"Smoke" Size Matters
ID | 13190529 |
---|---|
Movie Name | "Smoke" Size Matters |
Release Name | Smoke.2025.S01E05.1080p.HEVC.x265.MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 32502783 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,640
Teléfono
3
00:00:26,060 --> 00:00:28,270
Llamandome
4
00:00:30,400 --> 00:00:36,410
¿Quién metió toda esa mierda en tu cabeza?
5
00:00:39,620 --> 00:00:43,000
Decir cosas
6
00:00:44,290 --> 00:00:47,080
Contando cosas
7
00:00:48,090 --> 00:00:51,050
Hasta que te rompas
8
00:00:53,670 --> 00:00:56,430
Agua sucia
9
00:00:58,760 --> 00:01:00,720
Burbujas hacia arriba
10
00:01:03,520 --> 00:01:09,730
¿Quién metió toda esa mierda en tu cabeza?
11
00:01:43,640 --> 00:01:45,310
Oye... Dios.
12
00:01:46,640 --> 00:01:48,230
Oye, despierta.
13
00:01:49,350 --> 00:01:50,520
Yo, Gudsen.
14
00:01:54,400 --> 00:01:55,899
¿Investigador Gudsen?
15
00:01:55,900 --> 00:01:57,569
Capitán Steven Burke,
16
00:01:57,570 --> 00:01:58,950
Metro de Columbia.
17
00:01:59,910 --> 00:02:01,370
Larga noche, ¿eh?
18
00:02:03,370 --> 00:02:05,450
Solo he estado quemando el aceite.
19
00:02:10,630 --> 00:02:11,789
¿Puedo ayudarte con algo?
20
00:02:11,790 --> 00:02:15,210
Sí. Tengo una reunión
con el comandante Englehart esta mañana.
21
00:02:16,050 --> 00:02:19,720
¿Quién tiene que mamar
para conseguir un café por aquí, eh?
22
00:02:26,520 --> 00:02:29,230
Enseguida, capitán.
—Muy bien. Muchas gracias.
23
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
I...
24
00:02:32,150 --> 00:02:33,150
Bueno.
25
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
Sí.
26
00:02:35,860 --> 00:02:40,660
Por cierto, agradezco el despertar.
Me espera un largo viaje.
27
00:02:41,200 --> 00:02:42,410
Conducir, ¿eh?
28
00:02:43,280 --> 00:02:44,580
Sí.
29
00:02:45,580 --> 00:02:48,829
Organicé esta conferencia de investigadores
de incendios provocados en Leighton.
30
00:02:48,830 --> 00:02:50,830
Un pequeño escape de lo cotidiano.
31
00:02:51,330 --> 00:02:52,630
¿Escapar?
32
00:02:53,670 --> 00:02:56,760
¿De dos pirómanos que queman
tu jurisdicción hasta los cimientos?
33
00:03:02,760 --> 00:03:04,050
¿Y qué pasa con Calderone?
34
00:03:05,600 --> 00:03:06,890
¿Ella se unirá a ti?
35
00:03:10,600 --> 00:03:11,730
- No.
- No.
36
00:03:13,190 --> 00:03:14,519
Excelente.
37
00:03:14,520 --> 00:03:16,569
Bueno, quiero decir que al
menos alguien está trabajando.
38
00:03:16,570 --> 00:03:17,650
Sí.
39
00:03:19,700 --> 00:03:20,780
¿Capitán Burke?
40
00:03:21,320 --> 00:03:22,779
¿Tenemos una reunión en los libros?
41
00:03:22,780 --> 00:03:24,200
No. Yo...
42
00:03:25,580 --> 00:03:27,660
Estaba por aquí. Así que...
43
00:03:30,460 --> 00:03:32,460
- Ven a mi oficina.
- Está bien.
44
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Quieres...
45
00:03:35,710 --> 00:03:37,839
¿Quieres llevarte este café, Capitán?
46
00:03:37,840 --> 00:03:39,210
Yo nunca toco esas cosas
47
00:03:47,640 --> 00:03:50,019
- Entonces tú y Gudsen se conocen desde hace mucho tiempo, ¿eh?
- Así es.
48
00:03:50,020 --> 00:03:51,100
¿Ah, sí? Eso es...
49
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
Guau.
50
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Qué lindo.
51
00:03:55,980 --> 00:03:57,110
Hermoso.
52
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Y entonces...
53
00:04:01,150 --> 00:04:03,030
Si no está obteniendo resultados,
54
00:04:03,660 --> 00:04:05,380
¿Hasta dónde estás dispuesto a respaldarlo?
