"The Summer Hikaru Died" Daitaihin
ID | 13190321 |
---|---|
Movie Name | "The Summer Hikaru Died" Daitaihin |
Release Name | the.summer.hikaru.died.s01e01.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 34772857 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,098 --> 00:00:18,935
{\an8}(มกราคม 2020 นิซายามะ)
3
00:00:26,943 --> 00:00:28,485
{\an8}ฮิคารุ
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,113
{\an8}เฮ้ย เจอมั้ย
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,871
{\an8}ฮิคารุ
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,123
{\an8}เปล่าประโยชน์
7
00:00:46,087 --> 00:00:48,797
{\an8}หาต่อคงไม่ไหว
8
00:00:48,798 --> 00:00:50,091
{\an8}กลับกันก่อนเถอะ
9
00:00:51,050 --> 00:00:52,010
{\an8}เออ
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,807
{\an8}โยชิกิ
11
00:01:00,935 --> 00:01:01,853
{\an8}ฮิคารุ
12
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
{\an8}ฮิคารุ
13
00:01:12,530 --> 00:01:13,448
{\an8}โธ่เว้ย
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,039
ท่านอุนุกิ
15
00:01:23,833 --> 00:01:28,712
ใครก็ได้ มาอยู่ข้างฉันที
16
00:01:28,713 --> 00:01:30,381
ฮิคารุ
17
00:01:50,443 --> 00:01:53,947
{\an8}(กรกฎาคม 2020 หมู่บ้านคุบิทาจิ)
18
00:01:55,448 --> 00:01:58,076
ยาย ขอไปซื้อไอติมหน่อยนะ
19
00:01:59,494 --> 00:02:01,203
ฮ้า เย็นสบาย
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,955
แหงะ มีแค่นี้เหรอ
21
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
ไหนป้ายบอกว่ามีไอติมไง
22
00:02:06,918 --> 00:02:08,336
มีแต่ปาปิกโก้
23
00:02:11,422 --> 00:02:14,384
แถมป้ายยังสะกดผิดเป็น "ใอติม" อีก
24
00:02:16,177 --> 00:02:19,722
ร้อนตับแตกแบบนี้
อาจารย์ฮาระยังจะให้วิ่งมาราธอน
25
00:02:20,306 --> 00:02:22,725
ทอมานกันชัดๆ
26
00:02:23,476 --> 00:02:24,394
ฮิคารุ
27
00:02:25,186 --> 00:02:27,063
พูดคําว่า "ทรมาน" ให้มันชัดๆ หน่อย
28
00:02:27,981 --> 00:02:29,774
เดี๋ยวคนฟังไม่รู้เรื่อง
29
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
พูดให้ครบสามพยางค์
30
00:02:32,902 --> 00:02:34,946
เหรอๆ ทรมาน
31
00:02:35,488 --> 00:02:37,114
ทรมานใช่มั้ย
32
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
โอเค จะระวัง
33
00:02:40,827 --> 00:02:41,994
นายน่ะ
34
00:02:41,995 --> 00:02:44,956
หายตัวไปในภูเขาตั้งอาทิตย์นึงเลยนะ
35
00:02:45,665 --> 00:02:46,958
จําอะไรไม่ได้เลยเหรอ
36
00:02:47,625 --> 00:02:49,335
เออ ไม่ได้เลย
37
00:02:51,838 --> 00:02:54,173
ผ่านไปครึ่งปีแล้วยังนึกไม่ออกเหรอ
38
00:02:54,799 --> 00:02:57,801
นายคิดจะถามไปถึงเมื่อไหร่เนี่ย
39
00:02:57,802 --> 00:03:01,055
- รู้มั้ยทุกคนเขาเป็นห่วงแค่ไหน
- อย่าสิ
40
00:03:04,267 --> 00:03:06,185
ฉันไม่อยู่แล้วเหงาอะดิ
41
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
เปล่าสักหน่อย
42
00:03:10,148 --> 00:03:12,108
ไม่เชื่อ แอบร้องไห้ก็บอกมาเหอะ
43
00:03:12,692 --> 00:03:14,902
"อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียวนะ ฮิคารุ"
44
00:03:14,903 --> 00:03:16,028
หลงตัวเองจังวะ
45
00:03:16,029 --> 00:03:17,821
โอ๊ย อีกแล้ว
46
00:03:17,822 --> 00:03:20,325
เห็นตัวใหญ่กว่า ได้ทีก็เอาเลยนะ
47
00:03:23,244 --> 00:03:25,163
(ป้ายรถโรงเรียน)
48
00:03:31,461 --> 00:03:33,838
นี่ ขอถามอะไรแปลกๆ ได้เปล่า
49
00:03:34,797 --> 00:03:37,507
อะไร จะสารภาพรักเหรอ
50
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
ใช่ก็แย่แล้ว
51
00:03:39,385 --> 00:03:40,220
คือว่า
52
00:03:40,762 --> 00:03:44,140
ฉันไม่ได้เพิ่งรู้สึกเร็วๆ นี้หรอก
53
00:03:44,807 --> 00:03:45,934
ตั้งแต่นาย...
