"Law & Order: Special Victims Unit" 911
ID | 13190013 |
---|---|
Movie Name | "Law & Order: Special Victims Unit" 911 |
Release Name | Law . Order Special Victims Unit (1999) - S07E03 - 911 (1080p AMZN WEBRip x265 ImE) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 629605 |
Format | srt |
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,211
Ceza adalet sisteminde,
2
00:00:02,294 --> 00:00:05,506
bilhassa cinsel suçlar
menfur olarak kabul edilir.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,133
New York City'de,
4
00:00:07,216 --> 00:00:10,177
bu korkunç suçların soruşturmasıyla
görevli olan dedektifler
5
00:00:10,261 --> 00:00:13,305
Özel Kurbanlar Birimi adlı
seçkin bir ekibin üyeleridir.
6
00:00:13,681 --> 00:00:14,849
İzleyecekleriniz, onların öyküleridir.
7
00:00:17,101 --> 00:00:19,895
Polis operatörü 3529.
Acil durumunuz nerededir?
8
00:00:20,396 --> 00:00:21,230
Alo?
9
00:00:21,397 --> 00:00:22,690
Nereden arıyorsun?
10
00:00:24,608 --> 00:00:27,111
Alo? Harlem'de misin?
11
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
Odadayım.
12
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
Sorun nedir tatlım?
13
00:00:31,615 --> 00:00:33,576
Dışarı çıkamıyorum. Acıktım.
14
00:00:33,659 --> 00:00:34,869
Hart, Hart!
15
00:00:35,202 --> 00:00:36,370
Yardıma ihtiyacım var.
16
00:00:36,454 --> 00:00:37,872
Yardım eder misiniz lütfen?
17
00:00:38,414 --> 00:00:39,874
Nerede olduğunu söyler misin?
18
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Nerede olduğumu bilmiyorum.
19
00:00:45,504 --> 00:00:47,548
Olivia, Olivia!
20
00:00:49,008 --> 00:00:49,842
Bana lâzımsın.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,432
9 yaşında bir kız 911'i aramış.
22
00:00:56,515 --> 00:00:57,683
Odasında kilitli kalmış.
23
00:00:58,017 --> 00:00:59,310
-Kız yaralı mı?
-Bilmiyoruz.
24
00:00:59,518 --> 00:01:01,645
Ailesi bebek bakıcısı tutmak istememiştir.
25
00:01:01,729 --> 00:01:04,315
Yerini bulana kadar
konuşturmaya devam edin. Hat iki.
26
00:01:04,607 --> 00:01:06,650
Herkes sessiz olsun.
27
00:01:07,860 --> 00:01:09,653
Ben dedektif Benson. Kızı bağla.
28
00:01:10,780 --> 00:01:11,655
Alo?
29
00:01:12,239 --> 00:01:14,700
Merhaba, ben Olivia. Senin adın ne?
30
00:01:15,034 --> 00:01:15,910
Maria.
31
00:01:16,076 --> 00:01:16,994
Merhaba Maria.
32
00:01:17,578 --> 00:01:20,664
Arkadaşlar gelip seni alana kadar
seninle konuşacağız. Tamam mı?
33
00:01:20,831 --> 00:01:22,082
Çabuk gelsinler.
34
00:01:22,625 --> 00:01:23,584
Bir yerin acıyor mu?
35
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
Açım. Midem acıyor.
36
00:01:26,378 --> 00:01:27,755
En son ne zaman yemek yedin?
37
00:01:27,963 --> 00:01:28,881
İki gün önce.
38
00:01:33,177 --> 00:01:34,261
Çok acıkmış olmalısın.
39
00:01:34,970 --> 00:01:35,930
Su içtin mi?
40
00:01:36,514 --> 00:01:38,140
Suyu dün bitirdim.
41
00:01:38,849 --> 00:01:40,309
Lütfen yardım eder misiniz?
42
00:01:40,893 --> 00:01:41,936
Edeceğim tatlım.
43
00:01:42,353 --> 00:01:43,687
Yakında orada olacağız.
44
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
45
00:02:34,363 --> 00:02:36,156
23 EYLÜL CUMA
SAAT 17.56
46
00:02:36,240 --> 00:02:38,117
Takip sistemi olmayan eski bir telefon.
47
00:02:38,200 --> 00:02:40,578
Ricardo Garcia adlı
bir taksici üzerine kayıtlı.
48
00:02:40,661 --> 00:02:42,872
Karısını dövmekten kelepçe takmış.
49
00:02:42,955 --> 00:02:45,332
-911 araması nereden yapıldı?
-Harlem'den.
50
00:02:45,416 --> 00:02:47,626
Muhtemelen 115'inci caddedeki
sosyal konutlardan.
51
00:02:47,710 --> 00:02:49,670
Orada binlerce daire vardır.
52
00:02:49,753 --> 00:02:51,505
İzine ancak bu kadar yaklaşabildik.
53
00:02:51,589 --> 00:02:52,923
Kız adresini bilmiyor mu?
54
00:02:53,007 --> 00:02:55,009
Hayır. İki gündür aç olduğu için olabilir.
55
00:02:55,092 --> 00:02:56,385
Liv şu anda onunla konuşuyor.
56
00:02:56,802 --> 00:02:59,179
TARU onu sessiz olan görüşme odasına aldı.
57
00:02:59,763 --> 00:03:01,348
Her şeyini ortaya koymalısın.
58
00:03:01,807 --> 00:03:03,142
Elliot, Brooklyn'de bir vakaya bakıyor.
59
00:03:03,225 --> 00:03:05,060
Munch, projelerde kapı kapı dolaşıyor.
60
00:03:05,144 --> 00:03:07,062
Sen de Ricardo Garcia'yı bulacaksın.
61
00:03:07,146 --> 00:03:09,481
Apartman yöneticisi geçen ay taşınıp
adres bırakmadığını söyledi.
62
00:03:10,774 --> 00:03:11,984
Maria'dan bir şey var mı?
63
00:03:12,067 --> 00:03:14,361
Soy adını ve ailesinin
yerini söylemiyormuş.
64
00:03:14,445 --> 00:03:16,030
-Niye?
-Korkuyor galiba.
65
00:03:16,113 --> 00:03:17,656
Olivia, hâlâ adresi almaya çalışıyor.
66
00:03:17,990 --> 00:03:20,618
Maria, bir evde mi yoksa apartmanda mısın?
67
00:03:21,201 --> 00:03:22,244
Bilmiyorum.
68
00:03:22,786 --> 00:03:24,997
Peki yaşadığın yerde kaç oda var?
69
00:03:25,289 --> 00:03:26,540
Ben bir odada yaşıyorum.
70
00:03:26,957 --> 00:03:29,376
Ama o kadar acıkıp susadım ki
kilidi kırdım
71
00:03:29,460 --> 00:03:30,878
ve diğer odaya geçtim.
72
00:03:30,961 --> 00:03:32,338
Bir şişe su vardı.
73
00:03:32,755 --> 00:03:33,756
İçtim.
74
00:03:34,089 --> 00:03:35,424
Kapı her zaman kilitli mi?
75
00:03:36,050 --> 00:03:36,967
Ben yalnızken.
76
00:03:38,677 --> 00:03:41,347
Maria, seni bu adaya ailen mi kilitledi?
77
00:03:42,097 --> 00:03:42,973
Hayır.
78
00:03:43,515 --> 00:03:44,683
Bilmiyorum.
79
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
Dışarı çıkabiliyor musun?
80
00:03:48,687 --> 00:03:49,939
Kapı açılmıyor.
81
00:03:52,858 --> 00:03:54,568
Pencereden bir şey görebiliyor musun?
82
00:03:54,652 --> 00:03:58,489
Yüksek binalar, köprü, nehir gibi bir şey?
83
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
Hiç pencere yok.
84
00:04:01,158 --> 00:04:03,702
Sadece bir yatak ve duvarda bir resim.
85
00:04:04,370 --> 00:04:05,371
Ne tür bir resim?
86
00:04:06,121 --> 00:04:06,997
Bir bahçe.
87
00:04:07,247 --> 00:04:08,832
Maria, telefonu nasıl aldın?
88
00:04:09,166 --> 00:04:11,794
-Buldum.
-Nerede?
89
00:04:12,419 --> 00:04:13,545
Ceketinde.
90
00:04:14,380 --> 00:04:15,214
Kimin ceketinde?
91
00:04:15,673 --> 00:04:16,715
Richard'ın ceketinde.
92
00:04:16,966 --> 00:04:17,883
Kapıdaydı.
93
00:04:18,258 --> 00:04:21,178
Telefon da cebindeydi. Ben çalmadım.
94
00:04:21,345 --> 00:04:22,513
Maria, Richard kim?
95
00:04:24,014 --> 00:04:25,265
Babam.
96
00:04:26,141 --> 00:04:27,351
Soyadı ne?
97
00:04:27,643 --> 00:04:29,478
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorsun?
98
00:04:29,812 --> 00:04:31,480
Soyadı seninkiyle aynı değil mi?
99
00:04:34,858 --> 00:04:36,777
Peki ya annen? Onun adı ne?
100
00:04:37,569 --> 00:04:38,445
Beatrice.
101
00:04:39,196 --> 00:04:40,489
Beatrice Recinos.
102
00:04:41,699 --> 00:04:43,033
O şimdi Richard'la mı birlikte?
103
00:04:43,659 --> 00:04:44,868
-Hayır.
-Nerede?
104
00:04:45,411 --> 00:04:47,621
Hiçbir yerde. O öldü.
105
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Üzgünüm Maria.
106
00:04:50,541 --> 00:04:52,918
Maria Recinos'u kayıp kişilerde arayın.
107
00:04:53,002 --> 00:04:53,961
Tamamdır.