55
00:04:05,700 --> 00:04:08,949
Bueno, tu chica Calderone está
ahí con él, así que...
56
00:04:08,950 --> 00:04:12,160
Lo es, sí.
Excepto que Calderone es un maldito héroe.
57
00:04:12,750 --> 00:04:14,789
Así que... sí.
58
00:04:14,790 --> 00:04:17,290
La apoyaré todo el día.
59
00:04:18,670 --> 00:04:20,050
Esto es lindo, Harvey.
60
00:04:20,550 --> 00:04:21,879
Es hermoso.
61
00:04:21,880 --> 00:04:24,219
¿Cuánto tiempo te llevó
construir todo esto?
62
00:04:24,220 --> 00:04:26,930
Toda una vida, me imagino.
63
00:04:27,550 --> 00:04:32,100
Bueno, todo podría desaparecer en cuestión de
segundos si apuestas por la potra equivocada.
64
00:04:34,140 --> 00:04:35,940
Eres el perro de ataque
de Kerrigan, ¿verdad?
65
00:04:36,560 --> 00:04:38,150
- No.
- ¿Entre otras cosas?
66
00:04:38,980 --> 00:04:41,190
No, no. Solo soy un...
67
00:04:42,950 --> 00:04:46,950
un soldado leal al Departamento.
68
00:04:47,700 --> 00:04:50,040
¿Así es como llaman hoy
en día a los "embolsadores"?
69
00:04:54,370 --> 00:04:57,380
- ¿Sabes lo que escuché sobre ti, Harvey?
- No me importa un bledo.
70
00:04:58,130 --> 00:04:59,380
Que tengas un buen día.
71
00:05:02,380 --> 00:05:03,800
- ¿Jane?
- Está bien.
72
00:05:04,550 --> 00:05:06,839
¿Por qué no sigues adelante
y me das esos informes de adquisición?
73
00:05:06,840 --> 00:05:08,600
¿En la casa siete, por favor?
74
00:05:11,270 --> 00:05:12,270
Sí.
75
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
Gracias.
76
00:05:23,990 --> 00:05:26,989
Lo llamo
el triángulo del servicio al cliente,
77
00:05:26,990 --> 00:05:31,909
Porque todos necesitamos esforzarnos un poco más para
hacer que nuestros clientes se sientan como familia.
78
00:05:31,910 --> 00:05:35,579
Por eso voy a hacer hincapié en la
limpieza, la cortesía, la apariencia.
79
00:05:35,580 --> 00:05:37,710
Esas cosas son las que más importan.
80
00:05:40,170 --> 00:05:42,340
Usted debe ser el señor Fasano.
81
00:05:43,340 --> 00:05:45,089
¿Puedo llamarte Freddy?
82
00:05:45,090 --> 00:05:47,379
Soy Dev, Freddy. Su nuevo manager.
83
00:05:47,380 --> 00:05:49,850
¿No conseguí el trabajo?
84
00:05:50,970 --> 00:05:55,350
Estaba hablando con estas personas
sobre la importancia de la apariencia.
85
00:05:59,400 --> 00:06:00,979
¿Qué opinas sobre un sombrero?
86
00:06:00,980 --> 00:06:03,690
No. Me pica.
87
00:06:05,860 --> 00:06:09,410
Bueno, vamos a darle un día
y ver cómo nos sentimos mañana.
88
00:06:18,670 --> 00:06:20,330
- Oye.
- ¿Tienes un bolígrafo?
89
00:06:21,420 --> 00:06:22,539
Si, ¿por qué?
90
00:06:22,540 --> 00:06:26,839
Los cheques de anualidad del antiguo
socio de Gudsen, Ezra Esposito, se envían a
91
00:06:26,840 --> 00:06:31,469
1175 North Garnet, Ranura 65, en Corrales.
92
00:06:31,470 --> 00:06:32,550
"Ranura"?
93
00:06:33,390 --> 00:06:34,600
Eso es lo que dice.
94
00:06:37,270 --> 00:06:38,480
Gracias, Capitán.
95
00:06:39,060 --> 00:06:40,520
Ayer fue "Steven".
96
00:06:42,150 --> 00:06:43,820
Yo no le daría demasiada importancia.
97
00:06:45,610 --> 00:06:46,610
Tengo que correr.
98
00:06:46,611 --> 00:06:48,070
No le dispares a nadie en el pene.
99
00:07:04,710 --> 00:07:06,049
Hola, niño.
