"Star Trek: Strange New Worlds" Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow
ID | 13189936 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow |
Release Name | Star.Trek.Strange.New.Worlds.S02E03.Tomorrow.and.Tomorrow.and.Tomorrow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 18969462 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:25,075 --> 00:00:27,325
<i>Anteriormente em</i>
Star Trek: Strange New Worlds:
3
00:00:27,408 --> 00:00:30,700
Toda a vida odiei os Aumentos,
os danos que causaram.
4
00:00:30,783 --> 00:00:32,491
Quase destruíram a Terra.
5
00:00:32,575 --> 00:00:34,158
Tem um apelido único.
6
00:00:34,241 --> 00:00:36,658
Tem alguma relação com Khan Noonien Singh?
7
00:00:36,741 --> 00:00:37,658
Sim.
8
00:00:37,741 --> 00:00:39,950
És uma abominação, um Aumento.
9
00:00:40,033 --> 00:00:43,616
Era o que os miúdos me chamavam quando
ouviam o meu nome. Aumento. Monstro.
10
00:00:43,700 --> 00:00:47,200
A genética não é o destino,
apesar do que te ensinaram.
11
00:00:47,283 --> 00:00:49,325
Não nasceste um monstro.
12
00:00:49,408 --> 00:00:53,575
Nasceste apenas com capacidade para ações,
boas ou más.
13
00:00:55,700 --> 00:00:59,491
<i>Diário de bordo do oficial de segurança,
data estelar 1581,2.</i>
14
00:00:59,575 --> 00:01:01,575
<i>Ninguém me disse,
quando aceitei esta missão,</i>
15
00:01:01,658 --> 00:01:03,533
<i>quantos amigos eu faria.</i>
16
00:01:03,616 --> 00:01:05,283
O anel foi um presente da matriarca.
17
00:01:05,366 --> 00:01:07,658
A câmara de transporte não rouba...
18
00:01:07,741 --> 00:01:10,116
Pronto. Já chega. Obrigada.
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,033
<i>É sabido que as pessoas adoram</i>
20
00:01:12,116 --> 00:01:13,908
<i>quando trazemos más notícias.</i>
21
00:01:13,991 --> 00:01:16,741
Posso perguntar quem apresentou
a queixa de ruído contra mim?
22
00:01:16,825 --> 00:01:18,533
Foi anónimo.
23
00:01:18,616 --> 00:01:22,908
Farei todos os esforços para praticar
menos vigorosamente em diante.
24
00:01:26,950 --> 00:01:28,533
<i>E, sinceramente,</i>
25
00:01:28,616 --> 00:01:31,116
<i>quem não gosta de ser revistado?</i>
26
00:01:31,200 --> 00:01:33,075
Por proveniência suspeita,
27
00:01:33,158 --> 00:01:36,991
está a insinuar
que roubei estes artefactos?
28
00:01:37,075 --> 00:01:39,741
"Propriedade do Departamento
de Arqueologia."
29
00:01:39,825 --> 00:01:44,741
Eu trabalhava lá, não trabalhava?
Então, isto é tudo permitido.
30
00:01:44,825 --> 00:01:49,325
Depois de ter passado
por todos os desastres naturais
31
00:01:49,408 --> 00:01:54,866
e calamidades económicas da história
humana sem se tornar uma acumuladora,
32
00:01:54,950 --> 00:01:56,991
aí, sim, pode julgar-me.
33
00:01:57,075 --> 00:01:59,616
Ainda tenho um bunker em Vermont,
34
00:01:59,700 --> 00:02:05,866
onde costumava viver, caso esta
"utopia socialista sem dinheiro"
35
00:02:05,950 --> 00:02:07,950
venha a ser uma moda passageira.
36
00:02:10,283 --> 00:02:12,200
Sim, e isso é falso,
37
00:02:12,283 --> 00:02:15,908
por isso, diga ao Louvre
para parar de ligar-me.
38
00:02:16,533 --> 00:02:18,283
Fale com o Capitão Pike.
39
00:02:37,283 --> 00:02:40,116
Calma. Vai arrancar-me a cabeça.
40
00:02:40,616 --> 00:02:42,866
- Como seu médico...
- Não está aqui como meu médico.
41
00:02:42,950 --> 00:02:46,783
Como parceiro de treino,
fale com o seu médico. Ele pode ajudar.
42
00:02:46,866 --> 00:02:49,283
Não preciso de falar.
Não preciso de ser medicada.
43
00:02:56,991 --> 00:02:59,658
Não veio à festa pela Una,
nos aposentos do capitão.
44
00:03:06,283 --> 00:03:07,283
O que foi aquilo?
45
00:03:07,325 --> 00:03:09,616
Só usei a sua energia contra si.
46
00:03:14,158 --> 00:03:17,991
Tentar aguentar tudo isto sozinha
deve fazê-la sentir-se...
47
00:03:18,075 --> 00:03:19,075
O quê?
48
00:03:19,450 --> 00:03:20,450
Solitária.
49
00:03:22,033 --> 00:03:23,616
Não precisa de ser.
50
00:03:26,366 --> 00:03:27,700
Até amanhã.
51
00:03:35,866 --> 00:03:37,283
<i>Atenção, 24.</i>
52
00:03:37,366 --> 00:03:38,908
<i>Atenção, Doca 24.</i>
53
00:03:38,991 --> 00:03:41,408
<i>Manter estado de alerta tático.</i>
54
00:03:52,950 --> 00:03:55,158
Quem é você? Como entrou a bordo?
55
00:03:55,241 --> 00:03:56,575
Socorro.
56
00:04:02,033 --> 00:04:05,283
Isso não é de um phaser. É de uma bala.
57
00:04:05,366 --> 00:04:08,408
Houve um ataque. No passado.
58
00:04:09,116 --> 00:04:11,325
Têm de impedi-lo.
59
00:04:23,575 --> 00:04:26,241
Tem de ir para a ponte.
60
00:04:42,908 --> 00:04:44,616
Capitão, preciso de...
61
00:04:47,408 --> 00:04:48,450
...falar consigo.
62
00:04:49,575 --> 00:04:52,450
Minha senhora, não quero ser indelicado,
mas quem é você
63
00:04:52,533 --> 00:04:55,033
e que raios faz na minha nave?
64
00:05:01,616 --> 00:05:02,741
<i>Espaço.</i>
65
00:05:04,658 --> 00:05:06,241
<i>A última fronteira.</i>
66
00:05:08,658 --> 00:05:11,866
<i>Estas são as viagens
da nave espacial Enterprise.</i>
67
00:05:14,158 --> 00:05:18,950
<i>A sua missão de cinco anos,
explorar estranhos mundos novos.</i>
68
00:05:21,491 --> 00:05:26,283
<i>Procurar novas formas de vida
e novas civilizações.</i>
69
00:05:28,200 --> 00:05:31,658
<i>Ousar ir aonde ninguém antes foi.</i>
70
00:06:47,660 --> 00:06:50,285
Capitão, uma saudação da nave vulcana.
71
00:06:50,368 --> 00:06:51,368
No ecrã.
72
00:06:57,368 --> 00:07:00,785
<i>Sou o Capitão James Kirk,
da nave Enterprise.</i>
73
00:07:00,868 --> 00:07:04,368
Violaram o nosso território soberano.
Digam as vossas intenções.
74
00:07:04,452 --> 00:07:09,077
<i>Sou Spock, capitão da Sh'Rel.
Estou aqui para pedir a vossa ajuda.</i>
75
00:07:09,160 --> 00:07:11,368
<i>A nossa guerra com o Império Romulano
tem sido...</i>
76
00:07:11,452 --> 00:07:13,243
Desastrosa. Nós sabemos.
77
00:07:13,327 --> 00:07:14,660
<i>É um adágio humano, creio eu,</i>
78
00:07:14,743 --> 00:07:17,202
<i>que o inimigo do nosso inimigo
é nosso amigo.</i>
79
00:07:17,285 --> 00:07:19,868
Talvez noutra vida, Capitão Spock.
80
00:07:19,952 --> 00:07:21,660
Temos problemas com Romulus
81
00:07:21,743 --> 00:07:23,993
e não podemos lutar em duas frentes.
82
00:07:24,077 --> 00:07:27,160
<i>Sem a vossa ajuda,
o que resta da nossa frota será destruído.</i>
83
00:07:27,243 --> 00:07:29,035
<i>O nosso planeta natal ficará indefeso.</i>
84
00:07:29,118 --> 00:07:32,160
Lamento. Quem me dera
que pudéssemos fazer algo.
85
00:07:45,618 --> 00:07:49,077
Capitão, acho melhor falarmos em privado.
86
00:07:53,743 --> 00:07:56,077
Está a dizer que há
uma linha temporal alternativa
87
00:07:56,160 --> 00:07:58,077
na qual eu não sou capitão desta nave?
