"Centurions" Return of Captain Steele
ID | 13189973 |
---|---|
Movie Name | "Centurions" Return of Captain Steele |
Release Name | CENTURIONS - Ep. 16 - Return of Captain Steele |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 804646 |
Format | srt |
1
00:00:01,617 --> 00:00:05,242
在不久的将来,恐怖博士和他的机器人同伴 Hacker
In the near future, Doc Terror and his cyborg companion Hacker
2
00:00:05,585 --> 00:00:07,796
释放他们的力量来征服地球。
unleash their forces to conquer Earth.
3
00:00:09,210 --> 00:00:13,440
只有一个力量可以阻止这种邪恶,那就是少数勇敢的人。
Only one force can stop this evil, a handful of brave men.
4
00:00:14,380 --> 00:00:17,722
在特制的外框架中,它们可以运输到任何地方
In specially created exo-frames, they can be transported anywhere
5
00:00:19,017 --> 00:00:21,836
与令人难以置信的突击武器系统融合
to fuse with incredible assault weapon systems
6
00:00:22,079 --> 00:00:24,360
从 Skyvault 空间站发射下来
beamed down from the space station Skyvault
7
00:00:25,853 --> 00:00:28,279
成为人与机器
becoming man and machine
8
00:00:28,471 --> 00:00:30,099
功率极限。
power extreme.
9
00:00:30,934 --> 00:00:33,872
马克斯·雷,杰出的海上作战指挥官。
Max Ray, brilliant sea operations commander.
10
00:00:38,620 --> 00:00:41,709
杰克·罗克韦尔 (Jake Rockwell),崎岖陆地作业专家。
Jake Rockwell, rugged land operations specialist.
11
00:00:44,215 --> 00:00:47,150
艾斯·麦克劳德 (Ace McLeod),勇敢的空中作战专家。
Ace McLeod, daring air operations expert.
12
00:00:51,997 --> 00:00:54,521
无论面临何种挑战,他们都已做好准备
Whatever the challenge, they are ready
13
00:00:54,842 --> 00:00:56,747
百夫长们
the Centurions
14
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
15
00:01:20,208 --> 00:01:23,982
哇,博士,那个末日之星装置是某种武器
Wow, Doc, that Doomstar device is some weapon
16
00:01:24,529 --> 00:01:26,591
即使那只是一次模拟。
even if that was a simulation.
17
00:01:26,707 --> 00:01:30,113
20世纪末科技的杰作
A masterpiece of late 20th century technology
18
00:01:30,419 --> 00:01:33,075
航天飞机返回地球时丢失
lost when the space shuttle returning it to Earth
19
00:01:33,287 --> 00:01:35,427
坠毁在太平洋某处。
crashed somewhere in the Pacific.
20
00:01:35,820 --> 00:01:38,060
你的意思是没人发现过它?
You mean, no one ever found it?
21
00:01:38,620 --> 00:01:41,036
直到现在还没有。
Not until now.
22
00:01:42,968 --> 00:01:45,436
就在那里,Hacker,莫库岛
There it is, Hacker, Moku Island
23
00:01:45,828 --> 00:01:48,203
我在那里发现了航天飞机坠毁事件。
where I discovered the space shuttle crash.
24
00:01:48,409 --> 00:01:52,031
哎呀,博士,它确实很漂亮。
Gee, Doc, it sure is pretty.
25
00:01:52,245 --> 00:01:56,489
审美判断不是你的职责,傻瓜。
Aesthetic judgements are not your department, fool.
26
00:01:56,700 --> 00:01:59,794
无论莫库是天堂还是沙漠,都无所谓。
It doesn't matter if Moku is a paradise or a desert.
27
00:02:00,180 --> 00:02:03,666
我们想要的只是 Doomstar 装置。
All we want from it is the Doomstar device.
28
00:02:10,659 --> 00:02:12,146
我不明白,博士
I don't get it, Doc
29
00:02:12,506 --> 00:02:15,888
我们为什么要徒步寻找这颗末日之星?
how come we gotta search for this Doomstar on foot?
30
00:02:16,402 --> 00:02:18,685
为什么不能只使用传感器?
Why can't you just use the sensors?