100
00:07:06,050 --> 00:07:07,170
¿Estas bien?
101
00:07:08,470 --> 00:07:10,339
- ¿Qué pasa?
- ¿Está Dave ahí?
102
00:07:10,340 --> 00:07:12,180
No. ¿Por qué estaría Dave allí?
103
00:07:12,800 --> 00:07:14,220
Porque te lo estás follando.
104
00:07:15,970 --> 00:07:17,429
Estás en su libro.
105
00:07:17,430 --> 00:07:20,310
Está bien. ¿Cómo sabes que soy yo?
106
00:07:20,940 --> 00:07:22,940
Estás descrito gráficamente.
107
00:07:23,480 --> 00:07:24,770
¡Joder, no!
108
00:07:25,940 --> 00:07:27,609
¿Qué? ¿Entonces no te acuestas con él?
109
00:07:27,610 --> 00:07:28,689
¡No!
110
00:07:28,690 --> 00:07:30,860
¡Por supuesto que no!
111
00:07:33,700 --> 00:07:35,030
Es solo que... odio este lugar.
112
00:07:35,620 --> 00:07:41,209
Mira, ¿quieres hablarme
sobre no encajar o algo así?
113
00:07:41,210 --> 00:07:42,330
Contáctame
114
00:07:42,830 --> 00:07:43,830
Estarás bien.
115
00:07:44,790 --> 00:07:47,090
Hola, ¿cómo puedo obtener
una copia del libro de Dave?
116
00:07:49,550 --> 00:07:50,840
Puedo enviártelo por Airdrop.
117
00:09:51,250 --> 00:09:56,470
Ken Maddox del Departamento de Bomberos del Condado de
Reddington fue la Unidad de Incendios Intencionados.
118
00:09:57,760 --> 00:10:03,179
Considerado ampliamente como el investigador de incendios
provocados más destacado del oeste de los Estados Unidos,
119
00:10:03,180 --> 00:10:05,179
Si no todo el país,
120
00:10:05,180 --> 00:10:07,559
Ken Maddox tenía un dominio sin esfuerzo
121
00:10:07,560 --> 00:10:12,150
Eso lo convirtió en un activo tan valioso para
el condado que tuvieron que soportar su actitud.
122
00:10:12,650 --> 00:10:17,740
Porque Ken Maddox no soportaba a los tontos
tanto como tampoco soportaba a los pirómanos.
123
00:10:20,370 --> 00:10:24,410
Su intelecto sólo era comparable
con su buena apariencia natural.
124
00:10:25,160 --> 00:10:28,370
Su mandíbula estaba
cincelada y tallada en la roca.
125
00:10:29,080 --> 00:10:31,709
Su cabello era espeso y abundante.
126
00:10:31,710 --> 00:10:34,510
Era pasada la medianoche
cuando entró la llamada.
127
00:10:36,130 --> 00:10:38,670
Ken Maddox dejó
a la hermosa mujer dormida en su cama.
128
00:10:38,680 --> 00:10:40,509
Y se preparó para cazar al hombre
129
00:10:40,510 --> 00:10:44,010
Responsable de quemar la mitad de
las tiendas de comestibles de la ciudad.
130
00:10:44,890 --> 00:10:48,730
Armado con su glock y su placa del
Departamento de Bomberos de Reddington,
131
00:10:49,770 --> 00:10:53,320
Maddox llegó al lugar
listo para tomar el mando.
132
00:10:53,860 --> 00:10:56,779
La policía buscó su orientación.
133
00:10:56,780 --> 00:11:00,610
Sabían que sólo él podía desbloquear
la mente retorcida del pirómano.
134
00:11:01,320 --> 00:11:04,029
Los supuestos superiores de Ken Maddox
135
00:11:04,030 --> 00:11:07,789
decidió que necesitaba un compañero para
resolver los incendios de patatas fritas.
136
00:11:07,790 --> 00:11:12,329
Esto le molestó hasta que oyó que
llamaban a la puerta de su oficina.
137
00:11:12,330 --> 00:11:14,339
Entró su nuevo compañero,
138
00:11:14,340 --> 00:11:19,259
Una bomba mortal cuyo cabello brillaba
con el negro azulado de un cuervo.
139
00:11:19,260 --> 00:11:22,589
Con ojos del color del jade imperial.
140
00:11:22,590 --> 00:11:24,510
Ésta era una mujer a
la que él podía orientar...
141
00:11:40,150 --> 00:11:42,489
ala hasta que floreció,
142
00:11:42,490 --> 00:11:48,250
tanto como investigador de incendios
como ser sexual, que simplemente...