88
00:07:58,160 --> 00:08:01,702
Só sei que, há dez minutos,
estava na minha nave com o meu capitão
89
00:08:01,785 --> 00:08:02,868
e, agora, estou aqui.
90
00:08:02,952 --> 00:08:05,368
- E tudo mudou?
- Sim.
91
00:08:05,868 --> 00:08:08,702
Os nossos cientistas teorizaram
que tal coisa poderia ser possível.
92
00:08:08,785 --> 00:08:12,493
A explicação muito mais simples
é que perdeu o juízo.
93
00:08:13,577 --> 00:08:15,660
Só que não há registo seu
na nossa base de dados.
94
00:08:15,743 --> 00:08:18,743
<i>Porque esta não é a minha Enterprise.</i>
95
00:08:18,827 --> 00:08:20,077
Certamente que não.
96
00:08:20,160 --> 00:08:21,618
Mas devia ser.
97
00:08:22,993 --> 00:08:24,743
O homem com quem falei tinha razão.
98
00:08:24,827 --> 00:08:27,577
Houve algum ataque, algo no passado mudou,
99
00:08:27,660 --> 00:08:28,868
o que significaria que...
100
00:08:30,452 --> 00:08:32,160
A minha realidade desapareceu.
101
00:08:32,243 --> 00:08:36,118
Mas não pode dizer-me o que mudou,
quando ou porquê.
102
00:08:36,618 --> 00:08:39,952
Exceto que é obra de um assassino
viajante no tempo?
103
00:08:40,035 --> 00:08:42,743
Alguém alvejou o homem
antes de dar-me isto.
104
00:08:42,827 --> 00:08:46,952
Deve ser por isso que ainda estou cá,
porque me lembro da minha cronologia.
105
00:08:47,577 --> 00:08:49,368
- Podemos usá-lo para reenviá-la?
- Não.
106
00:08:49,452 --> 00:08:52,618
Já disse, de certeza que não há nada
para onde voltar.
107
00:08:52,702 --> 00:08:56,785
A minha linha temporal não existe,
a menos que impeça este ataque.
108
00:08:57,327 --> 00:08:59,493
Está a pedir-me para ter muita fé.
109
00:08:59,577 --> 00:09:00,410
Sim.
110
00:09:00,493 --> 00:09:02,702
Nenhum de nós faz ideia
do que esse dispositivo faz.
111
00:09:02,785 --> 00:09:03,993
Pode ser uma arma.
112
00:09:05,118 --> 00:09:10,035
O homem disse-me para ir à ponte.
Acho que é suposto ajudar-me.
113
00:09:10,118 --> 00:09:12,785
A Frota Estelar tem regulamentos
para situações destas.
114
00:09:12,868 --> 00:09:14,452
Tenho de interrompê-la aí.
115
00:09:14,535 --> 00:09:18,118
Nunca ouvi falar dessa Frota Estelar.
116
00:09:18,202 --> 00:09:21,577
Sou capitão da Frota da Terra Unida
117
00:09:22,202 --> 00:09:26,410
e você é uma passageira, uma intrusa,
aliás, na minha nave.
118
00:09:28,077 --> 00:09:29,785
Preciso que me entregue isso.
119
00:09:32,243 --> 00:09:34,493
O oficial de ciência
e o engenheiro-chefe estudá-lo-ão
120
00:09:34,577 --> 00:09:36,368
e informarão o comando da UEF.
121
00:09:36,452 --> 00:09:37,827
Não.
122
00:09:47,327 --> 00:09:48,410
Espere!
123
00:09:52,743 --> 00:09:54,993
- Só pode estar a brincar.
- Estragou-o?
124
00:09:55,077 --> 00:09:56,618
Se o estraguei?
125
00:09:56,702 --> 00:10:00,577
Não, só não está bem programado,
ou talvez não tenha energia.
126
00:10:00,660 --> 00:10:03,827
Ou pôs-nos onde devíamos estar
e não quer que partamos.
127
00:10:03,910 --> 00:10:08,327
Tenho de voltar à minha nave.
Meu Deus! O que fez você?
128
00:10:08,952 --> 00:10:13,035
Desculpe, mas fizeram-me isto a mim
tanto quanto o fizeram a si.
129
00:10:13,118 --> 00:10:16,535
Podemos ficar aqui a discutir,
ou podemos pensar num plano.
130
00:10:16,618 --> 00:10:18,035
Vai haver um ataque.
131
00:10:18,118 --> 00:10:20,827
Vai mudar a linha temporal.
Temos de impedi-lo.
132
00:10:26,035 --> 00:10:27,577
Tem um tricorder?
133
00:10:28,827 --> 00:10:29,660
Não.
134
00:10:29,743 --> 00:10:32,660
Nem comunicador, nem phaser.
Obrigado por isso.
135
00:10:32,743 --> 00:10:35,243
Então, teremos de dar uma vista de olhos,
não é?
136
00:10:37,452 --> 00:10:38,452
Obrigada.
137
00:10:54,368 --> 00:10:55,910
Parece a Cidade de Nova Iorque.
138
00:10:56,452 --> 00:10:58,118
Meados do séc. XXI.
139
00:10:58,202 --> 00:10:59,952
- O quê?
- O quê?
140
00:11:00,702 --> 00:11:05,077
É Toronto, a maior cidade
do que costumava chamar-se Canadá.
141
00:11:05,660 --> 00:11:08,285
Folhas de ácer, educação, poutine.
142
00:11:11,285 --> 00:11:12,952
Presumo que nunca tenha lá ido.
143
00:11:13,868 --> 00:11:15,785
Nunca estive na Terra, de todo.
144
00:11:16,868 --> 00:11:21,910
Nasci no espaço, no <i>U.S.S. Iowa.</i>
A Terra, no meu tempo, não é assim.
145
00:11:22,410 --> 00:11:23,493
Como é?
146
00:11:24,160 --> 00:11:27,660
Foi campo de batalha, depois,
território ocupado e, depois, ruínas.
147
00:11:27,743 --> 00:11:29,702
Céus!
148
00:11:31,202 --> 00:11:33,410
Fazia sempre tanto frio na Terra?
149
00:11:34,118 --> 00:11:38,535
Até nem está muito mau, sendo o Canadá.
Mas à noite vai ficar mais frio.
150
00:11:39,160 --> 00:11:41,702
Temos de mudar de roupa
antes que congelemos. Vamos.
151
00:11:55,160 --> 00:11:57,243
Nunca viu uma porta giratória?
152
00:11:57,327 --> 00:11:58,702
Venho do espaço.
153
00:12:00,285 --> 00:12:02,910
Encontre roupa. Há ali provadores.
154
00:12:37,327 --> 00:12:38,660
O que acha?
155
00:12:40,327 --> 00:12:41,327
Tudo bem.
156
00:12:43,660 --> 00:12:44,743
Pegue na sua roupa.
157
00:12:51,702 --> 00:12:54,410
- Eles estão à espera que nós...
- Eu sei.
158
00:12:55,993 --> 00:12:57,202
É rápida a correr?
159
00:12:59,910 --> 00:13:02,410
Tenho uma ideia melhor. Segure nisto.
160
00:13:21,368 --> 00:13:22,868
Senhora, pode afastar-se?
161
00:13:22,952 --> 00:13:26,160
Desculpe, ainda deve ter a etiqueta.
162
00:13:30,202 --> 00:13:31,702
Não podemos repetir aquilo.
163
00:13:31,785 --> 00:13:34,077
As pessoas nesta época
trocavam dinheiro por tudo,
164
00:13:34,160 --> 00:13:35,452
habitação, comida...
165
00:13:35,535 --> 00:13:37,452
Então, vamos arranjar dinheiro.
166
00:13:37,535 --> 00:13:40,577
Que tipo de habilidades comercializáveis
do séc. XXI tem você?
167
00:13:43,535 --> 00:13:44,535
Sabe que mais?
168
00:13:46,243 --> 00:13:47,577
Dê-me uns minutos.
169
00:14:39,493 --> 00:14:41,327
Não leve a mal, mas...
170
00:14:41,410 --> 00:14:44,827
Não pareço ser do tipo
"pensar cinco passos à frente"?
171
00:14:46,368 --> 00:14:50,452
Eu jogava imenso com a minha imediata,
até ela se fartar de perder.
172
00:14:50,535 --> 00:14:53,202
Desde então,
procuro um adversário a sério.
173
00:14:53,285 --> 00:14:56,243
Mas a versão bidimensional à moda antiga
174
00:14:56,327 --> 00:14:58,035
é basicamente xadrez para idiotas.
175
00:15:01,118 --> 00:15:02,118
Venha.
176
00:15:04,077 --> 00:15:06,160
- Olá. Dois, por favor.
- Sim, claro.
177
00:15:08,452 --> 00:15:09,452
Obrigado.
178
00:15:10,785 --> 00:15:11,910
Obrigado.
179
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Bom proveito.
180
00:15:16,410 --> 00:15:17,410
Vá lá.