31
00:02:24,000 --> 00:02:28,953
火山土壤中含有丰富的矿物质,可能会使仪器偏离目标。
The volcanic soil is rich in mineral deposits which would throw the instruments off.
32
00:02:29,710 --> 00:02:34,140
我们唯一的希望就是说服当地人告诉我们它在哪里。
Our only hope is to convince the natives to show us where it is.
33
00:02:34,840 --> 00:02:37,871
我觉得这并不容易,博士。
I don't think that's gonna be easy, Doc.
34
00:02:38,140 --> 00:02:39,129
停止!
Stop!
35
00:02:41,928 --> 00:02:45,177
钢铁队长,你回来了。
Captain Steel, you have returned.
36
00:02:45,420 --> 00:02:46,935
感谢众神。
Thank the gods.
37
00:02:48,036 --> 00:02:49,958
他在说什么呢,博士?
What's he talking about, Doc?
38
00:02:50,809 --> 00:02:52,052
安静,傻瓜。
Quiet, fool.
39
00:02:52,156 --> 00:02:53,052
一起玩吧。
Play along.
40
00:02:57,779 --> 00:03:02,173
我们期待您的归来已久,钢铁队长。
Long have we awaited your return, Captain Steel.
41
00:03:17,911 --> 00:03:21,419
你知道,现在周围有很多比这更高的建筑,
You know, there's a lot of buildings taller
than this one around now,
42
00:03:21,444 --> 00:03:25,388
但在我的心中,旧帝国大厦永远是世界之巅。
but the old Empire State will always be
at the top of the world in my book.
43
00:03:25,622 --> 00:03:28,724
如果它对金刚来说足够好,那对我来说也足够好。
If it was good enough for King Kong, it's good enough for me.
44
00:03:28,978 --> 00:03:30,818
金刚是他的榜样。
King Kong was his role model.
45
00:03:33,263 --> 00:03:35,639
今晚我很想带你参观一下这个小镇。
I'd love to show you the town tonight.
46
00:03:36,620 --> 00:03:39,034
Skyvault呼叫空中和海上百夫长。
Skyvault calling Centurions Air and Sea.
47
00:03:41,134 --> 00:03:42,909
哦,不,现在还不行。
Oh, no, not now.
48
00:03:43,520 --> 00:03:46,073
我是Jake Rockwell、Crystal跟Ace McCloud。
Jake Rockwell here, Crystal, with Ace McCloud.
49
00:03:46,520 --> 00:03:48,854
蓝色优先等级,准备光束链接。
Priority Blue, stand by for beam link.
50
00:03:49,575 --> 00:03:51,869
嘿,你们是谁?
Hey, who are you guys?
51
00:03:53,974 --> 00:03:56,054
我们是百夫长,美丽的女士。
We're Centurions, pretty lady.
52
00:03:57,420 --> 00:03:59,896
尽管有时我不愿意承认这一点。
Much as I hate to admit it some times.
53
00:04:01,872 --> 00:04:04,497
让我来告诉你我对你时机掌握的看法, Crystal。
Let me tell you what I think of your timing, Crystal.
54
00:04:05,115 --> 00:04:06,302
现在还不行,Ace。
Not now, Ace.
55
00:04:08,607 --> 00:04:11,466
莫库岛,一个偏远的波利尼西亚人栖息地。
Moku Island, a remote Polynesian habitat.
56
00:04:11,700 --> 00:04:16,177
地球上少数几个尚未受到现代文明影响的地方之一。
One of the few places on Earth still virtually untouched
by modern civilization.
57
00:04:16,973 --> 00:04:19,138
听起来像是一个度假的好地方。
Sounds like a nice place for a vacation.
58
00:04:19,938 --> 00:04:21,115
Jack,你还这么认为吗?
Still think so,Jack?
59
00:04:21,472 --> 00:04:22,735
博士的飞艇。
Doctor's Airship.
60
00:04:23,320 --> 00:04:25,521
老铁面这次在干什么?
What's old Ironside's up to this time?
61
00:04:27,647 --> 00:04:29,607
这就是你要检查的内容,Ace。
That's what you'll be checking out, Ace.