143
00:12:16,360 --> 00:12:18,190
Hola, Ezra.
144
00:12:35,170 --> 00:12:36,540
¿Qué estás mirando?
145
00:13:26,970 --> 00:13:29,139
Hijo de puta...
146
00:13:29,140 --> 00:13:31,270
- Ahí tienes.
- Gracias.
147
00:13:32,140 --> 00:13:33,599
- ¿De la División?
- Sí. De acuerdo.
148
00:13:33,600 --> 00:13:36,729
Sí. Si sabes cómo es la liga de cerveza,
siempre es difícil.
149
00:13:36,730 --> 00:13:38,479
Siempre es agitado
150
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
Pero consiguió un jonrón.
151
00:13:40,900 --> 00:13:43,069
No, no lo hizo. ¿Jim?
—Bueno, sí. Es muy bueno.
152
00:13:43,070 --> 00:13:45,740
Vaya, es un personaje importante. Es...
153
00:13:54,410 --> 00:13:56,330
- Muchas gracias. Entendido.
- ¿Entendido?
154
00:14:00,420 --> 00:14:03,670
¡Vamos, yo! ¡Vamos!
155
00:14:07,430 --> 00:14:09,089
- ¡Enseñe!
– Profesor.
156
00:14:09,090 --> 00:14:10,179
¿Qué estamos celebrando?
157
00:14:10,180 --> 00:14:11,600
¡Me acabo de comprometer!
158
00:14:12,180 --> 00:14:14,140
Oye, ¿qué estamos celebrando?
159
00:14:17,100 --> 00:14:19,809
¡Genial! ¡Felicidades, Jag!
Me alegro mucho por ti.
160
00:14:19,810 --> 00:14:21,570
Gracias, Dave. Gracias.
161
00:14:23,110 --> 00:14:24,110
Guau.
162
00:14:25,070 --> 00:14:27,279
¿Qué pasa con Cybulski
y su tripulación, eh?
163
00:14:27,280 --> 00:14:29,909
Pandilla. No es una
tripulación. Tiene una cuadrilla.
164
00:14:29,910 --> 00:14:31,740
Y ese grupo es como uno de tres.
165
00:14:32,580 --> 00:14:35,699
Patrullarán toda la ciudad para asegurarse
de que no se repita lo del año pasado.
166
00:14:35,700 --> 00:14:37,499
Todos esos incendios
cuando tuvimos la convención en...
167
00:14:37,500 --> 00:14:39,919
Sí. Lo recuerdo.
Pero no estamos en Francona.
168
00:14:39,920 --> 00:14:41,840
¿Pero qué pasaría si fuera uno de nosotros?
169
00:14:43,500 --> 00:14:45,209
Realmente no lo crees, ¿verdad?
170
00:14:45,210 --> 00:14:47,509
No lo sé. ¿Y si lo fuera?
171
00:14:47,510 --> 00:14:49,090
Luego se rió de nosotros.
172
00:14:50,970 --> 00:14:52,760
¿Entonces lo atraparán en el acto?
173
00:14:53,350 --> 00:14:56,020
¿Cybulski y su coeficiente
intelectual de 95?
174
00:14:58,690 --> 00:14:59,809
Sí. Ese es el plan.
175
00:14:59,810 --> 00:15:02,110
Nadie quiere
volver a ser humillado.
176
00:15:18,710 --> 00:15:19,920
¿Esta abierto?
177
00:15:27,130 --> 00:15:28,880
Tienes una sonrisa magnética.
178
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Estás borracho.
179
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
¿Quién no lo es?
180
00:15:35,350 --> 00:15:36,520
Entonces, ¿qué eres?
181
00:15:37,220 --> 00:15:38,310
¿Bombero?
182
00:15:41,060 --> 00:15:42,440
¿Oficial de policía?
183
00:15:43,860 --> 00:15:45,150
¿Camarero fuera de servicio?
184
00:15:51,700 --> 00:15:53,180
Investigador de incendios provocados.
185
00:15:54,830 --> 00:15:56,369
¿Y tú?
186
00:15:56,370 --> 00:15:57,830
Ajustador de seguros.
187
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Entonces...
188
00:16:01,960 --> 00:16:04,999
Entonces, ¿cuánto tiempo
vamos a seguir haciendo esto?
189
00:16:05,000 --> 00:16:06,090
¿Haciendo qué?
190
00:16:06,630 --> 00:16:10,090
Yendo y viniendo
hasta que menciones a tu esposa...
