33:01,843 --> 00:33:03,543
- Çocuklar!
- Merak etmeyin ama.
469
00:33:03,679 --> 00:33:06,108
Tüm ejderha ile ilgili sorularınız için
buradayım, tamam mı?
470
00:33:06,243 --> 00:33:07,410
Teoriler, istatistikler.
471
00:33:07,546 --> 00:33:10,746
Hatta, um, kartlar yaptım, um...
472
00:33:12,053 --> 00:33:13,419
Bana her şeyi sorabilirsiniz.
473
00:33:13,554 --> 00:33:14,560
- Beni takip etmeyi bırak.
- İşte.
474
00:33:14,584 --> 00:33:15,627
Şimdi ne dersin? Şimdi dene beni.
475
00:33:15,651 --> 00:33:17,654
Kesinlikle hayır.
476
00:33:25,437 --> 00:33:27,004
Yani...
477
00:33:27,139 --> 00:33:30,403
korkunç, ürkütücü, iyi bir zaman
gibi geliyor, değil mi?
478
00:33:31,300 --> 00:33:32,399
Oku onu.
479
00:33:32,534 --> 00:33:34,408
B-Biliyorsun, ah...
480
00:33:34,543 --> 00:33:37,047
belki de düşündüğümüz kadar
kötü değillerdir.
481
00:33:39,482 --> 00:33:41,775
Gerçekten deli misin,
yoksa öyle mi davranıyorsun?
482
00:33:41,911 --> 00:33:44,384
Ş-şey var mı...
üçüncü bir seçenek var mı?
483
00:33:45,817 --> 00:33:47,916
Ejderhaları yok etmek
burada olma sebebimiz.
484
00:33:48,052 --> 00:33:50,720
Kabilelerimizin en iyilerinin
bir araya gelme sebebi bu.
485
00:33:50,855 --> 00:33:53,997
Çünkü evet, ejderhalar
düşündüğümüz kadar kötü.
486
00:33:54,133 --> 00:33:57,695
E-Evet, b-biliyorum. Sadece diyorum
ki, belki biz de sorunun bir parçasıyız.
487
00:33:57,830 --> 00:34:01,764
Bilirsin, onların topraklarına
giriyoruz, yemeklerini yiyoruz.
488
00:34:06,577 --> 00:34:08,068
Vay.
489
00:34:08,203 --> 00:34:10,204
Farklı bir dünyada
yaşıyorsun, değil mi?
490
00:34:10,339 --> 00:34:11,708
Ne?
491
00:34:11,843 --> 00:34:14,180
Öylece kıyıdan geçip,
her şeyi当然のものとする.
492
00:34:14,315 --> 00:34:15,545
Şey, sanmıyorum ki...
493
00:34:15,681 --> 00:34:18,226
Hiçbir şey için çalışmadan, bir adım
öne geçmek için hiç mücadele etmeden.
494
00:34:18,250 --> 00:34:20,117
Biliyor musun.
495
00:34:20,253 --> 00:34:22,125
Ben hiçliğin içinden geliyorum.
496
00:34:22,260 --> 00:34:26,357
Baba olarak şefim yok,
el uzatma yok, mazeret yok.
497
00:34:26,492 --> 00:34:28,255
Zor işten korkmam.
498
00:34:28,391 --> 00:34:30,921
İşi bitirmek için ne gerekiyorsa
yapmaya hazırım, ki bu...
499
00:34:30,933 --> 00:34:33,565
...durumda herkesin iyiliği için
ejderhaları yok etmek demek.
500
00:34:34,462 --> 00:34:35,765
Evet.
501
00:34:36,632 --> 00:34:37,832
Biliyor musun başka ne?
502
00:34:37,967 --> 00:34:40,737
Ben-ben korkuyorum...
sormaya korkuyorum.
503
00:34:43,073 --> 00:34:46,443
Gözüm o büyük evinde var.
504
00:34:46,578 --> 00:34:48,712
Bir gün şef olacağım.
505
00:34:49,921 --> 00:34:51,783
Ş-şüphem yok.
506
00:34:52,720 --> 00:34:55,224
Aslında, babamın
çok sevineceğini düşünüyorum.
507
00:34:55,360 --> 00:34:57,451
Ayrıca, sen onun her zaman
umduğu çocuksun.
508
00:34:57,586 --> 00:34:59,991
Onun yerine, aldı...
509
00:35:00,126 --> 00:35:01,659
tüm bunları.
510
00:35:03,693 --> 00:35:05,795
Yolumdan çekil, Hıçkırık.
511
00:35:21,479 --> 00:35:23,351
"Ejderha sınıflandırmaları.
512
00:35:23,486 --> 00:35:26,981
"Vuruş sınıfı. Korku sınıfı.
Gizem sınıfı.
513
00:35:29,552 --> 00:35:31,317
"Gökgürültüsü.
514
00:35:31,453 --> 00:35:33,494
"Ürktüğünde, Gökgürültüsü
yakın mesafede bir...
515
00:35:33,506 --> 00:35:35,559
...insanı öldürebilecek
sarsıcı bir ses çıkarır.
516
00:35:35,695 --> 00:35:37,732
"Son derece tehlikeli.
Görüldüğünde öldürün.
517
00:35:37,867 --> 00:35:39,659
"Timberjack.
518
00:35:39,795 --> 00:35:41,666
"Skrill. Fısıldayan Ölüm.
519
00:35:41,801 --> 00:35:43,900
"Kurbanlarını yakar.
Kurbanlarını gömer.
520
00:35:44,036 --> 00:35:46,605
"Kurbanlarını boğar.
Kurbanlarını içten dışa çevirir.
521
00:35:46,740 --> 00:35:48,970
"Son derece tehlikeli.
Son derece tehlikeli.
522
00:35:49,106 --> 00:35:52,149
"Görüldüğünde öldürün. Görüldüğünde
öldürün. Görüldüğünde öldürün.
523
00:35:53,476 --> 00:35:55,515
"Gece Öfkesi.
524
00:35:56,449 --> 00:35:58,850
Bilinmiyor. bilinmiyor.
525
00:35:58,985 --> 00:36:01,791
"Yıldırım ve ölümün
kutsal olmayan çocuğu.
526
00:36:01,927 --> 00:36:04,986
Asla bu ejderhayla temas kurmayın."
527
00:36:16,239 --> 00:36:19,132
Neredeyse kokularını alabiliyorum.
528
00:36:27,316 --> 00:36:31,688
Bizi Helheim Geçidi'ne götürün.
529
00:36:31,823 --> 00:36:33,722
İşte yine başlıyoruz.
530
00:36:33,858 --> 00:36:36,149
İskele tarafına sert dönüş!
531
00:36:37,854 --> 00:36:40,153
İskele tarafına sert dönüş!
532
00:36:42,457 --> 00:36:45,866
Kürekler hazır! Yelkenleri katlayın!
533
00:36:46,002 --> 00:36:47,327
Hep birlikte.
534
00:36:47,463 --> 00:36:48,966
Hadi.
535
00:36:49,102 --> 00:36:50,801
Daha yukarı.
536
00:37:38,021 --> 00:37:39,121
Yalnız değiliz!
537
00:37:39,257 --> 00:37:40,897
- Yukarı bakın!
- Başlarınıza dikkat edin!
538
00:37:56,401 --> 00:37:58,100
Geri dönün!
539
00:37:58,235 --> 00:38:01,344
Her yerdeler!
540
00:38:02,712 --> 00:38:05,855
Hey, ben sadece, şey...
kitapta Gece Öfkeleri...
541
00:38:05,867 --> 00:38:08,747
...hakkında hiçbir şey
olmadığını fark ettim.
542
00:38:08,882 --> 00:38:11,715
Belki başka bir kitap
falan var mı?
543
00:38:11,851 --> 00:38:13,219
Belki, bir
Gece Öfkesi broşürü...
544
00:38:15,093 --> 00:38:16,453
Odaklan, Hıçkırık.
545
00:38:16,589 --> 00:38:18,625
Hiç çaba göstermiyorsun.
546
00:38:19,426 --> 00:38:21,462
Bugün saldırı hakkında.
547
00:38:21,598 --> 00:38:23,992
Nadder'lar hızlı
ve ayakları hafiftir.
548
00:38:24,128 --> 00:38:27,594
Sizin işiniz daha hızlı
ve daha hafif olmak.
549
00:38:34,972 --> 00:38:37,270
Özür dilerim.
550
00:38:39,442 --> 00:38:43,152
Öğretim yöntemlerinizi
gerçekten sorgulamaya başlıyorum!
551
00:38:43,287 --> 00:38:44,580
Kör noktasını ara.
552
00:38:44,715 --> 00:38:45,955
Her ejderhanın bir tane vardır.
553
00:38:46,050 --> 00:38:49,656
Bul, içinde saklan, sonra vur.
554
00:38:52,163 --> 00:38:53,828
Hiç yıkanıyor musun?
555
00:38:53,963 --> 00:38:57,128
Hoşuna gitmiyorsa, git kendi
kör noktanı bul. Git!
556
00:38:57,931 --> 00:38:59,462
Kör nokta, evet.
557
00:38:59,598 --> 00:39:01,230
Sağır nokta, o kadar da değil.
558
00:39:02,803 --> 00:39:04,836
Yaralandım. Çok fena yaralandım.
559
00:39:04,971 --> 00:39:07,367
Peki, bir Gece Öfkesi'ne
nasıl yaklaşılır?
560
00:39:07,502 --> 00:39:10,038
Kimse onunla karşılaşıp
hikayesini anlatmadı.
561
00:39:10,173 --> 00:39:11,838
- Şimdi, içeri gir!
- Evet, b-biliyorum.
562
00:39:11,974 --> 00:39:14,514
Ben-ben sadece
diyorum ki, - nasıl...
563
00:39:14,526 --> 00:39:15,377
Hıçkırık.
564
00:39:15,512 --> 00:39:17,013
Yere!
565
00:39:29,733 --> 00:39:31,825
Vay, kendini kurtar!
566
00:39:31,961 --> 00:39:33,099
Ben hallederim bunu.
567
00:39:35,169 --> 00:39:36,439
Oh.
568
00:39:37,240 --> 00:39:38,572
Benim hatam değil, Astrid.
569
00:39:38,708 --> 00:39:41,444
Gözlerindeki ışık
dikkatimi dağıttı.
570
00:40:10,399 --> 00:40:13,905
Bekle! Sadece izin ver...