54
00:03:46,601 --> 00:03:50,188
หายตัวไปแล้วกลับมา ฉันก็รู้สึกมาตลอด
55
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
นาย...
56
00:03:58,947 --> 00:04:01,824
ไม่ใช่ฮิคารุสินะ
57
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
หา
58
00:04:16,464 --> 00:04:17,590
ทําไมถึงรู้
59
00:04:19,425 --> 00:04:22,428
น่าจะก็อปปี้ได้สมบูรณ์แบบแล้วนี่
60
00:04:36,276 --> 00:04:37,360
ขอร้องละ
61
00:04:38,486 --> 00:04:39,779
อย่าบอกใครนะ
62
00:04:40,697 --> 00:04:43,031
ฉันเพิ่งมีชีวิตในฐานะมนุษย์ครั้งแรก
63
00:04:43,032 --> 00:04:46,869
ทั้งโรงเรียน ไอติม
ฉันเพิ่งเคยสัมผัสครั้งแรก มันสนุกมากเลย
64
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
ร่างกายกับนิสัยอาจจะยืมมา
65
00:04:51,332 --> 00:04:53,835
แต่ฉันชอบนายมากเลยนะ
66
00:04:54,460 --> 00:04:55,628
ขอร้องละ
67
00:04:56,879 --> 00:04:58,047
ฉัน...
68
00:04:58,631 --> 00:05:00,049
ไม่อยากฆ่านาย
69
00:05:14,939 --> 00:05:17,734
ไม่ว่ายังไง ฮิคารุก็ไม่กลับมาแล้ว
70
00:05:19,736 --> 00:05:22,822
เพราะงั้น ถึงเขาจะเป็นตัวปลอม
71
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
เราก็อยากให้เขาอยู่ข้างๆ
72
00:05:30,038 --> 00:05:31,331
ได้สิ
73
00:05:32,248 --> 00:05:33,082
"ฮิคารุ"
74
00:05:34,834 --> 00:05:35,834
ฝากตัวด้วยนะ
75
00:05:35,835 --> 00:05:38,921
(หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป)
76
00:05:40,673 --> 00:05:43,843
จบจากโรงเรียนคิโบงายามะแล้ว
นายจะเอายังไงต่อ
77
00:05:45,094 --> 00:05:47,262
ยังไม่ได้คิดเลย
78
00:05:47,263 --> 00:05:50,600
คงทําฟาร์มเห็ดหอมต่อจากคุณตามั้ง
79
00:05:51,559 --> 00:05:52,935
แล้วโยชิกิจะทําอะไร
80
00:05:53,770 --> 00:05:55,646
ยังไม่ได้คิดเหมือนกัน
81
00:05:56,522 --> 00:05:58,774
นายหัวดี
82
00:05:58,775 --> 00:06:02,028
ออกจากหมู่บ้านไปต่อมหาลัยที่โตเกียวเถอะ
83
00:06:02,528 --> 00:06:05,615
เอ๊ะ หรือว่าไม่อยากพรากจากฉัน
84
00:06:06,616 --> 00:06:08,493
- แหยงว่ะ
- ไปตายซะไป
85
00:06:09,327 --> 00:06:12,204
ต่อให้โยชิกิไปอยู่โตเกียวคนเดียว
86
00:06:12,205 --> 00:06:14,498
แล้วหาแฟนน่ารักๆ ได้
87
00:06:14,499 --> 00:06:16,625
ฉันก็จะไปสิงห้องนายจนพาแฟนมาห้องไม่ได้เลย
88
00:06:16,626 --> 00:06:18,419
ฉันหาแฟนไม่ได้หรอก
89
00:06:19,462 --> 00:06:20,962
อะไรกัน
90
00:06:20,963 --> 00:06:23,591
คุยเรื่องนี้ทีไร อารมณ์บูดทุกที
91
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
เดี๋ยวนายก็หาแฟนได้น่า
92
00:06:28,971 --> 00:06:29,889
ฮิคารุ
93
00:06:30,515 --> 00:06:32,100
อ้าว โยชิกิ มีไร
94
00:06:32,725 --> 00:06:34,268
เสาร์อาทิตย์นี้ว่างมั้ย
95
00:06:36,354 --> 00:06:39,773
ไม่ว่างน่ะ ฉันจะไปภูเขา
96
00:06:39,774 --> 00:06:41,692
ภูเขาเหรอ ไปทําไม
97
00:06:42,360 --> 00:06:44,152
แบบว่า...