191
00:16:10,880 --> 00:16:12,679
o menciono a mi marido.
192
00:16:12,680 --> 00:16:14,970
Estaba pensando otros 30 segundos...
193
00:16:16,970 --> 00:16:18,180
¿Te invito a una bebida?
194
00:16:20,390 --> 00:16:21,390
¿Por qué?
195
00:16:22,270 --> 00:16:25,830
Porque este podría ser el comienzo de una larga
amistad construida sobre el respeto mutuo.
196
00:16:28,980 --> 00:16:30,240
Tengo suficientes amigos.
197
00:16:32,950 --> 00:16:36,950
¿Qué tal si solo somos dos desconocidos?
198
00:16:37,530 --> 00:16:40,870
¿Quién se sentó por casualidad al lado
del otro en un bar de karaoke de mierda?
199
00:16:43,580 --> 00:16:45,330
¿Y de qué hablan estos desconocidos?
200
00:16:47,040 --> 00:16:48,170
Cualquier cosa.
201
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Bueno.
202
00:16:50,010 --> 00:16:51,090
Sí.
203
00:16:51,880 --> 00:16:54,720
Luego vuelven a sus vidas separadas.
204
00:16:57,430 --> 00:16:58,890
Cero repercusiones.
205
00:17:01,730 --> 00:17:02,930
Ya cerramos. ¿Vienes?
206
00:17:02,940 --> 00:17:04,020
Sí.
207
00:17:04,980 --> 00:17:06,269
- Me tengo que ir.
- Está bien.
208
00:17:06,270 --> 00:17:07,440
- Está bien.
- Está bien.
209
00:17:11,860 --> 00:17:12,860
Yo soy Reba.
210
00:17:15,280 --> 00:17:16,320
Soy Dave.
211
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
Bueno.
212
00:17:25,170 --> 00:17:28,999
Cuando Maddox la besó por primera vez
en el costado del cuello,
213
00:17:29,000 --> 00:17:30,590
Ella se mojó instantáneamente.
214
00:17:31,510 --> 00:17:32,510
Vete a la mierda.
215
00:17:32,511 --> 00:17:34,090
Maddox no necesitaba un...
216
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
Pinchazo.
217
00:17:47,020 --> 00:17:48,230
Ey.
218
00:17:50,150 --> 00:17:51,689
No te avergüences.
219
00:17:51,690 --> 00:17:54,400
La gente sopla colas todo el tiempo.
220
00:17:55,280 --> 00:17:56,570
¿Qué? ¿Eres privado?
221
00:17:59,120 --> 00:18:01,450
Mierda. Mierda.
222
00:18:04,660 --> 00:18:07,669
¿Esto tiene algo que ver
con un cabrón llamado Dave Gudsen?
223
00:18:07,670 --> 00:18:09,000
¿Por casualidad?
224
00:18:09,670 --> 00:18:11,040
¿Por qué dirías eso?
225
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
Eres yo
226
00:18:19,010 --> 00:18:22,679
O sea, no me estás follando. O sea,
definitivamente no me estás follando.
227
00:18:22,680 --> 00:18:25,059
Quiero decir, pero las cosas podrían
cambiar, nunca se sabe, ¿verdad?
228
00:18:25,060 --> 00:18:26,930
La esperanza es eterna.
229
00:18:26,940 --> 00:18:31,570
Pero tú eres el policía del metro asignado al
investigador del incendio de Umberland, ¿verdad?
230
00:18:32,110 --> 00:18:34,280
Mierda. Ese solía ser mi trabajo.
231
00:18:35,570 --> 00:18:37,739
Supongo que por aquí tienen
leyes sobre contenedores abiertos.
232
00:18:37,740 --> 00:18:40,619
Sí.
Tienen todo tipo de leyes por aquí.
233
00:18:40,620 --> 00:18:43,740
Oye, ¿por qué no vienes aquí?
234
00:18:45,540 --> 00:18:50,380
Conseguí una bolsa de tragos de vodka cuando
estaba saliendo con esta linda azafata.
235
00:18:51,250 --> 00:18:53,089
Pero no os preocupéis,
no éramos exclusivos ni nada.
236
00:18:53,090 --> 00:18:54,340
Señor Esposito.
237
00:18:57,420 --> 00:18:58,670
Esdras.
238
00:18:58,680 --> 00:19:02,889
O Espo. O a veces,
en las circunstancias adecuadas,
239
00:19:02,890 --> 00:19:05,889
- Ez.-
Vine a preguntarte por tu pareja.