62
00:04:29,840 --> 00:04:33,481
无论Terror's的计划是什么,我们都希望将其扼杀在萌芽状态,好吗?
Whatever Terror's plan is, we want to nip it in the bud, okay?
63
00:04:34,002 --> 00:04:39,044
你想让我离开纽约的赢家去美丽的南海天堂吗?
You want me to leave a New York winner
to go to a beautiful South Sea paradise?
64
00:04:39,505 --> 00:04:42,825
嗯,这是一份肮脏的工作,但总得有人去做。
Well, it's a dirty job, but someone's got to do it.
65
00:04:55,282 --> 00:04:57,669
谢谢美食之王的美食。
Thanks for the eats, King of the Eats.
66
00:05:00,255 --> 00:05:02,943
不,你的英语说得很好。
No, you speak English real good.
67
00:05:04,153 --> 00:05:06,654
你教得很好,钢铁队长。
You taught me well, Captain Steel.
68
00:05:06,978 --> 00:05:09,263
我从不怀疑你会回来。
I never doubted you would return.
69
00:05:09,580 --> 00:05:10,872
那时我还只是个孩子
I was but a boy
70
00:05:10,943 --> 00:05:16,568
但我记得你和你的仆人乘坐巨大的金属鸟从天上飞走。
but I remember when you and your servants flew from the sky in your great metal bird.
71
00:05:17,190 --> 00:05:18,470
这只金属鸟?
This metal bird?
72
00:05:18,900 --> 00:05:20,825
它被称为航天飞机吗?
Was it called a space shuttle?
73
00:05:21,435 --> 00:05:25,177
作为钢铁队长的仆人,你应该知道这一点。
As a servant of Captain Steel, you should know it was.
74
00:05:25,860 --> 00:05:28,091
您的仆人太傲慢了,船长。
Your servant is insolent, Captain.
75
00:05:28,649 --> 00:05:30,380
我可以下令鞭打他吗?
May I order him flogged?
76
00:05:32,781 --> 00:05:35,440
他不是故意的。他很抱歉。
He didn't mean it. He's sorry.
77
00:05:35,838 --> 00:05:37,143
是不是,博士?
Aren't you, Doc?
78
00:05:37,682 --> 00:05:41,346
超出你的想象,钢铁队长。
More than you can imagine, Captain Steel.
79
00:05:41,956 --> 00:05:45,638
当你了解他之后,你就会发现他并不是那么坏。
He's not such a bad guy when you get to know him.
80
00:05:46,302 --> 00:05:47,982
功率极限。
power extreme.
81
00:06:01,298 --> 00:06:02,992
百夫长航空呼叫 Skyvault。
Centurion Air to Skyvault.
82
00:06:03,830 --> 00:06:05,187
收到,Ace。有什么事吗?
Copy, Ace. What's up?
83
00:06:05,809 --> 00:06:07,375
据我所知,没有。
Nothing, as far as I can tell.
84
00:06:07,620 --> 00:06:10,211
短距离扫描表明没有电涌。
Short range scan indicates no power surges.
85
00:06:10,900 --> 00:06:12,761
Terror's仍在,他正在躲藏。
Terror's still here. He's laying low.
86
00:06:13,378 --> 00:06:16,550
我们仍在通过卫星侦察他的飞船。小心点。
We've still got his ship on satellite recon. Be careful.
87
00:06:17,046 --> 00:06:18,041
我不是一直都是这样吗?
Aren't I always?
88
00:06:18,381 --> 00:06:20,380
没有人能偷偷接近 Ace McCloud。
Nobody sneaks up on Ace McCloud.
89
00:06:33,056 --> 00:06:35,794
博士,这是百夫长之一。
Doc, it's one of the Centurions.
90
00:06:36,084 --> 00:06:36,919
我们做什么?
What do we do?
91
00:06:37,622 --> 00:06:41,365
你应该就是无所不知的钢铁队长,Hacker。
You're supposed to be the all-wise Captain Steel, Hacker.
92
00:06:41,646 --> 00:06:43,092
你告诉我。
You tell me.
93
00:06:44,134 --> 00:06:46,885
他是您的仆人之一吗,钢铁队长?