98
00:06:44,153 --> 00:06:45,947
ความลับ
99
00:06:55,081 --> 00:06:57,415
- โยชิกิ ตื่นได้แล้ว
- ฝันเหรอ
100
00:06:57,416 --> 00:06:59,919
- ข้าวเช้าเสร็จแล้ว
- ฝันถึงตอนเขายังมีชีวิต
101
00:07:03,131 --> 00:07:05,800
ไม่อยากเชื่อว่าหน้าสุดท้ายที่เห็น
จะเป็นหน้าเลียนแบบอ.ฮาระ
102
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
ไอ้บ้าเอ๊ย
103
00:07:22,108 --> 00:07:25,611
โยชิกิ บอกให้มากินข้าว
104
00:07:30,241 --> 00:07:32,159
{\an8}- เก็บได้เยอะน่ะ
- ขอบคุณนะคะ
105
00:07:32,160 --> 00:07:33,577
{\an8}(ตอนที่ 1 "ถูกแทนที่")
106
00:07:33,578 --> 00:07:35,203
{\an8}โยชิกิ หวัดดีจ้ะ
107
00:07:35,204 --> 00:07:38,958
เมื่อวานทําอะไรดึกดื่น เห็นเปิดไฟทั้งคืน
108
00:07:42,128 --> 00:07:43,504
ทานละนะครับ
109
00:07:44,464 --> 00:07:45,755
สวัสดีครับ
110
00:07:45,756 --> 00:07:48,050
รายงานพยากรณ์อากาศทั่วประเทศ
111
00:07:48,676 --> 00:07:52,555
ฤดูร้อนปีนี้ ทั่วประเทศจะมีอุณหภูมิสูงกว่าปีที่แล้ว
112
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
คาโอรุยังไม่ตื่นเหรอ
113
00:07:57,101 --> 00:07:58,894
ความกดอากาศต่ําจะพัดจากทะเลญี่ปุ่น
114
00:07:58,895 --> 00:08:01,396
ไปทางตะวันออกเฉียงเหนือเข้าสู่ฮอกไกโด
115
00:08:01,397 --> 00:08:03,024
ฮิคารุคุงมาหาจ้ะ
116
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
เดี๋ยวไป
117
00:08:05,818 --> 00:08:08,612
ส่วนภาคตะวันออกและภาคตะวันตก
118
00:08:08,613 --> 00:08:11,156
มีแสงแดดจัดเนื่องจากความกดอากาศสูง
119
00:08:11,157 --> 00:08:14,494
ถ้าไม่รีบตัดผมหน้าม้ามันจะเกะกะเอานะ
120
00:08:16,954 --> 00:08:19,415
ไง โยชิกิ หวัดดี
121
00:08:20,208 --> 00:08:22,417
เนี่ย... เมื่อเช้า...
122
00:08:22,418 --> 00:08:24,586
- แม่ฉัน...