240
00:19:05,890 --> 00:19:08,099
Quizás me quede para ocuparme
de tu maldita actividad criminal.
241
00:19:08,100 --> 00:19:12,769
Bueno. Vaya, vaya.
Una cosa a la vez, cariño, ¿de acuerdo?
242
00:19:12,770 --> 00:19:15,780
¿De acuerdo?
¿Qué quieres saber de Dave?
243
00:19:16,320 --> 00:19:17,950
¿Cual es tu opinión de él?
244
00:19:21,200 --> 00:19:24,409
Bueno, ya sabes que
normalmente me enorgullezco.
245
00:19:24,410 --> 00:19:28,039
Sobre abstenerse de decir blasfemias
cerca de las damas.
246
00:19:28,040 --> 00:19:33,080
Pero no con este absceso anal
de ser humano que se folla a su tía.
247
00:19:33,090 --> 00:19:36,669
¿A quién deberían sacarle los ojos
y cortarle las pelotas?
248
00:19:36,670 --> 00:19:39,340
Y lo arrojaron a un recipiente con ponche
lleno de clamidia.
249
00:19:41,720 --> 00:19:42,800
Bueno.
250
00:19:45,430 --> 00:19:48,470
- Es mucho que procesar.
- Y si está hablando mal de mí,
251
00:19:48,480 --> 00:19:50,269
Te lo digo, lo van a atrapar.
252
00:19:50,270 --> 00:19:51,480
Apaga tu coche.
253
00:19:52,690 --> 00:19:56,019
Tengo evidencia visual de que participaste
en un plan de pornografía vengativa.
254
00:19:56,020 --> 00:19:57,779
Apaga tu maldito auto.
255
00:19:57,780 --> 00:20:01,650
Estás confundiendo un artista
con un pervertido, ¿de acuerdo?
256
00:20:01,660 --> 00:20:04,869
Sin embargo, no es un error poco común
cometido por personas de mente estrecha.
257
00:20:04,870 --> 00:20:06,369
Te aseguro que no lo soy.
258
00:20:06,370 --> 00:20:07,910
¿Pero qué es esto?
259
00:20:09,710 --> 00:20:12,079
- "Lovegod Studios Inc."?
- Así es.
260
00:20:12,080 --> 00:20:14,959
Si desea un vídeo digital
exquisito y de alta calidad
261
00:20:14,960 --> 00:20:17,379
de ti mismo teniendo relaciones carnales,
262
00:20:17,380 --> 00:20:21,010
Con una iluminación superior y
ángulos precisos pero de buen gusto.
263
00:20:21,680 --> 00:20:23,179
Ezra Esposito es tu hombre.
264
00:20:23,180 --> 00:20:26,469
¿Soy caro? Puedes apostarlo todo.
265
00:20:26,470 --> 00:20:29,309
¿Valgo la pena? Claro que sí.
Pero nada de cheques, por favor.
266
00:20:29,310 --> 00:20:30,809
¿Te das cuenta de eso?
267
00:20:30,810 --> 00:20:36,609
Las leyes sobre la pornografía vengativa y el voyeurismo
se están volviendo bastante intensas hoy en día.
268
00:20:36,610 --> 00:20:39,399
En primer lugar, no
tienes una orden judicial.
269
00:20:39,400 --> 00:20:41,899
En segundo lugar,
esta no es tu jurisdicción.
270
00:20:41,900 --> 00:20:45,279
Y por último, no fue porno
de venganza, ¿de acuerdo?
271
00:20:45,280 --> 00:20:47,779
El hombre se lo regala a su esposa
para Navidad.
272
00:20:47,780 --> 00:20:48,869
Está bien. Está bien.
273
00:20:48,870 --> 00:20:52,330
¿Y ya has comprado algo para esa
persona especial este año?
274
00:20:53,750 --> 00:20:56,590
Dime por qué odias tanto a este hombre.
275
00:20:58,590 --> 00:21:00,510
"Porque me hizo despedir, por eso.
276
00:21:01,420 --> 00:21:04,339
Sin ninguna maldita
razón excepto el rencor.
277
00:21:04,340 --> 00:21:05,549
Y me gustaba mi trabajo.
278
00:21:05,550 --> 00:21:10,020
- Literalmente te disparaste en el pie.
- No. Literalmente me tendieron una trampa.
279
00:21:10,680 --> 00:21:11,960
¿Por qué te tendería una trampa?
280
00:21:12,390 --> 00:21:15,940
Porque sé que es un pirómano,
por eso.