108
00:04:54,044 --> 00:04:57,256
Cep telefonu, taksi şoförü
Ricardo Garcia üzerine kayıtlı.
109
00:04:57,881 --> 00:04:58,716
Ricardo mu?
110
00:04:59,008 --> 00:05:00,175
Richard. Aynı ad.
111
00:05:00,259 --> 00:05:01,093
Öyle görünüyor.
112
00:05:01,176 --> 00:05:03,554
Fin aradı.
Taksi durağından şoförün izini bulmuş.
113
00:05:06,098 --> 00:05:06,932
Hey!
114
00:05:07,808 --> 00:05:09,560
-Ricardo Garcia.
-Ne yapmışım?
115
00:05:09,643 --> 00:05:11,020
-Cep telefonun var mı?
-Niye?
116
00:05:13,397 --> 00:05:15,274
-Yavaş ol. Kaybettim.
-Nerede?
117
00:05:15,524 --> 00:05:17,901
-Bilseydim, kayıp olmazdı.
-Kızın var mı?
118
00:05:17,985 --> 00:05:19,278
-Evet, niye?
-Kaç yaşında?
119
00:05:19,361 --> 00:05:20,821
Dokuz civarında, bilmiyorum.
120
00:05:20,904 --> 00:05:22,072
Ne demek bilmiyorum?
121
00:05:22,156 --> 00:05:24,158
Onu hiç görmedim çünkü anası benden çaldı.
122
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
-Annesi nerede oturuyor?
-Harlem'de.
123
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
Beni oraya götür.
124
00:05:27,453 --> 00:05:28,704
Nerelisin Maria?
125
00:05:29,455 --> 00:05:31,832
Buralıyım. Amerika.
126
00:05:32,499 --> 00:05:34,460
İngilizcen çok iyi. Nerede öğrendin?
127
00:05:35,002 --> 00:05:36,128
Annem öğretti.
128
00:05:36,545 --> 00:05:37,713
O bir öğretmendi.
129
00:05:37,796 --> 00:05:39,673
Evde mi okulda mı öğretti?
130
00:05:40,132 --> 00:05:40,966
Evde.
131
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
Okulun nerede?
132
00:05:43,552 --> 00:05:45,387
Babam okula gitmem gerekmediğini söylüyor.
133
00:05:47,806 --> 00:05:50,350
Hiç alışverişe ya da parka gidiyor musun?
134
00:05:50,434 --> 00:05:51,643
Sinemaya gidiyor musun?
135
00:05:52,352 --> 00:05:53,395
Dışarı çıkmıyorum.
136
00:05:54,354 --> 00:05:55,898
Bazen dışarı çıkman gerekir.
137
00:05:57,691 --> 00:05:58,859
Odamda kalıyorum.
138
00:06:02,529 --> 00:06:04,281
-Polis, kızınız nerede?
-Niye?
139
00:06:04,364 --> 00:06:06,033
Bu serseri size ne yalan söyledi?
140
00:06:06,325 --> 00:06:08,202
Buraya öyle giremezsin.
141
00:06:10,996 --> 00:06:12,122
Adam arıza.
142
00:06:12,206 --> 00:06:13,832
Annem evde kalmamı istiyor.
143
00:06:15,250 --> 00:06:16,251
Alo Liv?
144
00:06:16,835 --> 00:06:18,212
Kiminle görüşüyorum?
145
00:06:19,171 --> 00:06:20,130
Adın ne?
146
00:06:20,255 --> 00:06:21,131
Angela.
147
00:06:22,549 --> 00:06:23,592
Affedersin rahatsız ettim.
148
00:06:24,259 --> 00:06:25,469
İyi misin bebeğim?
149
00:06:26,053 --> 00:06:27,429
Kaptan, ben Fin.
150
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
Garcia değilmiş. Onun çocuğu güvende.
151
00:06:30,557 --> 00:06:32,267
Tamam. Geri dön.
152
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
Maria, Garcia'nın telefonunu
nasıl ele geçirdi?
153
00:06:36,313 --> 00:06:38,857
Babası çalmış,
hatta numarayı kopyalamış olabilir.
154
00:06:38,941 --> 00:06:40,275
O işler 90'larda bitti sanıyordum.
155
00:06:40,359 --> 00:06:41,777
Geri döndü. Bir DVE yeteriyor.
156
00:06:41,860 --> 00:06:44,530
-Düzgünce söylesene şunu.
-Dijital veri engelleyici.
157
00:06:44,613 --> 00:06:46,615
Hava dalgalarını tarayıp numarayı çalıyor.
158
00:06:46,949 --> 00:06:49,076
Bu adamı
telefon faturalarından bile izlemeyiz.
159
00:06:49,159 --> 00:06:50,577
İzleriz ama günler sürer.
160
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
Kız 50 dakikadır hatta.
161
00:06:56,291 --> 00:06:57,126
John.
162
00:06:57,751 --> 00:06:59,044
-Munch.
-Nasıl gidiyor?
163
00:06:59,128 --> 00:07:02,881
Harika. Burada 60 adamımla
2.000 daireyi arıyoruz kaptan.
164
00:07:03,173 --> 00:07:04,716
Ya TARU çemberi daraltmalı
165
00:07:04,800 --> 00:07:06,093
ya da kız yardımcı olmalı.
166
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
Odada başka bir şey var mı Maria?
167
00:07:09,304 --> 00:07:12,641
Üzerinde adres yazan
kağıt, mektup, fatura gibi?
168
00:07:13,016 --> 00:07:15,435
Hiçbir şey.
Sadece büyük bir plastik torba.
169
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
İçine baktın mı?
170
00:07:17,437 --> 00:07:18,564
Kıyafetler var.
171
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
Ne tür kıyafetler?
172
00:07:20,440 --> 00:07:21,441
Kız kıyafetleri.
173
00:07:21,650 --> 00:07:22,526
Senin mi?
174
00:07:22,943 --> 00:07:26,155
Bazen onları giymem gerekiyor.
175
00:07:28,490 --> 00:07:31,326
Peki ya babanın ceketi Maria?
176
00:07:31,410 --> 00:07:34,663
Bak bakalım
ceplerinde başka bir şey var mı?
177
00:07:34,830 --> 00:07:35,706
Tamam.
178
00:07:37,040 --> 00:07:39,334
Kayıp kişilerde Maria Recinos çıkmadı.
179
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
-Bir şey var mı?
-Pek değil. Hâlâ korkuyor.
180
00:07:41,712 --> 00:07:43,672
Kız uyduruyor olabilir mi?
181
00:07:45,465 --> 00:07:47,217
Bazı şeyler mantıklı değil.
182
00:07:47,593 --> 00:07:48,969
Bence kız gerçek.
183
00:07:52,222 --> 00:07:54,850
Aksanına bakmak için
bir şive uzmanı getirtiyorum.
184
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
-Belki işe yarar.
-Olivia.
185
00:07:57,269 --> 00:07:59,479
Buruşturulmuş bir kağıt buldum.
186
00:07:59,563 --> 00:08:01,440
Aferin tatlım, üstünde ne yazıyor?
187
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Felipe burgerleri.
188
00:08:04,067 --> 00:08:08,739
94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara.
189
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
Bu yeri biliyor musun tatlım?
190
00:08:11,366 --> 00:08:13,660
Beni dinle Maria, bu çok önemli.
191
00:08:13,744 --> 00:08:15,287
Felipe burgeri biliyor musun?
192
00:08:16,330 --> 00:08:17,873
-Evet.
-Emin misin?
193
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
Richard bana oradan yemek alıyor.
194
00:08:20,834 --> 00:08:23,545
94'üncü cadde arama alanının
20 blok dışında.
195
00:08:23,629 --> 00:08:25,464
Richard oradan sürekli yemek alıyorsa
196
00:08:25,547 --> 00:08:26,423
onu tanırlar.
197
00:08:28,634 --> 00:08:30,552
Aferin Maria.
198
00:08:36,141 --> 00:08:36,975
Burası.
199
00:08:37,351 --> 00:08:39,186
94'üncü cadde 342.
200
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
Ne diyorsun? Burası boş.
201
00:08:54,451 --> 00:08:55,410
DWYER'S ELEKTRONİK
202
00:08:57,788 --> 00:08:58,664
Bayan.
203
00:08:58,747 --> 00:09:00,040
Felipe burgeri biliyor musunuz?
204
00:09:00,123 --> 00:09:01,917
-Buradaydı.
-Ne oldu?
205
00:09:02,084 --> 00:09:04,127
Üç ay önce yangın çıktı.
206
00:09:04,253 --> 00:09:06,171
Geriye kalanlar satıldı.
207
00:09:06,338 --> 00:09:07,839
-Teşekkürler.
-Kayıp değil.
208
00:09:07,965 --> 00:09:09,049
Hamburgerleri kötüydü.
209
00:09:11,093 --> 00:09:12,594
Kaptan, bu yer kapanmış.
210
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Üç ay önce yanmış.
211
00:09:14,805 --> 00:09:16,348
Bazen sosisli sandviç verir.
212
00:09:16,431 --> 00:09:17,307
Felipe üç ay önce yanmış.
213
00:09:17,391 --> 00:09:19,184
Ama hardallı değil ketçaplı.
214
00:09:19,643 --> 00:09:20,894
Patates kızartması severim.
215
00:09:20,978 --> 00:09:24,439
Maria, Richard sana Felipe'den
en son ne zaman yemek aldı?
216
00:09:24,648 --> 00:09:26,024
Bilmiyorum.
217
00:09:26,191 --> 00:09:27,150
İki gün önce.
218
00:09:28,819 --> 00:09:32,364
Felipe üç ay önce yanmış Maria.
Bu nasıl olur?