- พล่ามอะไร
123
00:08:24,587 --> 00:08:25,922
ไม่มีเวลาแล้ว
124
00:08:26,756 --> 00:08:28,007
ถ้าไม่รีบไป
125
00:08:28,716 --> 00:08:30,051
เดี๋ยวสายนะ
126
00:08:32,094 --> 00:08:35,306
อือ ไปสายเดี๋ยวโดนอ.ฮาระโกรธเอา
127
00:08:35,848 --> 00:08:36,807
แบบนี้แหละดีแล้ว
128
00:08:38,768 --> 00:08:40,936
แม่ฉันซื้อแตงโมมา
129
00:08:40,937 --> 00:08:42,687
เลยเอามากินกัน
130
00:08:42,688 --> 00:08:44,147
อร่อยมากเลยละ
131
00:08:44,148 --> 00:08:46,192
ฉันไม่แคร์ว่านายเป็นใคร
132
00:08:46,776 --> 00:08:48,402
เทียบกับการไม่มีนายอยู่ข้างๆ แล้ว
133
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
แบบนี้ดีกว่าเยอะ
134
00:08:56,744 --> 00:08:57,619
ครับ
135
00:08:57,620 --> 00:08:58,913
สวัสดีครับ
136
00:08:59,539 --> 00:09:01,957
บริษัทส่งผมมาครับ
137
00:09:01,958 --> 00:09:03,543
{\an8}ผมชื่อทานากะ
138
00:09:04,418 --> 00:09:05,585
(โรงเรียนคิโบงายามะ)
139
00:09:05,586 --> 00:09:07,087
จงฝันต่อไป
140
00:09:07,088 --> 00:09:10,591
โดยไร้ซึ่งเสียง
141
00:09:11,509 --> 00:09:13,343
จงแสวงหาไขว่คว้า
142
00:09:13,344 --> 00:09:17,097
อย่างซ่อนเร้น
143
00:09:17,098 --> 00:09:20,350
ต่อให้ประกายแสงในอดีต
144
00:09:20,351 --> 00:09:23,228
ไม่ย้อนกลับคืนมา
145
00:09:23,229 --> 00:09:25,605
แต่อนาคต
146
00:09:25,606 --> 00:09:28,609
ที่ทําให้หัวใจเต้นรัว...
147
00:09:31,445 --> 00:09:34,865
จุดน่าสงสัย
148
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
นี่เอง
149
00:09:47,628 --> 00:09:48,879
แม่
150
00:09:51,340 --> 00:09:53,259
แม่
151
00:09:57,054 --> 00:09:59,890
ยังไปได้ไกลกว่านี้อีกเยอะ
152
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
โคตรเหนื่อย ทําไมเรา
ต้องร้องประสานเสียงด้วยฟะ
153
00:10:14,530 --> 00:10:17,950
ปีที่แล้วงานโรงเรียนโดนยกเลิก
เลยมาจัดอันนี้แทนไง
154
00:10:20,453 --> 00:10:21,953
แต่ฉันชอบร้องเพลงนะ
155
00:10:21,954 --> 00:10:25,206
นายไม่เห็นร้องเลย เอาแต่มองเนื้อเพลง
156
00:10:25,207 --> 00:10:28,084
ฉันอยากรู้ความหมายของเนื้อร้องน่ะ
157
00:10:28,085 --> 00:10:30,128
อ้าว จะไปไหนกันเหรอ
158
00:10:30,129 --> 00:10:33,506
คาบต่อไปไม่มีเรียนวิทย์แล้ว เป็นคาบว่าง
159
00:10:33,507 --> 00:10:35,550
เราเลยจะดูหนังในห้องกัน
160
00:10:35,551 --> 00:10:36,509
ดูหนังเหรอ
161
00:10:36,510 --> 00:10:38,511
- อีกแล้วเหรอ
- รอบที่ล้านแล้วเนี่ย
162
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
นั่นสิ
163
00:10:41,307 --> 00:10:46,269
ไม่มีส่วนที่เกี่ยวข้องกับ
"ไอ้นั่น" เลยสักกระผีกเดียว
164
00:10:46,270 --> 00:10:48,897
จริงเหรอคะ น่าเสียดายจัง
165
00:10:48,898 --> 00:10:52,318
บริษัทเองก็ไม่เข็ดสักทีนะ
166
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
ตามหาไม่หยุดมาเป็นร้อยๆ ปี
167
00:10:59,617 --> 00:11:02,286
ไม่รู้ทําไมยังไม่เจ๊งสักที
168
00:11:04,497 --> 00:11:06,623
ไม่ควรว่าร้ายบริษัทนะคะ
169
00:11:06,624 --> 00:11:08,959
อาจมีคนเอาไปแจ้งเบื้องบนก็ได้
170
00:11:09,543 --> 00:11:11,169
คร้าบๆ
171