Is he one of your servants, Captain Steel?
94
00:06:47,060 --> 00:06:50,180
呃,不。不太对。我是说……
Uh, no. Not really. I mean...
95
00:06:50,800 --> 00:06:53,974
钢铁队长的意思是这个人是敌人。
Captain Steel means that the man is an enemy.
96
00:06:54,146 --> 00:06:55,505
必须把他抓获。
He must be captured.
97
00:06:56,442 --> 00:06:58,242
嗯,是的。他说的。
Uh, yeah. What he said.
98
00:07:01,652 --> 00:07:03,939
是时候对这个小岛进行一次全面检查了。
Time to give this little island a once-over.
99
00:07:06,135 --> 00:07:07,814
百夫长航空呼叫 Skyvault。
Centurion Air calling Skyvault.
100
00:07:08,427 --> 00:07:09,587
有什么问题吗,Ace?
Any problems, Ace?
101
00:07:10,728 --> 00:07:12,740
不是, Max。没什么我解决不了的。
Negative, Max. Nothing I can't handle.
102
00:07:13,414 --> 00:07:16,482
恐怖机动车确实存在,但是却没有博士的踪影。
There's the Terror Mobile, all right, but no sign of the Doc.
103
00:07:16,896 --> 00:07:18,776
转换至全波扫描。
Shifting to full wave scan.
104
00:07:19,927 --> 00:07:22,763
矿藏太多了,我根本找不到博格人。
Too many mineral deposits for me to spot any Borgs.
105
00:07:23,013 --> 00:07:23,989
我会继续寻找。
I'll keep looking.
106
00:07:32,150 --> 00:07:33,423
你的传感器上有什么东西吗?
Anything on your sensors?
107
00:07:34,150 --> 00:07:35,408
它们可能受到保护。
They're probably shielded.
108
00:07:35,751 --> 00:07:39,220
嘿,这是什么?我以前从来没见过这种颜色的烟。
Hey, what's this? Never seen smoke that color before.
109
00:07:39,685 --> 00:07:41,068
我会获取粒子样本。
I'll get a particle sample.
110
00:07:41,240 --> 00:07:42,474
不要吸入任何气体。
Don't breathe any of it.
111
00:07:42,889 --> 00:07:44,740
你以为我是什么?业余爱好者吗?
What do you think I am, an amateur?
112
00:07:46,586 --> 00:07:46,974
嘿!
Hey!
113
00:07:48,070 --> 00:07:48,529
什么?
What?
114
00:07:49,571 --> 00:07:50,185
Ace!
Ace!
115
00:07:52,148 --> 00:07:53,615
这很奇怪。
That was weird.
116
00:07:53,981 --> 00:07:56,771
没有任何风,但它动得像是活的一样。
Wasn't any wind. Enough move like it was alive.
117
00:07:57,465 --> 00:08:01,036
我感觉怪怪的。我想我最好离开这个城市。
I feel funny. I think I'd better get out of town.
118
00:08:08,273 --> 00:08:11,163
无法与 Ace McCloud 建立光束链接。
Unable to establish beam link with Ace McCloud.
119
00:08:17,641 --> 00:08:22,341
退后!我警告你们!所有人!退后!
Stay back! I'm warning you! All of you! Stay back!
120
00:08:25,563 --> 00:08:27,407
退后!退后!
Stay back! Back!
121
00:08:28,038 --> 00:08:30,228
好的,这是你要求的!
Okay, you asked for it!
122
00:08:37,425 --> 00:08:39,997
没用!他们还在来!
It's not working! They're still coming!
123
00:08:49,751 --> 00:08:52,495
我不明白。他朝什么射击?
I don't get it. What was he shooting at?
124
00:08:52,707 --> 00:08:54,427
来自他头脑的生物。
Creatures from his mind.
125
00:08:57,286 --> 00:09:00,622
梦中的烟雾,让他觉得这一切都是真的。
the dream smoke, made them real for him.
126
00:09:00,997 --> 00:09:02,943
一位强大的百夫长
A mighty centurion
127
00:09:03,451 --> 00:09:05,982
被幻影击倒。
laid low by phantoms.