571
00:40:30,227 --> 00:40:31,917
Evet. Aferin, Astrid.
572
00:40:32,053 --> 00:40:34,625
Onlara kendi ilaçlarını
tattırmak gibi bir şey yok, ha?
573
00:40:34,760 --> 00:40:39,225
Ayrıca, "Aferin, Snotlout, asiste
için," değil mi? Ne takım ama!
574
00:40:39,361 --> 00:40:41,795
Bunu ciddiye alan var mı?!
575
00:40:41,930 --> 00:40:43,463
Ciddiye alın.
576
00:40:43,598 --> 00:40:46,905
Çünkü unuttuysanız, ebeveynlerimizin
savaşı yakında bizim olacak!
577
00:40:51,779 --> 00:40:53,912
Hangi tarafta olduğunuzu
anlayın.
578
00:41:43,166 --> 00:41:44,824
Hmm? Hah?
579
00:42:16,199 --> 00:42:19,030
Hah. Dişsiz.
580
00:42:20,031 --> 00:42:22,033
Yemin edebilirdim ki...
581
00:42:24,438 --> 00:42:25,872
...dişlerin vardı.
582
00:42:30,176 --> 00:42:32,410
Daha fazlam yok.
583
00:42:54,170 --> 00:42:55,572
Teşekkürler?
584
00:43:03,880 --> 00:43:06,077
Ah, hadi ama.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
585
00:43:20,229 --> 00:43:21,589
Mmm.
586
00:43:22,392 --> 00:43:24,766
Hmm?
587
00:47:04,078 --> 00:47:07,589
Ve sonra döndü ve
kolumu kavradı, ve tek bir...
588
00:47:07,601 --> 00:47:11,751
...bükmeyle, elimi tertemiz
koparıp bütün olarak yuttu.
589
00:47:11,886 --> 00:47:17,127
Evet, haberi yaymış olmalı, çünkü bir
ay içinde, bir başkası bacağımı almıştı.
590
00:47:17,263 --> 00:47:18,524
Muhtemelen bir Skrill'di.
591
00:47:18,659 --> 00:47:21,367
Tırtıklı dişler, çene gücü 17.
592
00:47:21,503 --> 00:47:23,806
Düşen uzuvlarının intikamını
alacağım, büyük adam.
593
00:47:23,941 --> 00:47:26,906
Gördüğüm her ejderhanın -
ellerini ve ayaklarını keseceğim.
594
00:47:26,918 --> 00:47:27,918
Yok.
595
00:47:29,640 --> 00:47:31,409
İstediğin şey kanatlar
ve kuyruktur.
596
00:47:31,544 --> 00:47:34,376
Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar.
597
00:47:34,511 --> 00:47:37,182
Yere düşmüş bir ejderha
ölü bir ejderhadır.
598
00:47:37,318 --> 00:47:40,153
Herkes diğer parçalar olmadan
idare edebilir.
599
00:47:40,288 --> 00:47:41,815
Tüm uzuvlarımı kaybedecğim.
600
00:47:41,950 --> 00:47:44,786
Ruffnut'ın en az bir uzvunu
kaybetmesi için gönüllü oluyorum.
601
00:47:44,922 --> 00:47:45,922
Hah?
602
00:47:45,991 --> 00:47:47,358
Ne?
603
00:47:47,493 --> 00:47:48,653
İkiziz.
Senin acın benim acım.
604
00:47:48,700 --> 00:47:50,163
Siz ikiz misiniz?
605
00:47:50,299 --> 00:47:52,324
Kendi annemiz bile
bizi ayırt edemez.
606
00:47:52,459 --> 00:47:54,402
Esrarengiz.
607
00:47:54,537 --> 00:47:55,671
İşte burada.
608
00:47:55,806 --> 00:47:57,705
Astrid'in fikri doğru.
609
00:47:57,841 --> 00:47:59,942
Elinizden geldiğince uyuyun.
610
00:48:00,777 --> 00:48:02,407
Yakında, Stoick dönecek.
611
00:48:02,543 --> 00:48:05,304
Ve içinizden biri ejderhayı
öldürmek için seçilecek.
612
00:48:05,439 --> 00:48:08,480
Kim?
613
00:48:49,185 --> 00:48:50,451
Dişsiz!
614
00:48:52,123 --> 00:48:53,589
Kahvaltı getirdim.
615
00:49:00,236 --> 00:49:03,338
Hah? Ne düşünüyorsun, dostum?
616
00:49:03,473 --> 00:49:04,974
Tamam.
617
00:49:06,170 --> 00:49:08,637
Biraz morina var...
618
00:49:09,514 --> 00:49:12,982
...biraz somon ve bütün
bir tütsülenmiş yılan balığı.
619
00:49:13,117 --> 00:49:15,715
Vay, ah, ah, ah...
620
00:49:15,851 --> 00:49:17,815
Yılan balığı yok! Yılan balığını çıkar!
621
00:49:19,916 --> 00:49:23,284
Evet, ben de, ah,
pek sevdiğimi söyleyemem.
622
00:49:28,665 --> 00:49:29,762
İşte bu.
623
00:49:29,898 --> 00:49:31,864
İyi şeylere sadık kal.
624
00:49:32,000 --> 00:49:38,931
Ben sadece burada olacağım,
kendi işime bakıyorum.
625
00:49:41,874 --> 00:49:43,408
Tamam.
626
00:50:02,126 --> 00:50:05,067
Tamam. Tamam.
627
00:50:08,596 --> 00:50:11,363
Vay. Tamam. Fena değil.
628
00:50:11,499 --> 00:50:12,641
İşe yarayabilir.
629
00:50:12,777 --> 00:50:14,334
Eğer... Vay! Tamam!
630
00:50:14,470 --> 00:50:17,013
Dişsiz, hayır! Ah, tanrılar!
631
00:50:20,012 --> 00:50:21,012
Dişsiz!
632
00:50:21,112 --> 00:50:22,112
Ah, tanrılar!
633
00:50:32,830 --> 00:50:34,929
İşe yarıyor!
634
00:50:35,064 --> 00:50:37,728
Evet! Vay!
635
00:50:44,267 --> 00:50:47,339
Evet! Vay!
636
00:50:47,474 --> 00:50:49,672
Bugün tamamen takım çalışması hakkında.
637
00:50:49,807 --> 00:50:54,040
Eğer birlikte çalışırsanız,
belki hayatta kalabilirsiniz.
638
00:50:55,176 --> 00:50:59,350
Gördüğünüz gibi, ıslak bir ejderha kafası
ateşini yakamaz.
639
00:50:59,486 --> 00:51:02,373
Ama Korkunç Zippleback
ekstra hilekârdır, çünkü...
640
00:51:02,385 --> 00:51:05,224
...bir kafa gaz püskürtür
ve diğer kafa onu yakar.
641
00:51:05,360 --> 00:51:08,860
Sizin işiniz hangisinin
hangisi olduğunu bilmektir.
642
00:51:08,995 --> 00:51:10,094
İyi şanslar.
643
00:51:13,327 --> 00:51:17,665
Sindirim öncesi zehir enjekte eden
jilet keskinliğinde dişler.
644
00:51:17,801 --> 00:51:19,864
Kurbanlarını bilinçli
tutmayı tercih eder...
645
00:51:19,876 --> 00:51:20,568
Şşş!
646
00:51:20,703 --> 00:51:22,167
...bilinçli.
647
00:51:22,302 --> 00:51:25,037
Biliyorsun, eşleştirildiğimize
biraz memnunum.
648
00:51:25,949 --> 00:51:28,577
Biz kızlar birbirimize bağlı kalmalıyız.
649
00:51:28,713 --> 00:51:30,616
- Seni yere sermem gerekene kadar.
- Şşş.
650
00:51:30,752 --> 00:51:32,649
Sanırım Astrid'i
kendime kazandırdım.
651
00:51:32,784 --> 00:51:34,322
Yani, bana zar zor
bakabiliyor bile.
652
00:51:34,457 --> 00:51:37,149
Tavsiye için doğru adama geldin.
653
00:51:37,284 --> 00:51:38,300
Ben sormadım...
654
00:51:38,312 --> 00:51:41,394
Eğer Viking kız beyninin
dayanamayacağı bir şey varsa, o da...
655
00:51:41,529 --> 00:51:42,927
Dikkat et!
656
00:51:44,731 --> 00:51:47,100
- Hey!
- Biziz, dahiler.
657
00:51:47,236 --> 00:51:48,298
Şimşek gibi refleksler.
658
00:51:48,434 --> 00:51:49,914
Korkunç kafalar görüyorum, vuruyorum.
659
00:51:50,005 --> 00:51:51,771
Ay.
660
00:51:51,906 --> 00:51:53,208
Vay.
661
00:51:53,343 --> 00:51:54,983
Ah, bir korkunç kafa diyebiliriz, Astrid.
662
00:51:59,279 --> 00:52:01,416
Kendinizi kurtarın!
663
00:52:02,152 --> 00:52:06,084
Kurbanlarıyla oynamasıyla da
bilinir, onları uzuv uzuv parçalar.
664
00:52:06,220 --> 00:52:08,685
Lütfen durur musun bunu yapmayı?
665
00:52:10,793 --> 00:52:12,018
Fishlegs!
666
00:52:14,724 --> 00:52:16,291
Yanlış kafa.
667
00:52:19,904 --> 00:52:21,469
Çık oradan, Hıçkırık!
668
00:52:23,071 --> 00:52:24,601
Ah, hadi ama.
669
00:52:34,784 --> 00:52:36,979
Evet. Geri!
670
00:52:38,349 --> 00:52:41,015
Koş... Hıçkırık.
671
00:52:41,150 --> 00:52:43,390
Sana tekrar söylemek
zorunda kalmayayım! Evet.
672
00:52:43,525 --> 00:52:45,858
Evet, doğru.
Ağılına geri dön.
673
00:52:49,124 --> 00:52:51,359
Şimdi, ne yaptığını düşün.
674
00:53:09,843 --> 00:53:12,486
Peki, bugün işimiz bitti mi?
675
00:53:12,622 --> 00:53:15,680
B-Ben sadece yapmam gereken
bazı şeyler var, ah...
676
00:53:16,617 --> 00:53:19,122
Evet, ben gidecek... ben sizi
yarın göreceğim.
677
00:53:26,868 --> 00:53:27,868
Hah?
678
00:53:29,497 --> 00:53:30,738
Hey.
679
00:53:30,873 --> 00:53:32,201
Ah, hadi ama.