181
00:15:18,535 --> 00:15:24,493
Sou seu oficial superior e ordeno-lhe
que coma um cachorro-quente.
182
00:15:25,702 --> 00:15:29,618
Não trabalha para a Frota Estelar,
não pode ordenar-me nada.
183
00:15:30,118 --> 00:15:35,118
Temos de procurar algum sinal
do que mudou ou de quem o mudou.
184
00:15:36,160 --> 00:15:38,035
Com que indícios?
185
00:15:38,118 --> 00:15:40,993
Porquê este dia? Porquê nós?
186
00:15:41,077 --> 00:15:44,118
Porquê aqui? Nada parece ameaçador.
187
00:15:44,202 --> 00:15:47,618
É tudo, sei lá, agradável.
188
00:15:48,577 --> 00:15:49,577
Pois.
189
00:15:50,202 --> 00:15:51,243
É terrível.
190
00:15:51,868 --> 00:15:56,493
Sabe o que quero dizer. Mas fomos
enviados por algum motivo, por isso...
191
00:16:00,452 --> 00:16:01,452
O que foi?
192
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
Nada.
193
00:16:03,202 --> 00:16:05,327
Não há pôr-do-sol na vossa época?
194
00:16:08,868 --> 00:16:11,660
Pelos vídeos que vi,
só temos nuvens de cinza
195
00:16:11,743 --> 00:16:14,160
que só desaparecerão daqui a mil anos
196
00:16:14,243 --> 00:16:17,202
e habitats lunares subterrâneos
sem qualquer vista para o sol.
197
00:16:19,868 --> 00:16:20,868
Quer um conselho?
198
00:16:22,160 --> 00:16:25,285
Não dispense bons cachorros-quentes
quando os tiver.
199
00:16:28,243 --> 00:16:31,952
Está bem. Comemos, procuramos
um sítio para aquecer e depois...
200
00:16:32,035 --> 00:16:34,535
Sim, sim. Fazemos a sua cena, sim.
201
00:16:39,702 --> 00:16:41,827
Vou voltar lá e buscar mais um.
202
00:18:48,618 --> 00:18:51,327
Isto é muito melhor que um duche sónico.
203
00:18:52,868 --> 00:18:56,910
- O que está a fazer?
- A tentar recordar a história do séc. XXI.
204
00:18:57,827 --> 00:19:00,118
Também devia fazer
uma lista do que se recorda,
205
00:19:01,035 --> 00:19:02,952
para percebermos o que mudou.
206
00:19:03,993 --> 00:19:07,118
Tendo um bar minúsculo para consumir?
207
00:19:07,202 --> 00:19:08,493
Está a falar a sério?
208
00:19:08,577 --> 00:19:11,243
- Podemos não ter muito tempo.
- Não temos muito tempo?
209
00:19:12,327 --> 00:19:14,785
Posso ter faltado a algumas aulas
de mecânica temporal,
210
00:19:15,993 --> 00:19:18,493
mas entendo o suficiente para saber
o que quer que faça.
211
00:19:19,618 --> 00:19:21,368
Isto é uma bifurcação.
212
00:19:21,452 --> 00:19:24,702
O seu futuro e o meu divergem
a partir deste momento.
213
00:19:24,785 --> 00:19:28,493
Se repararmos a sua linha temporal,
destruímos a minha.
214
00:19:28,993 --> 00:19:33,785
A minha vida, os meus amigos,
toda a minha existência apagada.
215
00:19:33,868 --> 00:19:36,743
Desculpe, mas a sua linha temporal
não devia existir.
216
00:19:36,827 --> 00:19:37,827
Quem disse?
217
00:19:37,910 --> 00:19:41,035
A minha melhor opção
é não fazer absolutamente nada.
218
00:19:41,118 --> 00:19:45,660
Apreciar os cachorros-quentes, os duches
e deixar acontecer o que vai acontecer,
219
00:19:45,743 --> 00:19:47,577
depois, descubro como voltar para casa.
220
00:19:47,660 --> 00:19:50,285
Vi a sua cronologia.
Estão em guerra, a Terra está em ruínas.
221
00:19:50,368 --> 00:19:54,285
Fizemos das estrelas a nossa casa,
a Lua, Marte, Vénus, Europa.
222
00:19:54,368 --> 00:19:58,077
Na minha linha temporal, a humanidade
espalhou-se por dezenas de mundos.
223
00:19:58,160 --> 00:19:59,785
Somos uma federação de espécies.
224
00:19:59,868 --> 00:20:03,202
Não precisamos da ajuda
de mais ninguém para sobreviver.
225
00:20:03,285 --> 00:20:04,868
E apenas sobreviver chega para si?
226
00:20:04,952 --> 00:20:08,202
E suponho que venha
de uma espécie de utopia.
227
00:20:08,285 --> 00:20:10,202
A minha Terra ainda tem o pôr-do-sol.
228
00:20:15,285 --> 00:20:17,868
Sim, o nosso séc. XXI piorou.
229
00:20:18,660 --> 00:20:20,577
Mas após o primeiro
contacto com os vulcanos,
230
00:20:20,660 --> 00:20:21,993
a Terra tornou-se num paraíso.
231
00:20:22,077 --> 00:20:24,910
A Federação e a Frota Estelar
são forças do bem, não só na Terra,
232
00:20:24,993 --> 00:20:26,660
mas em toda a galáxia.
233
00:20:27,202 --> 00:20:29,827
É um soldado a travar uma guerra
que parece ter perdido...
234
00:20:29,910 --> 00:20:33,868
- A luta ainda não acabou.
- ...quando podia ser um explorador.
235
00:20:36,702 --> 00:20:37,702
Ou...
236
00:20:39,827 --> 00:20:42,535
Posso nem existir na sua linha temporal.
237
00:20:43,702 --> 00:20:44,785
Mas existe.
238
00:20:46,243 --> 00:20:51,118
Nunca nos conhecemos,
mas soube histórias suas pelo seu irmão.
239
00:20:52,452 --> 00:20:53,702
O Sam está vivo?
240
00:21:08,243 --> 00:21:09,493
Meu Deus!
241
00:21:13,368 --> 00:21:14,743
"Vá para a ponte."
242
00:21:37,367 --> 00:21:41,076
Passou cerca de uma hora
desde que soubemos da explosão.
243
00:22:01,242 --> 00:22:04,117
A explosão da ponte,
tudo isto, é-me familiar.
244
00:22:04,201 --> 00:22:07,326
- Acho que aconteceu na minha cronologia.
- Na minha, também.
245
00:22:07,409 --> 00:22:11,201
Uma das pontes mais longas do mundo
destruída logo após estar feita.
246
00:22:11,284 --> 00:22:13,659
Significa que não pode ser o ataque
de que ele falou.
247
00:22:13,742 --> 00:22:15,492
Não é o momento
em que as coisas mudaram.
248
00:22:18,992 --> 00:22:21,326
Espere, olhe para ali. Vê aquilo?
249
00:22:21,909 --> 00:22:23,826
- Vejo o quê?
- Os destroços. É...
250
00:22:28,201 --> 00:22:29,784
Posso ver as fotos que tirou?
251
00:22:31,826 --> 00:22:34,451
Por favor. Ela queria dizer "por favor."
252
00:22:40,992 --> 00:22:42,159
Isso, aí.
253
00:22:42,242 --> 00:22:43,492
Isto fica maior?
254
00:22:43,576 --> 00:22:46,951
- Quer que faça zoom?
- Certo. Faça zoom.
255
00:22:53,451 --> 00:22:55,951
- Passa-se alguma coisa?
- Não. Obrigada.
256
00:22:59,284 --> 00:23:01,367
Esta carbonização, já a vi antes.
257
00:23:01,451 --> 00:23:04,034
- É uma bomba fotónica.
- Fotónica?
258
00:23:04,117 --> 00:23:06,867
Só deviam desenvolver essa tecnologia
daqui a cem anos.
259
00:23:07,826 --> 00:23:11,242
O tipo de tecnologia que um assassino
viajante no tempo poderia usar?
260
00:23:11,326 --> 00:23:16,409
Mas, se a nossa memória estiver correta,
isto já devia ter acontecido.
261
00:23:17,117 --> 00:23:20,201
Estão a remover provas.
Vamos, temos de segui-los.
262
00:23:20,284 --> 00:23:22,492
Nunca os acompanharemos a pé. Vamos.
263
00:23:23,117 --> 00:23:27,992
Ouça. A maioria dos veículos
tem propriedade privada nesta época.
264
00:23:28,826 --> 00:23:29,826
Eu sei.
265
00:23:47,201 --> 00:23:48,534
Onde aprendeu a fazer isso?
266
00:23:48,617 --> 00:23:50,451
Passei seis meses numa prisão denobulana.
267
00:23:50,534 --> 00:23:51,909
O colega de cela era vulcano.