128
00:09:08,982 --> 00:09:14,646
钢铁队长,你不觉得我们该完成我们来这里要做的事了吗?
Captain Steel, don't you think it's time
we did what we came here to do?
129
00:09:15,091 --> 00:09:18,880
放松,博士。我真的很享受这个。
Relax, Doc. I'm really enjoying this.
130
00:09:19,160 --> 00:09:21,411
此外,还有充足的时间。
Besides, there's plenty of time.
131
00:09:21,798 --> 00:09:24,066
我不同意,队长。
I beg to differ, Captain.
132
00:09:27,912 --> 00:09:30,293
有什么问题吗,钢铁队长?
Is anything wrong, Captain Steel?
133
00:09:31,498 --> 00:09:35,449
不,没怎么。我只是想起了一件事。
No, not really. I just remembered something.
134
00:09:37,305 --> 00:09:41,208
我们得去看看那艘飞船。你知道,就是航天飞机。
We gotta see that ship. You know, the space shuttle.
135
00:09:41,814 --> 00:09:44,919
我们保存了它,因为我们知道你会回来。
We have preserved it, knowing you would return.
136
00:09:45,691 --> 00:09:48,914
两个小时没收到Ace的消息了。我们要去找他。
There's been no word from Ace for two hours. We're going after him.
137
00:09:49,503 --> 00:09:52,141
Crystal,组装巡洋舰和野鼬。
Crystal, assemble cruiser and wild weasel.
138
00:09:52,322 --> 00:09:55,728
收到,Max,计算机,开始光束下行程序。
Copy, Max. Computer, commence beam-down procedure.
139
00:09:56,140 --> 00:09:57,025
了解。
Acknowledged.
140
00:09:57,760 --> 00:09:58,460
传送!
Energize!
141
00:10:03,592 --> 00:10:05,287
威力极大!
Power extreme!
142
00:10:19,750 --> 00:10:21,605
威力极大!
Power extreme!
143
00:10:36,823 --> 00:10:39,698
伙计们,关于莫库岛民的一些有趣的事实。
Some interesting facts about the Moku Islanders, guys.
144
00:10:40,277 --> 00:10:41,659
他们是一个货物崇拜者。
They're a cargo cult.
145
00:10:42,060 --> 00:10:46,026
他们相信有一天钢铁队长会回来统治他们。
They believe that a Captain Steel will return one day to rule them.
146
00:10:46,549 --> 00:10:49,217
但真正有趣的部分是这样的。
But here's the really interesting part.
147
00:10:50,698 --> 00:10:53,436
好吧,好吧,情节变得更加复杂。
Well, well, the plot thickens.
148
00:10:53,940 --> 00:10:57,639
嗯,这解释了现在那里发生的事情。
Well, that explains what's going on down there now.
149
00:11:01,134 --> 00:11:03,759
Max,我们去破坏他们的小聚会怎么样?
What say we crash their little party, Max?
150
00:11:04,503 --> 00:11:06,657
我觉得这是个好主意, Jake。
Sounds like a good idea to me, Jake.
151
00:11:09,071 --> 00:11:09,950
嘿,Max
Hey, Max
152
00:11:10,420 --> 00:11:11,349
你还好吗?
you okay?
153
00:11:22,560 --> 00:11:25,943
Terror,无论你的计划是什么,你都无法逃脱惩罚。
Whatever your plan is, Terror, you're not getting away with it.
154
00:11:27,052 --> 00:11:29,068
不!离远点!
No! Keep away!
155
00:11:29,661 --> 00:11:31,575
不!不可能!
No! It's impossible!
156
00:11:53,823 --> 00:11:56,387
他们都是坚强的人,钢铁队长。
They are strong men, Captain Steel.
157
00:11:57,231 --> 00:12:00,161
很遗憾他们是你的敌人。
It is too bad they are your enemies.
158
00:12:02,822 --> 00:12:06,036
是的,对他们来说太糟糕了。
Yes, too bad for them.
159
00:12:09,031 --> 00:12:11,585
Skyvault 呼叫百夫长。你收到了吗?
Skyvault calling Centurions. Do you copy?
160
00:12:11,980 --> 00:12:13,374
重复,你收到了吗?