680
00:53:32,336 --> 00:53:33,671
Sadece dene.
681
00:53:43,753 --> 00:53:45,546
Vay!
682
00:53:45,681 --> 00:53:47,421
Ah, öleceğim!
683
00:53:48,550 --> 00:53:50,424
Vay, vay, hayır!
684
00:53:52,224 --> 00:53:53,258
Hayır, lütfen!
685
00:53:53,393 --> 00:53:56,422
Sadece kendini biraz aç.
686
00:53:56,557 --> 00:53:58,663
Vay!
687
00:54:02,005 --> 00:54:04,196
Vay, vay, hayır!
688
00:54:06,242 --> 00:54:08,268
Ah, hadi ama!
689
00:54:23,690 --> 00:54:25,392
- Çekil yolumdan.
- Çekil!
690
00:54:25,527 --> 00:54:27,067
Çekil, çekil, çekil,
çekil, çekil, çekil!
691
00:54:27,091 --> 00:54:28,923
Dikkat edin kendinize.
Kör noktasına girin.
692
00:54:29,058 --> 00:54:30,463
Yakaladım! O benim!
693
00:54:30,599 --> 00:54:32,098
Hayır, onu buraya getirme!
694
00:54:44,877 --> 00:54:46,912
Ah, küçük adam.
Adı neydi?
695
00:54:47,047 --> 00:54:49,218
- Hatırlamıyorum.
- Hey. Yavaşla.
696
00:54:49,353 --> 00:54:51,113
- Bizi alt etmeye mi çalışıyorsun?
- H-Hayır.
697
00:54:51,248 --> 00:54:52,994
Bir Gronckle'ı böyle deviren
birini hiç görmedim.
698
00:54:53,018 --> 00:54:54,829
Yani, ben her zaman yaparım,
ama nasıl öğrendin?
699
00:54:54,853 --> 00:54:56,918
Neyi öğrenmek?
Neydi o tam olarak?
700
00:54:57,053 --> 00:54:59,054
Tamam, bak,
a-açıklamayı çok isterim.
701
00:54:59,189 --> 00:55:01,660
Sadece, baltamı
r-ringde bıraktım.
702
00:55:01,796 --> 00:55:03,458
Kim iyi çocuk?
Kim iyi çocuk?
703
00:55:03,594 --> 00:55:05,428
Vay, tamam.
704
00:55:05,563 --> 00:55:07,693
Evet, evet? Kaşınıyor musun?
705
00:55:07,828 --> 00:55:09,299
Nokta orası mı?
706
00:55:43,972 --> 00:55:45,638
Hıçkırık.
707
00:55:48,971 --> 00:55:50,605
Yo, işte burada.
708
00:55:50,740 --> 00:55:52,609
Hey, Hıçkırık.
709
00:55:52,744 --> 00:55:54,307
- Tamam.
- Hıçkırık. B-B-Bekle.
710
00:55:54,443 --> 00:55:56,178
- Düzgün bir sorum var.
- Düşünüyorum ki...
711
00:55:56,314 --> 00:55:58,479
Tek gereken ringde sen ve ben.
712
00:56:07,197 --> 00:56:09,061
Bir Korkunç Dehşet!
713
00:56:16,738 --> 00:56:18,365
Benim... boyutunda.
714
00:56:19,571 --> 00:56:20,832
Çıkar onu üzerimden!
715
00:56:20,968 --> 00:56:22,708
Çıkar onu! Çıkar onu!
716
00:57:49,924 --> 00:57:51,632
Ay.
717
00:58:06,381 --> 00:58:08,242
Ya diğer gemiler?
718
00:58:20,326 --> 00:58:21,897
Baba!
719
00:58:22,032 --> 00:58:23,032
Anladım.
720
00:58:24,464 --> 00:58:25,563
Seni özledim.
721
00:58:25,698 --> 00:58:27,593
Çok erkeksi bir şekilde tabii.
722
00:58:27,728 --> 00:58:30,096
Alev Denemesi hakkında
anlatacak çok şeyim var.
723
00:58:30,232 --> 00:58:32,607
Temel olarak... arasında. Baba?
724
00:58:33,801 --> 00:58:35,203
Baba?
725
00:58:36,408 --> 00:58:37,444
Ba...
726
00:58:37,579 --> 00:58:39,346
Tamam, seni evde görürüm.
727
00:58:39,482 --> 00:58:41,675
Demek, yuva yok, öyle mi?
728
00:58:41,810 --> 00:58:44,252
Yakınından bile geçemedik.
729
00:58:44,387 --> 00:58:46,318
Umarım senin daha çok başarın olmuştur.
730
00:58:46,454 --> 00:58:49,329
Eh, eğer başarı derken,
ebeveynlik sorunlarının...
731
00:58:49,341 --> 00:58:51,927
...bittiğini kastediyorsan,
o zaman, ah, evet.
732
00:58:53,455 --> 00:58:55,060
Haberleri duydun mu, Şef?
733
00:58:55,196 --> 00:58:57,892
- Herkes çok rahatladı.
- İyi ki kurtulduk Hıçkırık'tan.
734
00:58:58,028 --> 00:58:59,498
Evet.
735
00:58:59,633 --> 00:59:01,636
Kimse o belayı özlemeyecek.
736
00:59:03,865 --> 00:59:06,237
Hıçkırık...
737
00:59:06,372 --> 00:59:07,469
gitti mi?
738
00:59:07,604 --> 00:59:09,039
Evet.
739
00:59:09,175 --> 00:59:11,304
Evet, çoğu öğleden sonra,
ama kim onu suçlayabilir ki?
740
00:59:11,440 --> 00:59:13,273
Bir ünlünün hayatı
çok zor olabilir.
741
00:59:13,409 --> 00:59:17,778
Yeni hayranlarının kalabalığı tarafından
kuşatılmadan köyden geçemez bile.
742
00:59:19,382 --> 00:59:21,848
Kim düşünürdü ki onun bu...
743
00:59:21,984 --> 00:59:24,626
yaratıklarla bir yolu olduğunu?
744
00:59:36,535 --> 00:59:37,902
Tamam, dostum.
745
00:59:38,037 --> 00:59:40,499
Bunu güzel ve yavaş yapacağız.
746
00:59:42,211 --> 00:59:43,671
Başlıyoruz.
747
00:59:43,806 --> 00:59:44,870
Pozisyon üç.
748
00:59:45,006 --> 00:59:46,780
Ah, hayır, dört.
749
01:00:02,594 --> 01:00:04,226
Hazır mısın?
750
01:00:18,710 --> 01:00:20,577
Hadi. Hadi.
751
01:00:36,431 --> 01:00:38,495
Evet, bize bak!
752
01:00:38,631 --> 01:00:40,969
Vay!
753
01:00:41,772 --> 01:00:44,228
Benim hatam. Benim hatam.
754
01:00:44,364 --> 01:00:46,239
Evet, evet, üzerindeyim.
755
01:00:46,375 --> 01:00:47,709
Pozisyon beş.
756
01:00:50,841 --> 01:00:52,307
Hadi, dostum.
757
01:00:56,615 --> 01:00:58,945
Evet. Git, bebeğim!
758
01:00:59,081 --> 01:01:00,947
Ah, bu harika!
759
01:01:01,082 --> 01:01:02,916
Rüzgar benim...
760
01:01:03,051 --> 01:01:05,584
Kopya kağıdı! Dur!
761
01:01:09,826 --> 01:01:12,534
Ah, tanrılar!
762
01:02:20,863 --> 01:02:21,929
Evet!
763
01:02:34,010 --> 01:02:35,010
Oğlum!
764
01:02:35,079 --> 01:02:36,610
Baba! Ah, döndün.
765
01:02:36,745 --> 01:02:39,964
Ah, ah, oh... Tamam, ah,
Gobber burada değil, -yani, şey...
766
01:02:39,976 --> 01:02:41,053
Biliyorum.
767
01:02:43,416 --> 01:02:44,921
Seni aramaya geldim.
768
01:02:45,056 --> 01:02:47,419
Sen-sen-sen mi? Ah, n-neden?
769
01:02:47,554 --> 01:02:49,459
Sırlar saklıyorsun.
770
01:02:49,595 --> 01:02:51,263
Öyle mi?
771
01:02:51,399 --> 01:02:54,226
Ne kadar süre saklayabileceğini
düşündün benden?
772
01:02:54,962 --> 01:02:56,731
Ben-ben neden bahsettiğini
bile bilmiyorum...
773
01:02:56,866 --> 01:03:02,602
Bu adada benim duymadığım
hiçbir şey olmaz.
774
01:03:03,880 --> 01:03:09,217
Yani, hadi o
ejderha hakkında konuşalım.
775
01:03:09,353 --> 01:03:10,750
Ah, tanrılar, Baba.
776
01:03:10,885 --> 01:03:12,652
Çok-çok-çok özür dilerim.
777
01:03:12,788 --> 01:03:14,152
Sana daha önce söyleyecektim.
778
01:03:14,287 --> 01:03:15,917
Sadece bilmiyordum...
779
01:03:21,423 --> 01:03:23,693
Üzgün değil misin?
780
01:03:23,828 --> 01:03:25,862
Ne? Ne?
781
01:03:25,997 --> 01:03:27,999
Bunu umuyordum.
782
01:03:28,135 --> 01:03:29,836
- Öyle miydin?
- Ah, evet.
783
01:03:29,972 --> 01:03:33,000
Ve inan bana,
sadece daha iyi olacak.
784
01:03:33,136 --> 01:03:37,307
Bekle de ilk kez bir
Nadder'ın bağırsaklarını dök.
785
01:03:37,443 --> 01:03:42,448
Ya da-ya da ilk Gronckle kafanı
bir mızrağa tak.
786
01:03:42,583 --> 01:03:44,445
Ne his ama.
787
01:03:44,580 --> 01:03:46,787
Gerçekten beni
çok şaşırttın, oğlum.
788
01:03:46,923 --> 01:03:52,987
Berk'in gördüğü en
kötü Viking olan yıllarca.
789
01:03:53,123 --> 01:03:54,989
Odin, zordu.
790
01:03:55,125 --> 01:03:56,624
Neredeyse senden vazgeçiyordum.
791
01:03:56,759 --> 01:03:59,799
Ve tüm bu süre,
benden saklıyordun.
792
01:04:01,097 --> 01:04:03,135
Thor aşkına.
793
01:04:03,270 --> 01:04:08,501
Ejderha eğitiminin parlamanın
yeri olacağını kim düşünürdü, ha?