219
00:09:33,907 --> 00:09:34,741
Bilmiyorum.
220
00:09:38,996 --> 00:09:41,748
100'ün üzerinde memurumuz orada
bir gölgenin peşinde.
221
00:09:41,832 --> 00:09:43,041
Onu zorlaman gerek.
222
00:09:48,547 --> 00:09:49,423
Maria,
223
00:09:50,382 --> 00:09:52,384
bana yalan söylüyorsan sana yardım edemem.
224
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
Bunun olacağını söylemişti.
225
00:09:55,637 --> 00:09:56,763
Neyin?
226
00:09:57,014 --> 00:09:59,850
Polise anlatırsam
bana inanmayacaklarını söylemişti.
227
00:10:00,142 --> 00:10:01,018
Ne anlatırsan?
228
00:10:02,853 --> 00:10:03,729
Maria?
229
00:10:06,398 --> 00:10:07,316
Kapattı.
230
00:10:07,482 --> 00:10:08,317
Geri ara.
231
00:10:08,608 --> 00:10:09,443
Arıyorum.
232
00:10:10,861 --> 00:10:11,778
Üzgünüz.
233
00:10:11,862 --> 00:10:13,113
-Aradığınız numara...
-Tekrar ara.
234
00:10:13,322 --> 00:10:16,616
Telefonda şebeke olmasa bile
911'i arayabilir.
235
00:10:19,161 --> 00:10:20,996
Üzgünüz. Aradığınız numara...
236
00:10:26,168 --> 00:10:29,296
Üzgünüz. Aradığınız numara kullanılmıyor.
237
00:10:31,506 --> 00:10:32,466
Onu kaybettim.
238
00:10:36,386 --> 00:10:38,180
18.47
239
00:10:38,263 --> 00:10:39,514
Çağrı merkezini uyardık.
240
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Tekrar ararsa bağlayacaklar.
241
00:10:42,225 --> 00:10:43,143
Aramaz.
242
00:10:45,771 --> 00:10:46,938
Ona çok sert davrandım.
243
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
Yardım için burayı arıyor
244
00:10:50,400 --> 00:10:51,693
ve ona yalancı diyorum.
245
00:10:54,279 --> 00:10:55,238
Öğrenmemiz gerekti.
246
00:10:56,698 --> 00:10:59,326
Başka bir açıklaması olabilir.
247
00:10:59,409 --> 00:11:00,369
Ne demek istiyorsun?
248
00:11:01,244 --> 00:11:03,372
4 Eylül'de Jessica'yı hatırlıyor musun?
249
00:11:05,082 --> 00:11:06,333
911'i aradı.
250
00:11:06,917 --> 00:11:10,128
Dört yaşında olduğunu
ve annesinin nefes almadığını söylüyor.
251
00:11:11,088 --> 00:11:13,131
Kapatmadan önce polislere ev, okul adresi
252
00:11:13,215 --> 00:11:15,175
ve hatta öğretmeninin adını veriyor.
253
00:11:16,093 --> 00:11:18,345
Arıyorlar ve hiçbirini bulamıyorlar.
254
00:11:18,804 --> 00:11:21,932
Onlarca polisin
binlerce saati boşa harcanıyor.
255
00:11:22,808 --> 00:11:25,060
Hepsi 18 yaşındaki bir kızın oyunuymuş.
256
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Kaptan! Bir şey buldum!
257
00:11:29,856 --> 00:11:30,690
NEFRET SUÇU CAN YAKAR
258
00:11:31,191 --> 00:11:32,651
Arka planı büyüttüm.
259
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Dinle.
260
00:11:34,653 --> 00:11:40,534
Felipe burgerleri.
94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara.
261
00:11:40,992 --> 00:11:41,952
Trafik sesi gibi
262
00:11:42,035 --> 00:11:44,287
ama altında mırıldanma gibi bir ses var.
263
00:11:44,371 --> 00:11:46,790
-Tekrar çal.
-Sesi ayırmaya çalışacağım.
264
00:11:47,958 --> 00:11:49,167
342...
265
00:11:49,376 --> 00:11:50,877
Bir araba ya da kamyon motoru.
266
00:11:51,211 --> 00:11:52,087
Hareket halinde mi?
267
00:11:52,170 --> 00:11:53,088
NEW YORK POLİSİ TARU
268
00:11:53,588 --> 00:11:55,048
Bir odada kilitliyim demişti.
269
00:11:55,132 --> 00:11:57,926
Bir kamyon vagonunda
veya kargo konteynerinde olabilir.
270
00:11:58,009 --> 00:11:59,219
Telefon sinyali hareketli değildi.
271
00:11:59,386 --> 00:12:02,681
Belki de bir yerde park halindedir
veya arama alanı içinde dolaşıyordur.
272
00:12:04,182 --> 00:12:07,185
Kaptan, bu şive uzmanı Julia Ortiz.
273
00:12:07,269 --> 00:12:08,270
Onunla mahkemede çalıştım.
274
00:12:09,062 --> 00:12:10,939
-Donald Cragen, Olivia Benson.
-Selam.
275
00:12:11,106 --> 00:12:12,107
Size ne gerekiyor?
276
00:12:13,233 --> 00:12:15,277
911 ÇAĞRI MERKEZİ
BROOKLYN, NEW YORK, 18.54
277
00:12:17,237 --> 00:12:19,030
Ronda, galiba o.
278
00:12:19,322 --> 00:12:20,323
Numara aynı.
279
00:12:21,032 --> 00:12:22,742
Alo? Maria?
280
00:12:22,826 --> 00:12:25,454
Evet, Olivia adlı bayanla
konuşabilir miyim?
281
00:12:25,620 --> 00:12:27,581
Tabii tatlım. Hemen bağlıyorum.
282
00:12:27,831 --> 00:12:28,707
Hollanda tüneli mi?
283
00:12:29,624 --> 00:12:30,792
Manhattan'dan ayrılıyor.
284
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
Liv, Maria yine 911'i aradı.
285
00:12:33,295 --> 00:12:34,212
Telefon bağlanıyor.
286
00:12:34,504 --> 00:12:37,048
Çağrının konumu Hollanda tüneli oldu.
287
00:12:37,132 --> 00:12:38,300
Yer değiştirmiş olmalı.
288
00:12:38,383 --> 00:12:40,886
Harlem'deki aramayı durdurup
Fin'i oraya yolluyorum.
289
00:12:42,262 --> 00:12:44,639
-Buldunuz mu?
-Sanırım Orta Amerikalı.
290
00:12:44,723 --> 00:12:48,059
El Salvador, Nikaraguay, Honduran.
Biraz daha dinlersem anlarım.
291
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
Olivia, hatta.
292
00:12:50,437 --> 00:12:53,940
Maria, ben Olivia.
Geri aramana çok sevindim.
293
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Yalan söylemiyordum. Kızman gerekmiyordu.
294
00:12:56,651 --> 00:12:59,988
-Sana kızmadım tatlım.
-Evet kızdın. Sesin kızgındı.
295
00:13:00,071 --> 00:13:02,782
Hayır canım sadece endişeliydim.
Şimdi beni dinle.
296
00:13:02,866 --> 00:13:05,035
Maria, aramanı takip ediyoruz
297
00:13:05,118 --> 00:13:06,328
çünkü seni öyle bulacağız.
298
00:13:06,411 --> 00:13:08,205
Yer değiştirdiğini görüyorum.
299
00:13:08,497 --> 00:13:10,290
Hayır, hâlâ buradayım.
300
00:13:11,917 --> 00:13:13,251
Oda yer değiştiriyor mu?
301
00:13:13,710 --> 00:13:14,961
Odalar yer değiştiremez.
302
00:13:15,378 --> 00:13:16,671
Niye dalga geçiyorsun?
303
00:13:17,130 --> 00:13:19,216
Dalga geçmiyorum, anlamaya çalışıyorum.
304
00:13:19,299 --> 00:13:20,467
Maria, bekler misin?
305
00:13:21,510 --> 00:13:24,054
Neye inanacağız? Teknolojiye mi kıza mı?
306
00:13:28,058 --> 00:13:31,353
Maria, hiç ses duyuyor musun?
307
00:13:31,978 --> 00:13:32,812
Bilmiyorum.
308
00:13:33,355 --> 00:13:34,940
Galiba araba sesleri duyuyorum.
309
00:13:36,608 --> 00:13:37,776
Bakayım Fin nerede.
310
00:13:39,486 --> 00:13:40,695
Fin, ben Cragen.
311
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Konumun nedir?
312
00:13:43,114 --> 00:13:44,950
Tünele yaklaşıyorum.
Trafik desteği alındı.
313
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
Ne yapayım Kaptan?
314
00:13:49,996 --> 00:13:52,707
Liman İdaresine ulaşacağım.
Tüneli kapatacağız.
315
00:13:52,791 --> 00:13:55,043
Manhattan'dan ayrılan her kamyonu ara.
316
00:13:55,293 --> 00:13:57,212
Tünel saatlerce kapalı kalacak.
317
00:13:57,712 --> 00:13:59,047
Evet. Sana döneceğim.
318
00:13:59,798 --> 00:14:01,716
Maria, New York'ta mı doğdun?
319
00:14:02,592 --> 00:14:03,468
Evet.
320
00:14:04,010 --> 00:14:05,095
Hayır mı? Tamam.
321
00:14:05,303 --> 00:14:06,763
Maria, arkadaşım Julia burada.
322
00:14:06,846 --> 00:14:08,974
İnsanları dinleyerek
323
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
nereli olduğunu anlıyor.
324
00:14:10,433 --> 00:14:13,228
Hayır. Daha fazla konuşamam.
Başım derde girer.
325
00:14:13,311 --> 00:14:14,312
Başın niye derde girer?