268
00:23:51,992 --> 00:23:54,117
Também sei fazer sopa plomeek na sanita.
269
00:24:06,076 --> 00:24:07,701
Ali, ali! Vamos, vamos.
270
00:24:07,784 --> 00:24:09,201
Estou a tentar.
271
00:24:12,784 --> 00:24:14,576
Cá está.
272
00:24:35,242 --> 00:24:37,242
- Abrande!
- Estou a abrandar.
273
00:24:45,242 --> 00:24:47,701
- Seja discreto.
- É praticamente o meu nome do meio.
274
00:24:53,159 --> 00:24:55,992
Li o seu ficheiro pessoal. Tem um louco...
275
00:24:56,076 --> 00:24:58,367
Não, "Tiberius" não é louco.
276
00:24:58,451 --> 00:25:01,867
- O nome do meio menos discreto.
- Era do meu avô.
277
00:25:08,826 --> 00:25:10,159
Qual é o do teu irmão?
278
00:25:10,242 --> 00:25:12,742
Sam Aurelius Augustus Benedictus Kirk?
279
00:25:12,826 --> 00:25:16,076
"Sam" é o nome do meio dele.
A maioria das pessoas trata-o por George.
280
00:25:16,159 --> 00:25:18,409
Ninguém lhe chama George.
281
00:25:26,117 --> 00:25:29,534
Tiberius e Sam.
Os vossos pais devem odiar-vos imenso.
282
00:25:29,617 --> 00:25:33,617
Olha quem fala, La'An Noonien-Soong.
283
00:25:33,701 --> 00:25:35,659
- Singh!
- Ou isso.
284
00:25:40,326 --> 00:25:42,784
- Ainda não o tinhas ouvido.
- O quê?
285
00:25:45,076 --> 00:25:47,909
É a primeira vez em muito tempo
que alguém não o reconhece.
286
00:25:50,867 --> 00:25:51,867
Famosa?
287
00:25:52,326 --> 00:25:53,867
Infame, diria.
288
00:25:57,409 --> 00:25:58,409
Então?
289
00:26:00,326 --> 00:26:01,492
Raios!
290
00:26:13,701 --> 00:26:14,951
Segure-se.
291
00:26:19,409 --> 00:26:20,951
Não tem mesmo de...
292
00:26:21,034 --> 00:26:22,534
Você disse para segurar-me.
293
00:26:25,701 --> 00:26:29,242
- Era uma pessoa.
- Certo. Aliás, continue a segurar-se.
294
00:27:27,242 --> 00:27:28,951
Não sei qual é o problema.
295
00:27:29,034 --> 00:27:31,159
Para onde o levam e com que acusações?
296
00:27:31,242 --> 00:27:33,659
Conduzir sem carta,
não seguir as regras da estrada.
297
00:27:33,742 --> 00:27:36,742
Não, já lhe disse,
tenho a carta nas outras calças.
298
00:27:36,826 --> 00:27:38,992
Eu fico bem. Veja se apanha o rasto deles.
299
00:27:39,076 --> 00:27:40,076
Que rasto?
300
00:27:40,492 --> 00:27:42,201
Que surpresa incrível!
301
00:27:42,284 --> 00:27:44,867
Deixe-me adivinhar,
ainda não atingiu a sua quota da semana?
302
00:27:44,951 --> 00:27:46,034
Não pare, minha senhora.
303
00:27:46,117 --> 00:27:48,742
Só para que saiba,
isto está a transmitir em direto.
304
00:27:48,826 --> 00:27:52,034
Digam olá às críticas da Internet.
305
00:27:52,117 --> 00:27:54,284
Têm as câmaras ativas nesta paragem?
306
00:27:55,076 --> 00:27:57,284
Não? Parou este homem
307
00:27:57,367 --> 00:27:59,409
por discriminação por ser americano?
308
00:27:59,492 --> 00:28:01,159
É uma paragem de rotina.
309
00:28:01,242 --> 00:28:05,117
Claro, mandou parar um famoso advogado
de direitos civis ao acaso.
310
00:28:05,201 --> 00:28:06,284
Não foi ao acaso.
311
00:28:06,367 --> 00:28:08,451
Então, concorda que é assédio direcionado?
312
00:28:08,534 --> 00:28:10,534
Parou o doutor por causa do seu trabalho
313
00:28:10,617 --> 00:28:13,159
a defender vítimas de abuso excessivo
polícia tirânica?
314
00:28:13,242 --> 00:28:16,034
<i>Ou foi por causa do artigo
que publicou na The Atlantic</i>
315
00:28:16,117 --> 00:28:18,242
- sobre sindicatos da polícia?
<i>- Solicito reforços.</i>
316
00:28:18,326 --> 00:28:19,492
Entendido, Central.
317
00:28:21,117 --> 00:28:24,534
Vamos soltá-los com um aviso, desta vez.
318
00:28:24,617 --> 00:28:26,117
Conduza com mais cuidado no futuro.
319
00:28:27,659 --> 00:28:29,701
O que raio foi aquilo?
320
00:28:30,534 --> 00:28:32,326
Não faço ideia.
321
00:28:37,326 --> 00:28:39,201
- Obrigado.
- De nada.
322
00:28:40,117 --> 00:28:41,117
Sera.
323
00:28:42,492 --> 00:28:43,659
Vanessa.
324
00:28:45,409 --> 00:28:46,409
Jim.
325
00:28:48,117 --> 00:28:50,951
Sabe que não sou
um advogado de direitos civis?
326
00:28:51,034 --> 00:28:52,201
Claro.
327
00:28:54,117 --> 00:28:56,992
- Então, porque...
- Porque iam a seguir a carrinha.
328
00:28:57,076 --> 00:29:00,242
- Sem grande discrição.
- Discrição é o nome do meio dele.
329
00:29:00,326 --> 00:29:01,784
Você também os seguia?
330
00:29:01,867 --> 00:29:04,201
Se não os deixasse fugir,
podíamos ter descoberto
331
00:29:04,284 --> 00:29:06,534
para onde levavam as provas do atentado.
332
00:29:07,659 --> 00:29:12,659
Estou habituada a fazer isto sozinha,
mas se tiverem notas para compararmos...
333
00:29:12,742 --> 00:29:16,701
- Sabe quem explodiu a ponte?
- Posso dar um palpite.
334
00:29:16,784 --> 00:29:20,742
Foi destruída, obviamente não ao acaso,
devido ao que simbolizava.
335
00:29:22,451 --> 00:29:23,742
Cooperação internacional,
336
00:29:23,826 --> 00:29:27,284
o mundo a ficar mais pequeno
e a humanidade a trabalhar junta.
337
00:29:27,367 --> 00:29:28,701
Vão culpar um terrorista
338
00:29:28,784 --> 00:29:31,617
e voltamos a lutar entre nós,
em vez da verdadeira ameaça.
339
00:29:32,534 --> 00:29:34,201
Quer dizer...
340
00:29:36,951 --> 00:29:38,034
Os extraterrestres.
341
00:29:43,659 --> 00:29:46,117
Seja como for,
foi muito divertido salvá-los
342
00:29:46,201 --> 00:29:48,117
de uma masmorra ilegal de tortura.
343
00:29:48,201 --> 00:29:49,659
Tenho de ir.
344
00:29:49,742 --> 00:29:53,117
A minha esposa foi raptada.
345
00:29:54,826 --> 00:29:56,451
Levada para uma nave alienígena.
346
00:29:56,534 --> 00:29:58,284
Ela viu coisas.
347
00:30:00,784 --> 00:30:03,284
Sim, eu sou...
348
00:30:04,617 --> 00:30:05,617
Vi.
349
00:30:06,909 --> 00:30:10,076
As coisas que vi foram assustadoras.
350
00:30:10,576 --> 00:30:12,326
Tipo, o que viu?
351
00:30:13,284 --> 00:30:16,742
Tecnologia avançada muito além
do que os humanos têm.
352
00:30:16,826 --> 00:30:18,326
Que tipo de tecnologia?
353
00:30:18,826 --> 00:30:21,784
Algo chamado bomba fotónica.
Foi o que explodiu a ponte.
354
00:30:23,617 --> 00:30:25,367
Já ouviu falar de algo assim?
355
00:30:27,617 --> 00:30:29,284
Muitos loucos agarram-se a isto,
356
00:30:29,367 --> 00:30:31,826
querem algo em que acreditar
fora da corrente dominante.
357
00:30:31,909 --> 00:30:33,951
A tentam encontrar as costuras
no fato de coelho.
358
00:30:35,451 --> 00:30:37,034
- Certo.
- As coisas têm mudado.
359
00:30:37,117 --> 00:30:40,034
Devem ter reparado. Há mais ataques
e cada vez mais próximos.
360
00:30:40,117 --> 00:30:42,534
Normalmente, o governo encobre-os melhor.
361
00:30:43,659 --> 00:30:46,742
Para ser clara,
estamos a falar do governo de...