00:11:11,170 --> 00:11:15,800
แต่ผมตั้งใจทํางานนะ ไม่เป็นไรหรอก
172
00:11:21,013 --> 00:11:22,180
เฮ้อ
173
00:11:22,181 --> 00:11:25,476
คงหา "ไอ้นั่น" ไม่เจอง่ายๆ สินะ
174
00:11:26,811 --> 00:11:30,980
(หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป)
175
00:11:30,981 --> 00:11:32,607
คุณทําอะไรน่ะ
176
00:11:32,608 --> 00:11:35,027
หุบปาก เป็นผู้หญิงทํามาเถียง
177
00:11:35,694 --> 00:11:37,737
- เดี๋ยวหาเมียใหม่แทนซะหรอก
- น่าเบื่อชะมัด
178
00:11:37,738 --> 00:11:39,740
จะเอางั้นเหรอ
179
00:11:40,991 --> 00:11:42,159
ร้องไห้เหรอนั่น
180
00:11:43,577 --> 00:11:45,121
น่าสงสารสุดๆ
181
00:11:45,913 --> 00:11:47,831
นี่ ร้องไห้ทําไม
182
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
เราเคยดูมาห้ารอบแล้วนะ
183
00:11:50,209 --> 00:11:52,878
มันมีอยู่ในความทรงจําก็จริง
184
00:11:54,255 --> 00:11:56,882
แต่ "ฉัน" เพิ่งเคยดูครั้งแรกนี่นา
185
00:11:58,426 --> 00:12:00,677
- ไว้เจอกัน
- ร้อนเป็นบ้า
186
00:12:00,678 --> 00:12:02,179
ขี้เกียจไปชมรมว่ะ
187
00:12:02,763 --> 00:12:03,596
อ้าว
188
00:12:03,597 --> 00:12:05,306
กุญแจหายไปไหน
189
00:12:05,307 --> 00:12:06,934
ไม่อยู่ในกระเป๋าเหรอ
190
00:12:08,060 --> 00:12:09,978
ได้ซ้อมเองบ้างรึเปล่า
191
00:12:09,979 --> 00:12:11,981
หายไปไหนนะ
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,816
รีบกลับกันเถอะ
193
00:12:14,400 --> 00:12:15,317
อย่าสิ
194
00:12:16,735 --> 00:12:17,735
เจอแล้ว
195
00:12:17,736 --> 00:12:20,239
สอดอยู่ในหนังสือวรรณคดีเล่มบี
196
00:12:22,491 --> 00:12:24,285
- เริ่มเลยนะ
- โอเค
197
00:12:24,869 --> 00:12:25,744
ดีแล้ว
198
00:12:26,370 --> 00:12:27,496
รีบกลับกันเถอะ
199
00:13:35,105 --> 00:13:37,482
(ย่านการค้าถนนดารุมะ)
200
00:13:37,483 --> 00:13:39,985
(มาสเตอร์ + มาสเตอร์)
201
00:14:14,853 --> 00:14:17,855
อันนี้ ที่นานๆ ทีพวกเรากินใช่มั้ย
202
00:14:17,856 --> 00:14:18,774
ใช่
203
00:14:26,198 --> 00:14:28,199
อร่อยโคตร กรอบนอกนุ่มใน
204
00:14:28,200 --> 00:14:30,410
ถึงรู้อยู่แล้วว่ารสเป็นไงก็ยังอร่อย
205
00:14:30,411 --> 00:14:32,912
(ยามาซากิ เนื้อและกับข้าว
เนื้อบด คาราอาเกะ)
206
00:14:32,913 --> 00:14:34,247
เสียงดังไปแล้ว
207
00:14:34,248 --> 00:14:36,040
แปลกดีเนอะ
208
00:14:36,041 --> 00:14:38,668
มีความทรงจํา แต่ก็ยังแปลกใหม่
209
00:14:38,669 --> 00:14:42,214
รสเหมือนในความทรงจําก็จริง
แต่มันนึกภาพไม่ออกน่ะ
210
00:14:42,882 --> 00:14:45,550
ฉันไม่เคยมีชีวิตมาก่อน
211
00:14:45,551 --> 00:14:48,304
เพิ่งเคยรู้สึกมีตัวตนชัดขนาดนี้เป็นครั้งแรก
212
00:14:50,097 --> 00:14:51,515
นายเป็นผีเหรอ
213
00:14:52,391 --> 00:14:53,683
ไม่รู้สิ
214
00:14:53,684 --> 00:14:55,185
ผีเหรอ
215
00:14:56,353 --> 00:14:58,396
รู้สึกไม่ใช่เท่าไหร่
216
00:14:58,397 --> 00:15:00,691
แต่เป็นสัตว์ประหลาดคลั่งแน่นอนเลย
217
00:15:03,277 --> 00:15:04,861
ลูกพี่มินจิ
218
00:15:04,862 --> 00:15:08,698
ไปขอข้าวจากร้านเนื้อจนอ้วนตุ๊บเลยสิเนี่ย
219
00:15:08,699 --> 00:15:10,075
โอ้ จริงด้วย
220