326
00:14:14,396 --> 00:14:16,565
Richard kızar. Bir şeyler yapar.
327
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
Korkuyorum.
328
00:14:17,983 --> 00:14:19,234
Kapatmam gerek. Hoşçakal.
329
00:14:19,317 --> 00:14:20,277
Hayır Maria kapatma.
330
00:14:20,360 --> 00:14:21,903
Sorun yok canım. Lütfen kapatma.
331
00:14:21,987 --> 00:14:24,739
Me da mincho "korkuyorum" demek.
Honduran dili argosu.
332
00:14:24,823 --> 00:14:27,867
Tamam. Tatlım başın derde girmeyecek.
333
00:14:29,119 --> 00:14:30,662
Sen Honduranlı mısın?
334
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Buraya ondan önce gelecek misin?
335
00:14:34,416 --> 00:14:35,292
Geleceğim.
336
00:14:36,001 --> 00:14:36,876
Evet.
337
00:14:37,669 --> 00:14:38,753
Honduran'ın neresi?
338
00:14:39,588 --> 00:14:40,547
Tegus.
339
00:14:41,715 --> 00:14:44,342
Yerliler Tegucigalpa der. Başkent.
340
00:14:45,343 --> 00:14:46,928
Tegus'un neresindensin?
341
00:14:47,470 --> 00:14:50,307
1253 calle federal, apartman no üç.
342
00:14:50,765 --> 00:14:53,018
Honduran konsolosuyla
konuşmamız gerekecek.
343
00:14:55,395 --> 00:14:57,856
Maria, seni Amerika'ya kim getirdi?
344
00:15:04,362 --> 00:15:06,781
Meşgul. Konsoloslukta bir
resepsiyon varmış.
345
00:15:06,948 --> 00:15:08,366
Konsolosun ne yapmasını istiyorsun?
346
00:15:08,450 --> 00:15:10,201
Bize Honduran polisiyle irtibat kurdursun.
347
00:15:10,285 --> 00:15:11,786
Tamam, ben yüz yüze görüşeyim.
348
00:15:11,870 --> 00:15:13,246
-Tanıyor musun?
-Henüz değil.
349
00:15:14,414 --> 00:15:16,916
Çölden ve büyük tellerden geçtik.
350
00:15:17,459 --> 00:15:20,086
Bir adam bekliyordu
Beni New York'a getirdi.
351
00:15:20,378 --> 00:15:22,130
Bu annen öldükten sonra mı oldu?
352
00:15:23,048 --> 00:15:25,050
Hayır. Hâlâ yaşıyordu.
353
00:15:25,634 --> 00:15:27,052
Seni annen mi yolladı?
354
00:15:27,427 --> 00:15:28,928
Amerika'da babamla olayım diye.
355
00:15:31,014 --> 00:15:31,973
Yani Richard ile.
356
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Bilmiyorum.
357
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
Beni almaya ne zaman geleceksin?
358
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
Yakında, Maria.
359
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Cesur olman gerek.
360
00:15:41,900 --> 00:15:43,526
Seni Richard'a annen mi gönderdi?
361
00:15:45,195 --> 00:15:47,155
Söylememem için söz verdirdi.
362
00:15:47,238 --> 00:15:50,325
Maria, beni dinle.
Richard canını yakmayacak.
363
00:15:51,409 --> 00:15:53,078
Seni ona annen mi gönderdi?
364
00:15:54,829 --> 00:15:55,705
Hayır.
365
00:15:56,915 --> 00:15:58,875
Annem beni eski babama gönderdi.
366
00:16:00,335 --> 00:16:03,254
Anlamıyorum tatlım.
Baban Richard sanıyordum.
367
00:16:04,673 --> 00:16:05,882
O yeni babam.
368
00:16:08,009 --> 00:16:10,387
Annem ve babam beni para ile sattı.
369
00:16:10,470 --> 00:16:12,263
artık ben Richard'a aitim.
370
00:16:13,556 --> 00:16:15,308
Onun istediklerini yapmam gerekiyor.
371
00:16:28,405 --> 00:16:29,656
O ne yapıyor Maria?
372
00:16:32,909 --> 00:16:34,661
Bundan bahsetmek istemiyorum.
373
00:16:38,164 --> 00:16:39,874
Sana kötü şeyler mi yapıyor?
374
00:16:45,171 --> 00:16:47,507
Canımı çok yakıyor.
375
00:16:50,927 --> 00:16:52,846
Arkadaşları da canımı yakıyor.
376
00:16:54,222 --> 00:16:56,725
O da fotoğraf çekiyor.
377
00:17:05,817 --> 00:17:07,026
HOLLANDA TÜNELİ
378
00:17:07,110 --> 00:17:10,113
Liman idaresi yolları kapattı.
379
00:17:10,196 --> 00:17:14,075
Her türlü kamyon, vagon, panelvan,
traktör ve hepsini istiyoruz.
380
00:17:14,367 --> 00:17:16,411
İyice arayın, istisna yok.
381
00:17:17,287 --> 00:17:18,204
Neyin var?
382
00:17:20,874 --> 00:17:21,916
Çıkarın buradan.
383
00:17:24,169 --> 00:17:25,962
HONDURAS KONSOLOSLUĞU
SAAT 19.27
384
00:17:26,045 --> 00:17:27,797
Honduranlı olduğundan nasıl eminsin?
385
00:17:27,881 --> 00:17:30,842
Şive uzmanı aksanını tespit etti
ve kız da doğruladı.
386
00:17:30,925 --> 00:17:33,303
Şaka yapıyor veya
dikkat çekmek istiyor olabilir.
387
00:17:33,386 --> 00:17:36,055
Bay Farias, kız çok korkmuş ve çok aç.
388
00:17:36,139 --> 00:17:38,641
Ona hemen ulaşamazsak cesedini buluruz.
389
00:17:38,892 --> 00:17:40,393
O zaman kim dikkat çeker sizce?
390
00:17:41,603 --> 00:17:42,562
Ne yapmamı istiyorsun?
391
00:17:43,146 --> 00:17:45,857
Bizi Tegucigalpa polisi
üst mercilerle irtibata geçirin.
392
00:17:45,940 --> 00:17:47,442
Bize kapı açabilirsiniz.
393
00:17:52,739 --> 00:17:54,115
Bir sorunumuz var Kaptan.
394
00:17:54,908 --> 00:17:58,077
İkinci arama saat 18.54'te yapıldı.
Şimdi sat 19.29.
395
00:17:58,411 --> 00:18:00,914
Hareket halinde olsa
baz istasyonu değişirdi.
396
00:18:00,997 --> 00:18:03,666
Trafikte, yolu kapattığımız
yerin gerisindedir.
397
00:18:03,750 --> 00:18:06,336
Öyle bile olsa
yarım saatte birkaç blok ilerlerdi.
398
00:18:06,419 --> 00:18:08,046
Bir şey var. Telefon sinyali.
399
00:18:08,296 --> 00:18:10,632
Aramalar üç baz istasyonundan yapılır.
400
00:18:10,715 --> 00:18:12,842
Ama iki çağrıda da
bu telefonda iki istasyon var.
401
00:18:13,343 --> 00:18:15,512
FBI'dan bir iletişim uzmanı çağırdım.
402
00:18:15,595 --> 00:18:16,805
Şimdi ne yapabiliriz?
403
00:18:17,388 --> 00:18:18,890
Maria'dan kapatıp
tekrar aramasını isteyelim.
404
00:18:18,973 --> 00:18:20,183
Bakalım sinyal ne olacak.
405
00:18:22,602 --> 00:18:23,478
Hayır.
406
00:18:24,062 --> 00:18:25,563
Onu tekrar kaybetmeyi göze alamayız.
407
00:18:25,980 --> 00:18:27,982
Liv onunla iki saattir konuşuyor.
408
00:18:28,107 --> 00:18:29,734
Hâlâ yaklaşamadık.
409
00:18:29,859 --> 00:18:31,069
Kaybedecek neyimiz var?
410
00:18:32,862 --> 00:18:33,947
Kapatmamı mı istiyorsun?
411
00:18:34,113 --> 00:18:35,865
Sadece iki saniyeliğine.
412
00:18:35,949 --> 00:18:38,368
Sonra daha önce yaptığın gibi
yine 911'i ara.
413
00:18:38,451 --> 00:18:39,285
Ama niye?
414
00:18:39,369 --> 00:18:41,621
Çünkü Maria,
bu seni bulmamıza yardımcı olacak.
415
00:18:41,704 --> 00:18:43,581
Lütfen, benim için yap.
416
00:18:47,293 --> 00:18:48,503
WATTS SOKAK
417
00:19:14,654 --> 00:19:15,655
Olivia, kız hatta.
418
00:19:17,198 --> 00:19:18,449
-Maria.
-Benim.
419
00:19:18,533 --> 00:19:19,701
Geri geleceğini biliyordum.
420
00:19:19,993 --> 00:19:22,287
İşe yaradı mı?
Şimdi yerimi görebiliyor musunuz?
421
00:19:26,082 --> 00:19:27,166
Queens'te mi?
422
00:19:27,250 --> 00:19:28,960
Hollanda tünelinden Queens'e iki dakikada?
423
00:19:29,210 --> 00:19:31,170
-İmkânsız.
-Bunu nasıl açıklarız?
424
00:19:31,296 --> 00:19:32,130
Açıklayamayız.
425
00:19:32,213 --> 00:19:33,131
Oyuna getiriliyoruz.
426
00:19:34,007 --> 00:19:35,633
Olivia, şimdi beni görebiliyor musun?
427
00:19:36,551 --> 00:19:37,802
Evet seni görüyoruz.
428
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
O halde gelip beni alacak mısın?