362
00:30:46,826 --> 00:30:49,076
Não, não! É uma cabala internacional.
363
00:30:49,159 --> 00:30:52,159
É a única coisa com que todos
os governos do mundo concordam.
364
00:30:52,242 --> 00:30:54,159
Manter os ataques alienígenas em segredo
365
00:30:54,242 --> 00:30:56,617
em troca da tecnologia avançada
que recuperem.
366
00:30:56,701 --> 00:30:59,784
Têm aqui umas instalações
onde trabalham nisso.
367
00:30:59,867 --> 00:31:02,742
Aeronaves experimentais,
computadores quânticos.
368
00:31:02,826 --> 00:31:08,034
Ouvi dizer que até têm um reator
de fusão a frio aqui na cidade
369
00:31:08,117 --> 00:31:10,284
que dá energia
a todas as instalações deles.
370
00:31:12,909 --> 00:31:14,492
A ponte foi para semear a divisão.
371
00:31:14,576 --> 00:31:16,742
E os outros ataques? Qual é a ligação?
372
00:31:16,826 --> 00:31:21,909
Chernobyl, Tunguska, JFK,
explosões aleatórias de fugas de gás.
373
00:31:22,576 --> 00:31:27,784
Tudo isso é para abrandar
o progresso humano,
374
00:31:27,867 --> 00:31:31,742
manter-nos aqui presos nesta rocha
para nunca irmos ao espaço.
375
00:31:33,701 --> 00:31:35,951
Têm fome? Eu tenho.
376
00:31:38,367 --> 00:31:41,201
- Eu tenho fome, por acaso.
- Espere, eu...
377
00:31:44,992 --> 00:31:46,701
Espere, o poutine tem molho?
378
00:31:47,742 --> 00:31:49,492
Isto é incrível!
379
00:31:49,576 --> 00:31:50,701
Pode concentrar-se?
380
00:31:50,784 --> 00:31:53,284
Não sei se podemos acreditar
no que ela nos diz.
381
00:31:53,367 --> 00:31:56,867
Ela sabia o suficiente para seguir
a carrinha da explosão da ponte.
382
00:31:56,951 --> 00:31:58,367
Ela é desequilibrada.
383
00:31:59,534 --> 00:32:02,576
Cresceu numa época em que pensavam
que ETs eram ficção científica,
384
00:32:02,659 --> 00:32:05,159
mas, no fundo, ela sabe que são reais
385
00:32:05,242 --> 00:32:07,451
e que não são necessariamente amistosos.
386
00:32:07,534 --> 00:32:09,659
Isso deixaria qualquer um transtornado,
certo?
387
00:32:09,742 --> 00:32:12,576
Desculpem.
Isto funciona melhor com imagens.
388
00:32:13,076 --> 00:32:16,242
Passei anos a recolher estas fotos.
389
00:32:16,326 --> 00:32:18,076
Há muitas disponíveis na Internet,
390
00:32:18,159 --> 00:32:20,742
mas 99% são disparates e memes, certo?
391
00:32:20,826 --> 00:32:22,742
- O que é um meme?
- Não sei.
392
00:32:22,826 --> 00:32:24,367
Lamento por estarem desfocadas.
393
00:32:24,451 --> 00:32:27,826
Metade das pessoas nos fóruns
ainda usam dial-up.
394
00:32:30,284 --> 00:32:31,284
Como conseguiu isto?
395
00:32:31,367 --> 00:32:34,951
Um astrónomo a tentar tirar uma foto
da Estação Espacial Internacional
396
00:32:35,034 --> 00:32:36,617
no sítio certo, à hora certa.
397
00:32:36,701 --> 00:32:41,867
A propósito, há um bar de shisha
em frente ao local da explosão da ponte.
398
00:32:41,951 --> 00:32:44,534
Comprei as imagens de vigilância ao dono,
399
00:32:44,617 --> 00:32:46,242
antes que a polícia as confiscasse,
400
00:32:46,326 --> 00:32:50,326
e ele esperou 15 minutos
antes da explosão.
401
00:32:50,409 --> 00:32:52,909
É um dos tipos que fugiu com os destroços.
402
00:32:52,992 --> 00:32:55,242
Como se já soubesse que ia acontecer.
403
00:32:59,659 --> 00:33:01,617
THE LAKEVIEW
Desde 1932
404
00:33:04,367 --> 00:33:06,451
Lamento não termos mais para dizer-lhe.
405
00:33:06,534 --> 00:33:08,701
Somos novos nisto.
406
00:33:09,826 --> 00:33:11,617
Não, vocês ouviram-me.
407
00:33:12,367 --> 00:33:16,451
Não me disseram que sou louca.
Nem imaginam o que significa para mim.
408
00:33:18,534 --> 00:33:20,201
Seja como for, obrigada.
409
00:33:23,367 --> 00:33:24,784
Faz-nos sentir pena dela.
410
00:33:25,867 --> 00:33:28,159
Estar tão certa de algo,
tão perto das provas.
411
00:33:28,242 --> 00:33:30,076
Está mais perto do que pensa.
412
00:33:30,951 --> 00:33:36,367
A nave que ela nos mostrou?
É romulana. Já me lembro.
413
00:33:37,867 --> 00:33:41,242
Ela disse que há um reator
de fusão a frio experimental
414
00:33:41,326 --> 00:33:42,326
algures na cidade.
415
00:33:43,076 --> 00:33:44,451
Eu sei que há,
416
00:33:44,534 --> 00:33:48,284
pois dentro de dias,
será destruído e arrasará Toronto.
417
00:33:48,367 --> 00:33:49,867
O primeiro ataque romulano.
418
00:33:49,951 --> 00:33:52,117
Nada disso acontece
na minha linha temporal.
419
00:33:53,367 --> 00:33:55,951
Então, temos de encontrar
o reator de fusão a frio primeiro.
420
00:33:56,659 --> 00:33:58,659
Impedir que o viajante no tempo o destrua.
421
00:34:02,992 --> 00:34:05,617
O que seria fácil
se tivéssemos um tricorder.
422
00:34:07,076 --> 00:34:13,159
Sim. Se ao menos não nos tivessem trazido
para cá impulsivamente sem um.
423
00:34:14,034 --> 00:34:15,701
Há alguma hipótese de essa mesma pessoa
424
00:34:15,784 --> 00:34:18,826
ter feito cursos de engenharia
extra na Academia?
425
00:34:18,909 --> 00:34:21,034
Talvez ela possa construir um?
426
00:34:21,117 --> 00:34:24,034
Alguém tinha de frequentar
o curso introdutório, por isso...
427
00:34:24,826 --> 00:34:28,784
Só temos de encontrar
um engenheiro da Idade da Pedra
428
00:34:28,867 --> 00:34:30,659
para construir um detetor de fusão a frio.
429
00:34:30,742 --> 00:34:31,576
Sim.
430
00:34:31,659 --> 00:34:34,451
Idealmente,
um que não faça muitas perguntas.
431
00:34:35,201 --> 00:34:38,284
<i>O sul do Vermont
está cinco graus acima da média...</i>
432
00:34:38,367 --> 00:34:39,867
O Vermont.
433
00:34:39,951 --> 00:34:43,659
Talvez eu conheça alguém em Vermont.
434
00:34:51,409 --> 00:34:54,742
VERMONT
TÁXI
435
00:35:03,326 --> 00:35:04,576
Confie em mim.
436
00:35:11,534 --> 00:35:14,617
DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGIA
ANTIGUIDADES E ACHADOS RAROS
437
00:35:14,701 --> 00:35:15,701
Raios!
438
00:35:21,451 --> 00:35:22,784
Estamos fechados.
439
00:35:23,867 --> 00:35:26,242
Isto parecerá de loucos, mas...
440
00:35:27,284 --> 00:35:29,117
Demorámos o dia todo a chegar aqui.
441
00:35:29,201 --> 00:35:32,367
Subornámos um guarda fronteiriço,
apanhámos um táxi e quatro autocarros.
442
00:35:32,451 --> 00:35:33,617
Por favor, Pelia.
443
00:35:35,492 --> 00:35:37,159
Como sabe o meu nome?
444
00:35:38,867 --> 00:35:43,492
Eu conheço-a. E sei o seu segredo.
445
00:35:46,659 --> 00:35:49,617
Por isso, por favor, abra o raio da porta.
446
00:35:54,159 --> 00:35:55,451
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
447
00:35:55,534 --> 00:35:56,909
Venha, venha.
448
00:36:01,034 --> 00:36:02,117
FECHADO
449
00:36:08,782 --> 00:36:12,532
Tenho péssima memória para caras
e a sua não me diz nada.
450
00:36:12,615 --> 00:36:18,240
Além disso, as pessoas não vêm da rua
a dizer, "Sei o teu segredo"
451
00:36:18,324 --> 00:36:19,824
e eu dou-lhes uma abébia.
452
00:36:19,907 --> 00:36:21,907
Preciso de mais informação.