00:15:17,708 --> 00:15:19,960
แมวตัวนี้วิ่งเร็วจัง
221
00:15:22,671 --> 00:15:24,924
นายอยากไปไหนในเมืองอีกมั้ย
222
00:15:25,507 --> 00:15:27,593
เอ๊ะ จะไปเป็นเพื่อนเหรอ
223
00:15:28,260 --> 00:15:29,803
แหม
224
00:15:30,554 --> 00:15:33,097
โยชิกิใจดีตลอดเลยนะ
225
00:15:33,098 --> 00:15:34,350
แม้แต่กับคนอย่างฉัน
226
00:15:36,018 --> 00:15:37,602
ไม่ได้ใจดีหรอก
227
00:15:37,603 --> 00:15:39,229
แค่ยอมใครๆ ง่าย
228
00:15:39,855 --> 00:15:41,190
ยิ่งใจอ่อนกับตัวเองด้วย
229
00:15:41,690 --> 00:15:43,441
ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่
230
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
แต่ฉันก็มองว่านายใจดีอยู่ดี
231
00:15:48,197 --> 00:15:55,119
ฉันคือไทยากิ
232
00:15:55,120 --> 00:15:58,122
ไส้ข้างในเปลี่ยนเป็นถั่วแดงกวนแล้วใช่มั้ย
233
00:15:58,123 --> 00:16:00,000
ทีนี้นะ...
234
00:16:05,965 --> 00:16:07,591
ไปไหนต่อดี
235
00:16:18,769 --> 00:16:19,811
ไง คุณแมลงปอ
236
00:16:19,812 --> 00:16:22,563
นัทสึอาคาเนะ แมลงปอแดง
237
00:16:22,564 --> 00:16:24,565
แต่ยังไม่ค่อยแดงเท่าไหร่
238
00:16:24,566 --> 00:16:26,192
แมลงปอแดงเหรอ
239
00:16:26,193 --> 00:16:27,277
ยังหน้าร้อนอยู่เลย
240
00:16:27,778 --> 00:16:30,114
ตัวที่โผล่มาตอนฤดูใบไม้ร่วง คืออากิอาคาเนะ
241
00:16:30,614 --> 00:16:32,533
นี่นัทสึอาคาเนะ
242
00:16:33,200 --> 00:16:34,201
ต่างกันยังไง
243
00:16:36,203 --> 00:16:37,954
ขี้เกียจอธิบายอะ
244
00:16:37,955 --> 00:16:39,706
นัทสึอาคาเนะกับอากิอาคาเนะ
245
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
หน้าตาแทบไม่ต่าง แต่เป็นคนละชนิดกัน
246
00:16:43,335 --> 00:16:45,671
โห สมเป็นเอมิล ผู้เชี่ยวชาญด้านแมลง
247
00:16:46,797 --> 00:16:48,715
หมอนี่คืออะไรกันแน่
248
00:16:48,716 --> 00:16:50,676
หน้าตาเหมือนฮิคารุ
249
00:16:51,260 --> 00:16:52,510
แต่กลับไม่ใช่ฮิคารุ
250
00:16:52,511 --> 00:16:53,721
รอด้วยสิ
251
00:16:56,640 --> 00:16:57,724
เป็นอะไร
252
00:16:57,725 --> 00:16:58,725
โยชิกิ
253
00:16:58,726 --> 00:17:00,476
- บ้าไปแล้ว
- นี่
254
00:17:00,477 --> 00:17:02,437
เราที่ยอมรับมันก็บ้าพอกัน
255
00:17:02,438 --> 00:17:04,480
น่ากลัว น่ากลัว น่ากลัว
256
00:17:04,481 --> 00:17:07,275
มันคืออะไรกันแน่ ช่วยบอกทีเถอะ
257
00:17:07,276 --> 00:17:09,068
อะไรก็ไม่รู้ จะเป็นบ้าแล้ว
258
00:17:09,069 --> 00:17:10,820
ถึงเขาจะเป็นตัวปลอม
259
00:17:10,821 --> 00:17:12,281
เราก็อยากให้เขาอยู่ข้างๆ
260
00:17:13,657 --> 00:17:14,824
อ้อ ใช่
261
00:17:14,825 --> 00:17:16,826
คราวหน้า ให้ฉันไปบ้านโยชิกิ
262
00:17:16,827 --> 00:17:18,870
อ่านมาสเตอร์ + มาสเตอร์ต่อด้วยนะ
263
00:17:18,871 --> 00:17:19,830
ได้มั้ย
264
00:17:22,374 --> 00:17:23,417
ได้สิ
265
00:17:25,419 --> 00:17:26,837
อ่านถึงไหนแล้ว
266
00:17:27,337 --> 00:17:28,464
ถึงรอนออกจากเกาะ
267
00:17:29,173 --> 00:17:31,758
ยังเพิ่งเริ่ม ไม่ถึงไหนเลยนี่หว่า
268
00:17:31,759 --> 00:17:32,967
ก็ได้
269
00:17:32,968 --> 00:17:34,844
คราวหน้ามาอ่านที่บ้านฉันสิ