429
00:19:41,014 --> 00:19:41,931
Yakında tatlım.
430
00:19:43,641 --> 00:19:44,559
Çok yakında.
431
00:19:55,612 --> 00:19:58,740
SAAT 19:35
432
00:19:59,908 --> 00:20:02,035
Teknolojinin ne dediği umurumda değil.
433
00:20:02,118 --> 00:20:03,995
Bu kız gerçek. Dinle onu.
434
00:20:04,495 --> 00:20:05,663
Ya bu bir kız değilse?
435
00:20:05,788 --> 00:20:06,706
Ne demek istiyorsun?
436
00:20:11,002 --> 00:20:11,836
Benson.
437
00:20:13,046 --> 00:20:13,880
Alo?
438
00:20:19,093 --> 00:20:20,011
Başka bir kız.
439
00:20:21,137 --> 00:20:22,138
Hoparlörü aç.
440
00:20:25,016 --> 00:20:26,643
Korkuyorum. Yardım edin.
441
00:20:26,935 --> 00:20:27,769
Kimsin sen?
442
00:20:27,852 --> 00:20:29,395
Lütfen, arayacak başka kimsem yok.
443
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Esir tutuluyorum.
444
00:20:30,730 --> 00:20:32,023
Olivia, gel buraya.
445
00:20:34,776 --> 00:20:36,110
Bu numarayı nereden buldun?
446
00:20:36,819 --> 00:20:40,156
Olivia, bana sen verdin
hatırlamıyor musun?
447
00:20:41,366 --> 00:20:42,700
Ne yapıyorsunuz siz?
448
00:20:42,951 --> 00:20:45,370
Bu bir ses değiştirici.
İstihbarat birimleri kullanır.
449
00:20:45,453 --> 00:20:47,872
Sesini istediğin şekilde değiştirir.
450
00:20:48,539 --> 00:20:49,540
Nereye varacaksın?
451
00:20:49,832 --> 00:20:51,334
Her şey pis bir şaka olabilir.
452
00:20:51,542 --> 00:20:53,753
Böyle tatlı, küçük bir kız yok.
453
00:20:54,212 --> 00:20:55,421
Olivia, beğendin mi?
454
00:20:57,507 --> 00:20:58,383
Olivia!
455
00:20:58,466 --> 00:20:59,676
Affedersin Maria beğendim.
456
00:20:59,759 --> 00:21:01,260
-Sorun ne?
-Sorun yok.
457
00:21:01,344 --> 00:21:02,720
Sesin yine kızgın geliyor.
458
00:21:03,054 --> 00:21:04,889
Kızgın değilim Maria. Gerçekten.
459
00:21:05,139 --> 00:21:07,183
Kafiyeyi tekrar söyler misin.
460
00:21:07,266 --> 00:21:09,978
Bu kez çok iyi dinleyip ezberleyeyim.
461
00:21:10,937 --> 00:21:13,940
Onun yaşadığı kâbusu kimse uyduramaz.
462
00:21:14,065 --> 00:21:16,776
Onu bulmak yerine niye hikâyesinde
463
00:21:16,859 --> 00:21:18,361
açıklar aramaya çalışıyorsunuz?
464
00:21:18,486 --> 00:21:20,238
Çünkü Munch garip bir oyuncak buldu.
465
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Bunu yapan garip oyuncakları seven biri.
466
00:21:22,490 --> 00:21:24,283
En az bir cihaz kullanıyor.
467
00:21:24,367 --> 00:21:25,576
Neden söz ediyorsun?
468
00:21:26,035 --> 00:21:27,120
Arkadaki sesleri dinle.
469
00:21:29,747 --> 00:21:33,001
Aynı araba kornası
yedi dakikada bir tekrar ediyor.
470
00:21:33,084 --> 00:21:34,919
Trafik sesleri kaset döngüsü içinde.
471
00:21:35,128 --> 00:21:36,295
Buna ses kılıfı deniyor.
472
00:21:36,379 --> 00:21:39,048
Her ukâlâ bununla
olmadığı bir yerdeymiş gibi yapabilir.
473
00:21:39,173 --> 00:21:40,842
Hava alanı, otoban veya her türlü yer.
474
00:21:40,925 --> 00:21:42,677
Bu adamı cihazlardan takip edemiyor muyuz?
475
00:21:42,844 --> 00:21:43,803
Bunları nereden alıyor?
476
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
Ses kılıfı sadece Almanya'da
477
00:21:45,513 --> 00:21:47,473
bir web sitesinde satılıyor.
Orada saat gece 2.00.
478
00:21:47,807 --> 00:21:50,560
Ses değiştiriciler ülkedeki her
casusluk mağazasında var.
479
00:21:55,023 --> 00:21:57,025
Haklı olabilirsiniz. Şapşal olabilirim.
480
00:21:57,233 --> 00:21:59,777
Ama aksi ispatlanana kadar
bu kızla konuşacağım.
481
00:22:00,570 --> 00:22:02,613
Fin, Queens'te
kapı kapı gezme ayarladı mı?
482
00:22:05,825 --> 00:22:08,578
100 adam daha
boşa kürek çekmeye yollamayacağım.
483
00:22:09,120 --> 00:22:10,079
Üzgünüm.
484
00:22:16,669 --> 00:22:19,547
-Manzana elma.
-"Manzana elma".
485
00:22:19,630 --> 00:22:21,090
-Verde yeşil.
-"Verde yeşil".
486
00:22:21,174 --> 00:22:22,842
-Castillo kale.
-"Castillo kale".
487
00:22:23,134 --> 00:22:25,261
-Y reina kraliçe.
-"Y reina kraliçe".
488
00:22:28,222 --> 00:22:30,058
Novak, konsolosluktan aradı.
489
00:22:30,266 --> 00:22:33,227
Honduran polisi,
Maria'nın annesi Beatrice ile konuştu.
490
00:22:33,394 --> 00:22:35,772
-Ama o ölüydü.
-Hayır, ölü olan kızıymış.
491
00:22:35,980 --> 00:22:37,690
Maria mı? Nasıl ya?
492
00:22:37,815 --> 00:22:41,152
Las Vegas'taki babasının yanına giderken
ABD sınırını geçmeye çalışmış.
493
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Honduran polisi
anneden resimlerini alıyor.
494
00:22:43,821 --> 00:22:44,655
Liv'e söyle.
495
00:22:46,199 --> 00:22:48,409
Daha iyi mi yoksa kötü mü oldu bilmiyorum.
496
00:22:49,160 --> 00:22:50,703
Kaptan Cragen'i arıyorum.
497
00:22:51,120 --> 00:22:51,954
Buldunuz.
498
00:22:52,038 --> 00:22:55,458
Özel ajan Rachel Sorannis, FBI.
Telefon sorununuz varmış.
499
00:22:56,292 --> 00:22:57,168
Bu taraftan.
500
00:22:57,627 --> 00:22:59,170
Maria Recinos ölmüş mü?
501
00:22:59,378 --> 00:23:01,839
Kuzeni onu
Las Vegas'taki babasına götürürken
502
00:23:01,923 --> 00:23:04,759
sınır polisi tarafından basılınca
onu çölde kaybetmiş.
503
00:23:04,842 --> 00:23:05,843
Ceset bulmuşlar mı?
504
00:23:06,010 --> 00:23:06,844
Hayır.
505
00:23:07,261 --> 00:23:08,262
Duruma elverişli.
506
00:23:08,513 --> 00:23:10,598
Ya bu kuzen hainse?
507
00:23:10,681 --> 00:23:12,350
Ve kızı çölde kaybetmek yerine
508
00:23:12,433 --> 00:23:13,810
bir pedofiliye sattıysa?
509
00:23:14,268 --> 00:23:16,270
-Pek akla yatkın değil Liv.
-Öyle mi?
510
00:23:17,105 --> 00:23:19,023
Kız, babası olduğunu söyleyen
biriyle yaşıyor
511
00:23:19,107 --> 00:23:21,067
ve adamın soyadını bile bilmiyor.
512
00:23:21,818 --> 00:23:24,195
Maria Recinos ölüyse, telefondaki kim?
513
00:23:24,403 --> 00:23:25,279
Bilmiyorum.
514
00:23:25,363 --> 00:23:28,241
Honduran polisi, Maria'nın
fotoğraflarını yollayacak.
515
00:23:28,533 --> 00:23:30,201
Olivia, durabilir miyim?
516
00:23:31,994 --> 00:23:33,079
Olivia, neredesin?
517
00:23:33,162 --> 00:23:34,330
Buradayım.
518
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
Maria, sana şey var söyleyeceğim.
519
00:23:38,417 --> 00:23:39,794
Annen yaşıyor.
520
00:23:40,378 --> 00:23:42,713
Tegus polisi az önce onunla konuştu.
521
00:23:43,131 --> 00:23:44,006
Ama Richard dedi ki...
522
00:23:44,090 --> 00:23:46,175
Richard yalan söylüyor. Annen yaşıyor.
523
00:23:47,260 --> 00:23:49,095
Maria, sana bir soru soracağım.
524
00:23:49,178 --> 00:23:50,888
Çöldeyken ne oldu?
525
00:23:50,972 --> 00:23:52,515
Kuzenin seni kayıp mı etti?
526
00:23:52,640 --> 00:23:54,600
Hayır, beni tellerden geçirip
527
00:23:54,684 --> 00:23:57,103
beni babama götürecek bir adama verdi.
528
00:23:57,395 --> 00:23:59,272
Ama adam beni Richard'a getirdi.
529
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
Olivia, telefon bir şey diyor.
530
00:24:03,860 --> 00:24:04,986
Düşük pil.
531
00:24:06,487 --> 00:24:07,446
Fikriniz var mı?