281
00:21:18,360 --> 00:21:19,780
Y tú también lo sabes.
282
00:21:28,330 --> 00:21:30,329
- Perdón por la espera.
- Salió como...
283
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Combo de pollo y más. ¡Disfruta!
284
00:21:45,380 --> 00:21:46,470
¿Qué puedo ofrecerte?
285
00:21:47,470 --> 00:21:48,470
¿Cómo estás?
286
00:21:48,471 --> 00:21:50,639
Bien. ¿Qué te puedo traer?
287
00:21:50,640 --> 00:21:53,430
Palitos de tostadas francesas y...
288
00:21:55,060 --> 00:21:56,519
Algunos cajún tots.
289
00:21:56,520 --> 00:21:57,689
¿Algo más?
290
00:21:57,690 --> 00:21:59,189
Y una taza de café.
291
00:21:59,190 --> 00:22:00,270
Café.
292
00:22:01,690 --> 00:22:03,529
Muy bien. Serán 16,95. ¿Efectivo o tarjeta?
293
00:22:03,530 --> 00:22:05,279
Está bien. Tarjeta, cariño.
294
00:22:05,280 --> 00:22:07,000
Puedes deslizar el dedo cuando estés listo.
295
00:22:13,080 --> 00:22:14,369
¿Necesitas un recibo?
296
00:22:14,370 --> 00:22:15,910
No, cariño. No necesito ningún recibo.
297
00:22:18,040 --> 00:22:20,130
¿Qué es lo que más te gusta
del trabajo, Freddy?
298
00:22:21,670 --> 00:22:23,260
¿Por qué quieres ser gerente?
299
00:22:39,560 --> 00:22:43,020
Te lo digo, cambió el gatillo.
300
00:22:43,030 --> 00:22:46,940
Él cambió mi gatillo porque la fuerza
de tracción era siempre de seis libras.
301
00:22:46,950 --> 00:22:49,410
Como me gusta.
Y luego, cuando lo medí después,
302
00:22:50,200 --> 00:22:51,660
Eran menos de las tres.
303
00:22:52,240 --> 00:22:55,119
Sí, pero nunca pones
el dedo en el gatillo.
304
00:22:55,120 --> 00:22:56,619
Hasta que hayas adquirido el objetivo.
305
00:22:56,620 --> 00:22:58,869
Hombre, esa es la maldita regla más básica
, como...
306
00:22:58,870 --> 00:23:02,040
¿Alguien te dijo alguna vez que
regañar era una cualidad atractiva?
307
00:23:03,210 --> 00:23:04,549
- Porque es...
- Está bien. ¿Por qué...?
308
00:23:04,550 --> 00:23:06,300
¿Por qué crees que es un pirómano?
309
00:23:06,800 --> 00:23:07,930
Empecemos por ahí.
310
00:23:11,430 --> 00:23:13,300
Lugar correcto, momento correcto.
311
00:23:13,310 --> 00:23:14,640
Demasiadas veces.
312
00:23:16,890 --> 00:23:19,770
Entra una llamada.
¿Adivina quién ya está en el vecindario?
313
00:23:20,650 --> 00:23:22,939
La escena quedó quemada hasta
quedar crujiente, como una madre amorosa.
314
00:23:22,940 --> 00:23:25,570
¿Adivina quién descubre el punto de origen?
315
00:23:26,530 --> 00:23:27,650
Entonces...
316
00:23:28,990 --> 00:23:30,110
Bueno en su trabajo.
317
00:23:31,910 --> 00:23:33,239
¿Es bueno en su trabajo?
318
00:23:33,240 --> 00:23:38,289
Fui testigo de cómo ese imbécil encontró un
dispositivo incendiario de una pulgada de largo.
319
00:23:38,290 --> 00:23:41,709
Que inició un incendio forestal no una vez,
ni dos veces,
320
00:23:41,710 --> 00:23:43,959
pero 17 malditas veces.
321
00:23:43,960 --> 00:23:45,290
- Está bien, pero...
- Ese no es un chico.
322
00:23:45,300 --> 00:23:47,799
- Que es bueno encontrando mierda.
- Sí.
323
00:23:47,800 --> 00:23:50,170
Ese es el tipo que puso la mierda allí
en primer lugar.
324
00:23:50,180 --> 00:23:52,549
Pero no lo estás demostrando, Ezra.
325
00:23:52,550 --> 00:23:54,469
Está bien. ¿Te has recuperado? Cuéntanos.
326
00:23:54,470 --> 00:23:56,060
Estoy todo oídos. Vamos.