270
00:17:34,845 --> 00:17:36,597
แต่ไม่มีเล่มสามนะ
271
00:17:38,140 --> 00:17:40,308
อ่านๆ ไปก่อนคงไม่เป็นไร
272
00:17:40,309 --> 00:17:44,104
แต่ไม่เข้าใจว่าทําไม
นายต้องมีเล่มหนึ่ง 11 เล่มด้วย
273
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
อะไรกัน
274
00:17:52,529 --> 00:17:57,450
{\an8}ท่านโนนุกิลงมาจากภูเขารึเนี่ย
275
00:17:57,451 --> 00:18:00,536
ยายว่าไร ท่านทานุกิเรอะ
276
00:18:00,537 --> 00:18:02,246
อย่าไปยุ่งเลยๆ
277
00:18:02,247 --> 00:18:05,124
ฉันไม่ชอบอะไรแบบนี้เท่าไหร่
278
00:18:05,125 --> 00:18:06,126
มันน่ากลัว
279
00:18:08,754 --> 00:18:11,131
อย่าเข้ามา ออกไปซะ
280
00:18:16,428 --> 00:18:17,512
ไปกันเถอะ
281
00:18:17,513 --> 00:18:18,639
"ฮิคารุ"
282
00:18:26,355 --> 00:18:27,189
นี่
283
00:18:27,773 --> 00:18:29,066
ฮิคารุเขา...
284
00:18:29,650 --> 00:18:31,026
ตายแล้วจริงๆ เหรอ
285
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
อืม
286
00:18:34,488 --> 00:18:37,991
ร่างนี้ยังอุ่น หัวใจยังเต้น
287
00:18:38,700 --> 00:18:39,993
แต่ตายแล้ว
288
00:18:40,577 --> 00:18:42,036
แปลว่านาย...
289
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
เปล่านะ
290
00:18:43,997 --> 00:18:46,541
ตอนฉันไปเจอ เขาหายใจรวยรินแล้ว
291
00:18:46,542 --> 00:18:48,043
สาบานได้
292
00:18:49,878 --> 00:18:51,629
ฉันจําได้ว่า...
293
00:18:51,630 --> 00:18:54,090
ตัวเองร่อนเร่ไปมาในภูเขา
294
00:18:54,091 --> 00:18:56,510
เป็นเวลานานมาก
295
00:18:57,052 --> 00:18:59,220
จนไม่รู้สึกอะไรแล้ว
296
00:18:59,221 --> 00:19:01,681
รู้สึกเหมือนตัวเองเป็นหุ่นยนต์มาตลอด
297
00:19:01,682 --> 00:19:02,808
จนกระทั่ง
298
00:19:03,433 --> 00:19:05,644
เจอฮิคารุกําลังจะตาย
299
00:19:06,145 --> 00:19:09,898
รู้ตัวอีกทีก็กลายเป็นแบบนี้แล้ว
300
00:19:15,654 --> 00:19:17,656
โยชิกิ เจอกันพรุ่งนี้นะ
301
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
นี่
302
00:19:22,202 --> 00:19:23,744
นายชอบฉันมั้ย
303
00:19:23,745 --> 00:19:25,372
เอ๊ะ ทําไมเหรอ
304
00:19:36,466 --> 00:19:37,634
ชอบสิ
305
00:19:39,136 --> 00:19:40,721
ชอบมาก
306
00:19:45,058 --> 00:19:46,852
ก่อนหน้านี้
307
00:19:47,644 --> 00:19:49,980
นายไม่เคยพูดแบบนั้นสักครั้ง
308
00:19:52,357 --> 00:19:57,154
ถ้าชอบก็อย่าทิ้งฉันไปไหนอีกล่ะ
309
00:20:14,254 --> 00:20:16,422
อีกนิดเดียวจะจบเทอมแรกแล้ว
310
00:20:16,423 --> 00:20:17,674
วันนี้ยังไม่ยอมไปเรียนเลย
311
00:20:19,259 --> 00:20:21,093
คุณคิดว่าไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ
312
00:20:21,094 --> 00:20:24,181
ถ้าแม่คิดว่าไม่เป็นไรก็ไม่น่าเป็นไรนะ
313
00:20:25,766 --> 00:20:27,516
ประเด็นไม่ได้อยู่ตรงนั้น
314
00:20:27,517 --> 00:20:29,686
คุณเป็นห่วงคาโอรุบ้างรึเปล่า
315
00:20:34,274 --> 00:20:36,192
อย่าเข้ามา อย่าเข้ามา
316
00:20:36,193 --> 00:20:37,986
คุณมัทสึอุระ
317
00:20:38,528 --> 00:20:41,197
- มีของมาส่ง
- ไม่เปิดหรอกโว้ย
318
00:20:41,198 --> 00:20:44,200
- เป็นห่วงสิ ผมเป็นพ่อเขานะ
- แล้วทําไม...