532
00:24:08,030 --> 00:24:09,282
Evet sanırım.
533
00:24:09,615 --> 00:24:12,326
Tahminimize göre her arama yapıldığında
bir cihaz
534
00:24:12,410 --> 00:24:14,912
telefon sinyalini
farklı baz istasyonuna yöneltiyor.
535
00:24:15,246 --> 00:24:17,832
Maria'nın doğru söylediğini farz edelim.
536
00:24:19,000 --> 00:24:21,335
O ve telefon bir yerde.
537
00:24:21,544 --> 00:24:24,922
Telefon sinyalini
en yakın istasyonlar almalı.
538
00:24:25,131 --> 00:24:27,717
İstasyondan geriye giderseniz
539
00:24:28,134 --> 00:24:29,594
yaklaşık bir konum alınabilir.
540
00:24:29,677 --> 00:24:31,387
Ama Maria haritada her yere zıplıyor.
541
00:24:31,470 --> 00:24:34,140
Harlem, Hollanda tüneli, Queens.
542
00:24:34,348 --> 00:24:35,683
Bu nasıl yapılır?
543
00:24:36,017 --> 00:24:39,520
Cep telefonu şirketi santraline
korsan olarak girip virüs programlayarak.
544
00:24:39,729 --> 00:24:42,315
Bu telefon ne zaman arama yapsa
545
00:24:42,398 --> 00:24:44,317
virüs numarayı tanıyor
546
00:24:44,692 --> 00:24:48,029
ve sinyali
rastgele istasyonlara yöneltiyor.
547
00:24:48,321 --> 00:24:49,405
Bunu nasıl düzeltiriz?
548
00:24:49,655 --> 00:24:53,075
Cep telefonu şirketinin
Manhattan'da en az 10 santrali var.
549
00:24:53,367 --> 00:24:56,287
Her birinde virüs taraması yaptım
ve bunu indirdim.
550
00:24:57,038 --> 00:25:00,082
Her türlü anormal programı
bulup kaldırabileceğim.
551
00:25:00,499 --> 00:25:02,752
-Ne kadar sürer?
-Telefon şirketi tam yetki verdi.
552
00:25:02,877 --> 00:25:03,836
Ne kadar sürer?
553
00:25:04,921 --> 00:25:05,755
Kaptan.
554
00:25:05,880 --> 00:25:07,089
Fotoğraf geldi.
555
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
İşte Maria Recinos.
556
00:25:10,384 --> 00:25:12,011
Hondura polisi az önce yolladı.
557
00:25:12,094 --> 00:25:14,180
Dokuzuncu yaş gününde çekilmiş.
558
00:25:14,263 --> 00:25:15,681
Fotoğrafı basına vereyim.
559
00:25:15,848 --> 00:25:16,766
Bir dakika.
560
00:25:16,891 --> 00:25:19,727
Önce Olivia'ya göster.
Başka bir oyun olmasın.
561
00:25:20,770 --> 00:25:23,731
Kuzenlerim vardı ama kardeşim yoktu.
562
00:25:25,233 --> 00:25:26,734
Senin çocuğun var mı Olivia?
563
00:25:27,151 --> 00:25:28,069
Hayır.
564
00:25:29,403 --> 00:25:30,446
Çocuk sevmez misin?
565
00:25:31,697 --> 00:25:34,283
Severim. Çocuğum olmasını çok isterim.
566
00:25:35,910 --> 00:25:37,495
Onu uzaklara yollamazsın, değil mi?
567
00:25:38,913 --> 00:25:40,164
Annemin beni yolladığı gibi.
568
00:25:40,248 --> 00:25:44,877
Annesi Maria Recinos'un resmini yolladı.
Dokuzuncu yaş gününde. Emin olmalıyız.
569
00:25:45,544 --> 00:25:46,629
Özellikle de kedimi.
570
00:25:47,505 --> 00:25:48,798
Adı Chimichanga.
571
00:25:49,215 --> 00:25:51,008
Hani şu yemek olan.
572
00:25:52,218 --> 00:25:53,219
Maria.
573
00:25:54,887 --> 00:25:56,597
Son doğum gününü hatırlıyor musun?
574
00:25:58,349 --> 00:25:59,183
Evet.
575
00:26:00,518 --> 00:26:02,019
Ne giydiğini hatırlıyor musun?
576
00:26:03,020 --> 00:26:05,982
Sarı kurdeleli pembe bir elbise.
577
00:26:06,399 --> 00:26:10,152
Annem, büyük gelse de altın bileziklerini
takmama izin vermişti.
578
00:26:11,487 --> 00:26:13,823
İlk seferde mumları söndürdüm.
579
00:26:15,366 --> 00:26:16,492
Onu daha önce gördüm.
580
00:26:18,202 --> 00:26:19,537
Mobile geçiyorum.
581
00:26:21,455 --> 00:26:22,832
Olivia, neler oluyor?
582
00:26:23,416 --> 00:26:26,168
Seni bulmamıza yardım edecek
bir şey arıyorum. Bekle.
583
00:26:26,252 --> 00:26:28,004
Ne arıyorsun? Anlamadım.
584
00:26:28,087 --> 00:26:30,214
Tatlım beklemen gerek, tamam mı?
585
00:26:30,298 --> 00:26:31,215
Ne oldu Liv?
586
00:26:31,966 --> 00:26:34,635
Montreal, tüm birimlere
bir kızın fotoğrafını postaladı.
587
00:26:35,553 --> 00:26:37,346
Bende vardı.
588
00:26:37,430 --> 00:26:39,598
Olivia, çok yoruldum.
Konuşmayı kesebilir miyiz?
589
00:26:39,724 --> 00:26:42,685
Hayır bebeğim. Beklemen gerek. Bir saniye.
590
00:26:42,768 --> 00:26:44,228
Bir şarkı söylesene.
591
00:26:44,478 --> 00:26:45,479
Dosya odasına bakalım.
592
00:26:45,980 --> 00:26:46,814
İyi.
593
00:26:47,356 --> 00:26:49,317
Şarkı söyle tatlım. Favori şarkın ne?
594
00:26:49,400 --> 00:26:50,276
Bilmiyorum.
595
00:26:50,359 --> 00:26:52,153
Favori şarkını biliyorsun.
596
00:26:52,236 --> 00:26:53,487
Hadi söyle bana.
597
00:26:56,365 --> 00:26:59,327
Şarjı ne zaman bitecek Tanrı bilir.
598
00:26:59,410 --> 00:27:00,328
Ne arıyorsunuz?
599
00:27:01,162 --> 00:27:02,079
Bir kızın fotoğraflarını.
600
00:27:03,622 --> 00:27:06,459
Montreal birimleri onun onlarca
porno resmini görüp
601
00:27:06,542 --> 00:27:07,835
kimliğini belirleyememişti.
602
00:27:07,918 --> 00:27:08,794
BİLDİRİM
603
00:27:08,878 --> 00:27:09,712
Buldum.
604
00:27:13,758 --> 00:27:14,675
İşte bu.
605
00:27:19,347 --> 00:27:20,306
Bu o.
606
00:27:21,223 --> 00:27:23,684
Duvarda bir bahçe resmi var demişti.
607
00:27:23,768 --> 00:27:24,643
İkna oldun mu?
608
00:27:24,727 --> 00:27:26,771
Bu adam gördükleri en kötü çocuk pornocusu
609
00:27:26,854 --> 00:27:28,189
ve hakkında hiçbir şey bilmiyorlar.
610
00:27:28,272 --> 00:27:30,107
Bu, telefondaki
zil ve ıslık seslerini açıklıyor.
611
00:27:30,191 --> 00:27:32,526
Çocuk pornosu işinin
takibe alınmasını istemiyor.
612
00:27:32,610 --> 00:27:35,029
Montreal'i ara, haber ver.
Olivia, adamın eşkalini al.
613
00:27:35,112 --> 00:27:36,947
Deniyorum. Kız çok yoruldu.
614
00:27:37,031 --> 00:27:38,866
Lütfen bir iz bulduğunu söyle.
615
00:27:38,949 --> 00:27:41,744
Aramaları nasıl yönlendirdiğini bulduk
ama nereden yaptığını değil.
616
00:27:42,161 --> 00:27:43,245
Düşük pil diyor.
617
00:27:43,329 --> 00:27:45,206
Yakında orada olacağız bebeğim. Söz.
618
00:27:49,460 --> 00:27:53,297
Tatlım duvardaki resmi tarif eder misin?
619
00:27:54,882 --> 00:27:57,635
Çiçek ve ağaçlar olan bir bahçe.
620
00:27:58,219 --> 00:27:59,595
Bir de beyaz çitler var.
621
00:28:01,222 --> 00:28:03,599
Richard fotoğraflarını burada mı çekiyor?
622
00:28:04,392 --> 00:28:05,851
Her şeyi burada yapıyor.
623
00:28:07,645 --> 00:28:09,230
Bana Richard'ı tarif et Maria.
624
00:28:09,355 --> 00:28:11,273
Gözleri ve saçları ne renk?
625
00:28:12,108 --> 00:28:13,901
Saçı kahverengi.
626
00:28:14,485 --> 00:28:16,028
Gözlerini hatırlamıyorum.
627
00:28:17,071 --> 00:28:18,781
Farklı bir özelliği var mı?
628
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
Gözlük ya da bıyığı var mı?
629
00:28:21,450 --> 00:28:24,787
-Yarası var mı?
-Gümüş gözlüğü var.
630
00:28:25,037 --> 00:28:27,957
Kötü şeyler yaparken gözlüğünü çıkarıyor,
631
00:28:28,082 --> 00:28:31,085
katlayıp mavi bir kılıfa koyuyor.
632
00:28:32,002 --> 00:28:34,255
Olivia, uykum geldi.