794
01:04:08,637 --> 01:04:11,610
Ah, belki Baş Katil'i bile
kazanırsın.
795
01:04:11,746 --> 01:04:13,112
Tıpkı baban gibi.
796
01:04:13,247 --> 01:04:15,108
Kim bilir?
797
01:04:15,244 --> 01:04:16,708
Biliyorsun...
798
01:04:16,843 --> 01:04:18,851
ringde bu kadar iyi
olduğuna göre...
799
01:04:18,986 --> 01:04:20,619
Ben gidip... ben gidip...
800
01:04:20,755 --> 01:04:22,021
- Otur.
- Tamam.
801
01:04:22,156 --> 01:04:25,151
Sonunda konuşacak bir şeyimiz
var.
802
01:04:32,566 --> 01:04:34,364
Yani, ben...
803
01:04:44,843 --> 01:04:47,243
Ah! Ah, ben, ah...
804
01:04:47,378 --> 01:04:49,845
Sana bir şey getirdim...
805
01:04:49,980 --> 01:04:52,311
seni... şey için, ah...
806
01:04:52,447 --> 01:04:55,649
ringde güvende tutmak için.
807
01:04:57,886 --> 01:05:00,896
Annen senin buna sahip olmanı
isterdi.
808
01:05:01,696 --> 01:05:03,731
V-Vay. Ah, teşekkürler.
809
01:05:03,866 --> 01:05:05,631
Göğüs zırhının yarısı.
810
01:05:07,031 --> 01:05:09,062
Eşleşen set.
811
01:05:09,197 --> 01:05:11,463
Onu yakın tutuyor...
812
01:05:11,599 --> 01:05:13,766
Onu yakın tutuyor, bilirsin?
813
01:05:15,678 --> 01:05:17,274
Gururla taşı, oğlum.
814
01:05:17,409 --> 01:05:20,509
Anlaşmanın senin tarafını
yerine getirdin.
815
01:05:25,214 --> 01:05:26,613
Evet.
816
01:05:26,749 --> 01:05:28,980
- Evet. Yorgunum.
- Evet, ben gidecek...
817
01:05:29,115 --> 01:05:31,057
- Biraz u-uyuyacağım.
- Ah, güzel konuşma.
818
01:05:31,192 --> 01:05:32,753
- Yarın büyük gün.
- Evet.
819
01:05:32,889 --> 01:05:34,249
Alev Denemesi,
ve seni çok yoruyor.
820
01:05:34,361 --> 01:05:35,921
Evet, Alev Denemeleri...
Denemesi.
821
01:05:36,057 --> 01:05:36,574
Şansın açık olsun.
822
01:05:36,586 --> 01:05:38,174
Evet, teşekkür ederim, teşekkür
ederim -şey için... göğüs şapka.
823
01:05:38,186 --> 01:05:38,896
Umarım beğenirsin...
824
01:05:39,031 --> 01:05:41,562
- Şapka. Evet.
- Evet.
825
01:05:41,697 --> 01:05:44,698
Tamam, peki...
iyi geceler.
826
01:05:53,573 --> 01:05:55,216
Artık numaralarınız yok.
827
01:05:55,351 --> 01:05:57,231
- Bugün Baş Katil olacağım.
- Evet, evet, tamam.
828
01:05:57,286 --> 01:05:59,914
Tamam-tamam senindir.
Baş-Başı Kat istediğin gibi.
829
01:06:00,049 --> 01:06:01,246
Özür dilerim.
830
01:06:23,274 --> 01:06:25,975
Son şans. Sayılmasını sağla.
831
01:06:32,248 --> 01:06:33,649
Hadi!
832
01:06:33,784 --> 01:06:35,624
- Hadi, Astrid! Yapabilirsin!
- Hadi, Hıçkırık!
833
01:06:35,692 --> 01:06:38,191
- Hadi!
- Hadi!
834
01:06:42,124 --> 01:06:43,359
Hayır!
835
01:06:43,495 --> 01:06:45,958
Yarım-trol'ün oğlu,
fare yiyen...
836
01:06:46,093 --> 01:06:47,862
Zarafet içinde hallettiğini
görmek güzel.
837
01:06:47,998 --> 01:06:49,437
Sen!
838
01:06:53,433 --> 01:06:55,668
Ah, tamam.
839
01:06:55,804 --> 01:06:57,321
- Sonra görüşürüz.
- Hey, hey. O kadar hızlı değil.
840
01:06:57,345 --> 01:06:58,705
- Sessiz olun.
- Hayır, yapamam.
841
01:06:58,840 --> 01:07:00,009
- Geç kalacağım, şey...
- Ne?
842
01:07:00,145 --> 01:07:01,544
Tam olarak ne için geç kalacaksın?
843
01:07:01,679 --> 01:07:03,016
- Bir yıl daha...
- Kapa çeneni.
844
01:07:03,152 --> 01:07:06,052
...ve bir Alev Denemesi daha
sona erdi.
845
01:07:06,188 --> 01:07:09,651
Yaşlı Gothi kararını verdi.
846
01:07:11,686 --> 01:07:16,526
Yeni Baş Katil...
847
01:07:38,011 --> 01:07:40,051
Başardın, Hıçkırık.
848
01:07:40,186 --> 01:07:41,855
Alev Denemesi'ni kazandın.
849
01:07:41,990 --> 01:07:43,349
Ejderhayı öldüreceksin.
850
01:07:43,485 --> 01:07:45,258
İşte benim oğlum!
851
01:07:48,994 --> 01:07:52,165
Hıçkırık, kazandın!
852
01:07:54,200 --> 01:07:56,669
Vay! Evet.
853
01:07:56,804 --> 01:07:58,200
Yaşasın ben.
854
01:07:58,335 --> 01:07:59,939
Sabırsızlıkla bekliyorum...
855
01:08:00,074 --> 01:08:02,272
Yenip bir daha asla geri dönmemeyi.
856
01:08:02,407 --> 01:08:04,144
Tamam, dostum. Süre doldu.
857
01:08:04,280 --> 01:08:06,076
Tam da benim düşündüğüm.
858
01:08:06,211 --> 01:08:08,110
Ne-ne yapıyorsun, ah...
859
01:08:08,246 --> 01:08:10,082
Burada ne yapıyorsun?
860
01:08:10,218 --> 01:08:11,982
- Cevaplar arıyorum.
- Hah?
861
01:08:12,118 --> 01:08:13,446
Sen burada ne yapıyorsun?
862
01:08:13,582 --> 01:08:15,152
Dostum kim? Antrenörün mü?
863
01:08:15,287 --> 01:08:16,551
O mu giydirdi seni böyle?
864
01:08:16,687 --> 01:08:20,690
Ah, b-biliyorum bu şüpheli görünüyor,
ama k-komik bir şekilde, ben, ah...
865
01:08:20,825 --> 01:08:23,127
Ah, haklısın!
Haklısın. Ben, ah...
866
01:08:23,263 --> 01:08:24,760
Artık yalanlar yok.
867
01:08:24,896 --> 01:08:27,197
Kıyafetler yapıyordum,
yani, ah, yakaladın beni.
868
01:08:27,333 --> 01:08:28,375
Herkesin bilme zamanı geldi.
869
01:08:28,399 --> 01:08:29,766
Beni geri götür.
870
01:08:29,902 --> 01:08:31,365
Ay!
871
01:08:31,500 --> 01:08:32,564
Neden yaptın bunu?
872
01:08:32,700 --> 01:08:34,036
Bu yalanlar için.
873
01:08:35,473 --> 01:08:37,836
Ve bu da diğer her şey için.
874
01:08:39,441 --> 01:08:41,274
Ah, hayır.
875
01:08:41,409 --> 01:08:43,312
Koş. Koş!
876
01:08:43,448 --> 01:08:44,745
Hayır! Hayır.
877
01:08:44,880 --> 01:08:46,577
- Ne...
- Dişsiz, hayır!
878
01:08:46,712 --> 01:08:47,922
Dur. Tamam.
879
01:08:48,058 --> 01:08:50,620
O bir arkadaş. O bir arkadaş.
880
01:08:54,890 --> 01:08:57,996
Dişsiz, Astrid.
Astrid, Dişsiz.
881
01:08:58,132 --> 01:09:01,268
Şey... Gece Öfkesi.
882
01:09:06,699 --> 01:09:08,770
Yapmazdım.
883
01:09:13,145 --> 01:09:14,776
Öldük.
884
01:09:16,649 --> 01:09:19,345
Hey. Nereye gittiğini
sanıyorsun?
885
01:09:50,176 --> 01:09:52,518
Hıçkırık! İndir beni buradan!
886
01:09:52,653 --> 01:09:54,520
Açıklama yapmam için
bana bir şans vermelisin.
887
01:09:54,656 --> 01:09:56,989
Söyleyeceğin hiçbir şeyi
dinlemiyorum.
888
01:09:57,125 --> 01:09:58,826
O zaman konuşmayacağım.
889
01:09:58,961 --> 01:10:00,859
Sadece sana göstermemize izin ver.
890
01:10:00,994 --> 01:10:03,055
Lütfen, Astrid.
891
01:10:14,503 --> 01:10:15,733
Bu nedir?
892
01:10:15,869 --> 01:10:18,204
Ah, benim tasarımım.
893
01:10:19,007 --> 01:10:21,216
Evet.
Aşağı yukarı yardımcı kaptan.
894
01:10:23,384 --> 01:10:25,814
O zaman hadi bu işi bitirelim.
895
01:10:26,712 --> 01:10:27,846
Anlaştık.
896
01:10:27,981 --> 01:10:31,182
Dişsiz, hadi onu aşağı indirelim.
897
01:10:32,189 --> 01:10:33,888
Nazikçe.
898
01:10:34,821 --> 01:10:36,489
Korkacak bir şey yok.
899
01:10:43,234 --> 01:10:44,800
Ah, güzel dokunuş!
900
01:10:48,410 --> 01:10:50,049
Onun yardımcı kaptanı
olduğunu sanıyordum!
901
01:10:50,073 --> 01:10:52,573
Öyleyim! Bu geçici
bir ejderha arızası!
902
01:10:56,243 --> 01:10:58,246
Bir sistem geliştirmiştik,
hatırladın mı?
903
01:11:00,116 --> 01:11:02,884
Eğer hayatta kalırsak,
seni öldüreceğim!
904
01:11:07,024 --> 01:11:08,725
Ve şimdi dönme.