453
00:36:21,990 --> 00:36:24,157
Como saberia que você é lantanita?
454
00:36:24,240 --> 00:36:27,449
Uma seita antiga de seres
com vidas incrivelmente longas,
455
00:36:27,532 --> 00:36:30,907
que se esconderam entre os humanos quase
despercebidos durante milhares de anos.
456
00:36:30,990 --> 00:36:35,324
De que outra forma poderia eu saber
que roubou aquilo do Louvre?
457
00:36:35,824 --> 00:36:37,449
Como me encontrou?
458
00:36:37,532 --> 00:36:40,782
Sabia que você estava num sítio chamado
Departamento de Arqueologia,
459
00:36:40,865 --> 00:36:44,532
mas pensei que era mesmo
um departamento de arqueologia.
460
00:36:44,615 --> 00:36:46,782
Fomos ver muitas universidades...
461
00:36:46,865 --> 00:36:48,407
E, quando isso não resultou,
462
00:36:48,490 --> 00:36:52,074
o tipo da loja da Apple
ensinou-me a usar o DuckDuckGo.
463
00:36:52,157 --> 00:36:56,157
Nada disso explica como sabe sobre mim.
464
00:36:56,240 --> 00:36:58,365
Não ando propriamente a anunciar.
465
00:36:58,449 --> 00:37:00,115
Temos algo em comum.
466
00:37:01,365 --> 00:37:04,907
Ambas temos segredos que destruiriam
as crenças de muita gente.
467
00:37:06,240 --> 00:37:07,699
Só posso dizer que...
468
00:37:09,324 --> 00:37:14,532
...eu e o meu amigo estamos numa missão
para proteger algo...
469
00:37:16,324 --> 00:37:17,324
...belo.
470
00:37:20,615 --> 00:37:22,115
O futuro da humanidade.
471
00:37:24,782 --> 00:37:28,782
Acho que sabe, por experiência própria,
o quão frágil esse futuro é.
472
00:37:28,865 --> 00:37:32,490
Estamos talvez a horas
de perder esse futuro por completo.
473
00:37:32,574 --> 00:37:36,782
É a única pessoa em quem posso
confiar para ajudar-nos.
474
00:37:38,032 --> 00:37:40,282
Ambas termos segredos arrasadores
475
00:37:40,365 --> 00:37:42,949
é uma boa razão para ajudar alguém.
476
00:37:45,240 --> 00:37:47,990
- De que precisa?
- De uma engenheira.
477
00:37:48,490 --> 00:37:52,157
Então, por que raios veio ter comigo?
478
00:37:54,157 --> 00:37:58,657
- Você não é engenheira?
- Trabalho em retalho.
479
00:37:59,157 --> 00:38:03,782
Isto parece uma casa de engenharia
de um engenheiro?
480
00:38:03,865 --> 00:38:09,782
Não tenho aulas de Matemática
desde que Pitágoras inventou essa treta.
481
00:38:11,032 --> 00:38:14,990
Vocês estão a tentar encontrar
um reator nuclear.
482
00:38:15,074 --> 00:38:16,740
Porquê?
483
00:38:16,824 --> 00:38:19,990
Já tive problemas suficientes
com a polícia
484
00:38:20,074 --> 00:38:22,407
para várias vidas.
485
00:38:22,490 --> 00:38:25,199
E, agora, este problema da ponte.
486
00:38:25,282 --> 00:38:28,449
Nós é que estamos a tentar
não explodir o reator.
487
00:38:28,532 --> 00:38:30,032
Suponho que não importa muito.
488
00:38:30,115 --> 00:38:34,157
Gosto de um bom puzzle,
mas não sei em que posso ajudar.
489
00:38:34,240 --> 00:38:37,615
Eu pensava que a fusão a frio
era a fingir,
490
00:38:37,699 --> 00:38:40,199
como o Pé Grande, ou os lasers.
491
00:38:40,907 --> 00:38:44,074
Os lasers também são reais.
492
00:38:44,657 --> 00:38:49,949
Está bem. Não consigo acompanhar
todas as coisas científicas.
493
00:38:50,032 --> 00:38:52,657
- Deixou-a reparar a minha nave?
- O quê?
494
00:38:52,740 --> 00:38:56,699
Não temos de perceber como funciona
a fusão a frio para encontrar o reator.
495
00:38:56,782 --> 00:39:02,074
Só temos de encontrar os seus subprodutos.
Excesso de calor, neutrões, trítio.
496
00:39:02,157 --> 00:39:04,740
Trítio.
Como nos relógios dos mergulhadores.
497
00:39:04,824 --> 00:39:08,824
Relógios de mergulhadores dos anos 80.
Eu mostro-lhes. Sigam-me.
498
00:39:09,699 --> 00:39:11,907
Garanto que isto vai ser de loucos.
499
00:39:16,115 --> 00:39:17,199
Aqui tem.
500
00:39:17,282 --> 00:39:19,240
Eles acendem-se.
501
00:39:19,324 --> 00:39:20,657
Ou acendiam-se.
502
00:39:20,740 --> 00:39:24,074
O trítio esgota-se ao fim de 20 anos,
503
00:39:24,157 --> 00:39:27,240
depois disso, não servem para nada.
504
00:39:27,324 --> 00:39:30,699
O trítio emite uma pequena
quantidade de radiação.
505
00:39:30,782 --> 00:39:33,199
Os mostradores devem estar
revestidos com algo que reage.
506
00:39:33,282 --> 00:39:35,615
Talvez fósforo?
507
00:39:35,699 --> 00:39:39,990
O trítio é de vida curta, por isso,
entraria em decomposição.
508
00:39:40,074 --> 00:39:42,865
Deixando apenas o material reativo.
509
00:39:42,949 --> 00:39:44,365
O que significa isso?
510
00:39:44,907 --> 00:39:46,407
Cuidado com isso.
511
00:39:46,490 --> 00:39:48,949
Se retirarmos o vidro,
512
00:39:50,282 --> 00:39:53,115
o material reativo ficará exposto ao ar.
513
00:39:53,199 --> 00:39:55,240
E, se houver trítio presente...
514
00:39:55,324 --> 00:39:58,490
Os ponteiros do relógio brilharão.
515
00:39:59,699 --> 00:40:01,907
Muito obrigada pela sua ajuda.
516
00:40:01,990 --> 00:40:03,990
É mais engenheira do que pensa.
517
00:40:05,449 --> 00:40:09,074
Obrigada.
Talvez tenha falhado a minha vocação.
518
00:40:09,157 --> 00:40:12,782
Seria bom ganhar a vida honestamente,
para variar.
519
00:40:13,365 --> 00:40:16,824
Não que algo aqui seja roubado.
520
00:40:26,907 --> 00:40:28,990
Andamos a vaguear durante horas.
Alguma coisa?
521
00:40:29,699 --> 00:40:32,782
Prometo que menciono
se isto começar a brilhar.
522
00:40:32,865 --> 00:40:36,365
- Podia ter-me deixado usá-lo, só isso.
- Outra vez isso.
523
00:40:36,449 --> 00:40:40,032
- É um relógio de homem...
- Você só quer mandar.
524
00:40:44,615 --> 00:40:47,532
Sabe, se eu estivesse no seu lugar,
525
00:40:47,615 --> 00:40:50,657
não sei se teria alinhado nisto.
526
00:40:50,740 --> 00:40:53,574
Não teria chegado tão longe sem si.
527
00:40:55,615 --> 00:40:59,324
Teria morrido de frio na primeira noite.
528
00:40:59,407 --> 00:41:02,532
Ou de fome.
O cachorro-quente salvou-lhe a vida.
529
00:41:03,490 --> 00:41:06,824
- Quantas pessoas podem dizer o mesmo?
- Posso ser o único.
530
00:41:09,074 --> 00:41:13,032
A verdade é que, se só pudermos
salvar uma linha temporal,
531
00:41:13,740 --> 00:41:15,282
prefiro viver na sua.
532
00:41:15,907 --> 00:41:18,365
Sei que não é assim que funciona.
533
00:41:18,449 --> 00:41:21,824
Como disse, faltei a algumas aulas
de mecânica temporal, mas...
534
00:41:21,907 --> 00:41:25,490
E se pudesse? Vir ao meu tempo?
535
00:41:27,324 --> 00:41:30,824
Não sei se uma linha temporal
chega para dois de mim.
536
00:41:30,907 --> 00:41:32,199
Estou a falar a sério.
537
00:41:33,032 --> 00:41:39,407
Eu trouxe-o para cá. Se resolvermos isto,
talvez o dispositivo nos leve aos dois.
538
00:41:44,115 --> 00:41:48,490
As pessoas costumam ser...
539
00:41:50,657 --> 00:41:51,782
...difíceis para mim.
540
00:41:52,574 --> 00:41:56,365
Houve sempre uma barreira,
541
00:41:56,449 --> 00:41:59,657
e isso pode tornar-se solitário.