633
00:28:34,755 --> 00:28:35,965
Artık durabilir miyiz?
634
00:28:36,173 --> 00:28:38,592
Biliyorum çok yorgunsun tatlım.
635
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Ama benimle konuşmaya devam etmelisin.
Yaklaşıyoruz, tamam mı?
636
00:28:43,139 --> 00:28:45,307
Hep böyle diyorsun ama gelmiyorsun.
637
00:28:45,808 --> 00:28:47,017
Yakında döner.
638
00:28:47,226 --> 00:28:48,894
Merdivenleri çıkarken duyarım.
639
00:28:50,020 --> 00:28:51,021
Merdivenler mi?
640
00:28:51,397 --> 00:28:52,815
Beni görmeye geliyor.
641
00:28:53,399 --> 00:28:55,609
Bazen sadece onun ayak sesleri.
642
00:28:56,235 --> 00:28:57,486
Bazen başkalarının da.
643
00:28:59,738 --> 00:29:02,658
O günlerde ölmek istiyorum.
644
00:29:04,160 --> 00:29:05,953
Merdiven var. Pencere yok.
645
00:29:06,120 --> 00:29:07,288
Bodrum olabilir.
646
00:29:07,580 --> 00:29:10,583
Eşkalini Montreal polisine verin.
Eşleşme var mı bakılsın.
647
00:29:12,585 --> 00:29:15,296
-Elektronik manyağı olduğunu da söyle.
-Kahretsin!
648
00:29:17,298 --> 00:29:18,257
Bir şey var mı?
649
00:29:18,549 --> 00:29:21,469
12 santralin sekizi tarandı. Şimdilik yok.
650
00:29:21,552 --> 00:29:23,888
-Bu konuda yanılıyorsan?
-Sorma.
651
00:29:25,764 --> 00:29:27,433
SAAT 19.52
652
00:29:27,516 --> 00:29:28,934
SAAT 19.53
653
00:29:29,018 --> 00:29:31,103
Olivia, artık gidebilir miyim?
654
00:29:31,270 --> 00:29:33,189
Hayır bebeğim benimle kalmalısın.
655
00:29:33,731 --> 00:29:35,232
Ama seninle değilim.
656
00:29:37,026 --> 00:29:40,112
Telefonda olduğun sürece benimlesin.
Tamam mı?
657
00:29:40,237 --> 00:29:41,363
Seni bırakmıyorum.
658
00:29:42,114 --> 00:29:43,032
Sorun değil.
659
00:29:43,866 --> 00:29:45,117
Beni bırakabilirsin.
660
00:29:46,869 --> 00:29:47,870
Ne demek istiyorsun Maria?
661
00:29:48,662 --> 00:29:50,539
Midem artık acımıyor.
662
00:29:50,706 --> 00:29:51,790
Uyuyabilirim.
663
00:29:52,249 --> 00:29:53,918
Hayır tatlım uyuyamazsın.
664
00:29:54,126 --> 00:29:55,461
Uyanık kalman gerek.
665
00:29:56,795 --> 00:29:59,632
Telefonumun da uykusu geldi.
666
00:30:00,549 --> 00:30:01,884
Uyuyacağım.
667
00:30:02,218 --> 00:30:05,137
Maria dinle, şimdi uyuyamazsın. Tamam mı?
668
00:30:05,262 --> 00:30:08,182
Konuş benimle. Şarkı söylesene?
669
00:30:08,265 --> 00:30:09,767
Bana bir şakı söyle olur mu?
670
00:30:10,226 --> 00:30:11,644
Maria, dinle, hazır mısın?
671
00:30:11,977 --> 00:30:15,022
Pollito civciv, gallina tavuk, hadi.
672
00:30:16,774 --> 00:30:20,152
Maria, lütfen konuş benimle.
673
00:30:20,236 --> 00:30:21,654
Benimle konuşman gerek.
674
00:30:24,490 --> 00:30:26,450
Bebeğim lütfen beni bırakma.
675
00:30:27,034 --> 00:30:28,536
Pili şarj et diyor.
676
00:30:29,453 --> 00:30:30,788
Telefonum bitiyor.
677
00:30:31,914 --> 00:30:33,123
Hoşça kal Olivia.
678
00:30:34,416 --> 00:30:35,876
Hayır canım, beni dinle.
679
00:30:35,960 --> 00:30:37,545
-Pil bitiyor.
-Biliyoruz.
680
00:30:42,841 --> 00:30:43,759
Hadi Maria.
681
00:30:45,553 --> 00:30:49,139
Cena, yemek, cuchara, kaşık.
Hadi bebeğim konuş benimle.
682
00:30:52,810 --> 00:30:54,478
Güzel. Böyle devam et tamam mı?
683
00:30:56,480 --> 00:30:57,314
VİRÜS BULUNDU
684
00:30:57,398 --> 00:30:58,232
Bir şey buldum!
685
00:30:58,357 --> 00:31:00,025
Maria, seni hâlâ duyamıyorum.
686
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Uyanık kalmalısın tatlım.
687
00:31:02,695 --> 00:31:03,862
Beni 118'e bağla.
688
00:31:06,574 --> 00:31:08,158
Hadi Maria, seni duyamıyorum.
689
00:31:10,786 --> 00:31:12,705
Virüs 118'de sizin santralde.
690
00:31:12,788 --> 00:31:14,498
Korsan ODBC sürücünüzden girmiş.
691
00:31:14,707 --> 00:31:16,292
Virüs taraması yapın.
692
00:31:16,625 --> 00:31:18,502
-Şimdi ne olacak?
-Virüsü sileceğiz.
693
00:31:18,627 --> 00:31:19,962
Maria tekrar arasın.
694
00:31:20,963 --> 00:31:22,131
Gerçek izi bulacağız.
695
00:31:22,631 --> 00:31:23,882
Maria, seni hâlâ duyamıyorum.
696
00:31:24,258 --> 00:31:26,719
Uyanık kalman gerek bebeğim.
697
00:31:26,802 --> 00:31:27,636
Yapamam.
698
00:31:27,720 --> 00:31:29,847
Yapabilirsin Maria. Biliyorum.
699
00:31:30,139 --> 00:31:32,641
Konuş benimle canım. Şarkı söyle.
700
00:31:33,851 --> 00:31:34,977
Virüs silindi.
701
00:31:35,269 --> 00:31:36,186
Buldular Liv.
702
00:31:36,228 --> 00:31:37,646
Kapatıp tekrar arasın.
703
00:31:37,730 --> 00:31:38,606
Maria.
704
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Arkadaşlarım telefonu onardı.
705
00:31:40,482 --> 00:31:43,360
Şimdi tek yapman gereken 911'i aramak.
706
00:31:43,444 --> 00:31:45,446
O zaman yerini bulacağız.
707
00:31:46,322 --> 00:31:48,532
Lütfen Maria, son kez ara.
708
00:31:50,284 --> 00:31:54,163
Hadi tatlım. Kapat ve 911'i ara.
Önceden yaptığın gibi.
709
00:31:54,246 --> 00:31:55,581
Yapabileceğini biliyorum.
710
00:32:01,462 --> 00:32:03,380
Maria, uyan. Maria!
711
00:32:06,342 --> 00:32:07,259
Maria?
712
00:32:08,886 --> 00:32:09,845
Kimsin?
713
00:32:13,223 --> 00:32:15,934
Polisim. Yerini biliyoruz.
714
00:32:18,145 --> 00:32:19,438
Hayır, bilmiyorsunuz.
715
00:32:24,026 --> 00:32:25,069
Hayır.
716
00:32:26,070 --> 00:32:27,154
Hayır!
717
00:32:42,211 --> 00:32:43,671
SAAT 20.18
718
00:32:43,754 --> 00:32:45,589
Maria için kayıp alarmı çıkarıldı.
719
00:32:46,006 --> 00:32:47,758
Montreal başka fotoğraflar yolladı.
720
00:32:47,841 --> 00:32:50,469
Munch inceleyip konum ipuçları arıyor.
721
00:32:50,552 --> 00:32:53,055
Fin ve Sorranis,
telefon şirketi santralinde.
722
00:32:53,138 --> 00:32:56,225
Hakim de şirket çalışan evraklarını
cinsel suçlularla
723
00:32:56,308 --> 00:32:58,227
karşılaştırmak için izleme izni verdi.
724
00:32:58,435 --> 00:32:59,520
Adamı bulacağız.
725
00:32:59,770 --> 00:33:01,605
Hiçbir kaydı olmayacak.
726
00:33:01,939 --> 00:33:03,649
Kimsenin aramayacağı bir kızı aldı.
727
00:33:03,732 --> 00:33:05,818
Kimsenin bulamayacağı bir yerde tuttu.
728
00:33:06,068 --> 00:33:07,778
Telefon şirketinden bulacağız.
729
00:33:07,861 --> 00:33:10,447
Korsan olarak girdiyse bir iz bırakmıştır.
730
00:33:10,531 --> 00:33:11,657
Onu yakalasak bile...
731
00:33:12,700 --> 00:33:14,910
...cesetten kurtulmak için bol vakti oldu.
732
00:33:20,916 --> 00:33:22,042
Randevun varmış.
733
00:33:24,378 --> 00:33:25,254
Evet.
734
00:33:27,214 --> 00:33:28,590
Tiyatro biletim bile vardı.
735
00:33:31,009 --> 00:33:31,927
Hangi oyun?
736
00:33:34,847 --> 00:33:35,848
Spamalot.
737
00:33:39,768 --> 00:33:40,728
Komikmiş diye duydum.
738
00:33:43,397 --> 00:33:44,606
Dedektif Tutuola.
739
00:33:44,898 --> 00:33:47,234
Gelip ruhunu çocuk pornosuyla kirletsene.