905
01:11:08,860 --> 01:11:12,262
Hiçbir şey için teşekkürler,
seni işe yaramaz sürüngen.
906
01:11:12,398 --> 01:11:14,735
Lütfen sadece durdur.
907
01:11:16,539 --> 01:11:18,863
Açıkça kontrolde olan
ben değilim.
908
01:11:18,998 --> 01:11:20,303
O zaman özür dilerim!
909
01:11:20,439 --> 01:11:23,311
Dişsiz, özür dilerim!
910
01:13:05,507 --> 01:13:07,008
Tamam.
911
01:13:08,513 --> 01:13:10,418
Fikrini anladım.
912
01:13:12,548 --> 01:13:15,819
Yarın birini öldürmen
gerektiği gerçeğini değiştirmez.
913
01:13:17,493 --> 01:13:18,924
Ama fikrini değiştirebilirsek...
914
01:13:19,059 --> 01:13:20,561
Ne?
915
01:13:20,696 --> 01:13:22,694
Herkesi büyülü bir
gezintiye mi çıkaracaksın?
916
01:13:25,527 --> 01:13:28,733
Bu onların bize yaptıklarını
silmez, Hıçkırık.
917
01:13:29,635 --> 01:13:31,369
Bizi avlıyorlar, yemeğimizi çalıyorlar.
918
01:13:31,504 --> 01:13:33,166
Ve biri de annemi aldı.
919
01:13:33,301 --> 01:13:34,942
Ama birbirimizi öldürmeye
devam mı edelim?
920
01:13:35,077 --> 01:13:37,043
Şuna karşılık...?
921
01:13:37,178 --> 01:13:39,240
B-Bilmiyorum.
922
01:13:40,510 --> 01:13:44,243
Ama kaçış planımızı mahvettin, bu
yüzden bir dakikaya ihtiyacım var.
923
01:13:47,952 --> 01:13:51,624
Eh, belki seni ele vermem.
924
01:13:52,726 --> 01:13:54,995
Ve belki de seni
denize bırakmayız.
925
01:13:59,125 --> 01:14:01,792
Dostum? Ne oldu?
926
01:14:01,927 --> 01:14:03,270
Ne var?
927
01:14:03,406 --> 01:14:06,067
Hey. Hey.
928
01:14:07,207 --> 01:14:08,207
Eğil!
929
01:14:10,973 --> 01:14:13,844
Dişsiz, bizi buradan çıkar.
930
01:14:18,853 --> 01:14:21,947
Avlarını taşıyor
gibi görünüyorlar.
931
01:14:22,082 --> 01:14:24,250
O zaman biz neyiz?
932
01:15:00,022 --> 01:15:02,389
Ejderhaların yuvası.
933
01:15:03,425 --> 01:15:05,830
Ah, babam bunu bulmak için
neler vermezdi.
934
01:15:39,762 --> 01:15:41,232
O nedir?
935
01:15:44,340 --> 01:15:45,830
Tamam, dostum, gitme vakti.
936
01:15:54,380 --> 01:15:57,447
Bunu anlamak için bu kadar
uzun sürdüğüne inanamıyorum.
937
01:15:57,583 --> 01:15:59,782
Her şey şimdi mantıklı geliyor.
938
01:15:59,917 --> 01:16:02,250
Devasa bir arı kovanı gibi.
939
01:16:02,386 --> 01:16:04,750
Onlar işçiler,
ve o onların kraliçesi.
940
01:16:04,885 --> 01:16:06,016
Onların alfası.
941
01:16:06,151 --> 01:16:07,688
Onları kontrol ediyor.
942
01:16:07,824 --> 01:16:09,261
Babanı bulmamız lazım.
943
01:16:09,397 --> 01:16:10,862
Hayır, hayır, hayır, henüz değil.
944
01:16:10,997 --> 01:16:14,195
Onlar...
onlar Dişsiz'i öldürürler.
945
01:16:15,496 --> 01:16:19,937
Astrid, bunu dikkatlice
düşünmemiz lazım.
946
01:16:22,042 --> 01:16:27,941
Hıçkırık, ejderhaların yuvasını keşfettik,
ve sen bunu gizli tutmak mı istiyorsun?
947
01:16:28,076 --> 01:16:30,585
Evcil ejderhanı korumak için?
948
01:16:31,384 --> 01:16:33,445
Ciddi misin?
949
01:16:34,353 --> 01:16:35,920
Evet.
950
01:16:45,166 --> 01:16:46,865
Tamam.
951
01:16:48,029 --> 01:16:50,704
O zaman... ne yapacağız?
952
01:16:54,641 --> 01:16:56,441
Bana yarına kadar süre ver.
953
01:16:56,577 --> 01:16:58,437
Bir şeyler düşüneceğim.
954
01:17:00,981 --> 01:17:02,414
Bu beni kaçırdığın için.
955
01:17:02,549 --> 01:17:05,411
Hey, sen...
956
01:17:07,820 --> 01:17:11,120
Ve bu da diğer her şey için.
957
01:17:20,965 --> 01:17:23,635
Ne?
958
01:17:34,047 --> 01:17:38,481
Sonunda yine toplum içine
çıkabilirim.
959
01:17:42,752 --> 01:17:44,286
Tamam.
960
01:17:44,421 --> 01:17:53,133
Eğer birisi bana birkaç hafta içinde
Hıçkırık'ın, eh, Hıçkırık olmaktan çıkıp...
961
01:17:55,266 --> 01:17:59,145
...Alev Denemesi'nde birinci
olacağını söyleseydi, onu...
962
01:17:59,157 --> 01:18:03,401
...direğe bağlayıp delirdiği için
korkumdan gemiye bindirirdim.
963
01:18:03,536 --> 01:18:06,180
Ve bunu biliyorsunuz.
964
01:18:09,284 --> 01:18:11,246
Ama işte buradayız.
965
01:18:12,546 --> 01:18:16,548
Oğlum Baş Katil
unvanını kazandı.
966
01:18:17,658 --> 01:18:20,321
Hiç kimse daha şaşkın...
967
01:18:23,026 --> 01:18:26,228
...ya da daha gururlu değil benden.
968
01:18:27,968 --> 01:18:32,538
Bugün, oğlum bir savaşçı oluyor.
969
01:18:32,673 --> 01:18:37,410
Bugün, bizden biri oluyor!
970
01:18:37,545 --> 01:18:40,410
Evet!
971
01:18:40,545 --> 01:18:42,244
Evet!
972
01:18:43,152 --> 01:18:44,510
Evet!
973
01:18:45,385 --> 01:18:46,852
Evet!
974
01:18:46,988 --> 01:18:49,523
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
975
01:18:49,658 --> 01:18:52,215
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
976
01:18:52,351 --> 01:18:55,858
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
977
01:18:55,993 --> 01:18:58,958
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
978
01:18:59,094 --> 01:19:01,630
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
979
01:19:01,765 --> 01:19:03,365
Hıçkırık! Hıçkırık!
980
01:19:03,501 --> 01:19:06,037
O ejderhaya dikkat et.
981
01:19:07,539 --> 01:19:10,536
Beni endişelendiren
ejderha değil.
982
01:19:12,774 --> 01:19:16,057
Bak, tüm bunlara son
vermeye çalışacağım, ama...
983
01:19:16,069 --> 01:19:19,078
...içeride bir şeyler
ters giderse, sadece...
984
01:19:19,214 --> 01:19:20,454
karışma.
985
01:19:20,590 --> 01:19:22,918
Babam sana çok saygı duyuyor.
986
01:19:28,263 --> 01:19:29,921
Evet.
987
01:19:30,056 --> 01:19:31,730
Ama...
988
01:19:31,865 --> 01:19:34,065
sende bende olmayan bir şey var.
989
01:19:34,933 --> 01:19:38,300
Hiçbirimizde olmayan bir şey.
990
01:19:39,566 --> 01:19:45,978
Yani... Ne olursa olsun, yanında duracağım.
991
01:19:49,077 --> 01:19:50,576
Ne olursa olsun.
992
01:19:52,412 --> 01:19:53,887
Zaman geldi, Hıçkırık.
993
01:19:57,592 --> 01:19:59,589
Onu öldür, oğlum.
994
01:20:10,104 --> 01:20:13,001
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
995
01:20:13,136 --> 01:20:16,838
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
996
01:20:16,974 --> 01:20:19,612
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
997
01:20:19,747 --> 01:20:23,349
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
998
01:20:23,484 --> 01:20:25,783
Hıçkırık! Hıçkırık!
999
01:20:25,918 --> 01:20:28,315
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1000
01:20:28,451 --> 01:20:29,790
Hadi, Hıçkırık!
1001
01:20:29,926 --> 01:20:31,791
Sana öğrettiğim her şeyi göster!
1002
01:20:31,926 --> 01:20:33,192
Ben olmalıydım.
1003
01:20:34,792 --> 01:20:36,353
Vay. Tamam mı?
1004
01:20:36,489 --> 01:20:38,325
İyi kalabalık, değil mi?
1005
01:20:38,460 --> 01:20:40,358
Hıçkırık! Hıçkırık!
1006
01:20:40,493 --> 01:20:44,271
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1007
01:20:57,777 --> 01:20:59,443
Ben çekiçle giderdim.
1008
01:20:59,578 --> 01:21:01,988
Sadece-sadece ona bir şans ver.
1009
01:21:09,498 --> 01:21:10,997
Hazırım.
1010
01:22:17,225 --> 01:22:19,626
Ne yapıyor o?
1011
01:22:20,901 --> 01:22:22,761
Sana zarar vermeyeceğim.
1012
01:22:31,307 --> 01:22:34,014
Ben onlardan biri değilim.
1013
01:22:46,389 --> 01:22:48,628
- Dövüşü durdurun.
- Hayır.
1014
01:22:48,764 --> 01:22:50,789
Hepinizin bunu görmesi gerek.
1015
01:22:51,924 --> 01:22:53,968
Onlar bizim düşündüğümüz
gibi değiller.
1016
01:22:55,266 --> 01:22:56,894
Onları öldürmek zorunda değiliz.
1017
01:22:58,271 --> 01:23:00,799
Dövüşü durdurun dedim!
1018
01:23:06,715 --> 01:23:09,208
Çekilin yolumdan!
1019
01:23:09,744 --> 01:23:11,649
Çık oradan, Hıçkırık!
1020
01:23:13,279 --> 01:23:14,879
Hıçkırık!
1021
01:23:34,671 --> 01:23:35,876
Çabuk, çabuk! Elini tut!