542
00:42:02,615 --> 00:42:04,115
Mas você...
543
00:42:05,449 --> 00:42:08,532
Eu? Sou especial?
544
00:42:11,824 --> 00:42:13,032
Sim.
545
00:42:14,074 --> 00:42:15,240
Não.
546
00:42:17,199 --> 00:42:18,365
Ambos, acho eu.
547
00:42:22,115 --> 00:42:24,574
Carrego algo há muito tempo,
548
00:42:24,657 --> 00:42:27,699
algo da minha herança.
549
00:42:27,782 --> 00:42:30,740
Vem de uma longa linhagem
de assassinos de machados?
550
00:42:30,824 --> 00:42:32,240
Não, nunca usamos machados.
551
00:42:33,615 --> 00:42:36,240
A verdade é que talvez
esteja a largar isso agora.
552
00:42:37,907 --> 00:42:40,740
Talvez ajude que nunca tenha
ouvido falar da letra escarlate
553
00:42:40,824 --> 00:42:41,865
que toda a vida usei.
554
00:42:44,990 --> 00:42:47,865
"A Letra Escarlate"?
É um romance, de Hawthorne.
555
00:42:49,407 --> 00:42:53,324
É sobre uma mulher que foi marcada.
Como a marca de Caim.
556
00:42:57,615 --> 00:42:58,949
Você nunca...
557
00:42:59,032 --> 00:43:03,115
Sim. Conheço Hawthorne
e o Antigo Testamento.
558
00:43:03,865 --> 00:43:06,074
- Estou só a brincar consigo.
- Seu parvalh...
559
00:43:42,532 --> 00:43:44,615
- Ouça.
- Sim?
560
00:43:47,699 --> 00:43:49,240
Quebrou a sua promessa.
561
00:43:59,532 --> 00:44:00,740
Estamos perto.
562
00:44:12,324 --> 00:44:15,532
Deve ser aqui.
O reator de fusão a frio está aqui.
563
00:44:23,574 --> 00:44:25,282
A missão é sua.
564
00:44:26,407 --> 00:44:27,490
Qual é a jogada?
565
00:44:28,865 --> 00:44:31,657
Temos de entrar
e descobrir com o que estamos a lidar.
566
00:44:31,740 --> 00:44:32,949
Está bem.
567
00:44:33,032 --> 00:44:36,657
Esperamos aqui,
vemos se alguém entra ou sai,
568
00:44:36,740 --> 00:44:38,449
pomos-lhe a mão no scanner.
569
00:44:38,532 --> 00:44:39,824
Não será preciso.
570
00:44:42,574 --> 00:44:43,574
Repare na placa.
571
00:44:45,199 --> 00:44:47,865
"Noonien-Singh."
Não pode ser coincidência.
572
00:44:47,949 --> 00:44:48,782
NOONIEN-SINGH
573
00:44:48,865 --> 00:44:50,657
Porque foi escolhida para esta missão?
574
00:44:50,740 --> 00:44:53,449
O que tem a sua família a ver com isto?
O que fizeram?
575
00:45:07,490 --> 00:45:08,324
Isto...
576
00:45:08,407 --> 00:45:09,949
...resultou.
577
00:45:13,115 --> 00:45:14,740
Talvez um marcador no meu ADN.
578
00:45:16,157 --> 00:45:17,532
Isto resultou.
579
00:45:19,574 --> 00:45:22,449
Obrigada por me ajudarem
a entrar neste sítio.
580
00:45:22,532 --> 00:45:25,824
Preciso que venham ambos comigo lá dentro.
581
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Não.
582
00:45:29,574 --> 00:45:32,282
É a si que procuramos, não é?
583
00:45:32,782 --> 00:45:35,532
- É do futuro?
- Tal como vocês.
584
00:45:36,032 --> 00:45:38,407
É o Capitão James T. Kirk.
585
00:45:39,074 --> 00:45:41,824
É embaraçoso o tempo
que demorei a reconhecê-lo.
586
00:45:41,907 --> 00:45:43,407
Reconhecer-me?
587
00:45:43,490 --> 00:45:46,615
Diria que a sua reputação o precede,
588
00:45:46,699 --> 00:45:48,699
mas é mais o contrário.
589
00:45:49,782 --> 00:45:51,365
Você explodiu a ponte.
590
00:45:51,449 --> 00:45:52,490
Não fui eu.
591
00:45:53,282 --> 00:45:55,240
Tudo o que eu disse era verdade.
592
00:45:56,115 --> 00:45:59,449
O meu povo tem atrasado
o progresso humano.
593
00:45:59,532 --> 00:46:01,365
Mas deviam ter ido muito mais longe
594
00:46:01,449 --> 00:46:04,115
do que explodir laboratórios e pontes.
595
00:46:04,199 --> 00:46:08,949
Não fazem ideia do quão problemática
a humanidade se tornará.
596
00:46:09,032 --> 00:46:12,949
O seu povo? É uma romulana do futuro.
597
00:46:15,074 --> 00:46:17,449
Belo trabalho com o disfarce.
598
00:46:17,949 --> 00:46:20,282
Ainda não me habituei às orelhas.
599
00:46:20,949 --> 00:46:21,949
Agora, entrem.
600
00:46:22,032 --> 00:46:23,240
Nem pensar.
601
00:46:25,032 --> 00:46:27,074
Quer matar-nos? Força.
602
00:46:27,824 --> 00:46:31,032
Mas saiba que que, se o fizer,
os alarmes do edifício dispararão.
603
00:46:31,115 --> 00:46:34,407
A segurança trancará o edifício.
O seu plano falhará.
604
00:46:34,907 --> 00:46:36,282
Está a fazer bluff.
605
00:46:43,490 --> 00:46:44,490
Experimente.
606
00:46:50,365 --> 00:46:53,157
Não, não, não.
607
00:46:54,824 --> 00:46:56,157
Você vai ficar bem.
608
00:46:57,740 --> 00:46:58,907
Não estou a fazer bluff.
609
00:46:59,490 --> 00:47:02,449
Não, vai ficar bem.
Olhe para mim. Está tudo bem.
610
00:47:04,199 --> 00:47:05,324
Não tire os olhos de mim.
611
00:47:05,407 --> 00:47:07,282
Diga olá ao Sam por mim.
612
00:47:07,365 --> 00:47:08,365
Não.
613
00:47:10,240 --> 00:47:12,407
Não, não. James.
614
00:47:14,532 --> 00:47:15,532
James.
615
00:47:20,449 --> 00:47:21,574
James.
616
00:47:28,532 --> 00:47:29,532
Certo.
617
00:47:30,032 --> 00:47:32,449
Um pouco impulsivo da minha parte.
618
00:47:33,240 --> 00:47:38,740
Mas talvez valha a pena para ser eu
a matar o James T. Kirk.
619
00:47:58,824 --> 00:48:01,907
<i>- Atenção. Quebra de segurança em curso.</i>
- Quietos! Parem!
620
00:48:01,990 --> 00:48:03,782
<i>Equipa de segurança ao controlo do reator.</i>
621
00:48:05,157 --> 00:48:09,907
<i>Atenção. Quebra de segurança em curso.
Equipa de segurança ao controlo do reator.</i>
622
00:48:09,990 --> 00:48:11,990
A segurança não a deixará ir ao reator.
623
00:48:12,074 --> 00:48:14,490
- Não vou ao reator.
- O quê?
624
00:48:15,324 --> 00:48:18,199
A explosão do reator a destruir a cidade,
foi isso que mudou.
625
00:48:18,282 --> 00:48:20,324
Esse era o plano A.
626
00:48:20,449 --> 00:48:23,615
Se não posso usar uma granada,
devia usar um bisturi.
627
00:48:30,282 --> 00:48:32,990
LABORATÓRIO DE GENÉTICA
628
00:48:34,115 --> 00:48:35,240
Abra-a!
629
00:48:52,824 --> 00:48:55,949
Use a sua mão para abrir a porta.
630
00:48:57,365 --> 00:48:58,365
Não.
631
00:48:59,907 --> 00:49:01,740
Sabe quem está lá dentro, certo?
632
00:49:03,532 --> 00:49:07,157
Veio matar o Khan Noonien-Singh. Porquê?
633
00:49:07,240 --> 00:49:09,740
Porque uma simulação informática
me disse para o fazer.
634
00:49:10,407 --> 00:49:12,074
Não pode estar a falar a sério.
635
00:49:12,699 --> 00:49:15,449
O tempo é como uma caixa negra.
636
00:49:16,324 --> 00:49:19,240
É muito complicado
deixarmo-nos levar por intuição,
637
00:49:19,324 --> 00:49:21,407
por isso, construímos computadores
638
00:49:21,490 --> 00:49:24,824
que nos dizem o resultado
de certas mudanças.
639
00:49:25,324 --> 00:49:28,532
- Foi essa a sua resposta?