319
00:20:44,201 --> 00:20:45,994
คุณมัทสึอุระ
320
00:20:46,787 --> 00:20:49,914
คุณคิดถึงแต่ตัวเอง ไม่ได้คิดถึงลูกเลย
321
00:20:49,915 --> 00:20:52,208
แค่ทํางานหาเงินอย่างเดียวไม่พอหรอกนะ
322
00:20:52,209 --> 00:20:53,835
คุณมัทสึอุระ
323
00:20:54,419 --> 00:20:55,671
คุณมัทสึอุระ
324
00:20:56,255 --> 00:20:58,715
อ้าว ไม่อยู่บ้านเหรอ
325
00:21:02,719 --> 00:21:06,806
ใครเขาส่งของดึกดื่นป่านนี้กัน
326
00:21:06,807 --> 00:21:08,392
อยู่ใช่มั้ย
327
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
คุณมัทสึอุระ
328
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
คุณมัทสึอุระ
329
00:21:14,564 --> 00:21:15,982
คุณมัทสึอุระ
330
00:21:15,983 --> 00:21:19,485
แก... แกเข้ามาไม่ได้หรอก
331
00:21:19,486 --> 00:21:22,239
คุณมัทสึอุระ คุณมัทสึอุระ
332
00:21:29,621 --> 00:21:30,747
คุณมัทสึอุระ
333
00:21:34,584 --> 00:21:35,961
เข้ามาแล้วนะ
334
00:21:49,766 --> 00:21:51,852
ฝันดีนะ ฮิคารุ
335
00:22:06,658 --> 00:22:09,994
{\an8}(ตํารวจ)
336
00:22:09,995 --> 00:22:11,330
{\an8}แม่ฉันเองค่ะ
337
00:22:11,955 --> 00:22:14,166
{\an8}แม่ฉันไม่ผิดแน่
338
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
{\an8}ทําไมแม่ถึง...
339
00:22:18,003 --> 00:22:20,422
{\an8}คนต่อไปคือเรา
340
00:22:23,175 --> 00:22:26,761
ท่านโนนุกิจะมาหาเรา
341
00:22:26,762 --> 00:22:30,723
{\an8}พิธีของบ้านอินโดล้มเหลวสินะ
342
00:22:30,724 --> 00:22:33,143
{\an8}เอาไงต่อดี ทาเคดะ
343
00:22:35,520 --> 00:22:37,021
ได้ครับ
344
00:22:37,022 --> 00:22:39,648
งั้นผมจะไปแต่เช้าเลย
345
00:22:39,649 --> 00:22:43,361
ผมจะทําเท่าที่ทําได้ครับ คุณทาเคดะ
346
00:22:46,823 --> 00:22:50,535
จริงๆ ผมไม่อยากไปคุบิทาจิเท่าไหร่ มันอึมครึม
347
00:22:52,621 --> 00:22:54,038
ที่สําคัญ
348
00:22:54,039 --> 00:22:57,750
{\an8}"ไอ้นั่น" มันไม่ได้จัดการง่ายๆ
349
00:22:57,751 --> 00:23:00,377
{\an8}เหมือนที่ชาวบ้านคิดกันด้วย
350
00:23:00,378 --> 00:23:03,048
{\an8}คําบรรยายโดย อาภากร รุจีรไพบูลย์
351
00:23:04,305 --> 00:24:04,704