1022
01:23:36,012 --> 01:23:37,473
- Tırman.
- Hıçkırık, elimi tut!
1023
01:23:37,608 --> 01:23:39,179
- Çık buraya!
- Acele et!
1024
01:23:39,315 --> 01:23:40,755
Gel buraya, dostum!
Sadece elini tut!
1025
01:23:48,790 --> 01:23:51,481
Astrid, geri gel buraya!
1026
01:23:51,616 --> 01:23:53,456
Bu bir emir!
1027
01:24:01,131 --> 01:24:02,295
Koş!
1028
01:24:02,431 --> 01:24:04,137
Hadi.
1029
01:24:06,873 --> 01:24:08,231
Hıçkırık!
1030
01:24:18,844 --> 01:24:21,585
Gece Öfkesi.
1031
01:24:22,555 --> 01:24:25,521
- Gece Öfkesi!
- O gerçekmiş!
1032
01:24:52,888 --> 01:24:54,679
Tamam, dostum. Hadi. Git.
1033
01:24:57,423 --> 01:24:59,449
Git, git! Yanına git!
1034
01:25:02,821 --> 01:25:04,390
Çekil yoldan, Hıçkırık!
1035
01:25:08,831 --> 01:25:10,711
Hayır, durun.
Sadece durumu kötüleştiriyorsunuz!
1036
01:25:12,398 --> 01:25:13,607
Astrid!
1037
01:25:17,438 --> 01:25:19,146
Hallettim. Git!
1038
01:25:20,906 --> 01:25:22,748
Stoick, sana zarar vermeyecek.
1039
01:25:32,924 --> 01:25:34,755
Hayır!
1040
01:25:38,900 --> 01:25:40,765
Dişsiz!
1041
01:25:40,900 --> 01:25:42,030
Yapma.
1042
01:25:45,634 --> 01:25:48,538
İndirin onu!
1043
01:25:49,307 --> 01:25:50,405
Bacaklarını tutun!
1044
01:25:50,540 --> 01:25:51,903
- Yere bastırın!
- Hayır!
1045
01:25:52,039 --> 01:25:54,614
- Hayır, ona zarar vermeyin!
- Geride dur!
1046
01:25:59,721 --> 01:26:01,485
Ve sen...
1047
01:26:15,101 --> 01:26:17,028
Diğerleriyle birlikte koyun.
1048
01:26:23,278 --> 01:26:24,540
- Bilmeliydim!
- Baba.
1049
01:26:24,675 --> 01:26:26,074
- İşaretleri görmeliydim.
- Baba!
1050
01:26:26,210 --> 01:26:27,245
Anlaşmamız vardı!
1051
01:26:27,381 --> 01:26:28,981
B-Biliyorum,
ama o bundan önceydi...
1052
01:26:29,116 --> 01:26:30,845
Her şey çok karmaşık.
1053
01:26:30,980 --> 01:26:35,255
Yani ringdeki her şey,
ne, b-bir hile miydi? Bir yalan?
1054
01:26:35,390 --> 01:26:37,487
Hayır, b-ben sana daha önce
söylemeliydim.
1055
01:26:37,623 --> 01:26:39,421
Bunun için beni cezalandır...
benim hatam...
1056
01:26:39,557 --> 01:26:41,756
ama lütfen Dişsiz'e zarar verme.
1057
01:26:42,830 --> 01:26:44,759
Ejderhaya mı?
1058
01:26:44,894 --> 01:26:47,199
Endişelendiğin şey bu mu?
1059
01:26:47,335 --> 01:26:49,225
Neredeyse öldürdüğün
insanlar değil?
1060
01:26:49,361 --> 01:26:51,501
O tehlikeli değil.
O-o beni koruyordu.
1061
01:26:51,637 --> 01:26:55,341
Onlar anneni aldılar,
tanrılar aşkına!
1062
01:26:56,477 --> 01:26:59,363
Eğer şimdi seni görse,
onlar yüzlerce kişimizi...
1063
01:26:59,375 --> 01:27:01,841
...öldürmüşken onlarla
birlikte duruyorsun.
1064
01:27:01,976 --> 01:27:03,514
Ve biz binlercesini öldürdük!
1065
01:27:03,649 --> 01:27:05,147
Onlar kendilerini savunuyorlar.
1066
01:27:05,282 --> 01:27:06,515
Hepsi bu.
1067
01:27:06,651 --> 01:27:08,091
Bizi yağmalıyorlar
çünkü yapmak zorundalar.
1068
01:27:08,115 --> 01:27:10,916
Eğer yeterince yiyecek
götürmezlerse, kendileri yenecekler.
1069
01:27:11,052 --> 01:27:12,817
Onların adasında
başka bir şey var.
1070
01:27:12,952 --> 01:27:14,518
Daha önce hiç görmediğim bir ejderha.
1071
01:27:14,654 --> 01:27:16,461
Onların adası mı?
1072
01:27:18,033 --> 01:27:19,860
Yuvada bulundun.
1073
01:27:20,692 --> 01:27:22,230
Yuva mı dedim?
1074
01:27:22,366 --> 01:27:24,200
Nasıl buldun onu?
1075
01:27:24,336 --> 01:27:26,139
Ben bulmadım. Dişsiz buldu.
1076
01:27:26,275 --> 01:27:28,869
Sadece bir ejderha
adayı bulabilir.
1077
01:27:32,209 --> 01:27:34,643
Hayır. Baba, hayır.
1078
01:27:34,779 --> 01:27:36,218
Neyle karşı karşıya olduğunu
bilmiyorsun.
1079
01:27:36,242 --> 01:27:38,577
Bu daha önce gördüğün
hiçbir şeye benzemiyor.
1080
01:27:38,713 --> 01:27:40,318
Bu savaşı kazanamazsın.
1081
01:27:40,454 --> 01:27:43,754
Hayatında bir kez olsun,
lütfen beni dinler misin?
1082
01:27:47,990 --> 01:27:50,924
Kaderini onlarla birleştirdin.
1083
01:27:52,265 --> 01:27:54,362
Sen bizden biri değilsin.
1084
01:27:54,497 --> 01:27:56,633
Sen benim oğlum değilsin.
1085
01:28:05,773 --> 01:28:07,142
Gemileri hazırlayın!
1086
01:28:07,277 --> 01:28:09,739
Şafakta yelken açıyoruz!
1087
01:28:38,446 --> 01:28:40,507
Öndeki hatta ilerleyin!
1088
01:28:40,642 --> 01:28:41,772
Hafifçe dışarı kaydırın.
1089
01:28:41,907 --> 01:28:43,510
İşte geliyor. Yavaş.
1090
01:28:43,645 --> 01:28:45,618
Kafasına dikkat edin.
1091
01:28:46,488 --> 01:28:48,186
Ah, dikkatli olun.
1092
01:28:48,321 --> 01:28:50,190
Silahlar yüklendi!
1093
01:28:50,326 --> 01:28:51,949
Yedek donanım gemide mi?
1094
01:28:52,084 --> 01:28:54,189
- Evet.
- Yelkenleri kaldırın!
1095
01:28:54,324 --> 01:28:55,923
Emredersiniz, Şef.
1096
01:28:58,563 --> 01:29:00,994
- Kürekleri hazırlayın.
- Tamam, Stoick.
1097
01:29:02,094 --> 01:29:05,372
Helheim Geçidi'ne yelken açıyoruz!
1098
01:29:22,387 --> 01:29:24,485
Bizi eve götür, şeytan.
1099
01:29:55,123 --> 01:29:56,746
Onları durdurmaya çalıştım.
1100
01:29:57,549 --> 01:30:00,152
Tam da istedikleri şeyi
vermiş oldum.
1101
01:30:03,396 --> 01:30:05,589
Sadece şöyle yapmalıydım...
1102
01:30:05,725 --> 01:30:08,534
Onu ormanda bulduğumda
öldürmeliydim.
1103
01:30:10,572 --> 01:30:12,772
Herkes için daha iyi olurdu.
1104
01:30:12,907 --> 01:30:14,164
Evet.
1105
01:30:14,299 --> 01:30:16,333
Diğerlerimiz öyle yapardı.
1106
01:30:19,071 --> 01:30:20,538
Peki, neden yapmadın?
1107
01:30:21,307 --> 01:30:22,746
- Neden yapmadın?
- Bilmiyorum.
1108
01:30:22,882 --> 01:30:24,308
- Y-Yapamadım.
- Bu bir cevap değil.
1109
01:30:24,444 --> 01:30:26,158
Neden birden bu kadar
önemli oldu senin için?
1110
01:30:26,182 --> 01:30:28,212
Çünkü şimdi ne söylediğini
hatırlamak istiyorum.
1111
01:30:28,348 --> 01:30:30,215
Tanrı aşkına...
Çünkü zayıftım.
1112
01:30:30,351 --> 01:30:32,481
Çünkü korkaklık ettim, çünkü
bir ejderhayı -öldürmezdim.
1113
01:30:32,493 --> 01:30:33,653
Bu sefer "öldürmezdim" dedin.
1114
01:30:33,756 --> 01:30:35,485
Her neyse! Öldürmezdim!
1115
01:30:35,620 --> 01:30:40,731
Kim bilir ne zamandan beri bir
ejderhayı öldürmeyen ilk Vikingim ben.
1116
01:30:41,863 --> 01:30:44,471
Ama ilk binicisi de.
1117
01:30:50,142 --> 01:30:52,171
Yani?
1118
01:30:55,043 --> 01:30:57,374
Onu öldürmezdim çünkü...
1119
01:30:58,620 --> 01:31:00,887
...o da benim kadar
korkmuş görünüyordu.
1120
01:31:04,291 --> 01:31:07,157
Ona baktığımda...
1121
01:31:07,293 --> 01:31:09,419
kendimi gördüm.
1122
01:31:19,440 --> 01:31:21,640
Şimdi gerçekten korkmuştur.
1123
01:31:28,316 --> 01:31:29,947
Bu konuda ne yapacaksın?
1124
01:31:30,083 --> 01:31:31,551
Eh.
1125
01:31:32,452 --> 01:31:34,050
Muhtemelen aptalca bir şey.
1126
01:31:34,186 --> 01:31:35,849
Hmm.
1127
01:31:35,984 --> 01:31:37,854
Eh, zaten yapmıştın.
1128
01:31:43,330 --> 01:31:44,795
O zaman çılgınca bir şey.