Repeat, do you copy?
161
00:12:14,241 --> 00:12:16,116
计算机,实现光束链接。
Computer, implement beam-link.
162
00:12:16,740 --> 00:12:18,943
由于信号丢失,无法遵守。
Unable to comply due to loss of signal.
163
00:12:19,857 --> 00:12:21,997
我们为什么不乘坐飞艇?
Why didn't we take the airship?
164
00:12:22,318 --> 00:12:25,374
因为当地人从空中根本找不到航天飞机。
Because the natives couldn't find the shuttle from the air.
165
00:12:25,720 --> 00:12:29,006
一旦我们到达目的地,我就会通过遥控器召唤飞船。
Once we reach it, I'll summon the ship by remote control.
166
00:12:32,711 --> 00:12:35,404
有人知道击中我的货运火箭的编号吗?
Anybody get the number of the cargo rocket that hit me?
167
00:12:35,938 --> 00:12:38,193
欢迎来到天堂,伙计们。
Welcome to paradise, guys.
168
00:12:39,575 --> 00:12:43,734
看来Terror's已经夺走了我们的攻击性武器系统和回家的机票。
Looks like Terror's got our assault weapons system
and our tickets home.
169
00:12:45,823 --> 00:12:47,659
这些怪物是从哪里来的?
Where did all those monsters come from?
170
00:12:47,756 --> 00:12:49,885
据我所知,这里是。
As near as I can figure, here.
171
00:12:50,200 --> 00:12:53,770
我明白了。那种紫色气体,某种致幻剂。
I get it. That purple gas, some kind of hallucinogen.
172
00:12:54,289 --> 00:12:55,520
让我们做噩梦。
Gave us nightmares.
173
00:12:56,040 --> 00:12:57,700
现在我们必须离开这里。
Right now, we got to get out of here.
174
00:12:58,035 --> 00:13:00,528
只要它还在运行,我们就被困在这里。
And as long as that's running, we're stuck here.
175
00:13:03,813 --> 00:13:06,180
这是一个很小的机会,但这是我们唯一的机会。
This is a long shot, but it's our only chance.
176
00:13:06,457 --> 00:13:09,500
Lucy,你必须把那些腕式通讯器交给那些人。
Lucy, you've got to get those wrist comms to the guys.
177
00:13:24,654 --> 00:13:26,526
挖一条路出来怎么样?
How about digging our way free?
178
00:13:27,154 --> 00:13:30,487
我已经试过了。场是一个球体,位于地下。
I already tried. The field's a sphere, goes underground.
179
00:13:31,072 --> 00:13:34,244
当地人全都站在Terror's一边。太棒了。
And the natives are all on Terror's side. Terrific.
180
00:13:36,578 --> 00:13:40,122
也许不是全部。那个女孩一直在给我送饭。
Maybe not all of them. That gal's been bringing me my meals.
181
00:13:40,398 --> 00:13:42,122
我觉得她喜欢我。
I think she likes me.
182
00:13:53,090 --> 00:13:54,880
出发啦,百夫长们!
Let's go, Centurions!
183
00:13:56,919 --> 00:13:58,155
很抱歉我们不能留下。
Sorry we can't stay.
184
00:14:07,328 --> 00:14:08,867
末日之星!
The Doom Star!
185
00:14:09,492 --> 00:14:10,640
太好了!
Excellent!
186
00:14:11,280 --> 00:14:12,359
看!
Look!
187
00:14:12,674 --> 00:14:15,234
博士!百夫长们!
Doc! The Centurions!
188
00:14:15,527 --> 00:14:16,997
他们肯定已经逃走了。
They must have got away.
189
00:14:17,721 --> 00:14:18,911
或许如此。
Maybe so.
190
00:14:19,434 --> 00:14:21,544
但他们不会走远。
But they won't get far.
191
00:14:27,149 --> 00:14:30,008
太棒了!末日之星是我的了!
Excellent! The Doom Star is mine!
192
00:14:30,600 --> 00:14:33,938
Hacker!快来,你这个傻瓜!我们的任务完成了!
Hacker! Come, you fool! Our mission here is finished!