- Khan torna-se um tirano brutal.
640
00:49:28,615 --> 00:49:32,115
Talvez a humanidade precise
da Idade das Trevas que ele traz
641
00:49:32,199 --> 00:49:33,990
para iniciar a Idade do Iluminismo.
642
00:49:34,074 --> 00:49:36,282
Ou talvez seja aleatório.
643
00:49:36,365 --> 00:49:38,615
Mas não importa, porque se eu o matar,
644
00:49:38,699 --> 00:49:40,615
a Federação nunca se forma.
645
00:49:41,115 --> 00:49:44,282
E os romulanos perdem
o seu maior adversário.
646
00:49:44,365 --> 00:49:48,240
Mas tantas pessoas tentaram
influenciar estes eventos,
647
00:49:48,324 --> 00:49:50,532
atrasá-los ou impedi-los.
648
00:49:50,615 --> 00:49:54,449
Já se travaram guerras temporais
por causa deles.
649
00:49:54,532 --> 00:49:57,532
E é quase como se o próprio tempo
estivesse a resistir
650
00:49:57,615 --> 00:49:59,449
e os eventos se reinserissem.
651
00:49:59,532 --> 00:50:01,949
E tudo isto devia ter acontecido em 1992,
652
00:50:02,032 --> 00:50:06,407
e estou aqui presa há 30 anos,
a tentar ter a minha oportunidade.
653
00:50:06,490 --> 00:50:09,199
Não vou parar agora.
Por isso, abra a porta.
654
00:50:10,574 --> 00:50:15,490
O meu nome verdadeiro
é La'An Noonien-Singh.
655
00:50:17,240 --> 00:50:20,074
O meu antepassado é Khan Noonien-Singh.
656
00:50:22,365 --> 00:50:26,032
E o legado dele é o genocídio,
a tortura...
657
00:50:29,115 --> 00:50:30,115
...e eu.
658
00:50:31,824 --> 00:50:33,782
Tem um dispositivo no bolso
659
00:50:33,865 --> 00:50:36,949
que a protege de mudanças
na linha temporal.
660
00:50:38,490 --> 00:50:39,824
Se ele morrer...
661
00:50:41,657 --> 00:50:44,199
...você pode viver a vida que quiser.
662
00:50:44,282 --> 00:50:48,657
E nunca mais terá de ouvir o nome Khan.
Nunca mais.
663
00:50:48,740 --> 00:50:50,365
Podes livrar-se dele.
664
00:52:25,199 --> 00:52:26,657
Vais matar-me?
665
00:52:35,490 --> 00:52:37,615
Não, claro que não. Eu...
666
00:52:43,490 --> 00:52:44,949
Não precisas de ter medo de mim.
667
00:52:50,157 --> 00:52:51,199
Vem cá.
668
00:53:05,115 --> 00:53:06,907
És apenas um menino.
669
00:53:10,365 --> 00:53:13,282
Estás sozinho, ou há outros como tu?
670
00:53:25,782 --> 00:53:27,907
Vieste para levar-me embora?
671
00:53:31,074 --> 00:53:35,490
Isto não vai fazer sentido agora.
Talvez nunca faça.
672
00:53:36,490 --> 00:53:39,115
Mas tu estás exatamente
onde tens de estar.
673
00:54:03,324 --> 00:54:04,615
Temos um homem ferido!
674
00:54:34,490 --> 00:54:36,490
Talvez o envie por correio.
675
00:54:36,574 --> 00:54:39,240
Não importa o que diz o boletim.
676
00:54:39,324 --> 00:54:43,657
O prazo de prescrição expirou há décadas.
Eu verifiquei.
677
00:54:43,740 --> 00:54:48,032
Há algum prazo de prescrição
sobre pilhar antiguidades?
678
00:54:48,657 --> 00:54:53,115
La'An, talvez a segurança da Frota Estelar
queira dar uma opinião?
679
00:54:53,199 --> 00:54:57,949
Diria que devíamos deixar passar esta,
capitão.
680
00:54:58,032 --> 00:55:00,990
Não está fardada. Passa-se alguma coisa?
681
00:55:05,615 --> 00:55:06,782
Não se passa nada, capitão.
682
00:55:06,865 --> 00:55:10,657
Só precisava de verificar uma coisa,
e já o fiz.
683
00:55:12,324 --> 00:55:13,532
Com licença.
684
00:55:36,199 --> 00:55:37,907
La'An Noonien-Singh.
685
00:55:37,990 --> 00:55:41,282
Sou a Agente Ymalay, do Departamento
de Investigações Temporais.
686
00:55:41,365 --> 00:55:42,824
Eu devia saber o que isso é?
687
00:55:42,907 --> 00:55:45,240
Uma divisão da Federação que investiga
688
00:55:45,324 --> 00:55:47,157
e repara danos na linha temporal.
689
00:55:47,240 --> 00:55:49,782
Não ouviu falar de nós
porque ainda não existimos.
690
00:55:52,074 --> 00:55:53,574
O homem que me deu isto.
691
00:55:54,240 --> 00:55:55,574
Era um de nós.
692
00:55:57,032 --> 00:55:59,699
Obrigada, mais uma vez,
por completar a missão dele.
693
00:55:59,782 --> 00:56:02,282
Deve ter sido angustiante.
694
00:56:03,199 --> 00:56:06,782
Devo insistir que não partilhe
nada do que viveu.
695
00:56:07,449 --> 00:56:12,157
Nem com o Capitão Pike,
nem com ninguém deste tempo.
696
00:56:13,865 --> 00:56:18,324
Mandou-me de volta para proteger
um assassino em série.
697
00:56:18,407 --> 00:56:21,782
Para que fique claro,
eu não a mandei a lado algum.
698
00:56:21,865 --> 00:56:23,865
Eu tive de matar para protegê-lo.
699
00:56:23,949 --> 00:56:25,740
Tive de ver o meu...
700
00:56:29,699 --> 00:56:31,449
E nem posso falar sobre isso?
701
00:56:31,532 --> 00:56:33,365
Esses eventos nunca deviam ter acontecido.
702
00:56:33,449 --> 00:56:35,740
E você nunca devia
ter tido conhecimento deles.
703
00:56:36,782 --> 00:56:38,449
Nem o seu companheiro.
704
00:56:38,532 --> 00:56:44,032
Protegeu a linha temporal de uma forma
que mais ninguém conseguiria.
705
00:56:44,615 --> 00:56:48,074
Arriscaria desfazer tudo isso?
706
00:56:54,490 --> 00:56:55,490
Não.
707
00:57:01,824 --> 00:57:03,740
Mais uma vez, obrigada pela sua ajuda.
708
00:57:04,574 --> 00:57:10,240
E se pudesse devolver o nosso equipamento.
709
00:58:13,240 --> 00:58:14,740
<i>Daqui fala o Tenente Kirk.</i>
710
00:58:16,365 --> 00:58:17,365
Olá.
711
00:58:17,824 --> 00:58:19,657
<i>Eu conheço-a?</i>
712
00:58:19,740 --> 00:58:21,449
Não, nunca nos conhecemos.
713
00:58:21,532 --> 00:58:25,157
<i>Chamo-me La'An Noonien-Singh,
Chefe de Segurança da Enterprise.</i>
714
00:58:25,240 --> 00:58:28,240
<i>Céus. O que fez o Sam?</i>
715
00:58:28,324 --> 00:58:31,949
Não, o Sam... Desculpe, o Sam está bem.
Desculpe tê-lo preocupado.
716
00:58:33,365 --> 00:58:37,615
Eu estava à procura de algo
para o ficheiro dele.
717
00:58:38,324 --> 00:58:40,032
<i>O ficheiro de segurança dele?</i>
718
00:58:40,115 --> 00:58:43,199
Exatamente.
Só o local de nascimento, por favor.
719
00:58:43,282 --> 00:58:45,699
<i>Riverside, no Iowa. Tal como eu.</i>
720
00:58:47,490 --> 00:58:48,782
Iowa na Terra?
721
00:58:52,615 --> 00:58:55,365
<i>Iowa na Terra. Sim, senhora.</i>
722
00:58:58,074 --> 00:58:59,907
<i>Foi mesmo por isso que ligou?</i>
723
00:59:00,532 --> 00:59:05,907
É isso. Sou meticulosa com a organização
do registo de segurança, então...
724
00:59:05,990 --> 00:59:10,865
<i>Se quer os podres do George Samuel Kirk,</i>
725
00:59:11,574 --> 00:59:13,782
<i>pague-me um copo quando
estivermos na base juntos.</i>
726
00:59:13,865 --> 00:59:16,865
<i>Tenho algumas pérolas
para o ficheiro permanente dele.</i>
727
00:59:16,949 --> 00:59:18,740
Parece-me ótimo.
728
00:59:19,574 --> 00:59:20,574
<i>Kirk a desligar.</i>
729
00:59:21,305 --> 01:00:21,397