1129
01:31:46,367 --> 01:31:48,502
İşte bu daha çok senlik.
1130
01:31:54,132 --> 01:31:55,734
Pozisyonlarınızı bildirin.
1131
01:31:55,870 --> 01:31:57,509
Duyma mesafesinde kalın.
1132
01:31:57,644 --> 01:31:59,939
Kıçınızdan bir boy mesafe.
1133
01:32:00,074 --> 01:32:02,306
Sancak tarafınızda.
1134
01:32:02,442 --> 01:32:04,550
Neden saldırmıyorlar?
1135
01:32:04,685 --> 01:32:06,949
Belki bizim bilmediğimiz
bir şeyi biliyorlar.
1136
01:32:09,856 --> 01:32:11,689
Ceza için mi geliyorsun
yoksa ne?
1137
01:32:11,824 --> 01:32:14,660
Bu sefer savaşmak için
bir şansımız var.
1138
01:32:16,296 --> 01:32:18,489
Hıçkırık sayesinde.
1139
01:32:18,624 --> 01:32:20,127
Ne kadar süre...
1140
01:32:20,262 --> 01:32:22,833
Şşş.
1141
01:32:32,137 --> 01:32:34,244
Çekil, Drül.
1142
01:32:49,391 --> 01:32:52,390
- Kürekleri yatırın!
- Kürekler içeri.
1143
01:33:05,579 --> 01:33:07,342
Tamam, bekle.
1144
01:33:07,477 --> 01:33:10,849
Tüm köyün önünde
kendini rezil ettin.
1145
01:33:10,985 --> 01:33:13,044
- Neden seni dinleyelim?
- Çünkü ben öyle dedim.
1146
01:33:13,180 --> 01:33:15,248
Kesinlikle. Dikkat edin, grup.
1147
01:33:15,384 --> 01:33:17,955
Bak, babam iyi niyetli,
ama inatçı.
1148
01:33:18,090 --> 01:33:21,091
Ve başının çok üstünde bir işe
girişmek üzere, bu yüzden iş bize düşüyor.
1149
01:33:21,227 --> 01:33:22,585
Bize mi?
1150
01:33:22,721 --> 01:33:24,587
Bunu sizin yardımınız olmadan
başaramam.
1151
01:33:24,723 --> 01:33:26,593
Ve hepinizin sunacak
özel bir şeyi var.
1152
01:33:26,728 --> 01:33:28,461
Başka bir şey söyleme.
1153
01:33:28,597 --> 01:33:31,928
Dünyanın en ölümcül silahını
aramakta akıllılık ettin.
1154
01:33:32,063 --> 01:33:33,462
O benim.
1155
01:33:33,598 --> 01:33:35,082
Vahşi bir yanın var,
ve bu hoşuma gidiyor.
1156
01:33:35,106 --> 01:33:36,111
Astrid, sen
en güçlü savaşçımızsın.
1157
01:33:36,135 --> 01:33:37,175
Bize liderlik etmen lazım.
1158
01:33:37,235 --> 01:33:39,479
Tam olarak nereye götüreceksin bizi?
1159
01:33:39,614 --> 01:33:43,078
Sahip olduğumuz her gemiyle
ayrıldılar.
1160
01:33:45,418 --> 01:33:47,016
Benimle kal.
1161
01:33:51,259 --> 01:33:52,621
Ah.
1162
01:33:52,757 --> 01:33:55,084
İşte nereye gitmiş o.
1163
01:33:55,220 --> 01:33:57,961
Alçakta kalın. Hazır olun.
1164
01:34:36,634 --> 01:34:38,529
Buradayız.
1165
01:34:55,953 --> 01:34:57,724
Hayır, ah-ah.
1166
01:34:58,556 --> 01:35:01,027
Hıçkırık, ben...
1167
01:35:01,162 --> 01:35:03,224
Rahatla.
1168
01:35:05,993 --> 01:35:07,056
Sorun yok.
1169
01:35:17,445 --> 01:35:19,507
Ah, nereye gidiyorsun?
1170
01:35:19,643 --> 01:35:21,873
Tutunmana yardımcı olacak
bir şeye ihtiyacın olacak.
1171
01:35:22,008 --> 01:35:23,849
Hazırlanın.
1172
01:35:23,984 --> 01:35:25,977
Uzun bir gece olacak.
1173
01:35:32,792 --> 01:35:34,887
Savunma hattı oluşturun.
1174
01:35:40,834 --> 01:35:43,235
Baltalarınızı keskinleştirin, çocuklar!
1175
01:35:51,344 --> 01:35:53,135
Şef.
1176
01:35:53,271 --> 01:35:54,880
Hazırız, Şef.
1177
01:35:56,047 --> 01:35:59,609
- Güçlü durun.
- Emredersin, Stoick.
1178
01:35:59,745 --> 01:36:02,822
- Halkınızı gururlandırın.
- Yapacağız, Stoick.
1179
01:36:05,019 --> 01:36:11,391
Bugün, ejderhanın saltanatını bir
kez ve sonsuza dek yok edeceğiz.
1180
01:36:15,861 --> 01:36:19,802
Bu nasıl biterse bitsin,
tam burada, şimdi bitiyor!
1181
01:36:21,570 --> 01:36:25,035
Öyleyse bu şeytanları
cehenneme geri gönderelim!
1182
01:37:43,017 --> 01:37:44,687
Bu muydu?
1183
01:37:44,822 --> 01:37:46,018
Yuva bizim!
1184
01:37:49,794 --> 01:37:52,096
Bu henüz bitmedi.
1185
01:38:00,067 --> 01:38:01,934
Açılın!
1186
01:38:02,069 --> 01:38:03,567
Geri çekilin!
1187
01:38:03,703 --> 01:38:05,707
Geri çekilin! Herkes, geri çekilin!
1188
01:38:12,012 --> 01:38:13,179
Geri çekilin!
1189
01:38:15,818 --> 01:38:17,220
Hareket!
1190
01:38:45,245 --> 01:38:47,384
Gemilere!
1191
01:38:47,520 --> 01:38:48,878
Hayır!
1192
01:39:01,595 --> 01:39:03,393
Adanın uzak tarafına gidin.
1193
01:39:03,529 --> 01:39:05,230
Emredersin, Şef. Hadi!
1194
01:39:05,365 --> 01:39:07,974
Bu tarafa! Hepiniz!
1195
01:39:13,278 --> 01:39:15,373
- Çıkın buradan, çocuklar!
- Beni takip edin!
1196
01:39:15,508 --> 01:39:17,209
Gobber, diğerleriyle git.
1197
01:39:17,345 --> 01:39:20,283
Neden? Nereye gidiyorsun?
1198
01:39:27,391 --> 01:39:28,885
Aslında, etrafta kalacağım.
1199
01:39:29,020 --> 01:39:31,153
Gözlerinde o vahşi bakış var.
1200
01:39:32,223 --> 01:39:35,635
O şeye avlanacak bir şey verirsem
onlara biraz zaman kazandırabilirim.
1201
01:39:35,770 --> 01:39:37,337
Ve ben o zamanı ikiye katlayabilirim.
1202
01:39:38,872 --> 01:39:40,668
Biliyorum. Büyük bir yumuşağım.
1203
01:39:41,437 --> 01:39:44,443
Sende en yumuşak olan dişlerin.
1204
01:40:13,503 --> 01:40:16,934
Unutmayın,
o şey onların kraliçesi.
1205
01:40:17,069 --> 01:40:18,671
Ne derse yapmaya eğilimliler.
1206
01:40:18,806 --> 01:40:20,609
Karşı savaşmalarına yardım
etmemiz lazım.
1207
01:40:23,578 --> 01:40:24,983
Fishlegs, nelerimiz var?
1208
01:40:25,119 --> 01:40:30,283
Ooh, ah, ağır zırhlı kafatası ve kuyruk,
ezmek ve vurmak için mükemmel.
1209
01:40:30,418 --> 01:40:32,648
Küçük gözler, büyük burun delikleri.
1210
01:40:32,783 --> 01:40:34,717
İşitme ve kokuya güveniyor.
1211
01:40:34,852 --> 01:40:37,393
- Anladım. Astrid.
- Tamam.
1212
01:40:37,528 --> 01:40:40,460
Snotlout, Fishlegs,
kör noktasında asılın.
1213
01:40:40,596 --> 01:40:43,332
Biraz gürültü yapın.
Kafasını karıştırın.
1214
01:40:43,468 --> 01:40:45,966
Ruff, Tuff,
atış limitini öğrenin.
1215
01:40:46,101 --> 01:40:47,236
Sinirlendirin.
1216
01:40:47,372 --> 01:40:49,669
Bu bizim uzmanlık alanımız!
1217
01:40:51,069 --> 01:40:53,112
Ölmemeye çalışın, çocuklar!
1218
01:41:03,082 --> 01:41:06,455
Ah, bu şeyin kör noktası yok.
1219
01:41:10,025 --> 01:41:11,955
Şurada!
1220
01:41:16,429 --> 01:41:18,695
Hey, dostum.
1221
01:41:18,831 --> 01:41:20,231
İyiyim.
1222
01:41:20,366 --> 01:41:21,771
Dikkatli ol.
1223
01:41:26,238 --> 01:41:28,847
Biliyorum, biliyorum,
ama ben, ah... şimdi buradayım.
1224
01:41:41,886 --> 01:41:43,459
Çekiçlemeye devam edin!
1225
01:41:43,594 --> 01:41:46,457
Ama kendi ejderhalarımızı
şaşırtıyoruz!
1226
01:41:46,592 --> 01:41:48,590
Ah, hayır!
1227
01:41:54,737 --> 01:41:56,336
Bu tarafa!
1228
01:41:56,471 --> 01:41:58,002
Bu tarafa! Hadi! Hadi!
1229
01:41:58,137 --> 01:41:59,888
Çocuklar, hareket etmeye devam edin!
Hareket edin! Hadi!
1230
01:41:59,912 --> 01:42:00,912
Git!
1231
01:42:00,978 --> 01:42:02,577
O benim çocuğum mu?
1232
01:42:02,712 --> 01:42:05,309
- Snotlout!
- Hadi! Fırlat!
1233
01:42:07,613 --> 01:42:09,687
Vay, kızım.
1234
01:42:09,822 --> 01:42:11,487
İniyoruz.
1235
01:42:14,058 --> 01:42:15,751
İyiyim.
1236
01:42:15,887 --> 01:42:17,959
Daha az iyi.
1237
01:42:19,926 --> 01:42:22,258
Yakaladım seni, Fishlegs.