193
00:14:34,580 --> 00:14:38,308
不!你现在不能把钢铁队长从我们身边带走!
No! You cannot take Captain Steel away from us now!
194
00:14:39,673 --> 00:14:42,152
走开,野蛮人!
Out of my way, savage!
195
00:14:43,683 --> 00:14:46,911
你不应该这么做,博士
You should not have done that Doc
196
00:14:48,217 --> 00:14:49,568
我不应该吗?
Shouldn't I?
197
00:14:49,888 --> 00:14:53,779
你真幸运,我没有把这个岛变成一片冒烟的煤渣
You're lucky I don't leave this island a smoking cinder
198
00:14:53,907 --> 00:14:56,443
因为我在这里遭受了侮辱。
for the indignities I've suffered here.
199
00:15:00,170 --> 00:15:03,193
我应该听我妈妈的话,成为一名基因工程师。
I should have listened to my mom and been a genetic engineer.
200
00:15:09,352 --> 00:15:09,876
Lucy!
Lucy!
201
00:15:11,300 --> 00:15:12,275
很高兴见到你。
glad to see you.
202
00:15:17,333 --> 00:15:19,692
他们用的是热传感器,我们就是容易被攻击的目标。
They're using heat sensors. We're sitting ducks.
203
00:15:20,527 --> 00:15:24,497
Crystal,我们需要火焰之力、天空骑士和潮汐冲击。PDQ。
Crystal, we need Fire Force, Sky Knight and Tidal Blast. PDQ.
204
00:15:25,075 --> 00:15:26,271
你得到了,Max。
You got it, Max.
205
00:15:26,976 --> 00:15:28,740
威力极大!
Power extreme!
206
00:16:10,934 --> 00:16:12,598
还差得远呢,无人机!
Not even close, drone!
207
00:16:13,222 --> 00:16:15,020
试穿一下!
Try this on for size!
208
00:16:20,094 --> 00:16:22,395
Hacker!准备通电!
Hacker! Prepare to energize!
209
00:16:23,092 --> 00:16:23,937
Hacker!
Hacker!
210
00:16:24,394 --> 00:16:26,000
明白了,博士!
Gotcha, Doc!
211
00:16:43,327 --> 00:16:47,850
成功了!我的“末日之星扫射者”终于成真了!
Success! My Doom Star Strafer is now a reality!
212
00:16:48,422 --> 00:16:52,762
博士,请问我不能回去道别吗?
Please, Doc, can't I just go back down and say goodbye?
213
00:16:53,299 --> 00:16:55,143
别傻了。
Don't be ridiculous.
214
00:16:55,451 --> 00:16:59,025
我打算利用莫库岛来测试末日之星。
I intend to use Moku Island to test the Doom Star.
215
00:16:59,280 --> 00:17:02,693
什么?但是,博士,你不能!
What? But, Doc, you can't!
216
00:17:03,020 --> 00:17:04,654
那么阿里的部落怎么样?
What about Ali's tribe?
217
00:17:05,076 --> 00:17:08,130
那他们怎么办?他们的使命已经完成了。
What about them? They've served their purpose.
218
00:17:13,780 --> 00:17:15,045
钢铁队长!
Captain Steel!
219
00:17:22,207 --> 00:17:26,424
钢铁队长!钢铁队长!欢迎你!
Captain Steel! Captain Steel! We welcome you!
220
00:17:35,078 --> 00:17:37,938
博士,你不能摧毁他们的村庄。
Doc, you can't destroy their village.
221
00:17:38,283 --> 00:17:39,805
他们对你做过什么吗?
What did they ever do to you?
222
00:17:40,500 --> 00:17:42,365
他们对我做了什么?
What did they do to me?
223
00:17:42,720 --> 00:17:44,575
你竟敢问我这个问题?
You have the gall to ask me that?
224
00:17:45,060 --> 00:17:48,341
你真幸运,我没有把你和他们一起扔到那里
You're lucky I don't drop you down there with them
225
00:17:48,506 --> 00:17:50,154
钢铁队长。
Captain Steel.
226
00:17:55,926 --> 00:17:57,027
那是什么东西?
What is that thing?