740
00:33:47,317 --> 00:33:48,527
Telefon şirketinde bir şey çıktı mı?
741
00:33:48,610 --> 00:33:50,320
Hayır. Burada bir şey var mı?
742
00:33:51,905 --> 00:33:52,740
Henüz yok.
743
00:34:01,749 --> 00:34:03,167
Şu yatağın yanındakine bak.
744
00:34:05,669 --> 00:34:06,712
Ne? Bardak mı?
745
00:34:07,296 --> 00:34:08,255
Üstündeki logo.
746
00:34:10,716 --> 00:34:13,844
Doldur, doldur, Fel...
747
00:34:15,387 --> 00:34:17,556
-Felipe.
-Felipe burger.
748
00:34:18,056 --> 00:34:18,891
Bardağı okudu.
749
00:34:18,974 --> 00:34:21,143
O yüzden Richard ona
oradan yemek getirdi sandı.
750
00:34:21,852 --> 00:34:23,854
Orası yandı. Oraya gitmemizi ister misin?
751
00:34:23,937 --> 00:34:26,565
Felipe'nin karşısında
bir elektronikçi var.
752
00:34:26,648 --> 00:34:28,400
Adamımız iletişim manyağı.
753
00:34:48,545 --> 00:34:50,214
Burası epeydir kapalı Liv.
754
00:34:50,380 --> 00:34:51,507
ADIYLA SOR
755
00:34:57,513 --> 00:34:58,472
Arama izni alalım mı?
756
00:34:58,806 --> 00:34:59,848
Hangi gerekçeyle?
757
00:35:18,951 --> 00:35:21,119
Polis! Arabayı durdur!
758
00:35:28,752 --> 00:35:29,628
Hey!
759
00:35:30,462 --> 00:35:31,922
Hey! Neler oluyor?
760
00:35:32,047 --> 00:35:33,215
Polis işi.
761
00:35:33,298 --> 00:35:34,550
Anlamıyorum. Ne yapmışım?
762
00:35:36,301 --> 00:35:37,302
Boş.
763
00:35:37,553 --> 00:35:39,388
Şuna bak, Richard Dwyer.
764
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Burada ne yapıyorsun Richard?
765
00:35:42,015 --> 00:35:42,975
Soda almak için durdum.
766
00:35:43,100 --> 00:35:44,309
Long island'da yaşıyorsun.
767
00:35:44,393 --> 00:35:45,352
O kadar yolu soda için mi geldin?
768
00:35:45,435 --> 00:35:47,354
Buradan geçiyordum. Ne arıyorsunuz?
769
00:35:47,437 --> 00:35:48,355
Burada bir şey yok.
770
00:35:49,022 --> 00:35:50,232
O mağaza ne işin var?
771
00:35:51,149 --> 00:35:53,068
-Niye bilmek istiyorsunuz?
-Niye cevap vermiyorsun?
772
00:35:54,736 --> 00:35:56,446
Belki anahtarları kapıyı açar.
773
00:35:57,406 --> 00:35:58,949
Hey! Bunu yapamazsınız!
774
00:35:59,199 --> 00:36:00,534
Burada dursun. Feneri ver.
775
00:36:04,079 --> 00:36:04,955
Maria...
776
00:36:06,123 --> 00:36:07,124
Maria?
777
00:36:15,883 --> 00:36:17,718
SADECE PERSONEL
778
00:36:19,553 --> 00:36:20,512
Merdivenler.
779
00:36:26,059 --> 00:36:26,935
Amonyak.
780
00:36:27,561 --> 00:36:28,437
Temizlik yapmış.
781
00:36:33,567 --> 00:36:34,484
Maria?
782
00:36:53,086 --> 00:36:54,004
Maria!
783
00:36:58,008 --> 00:36:59,009
Maria...
784
00:37:09,353 --> 00:37:10,395
Onu almış.
785
00:37:11,939 --> 00:37:13,565
Ama sadece bir saat önce aldı.
786
00:37:14,358 --> 00:37:15,609
Hâlâ yaşıyor olabilir.
787
00:37:16,485 --> 00:37:17,527
Onu buraya getir.
788
00:37:20,030 --> 00:37:21,365
Bu Maria Recinos.
789
00:37:21,782 --> 00:37:24,826
Bugün onunla senin telefonundan
iki saatten fazla konuştum.
790
00:37:24,910 --> 00:37:26,995
Bu imkânsız. Telefonum hep yanımdaydı.
791
00:37:27,079 --> 00:37:27,996
Seni tarif etti.
792
00:37:28,872 --> 00:37:31,500
Ona bu odada tüm yaptıklarını anlattı.
793
00:37:32,167 --> 00:37:34,461
Hepsi burada çekilmiş
yüzlerce fotoğraf var.
794
00:37:34,544 --> 00:37:37,089
Neden söz ettiğinizi anlamıyorum.
795
00:37:37,214 --> 00:37:39,132
Ben tüccarım. Long island'da yaşıyorum.
796
00:37:39,299 --> 00:37:40,676
Dükkânın anahtarı niye sende?
797
00:37:41,093 --> 00:37:42,177
Babama ait.
798
00:37:42,719 --> 00:37:44,930
Buraya çok az geliyorum.
Satmaya çalışıyorum.
799
00:37:46,932 --> 00:37:48,684
Satarsan çocuk pornonu nerede yapacaksın?
800
00:37:49,559 --> 00:37:51,061
Asla öyle bir şey yapmam.
801
00:37:51,603 --> 00:37:53,939
Yemin ederim, buraya yıllardır gelmedim.
802
00:37:54,398 --> 00:37:57,067
Belki babamın çalışanlarından biri
anahtar yaptırmıştır.
803
00:37:57,150 --> 00:37:58,860
-İsim verebilirim.
-Bu gece niye buradasın?
804
00:38:00,028 --> 00:38:02,572
Merkezde iş toplantım vardı.
805
00:38:03,115 --> 00:38:04,950
Her şey yolunda mı, bakayım dedim.
806
00:38:05,033 --> 00:38:06,326
Kızın yerini biliyorsun.
807
00:38:06,827 --> 00:38:07,828
Kız ölürse
808
00:38:07,911 --> 00:38:10,497
hayatının geri kalanını
cehenneme çeviririm.
809
00:38:10,622 --> 00:38:11,790
Bana böyle yapamazsın.
810
00:38:11,915 --> 00:38:12,916
Avukatımı istiyorum.
811
00:38:24,845 --> 00:38:26,054
Avukatımı istiyorum.
812
00:38:44,906 --> 00:38:45,907
Fin!
813
00:38:50,120 --> 00:38:51,246
Tutuklu değilsem gideyim.
814
00:38:52,164 --> 00:38:54,291
-İş toplantım vardı, dedin.
-Doğru.
815
00:38:54,374 --> 00:38:55,917
Öyleyse ayakkabın niye çamurlu?
816
00:39:01,048 --> 00:39:01,923
Bırak beni!
817
00:39:02,090 --> 00:39:03,133
Bunu yapamazsınız!
818
00:39:05,302 --> 00:39:06,511
Laboratuvar gelir gelmez
819
00:39:06,595 --> 00:39:08,263
onu nereye gömdüğünü bulacak.
820
00:39:08,847 --> 00:39:10,098
Son şansın Richard.
821
00:39:10,766 --> 00:39:11,683
Kız nerede?
822
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Liv, şuna bak. Yanık ahşap.
823
00:39:21,693 --> 00:39:24,237
Felipe burger yanmıştı.
Kömür parçaları vardı.
824
00:39:28,909 --> 00:39:30,160
Kız boş arazide.
825
00:39:35,832 --> 00:39:37,125
Ayrılın.
826
00:39:37,209 --> 00:39:40,045
Eşilmiş ya da
koyu renk ayak izi arıyoruz. Haydi.
827
00:39:58,355 --> 00:39:59,356
Bir şey buldum!
828
00:39:59,898 --> 00:40:01,316
Burası eşilmiş.
829
00:40:03,443 --> 00:40:04,319
Ayak izi.
830
00:40:04,736 --> 00:40:06,446
Kazmamız gerek. Alet getirin!
831
00:40:06,530 --> 00:40:08,907
Ahşap, çit parçası bulun. Her şey olur!
832
00:40:22,963 --> 00:40:24,548
Bekle!
833
00:40:25,006 --> 00:40:25,966
Kaz!
834
00:40:31,429 --> 00:40:32,514
Bu da ne?
835
00:40:48,238 --> 00:40:50,365
-Kloroform kokuyor.
-Tanrım.
836
00:40:50,740 --> 00:40:51,700
Kaldırmama yardım et.
837
00:40:52,742 --> 00:40:54,286
Hadi.
838
00:40:54,828 --> 00:40:55,787
Nefes almıyor.
839
00:40:56,538 --> 00:40:57,455
Tamam.
840
00:41:01,251 --> 00:41:02,919
Benimle kal. Hadi Maria.
841
00:41:06,006 --> 00:41:07,924
Hadi kızım. Evet.
842
00:41:08,425 --> 00:41:10,802
Evet tatlım sorun yok.
843
00:41:11,428 --> 00:41:12,262
Sorun yok.
844
00:41:13,555 --> 00:41:15,515
Güzelim. Sorun yok.
845
00:41:18,226 --> 00:41:19,477
Sorun yok Maria.
846
00:41:20,854 --> 00:41:21,980
Sorun yok.
847
00:41:27,569 --> 00:41:28,695
Olivia.
848
00:41:55,931 --> 00:41:57,557
BU ÖYKÜ KURGUDUR. GERÇEK KİŞ
İVE OLAYLARLA BİR İLGİSİ YOKTUR.
849
00:41:58,305 --> 00:42:58,262
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.