1238
01:42:31,075 --> 01:42:32,305
Ne oldu?
1239
01:42:32,441 --> 01:42:34,947
Gözüne bir şey mi kaçtı?
1240
01:42:35,082 --> 01:42:38,415
Evet! İşte bu bir Baş Katil.
1241
01:43:58,194 --> 01:43:59,892
Anladın, dostum.
1242
01:44:05,673 --> 01:44:07,196
Hıçkırık.
1243
01:44:09,507 --> 01:44:12,304
Sadece seni korumaya
çalışıyordum.
1244
01:44:12,439 --> 01:44:14,912
Biliyorum, Baba.
1245
01:44:15,048 --> 01:44:17,107
İzin ver iyiliği iade edeyim.
1246
01:44:19,581 --> 01:44:25,720
Orada yukarıda ne olursa olsun, seni
oğlum olarak çağırmaktan gurur duyuyorum.
1247
01:44:29,657 --> 01:44:31,297
Ve ihtiyacım olan tek şey bu.
1248
01:44:32,724 --> 01:44:34,058
Hadi gidelim.
1249
01:44:38,267 --> 01:44:39,602
Kalktı!
1250
01:44:40,832 --> 01:44:42,600
Siz ikiniz, Snotlout'u alın.
1251
01:44:42,736 --> 01:44:44,204
Ben kraliçeyi oyalayacağım.
1252
01:44:46,246 --> 01:44:49,414
Doğru. Gözler bende.
1253
01:44:51,582 --> 01:44:52,911
Snotlout!
1254
01:44:56,449 --> 01:44:57,519
Şimdi!
1255
01:44:57,655 --> 01:45:00,117
Ah, şaka yapıyor olmalısın.
1256
01:45:06,734 --> 01:45:08,367
Vay!
1257
01:45:13,273 --> 01:45:14,872
Bunun işe yaradığına inanamıyorum.
1258
01:45:15,007 --> 01:45:17,204
Evet.
1259
01:45:18,842 --> 01:45:21,608
Hayır, hayır, hayır, kızım.
1260
01:45:21,743 --> 01:45:24,277
Karşı koy! Onu dinleme!
1261
01:45:24,413 --> 01:45:25,881
Sil at!
1262
01:45:50,437 --> 01:45:52,378
Astrid.
1263
01:46:07,290 --> 01:46:09,219
Onu yakaladın mı?
1264
01:46:22,843 --> 01:46:24,201
Git.
1265
01:46:27,213 --> 01:46:28,873
O şeyin kanatları var.
1266
01:46:29,008 --> 01:46:30,977
Bakalım kullanabilecek mi.
1267
01:46:46,166 --> 01:46:48,097
Bunun işe yaradığını düşünüyor musun?
1268
01:46:50,332 --> 01:46:51,569
Evet.
1269
01:47:06,718 --> 01:47:09,653
Tamam, dostum.
Kaybolma zamanı.
1270
01:47:14,923 --> 01:47:17,463
İşte geliyor!
1271
01:47:22,933 --> 01:47:25,770
Oldukça iyi bir şef adayın
var burada.
1272
01:47:25,906 --> 01:47:27,132
Evet.
1273
01:48:08,147 --> 01:48:09,812
Dikkat et!
1274
01:48:13,516 --> 01:48:14,977
Tamam, süre doldu.
1275
01:48:15,113 --> 01:48:17,050
Bakalım bu işe yarayacak mı.
1276
01:48:22,153 --> 01:48:23,718
Tüm yapabildiğin bu mu?
1277
01:48:42,908 --> 01:48:44,446
Benimle kal, dostum!
1278
01:48:44,582 --> 01:48:46,442
Sadece biraz daha!
1279
01:48:47,516 --> 01:48:49,280
Tut, Dişsiz!
1280
01:48:51,783 --> 01:48:53,482
Şimdi!
1281
01:49:15,172 --> 01:49:17,407
Evet, dostum, biz... Hayır!
1282
01:49:36,569 --> 01:49:38,769
Hıçkırık!
1283
01:49:43,043 --> 01:49:45,074
Hıçkırık?
1284
01:49:45,210 --> 01:49:46,711
Oğlum?
1285
01:49:48,510 --> 01:49:50,506
Hıçkırık!
1286
01:50:05,428 --> 01:50:07,226
Ah, oğlum.
1287
01:50:19,444 --> 01:50:21,438
Çok üzgünüm.
1288
01:51:33,386 --> 01:51:35,149
Hıçkırık.
1289
01:51:43,156 --> 01:51:45,329
O yaşıyor. O yaşıyor!
1290
01:51:48,498 --> 01:51:50,034
Evet!
1291
01:51:50,170 --> 01:51:52,199
Evet!
1292
01:52:02,978 --> 01:52:05,146
Teşekkür ederim...
1293
01:52:06,013 --> 01:52:08,215
...oğlumu kurtardığın için.
1294
01:52:09,516 --> 01:52:12,549
Eh, biliyorsun...
çoğunu.
1295
01:52:28,440 --> 01:52:30,072
Hey, Dişsiz.
1296
01:52:32,036 --> 01:52:33,310
Tamam.
1297
01:52:38,781 --> 01:52:40,610
Evimdeyim.
1298
01:52:42,116 --> 01:52:43,753
Sen-Sen evimdesin.
1299
01:52:43,888 --> 01:52:46,455
B-Babam burada olduğunu biliyor mu?
1300
01:52:46,590 --> 01:52:49,091
Ah, hadi ama.
1301
01:53:36,970 --> 01:53:38,606
Teşekkürler, dostum.
1302
01:53:42,141 --> 01:53:44,179
Tamam, başlıyoruz.
1303
01:54:13,677 --> 01:54:15,311
Dişsiz, dur.
1304
01:54:19,019 --> 01:54:21,749
Hey, hey, hey!
Yatakta olman gerekmez miydi?
1305
01:54:23,448 --> 01:54:25,653
Tamam. Sıkı tutunun, çocuklar.
1306
01:54:25,788 --> 01:54:28,084
Başlıyoruz.
1307
01:54:28,219 --> 01:54:29,921
Vay, vay!
1308
01:54:36,700 --> 01:54:38,264
Hey! Hey!
1309
01:54:38,400 --> 01:54:40,829
İşte geldi!
1310
01:54:45,176 --> 01:54:48,507
- İşte burada! Oh, oh.
- Ah! Tamam.
1311
01:54:49,343 --> 01:54:51,576
Eee, ne düşünüyorsun?
1312
01:54:51,711 --> 01:54:54,009
Sen yokken birkaç değişiklik
oldu.
1313
01:54:54,145 --> 01:54:57,823
Buraya uçarak dönmek, ah, oldukça
bir deneyimdi, söyleyeyim.
1314
01:54:57,958 --> 01:55:00,550
Bekle, bekle, sen...
bir ejderhaya mı bindin?
1315
01:55:00,686 --> 01:55:02,301
Eh... eh, o canavar
tüm gemilerimizi yaktı,
1316
01:55:02,313 --> 01:55:04,051
bu yüzden gerçekten
pek - bir şeyimiz yoktu...
1317
01:55:04,063 --> 01:55:05,188
Hıçkırık!
1318
01:55:05,323 --> 01:55:06,664
Ah, hayır.
1319
01:55:06,799 --> 01:55:08,661
Bu sefer ne yaptım?
1320
01:55:08,797 --> 01:55:09,797
Ay!
1321
01:55:09,868 --> 01:55:11,398
Bu beni korkuttuğun için.
1322
01:55:11,534 --> 01:55:13,862
Tamam, her zaman böyle mi olacak? Çünkü...
1323
01:55:16,634 --> 01:55:19,168
Ve bu da diğer her şey için.
1324
01:55:19,303 --> 01:55:22,106
Biliyorsun, çünkü... çünkü ben...
b-ben buna alışabilirim.
1325
01:55:22,241 --> 01:55:23,807
Evet.
1326
01:55:23,942 --> 01:55:28,943
Meğer ihtiyacımız olan şey
bundan biraz daha fazlaymış.
1327
01:55:29,679 --> 01:55:31,590
Şimdi tüm bana işaret ettin.
1328
01:55:31,725 --> 01:55:34,651
Eh, bilirsin, çoğuna.
1329
01:55:34,786 --> 01:55:39,628
Yeni bacak benim el işim, içine
biraz da senin çılgın tarzından katarak.
1330
01:55:39,763 --> 01:55:40,796
İşte buradayız.
1331
01:55:40,931 --> 01:55:42,292
Hoş geldin.
1332
01:55:42,428 --> 01:55:43,733
- Yeniden mi yaptın?
- Evet.
1333
01:55:43,868 --> 01:55:45,634
Tasarımlarını buldum.
1334
01:55:45,769 --> 01:55:47,236
Fena değil.
1335
01:55:47,372 --> 01:55:49,434
Gece Öfkesi!
1336
01:55:49,570 --> 01:55:51,607
- İşte burada.
- Nedir o?
1337
01:55:51,742 --> 01:55:53,276
Ne o, ha?
1338
01:55:53,411 --> 01:55:55,611
Bir tur atmak ister misin?
1339
01:56:06,288 --> 01:56:08,785
Burası Berk.
1340
01:56:10,691 --> 01:56:12,789
Buraya taşınmak için
deli olman lazım.
1341
01:56:14,427 --> 01:56:16,595
Kalmak için daha da deli.
1342
01:56:18,534 --> 01:56:21,237
Cesur olmayanlar için değil.
1343
01:56:24,644 --> 01:56:26,504
Vay!
1344
01:56:26,640 --> 01:56:30,809
Burada yetişen her yiyecek sert ve tatsız.
1345
01:56:30,945 --> 01:56:32,445
Hadi!
1346
01:56:32,580 --> 01:56:34,149
Burada yetişen insanlar...
1347
01:56:34,285 --> 01:56:35,948
- Vay!
- ...daha da öyle.
1348
01:56:39,486 --> 01:56:43,217
Tek artıları evcil hayvanlar.
1349
01:56:43,353 --> 01:56:46,688
Diğer yerlerde midilliler ya da
köpek yavruları varken...
1350
01:56:46,823 --> 01:56:50,062
- Hadi, dostum.
- ...bizde...
1351
01:56:52,870 --> 01:56:54,604
...ejderhalar var.
1352
01:56:54,628 --> 01:56:59,628
çeviri: victories
1353
01:57:00,305 --> 01:58:00,459
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.