227
00:17:57,466 --> 00:17:59,754
可以肯定的是,这不是欢迎车。
It's not the welcome wagon, that's for sure.
228
00:18:00,300 --> 00:18:03,801
Crystal,我是Max。我们需要重型火炮。
Crystal, this is Max. We're gonna need the heavy artillery.
229
00:18:03,951 --> 00:18:04,667
收到,Max。
Copy, Max.
230
00:18:05,269 --> 00:18:10,111
计算机,开始天空闪电、雷管和深水炸弹的光束下行序列。
Computer, commence beam down sequence for Skybolt, Detonator, and Depth Charger.
231
00:18:10,240 --> 00:18:11,096
了解。
Acknowledged.
232
00:18:12,140 --> 00:18:12,940
通电!
Energize!
233
00:18:15,945 --> 00:18:17,740
威力极大!
Power extreme!
234
00:18:46,463 --> 00:18:48,276
那东西转弯非常好!
That thing corners pretty good!
235
00:18:49,460 --> 00:18:51,635
哦,太棒了!力场!
Oh, swell! A force field!
236
00:18:52,000 --> 00:18:55,049
我觉得我们有麻烦了!这东西挡不住!
I think we're in trouble! This thing's unstoppable!
237
00:18:56,475 --> 00:18:58,818
我一定能做点什么。
There's gotta be something I can do.
238
00:19:00,359 --> 00:19:02,786
就是它!力场!
That's it! A force field!
239
00:19:05,604 --> 00:19:06,858
嚼嚼这些吧,朋友!
Chew on these, pal!
240
00:19:08,397 --> 00:19:10,991
嘿,好了!力场塌了!
Hey, all right! The field's down!
241
00:19:11,721 --> 00:19:13,694
第二道菜来啦!
Here comes the second course!
242
00:19:18,808 --> 00:19:23,869
机会只有一次,我会命令它切换到海上模式。
There's only one chance. I'll order it to switch to sea mode.
243
00:19:27,298 --> 00:19:29,271
你不会那么轻易地逃脱。
You don't get away that easily.
244
00:19:40,454 --> 00:19:42,132
射得真漂亮,湿脚!
Nice shootin, wetfoot!
245
00:19:47,665 --> 00:19:50,395
哎呀!看看谁不想玩了!
Uh-oh! Look who doesn't want to play anymore!
246
00:19:54,786 --> 00:19:57,380
我追不上他。他领先太多了。
I couldn't catch him. He had too much of a lead.
247
00:19:57,957 --> 00:20:00,203
不要责怪你自己,金属人。
No blame yourself, Metal Man.
248
00:20:00,757 --> 00:20:03,132
我们现在知道你们不是敌人
We now know that you are not Enemies
249
00:20:03,483 --> 00:20:05,000
我们感谢您的帮助。
we thank you for your help.
250
00:20:05,843 --> 00:20:08,708
向您提供我们村庄的热情款待。
offer you the hospitality of our village.
251
00:20:11,294 --> 00:20:14,810
瞧,你们先走吧,我会赶上来的。
Look, you guys go on ahead. I'll catch up.
252
00:20:14,967 --> 00:20:16,888
百夫长,查看Skyvault。
Centurion, see to Skyvault.
253
00:20:17,100 --> 00:20:18,231
我们准备好了,Crystal。
We're ready, Crystal.
254
00:20:19,050 --> 00:20:20,302
我们所有人。
All of us.
255
00:20:20,840 --> 00:20:24,579
嘿,等等!等等!暂停!别再来了!
Hey, wait! Hold it! Time out! Not again!
256
00:20:24,906 --> 00:20:26,938
哎呀,真是哭得太大声了!
Aw, for cryin' out loud!
257
00:20:27,507 --> 00:20:30,532
该力场没有理由失败。
There was no reason for the field to fail.
258
00:20:31,086 --> 00:20:33,161
诅咒那些百夫长!
Curse those Centurions!
259
00:20:33,600 --> 00:20:36,818
他们会后悔当初背叛我的!
They'll rue the day they crossed me!
260
00:20:38,341 --> 00:20:41,454
干得好,钢铁队长。
Good job, Captain Steel.
261
00:20:42,305 --> 00:21:42,347
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org