327
00:23:59,230 --> 00:24:00,980
Este cabrón está escribiendo un libro.
328
00:24:02,190 --> 00:24:03,859
¿Joder, disculpe?
329
00:24:03,860 --> 00:24:08,899
Se trata de un investigador de incendios
que busca a un pirómano.
330
00:24:08,900 --> 00:24:11,900
Claramente basado en incendios
en los que Dave ha trabajado.
331
00:24:11,910 --> 00:24:13,780
- O conjunto.
- Esa parte.
332
00:24:14,580 --> 00:24:17,739
Pero claro, siempre podrá
afirmar que "es sólo ficción".
333
00:24:17,740 --> 00:24:18,830
Sí.
334
00:24:19,660 --> 00:24:23,000
Así que, hasta ahora, todo lo
que tenemos son suposiciones.
335
00:24:23,580 --> 00:24:24,920
Sí.
336
00:24:26,460 --> 00:24:28,780
Ya sabes lo mucho que les
encanta esa mierda a los jueces.
337
00:24:29,760 --> 00:24:33,089
El punto es que planificas. Organizas.
338
00:24:33,090 --> 00:24:36,260
Intentas controlar tu entorno.
339
00:24:37,930 --> 00:24:39,980
Eso dice que no hay control.
340
00:24:41,440 --> 00:24:46,939
No puedes contener eso con un cronograma
o una presentación de PowerPoint.
341
00:24:46,940 --> 00:24:50,819
Eso dice, "Tu orden, conoce mi caos.
342
00:24:50,820 --> 00:24:53,150
Y mi caos gana."
343
00:24:53,160 --> 00:24:57,949
A menos que tu plan sea mejor que el caos.
344
00:24:57,950 --> 00:24:59,950
Por favor, mire debajo de sus asientos.
345
00:25:03,040 --> 00:25:06,130
Es esencial
346
00:25:06,750 --> 00:25:08,710
tener siempre
347
00:25:10,380 --> 00:25:11,510
un plan.
348
00:25:13,760 --> 00:25:17,800
Y aún así, ningún plan supera al caos.
349
00:25:23,600 --> 00:25:26,399
Te vi dejar caer un dispositivo allí cuando
pensaste que nadie te estaba mirando.
350
00:25:26,400 --> 00:25:29,359
¿Desactivaste los altavoces
antes de tu pequeña acrobacia?
351
00:25:29,360 --> 00:25:31,230
Esos incendios estaban bajo control.
352
00:25:31,240 --> 00:25:33,190
Pensé que no había control.
353
00:25:33,200 --> 00:25:34,450
Creí que el caos gana.
354
00:25:36,370 --> 00:25:42,370
Lo que estoy intentando hacer,
como preámbulo, es definir el fuego.
355
00:25:43,160 --> 00:25:48,500
El fuego es la liberación de calor y luz
debido a la oxidación durante la combustión.
356
00:25:50,250 --> 00:25:52,259
Ahí está definido.
357
00:25:52,260 --> 00:25:55,220
Ahora, ¿tienes algún dato
o técnica práctica para discutir?
358
00:25:57,340 --> 00:26:00,759
Porque no nos estás diciendo tanto
cosas, sino confundiendo fuego,
359
00:26:00,760 --> 00:26:05,019
que es una fuerza elemental impersonal,
con el monstruo en el armario de un niño.
360
00:26:05,020 --> 00:26:06,600
Sí, esa es tu opinión.
361
00:26:08,860 --> 00:26:11,569
Tal vez si usaras la ciencia,
no archivos forenses y jerga psicológica,
362
00:26:11,570 --> 00:26:15,530
Tendría algunas pistas sobre los tipos que incendiaron
su jurisdicción durante los últimos dos años.
363
00:26:17,160 --> 00:26:19,619
Yo... Bueno, yo...
364
00:26:19,620 --> 00:26:23,500
Personalmente, la revisión entre pares y...
365
00:26:24,620 --> 00:26:31,380
La comunicación son dos de las principales
razones por las que ofrezco esta presentación.
366
00:26:33,340 --> 00:26:35,510
O tal vez porque
te gusta el sonido de tu propia voz.
367
00:26:44,310 --> 00:26:46,060
¿Dave sigue siendo encantador?
368
00:26:49,100 --> 00:26:53,150
No estoy seguro de ir tan lejos,
pero de alguna manera es agradable.
369
00:26:53,820 --> 00:26:55,110
¿Agradable?
370
00:26:55,820 --> 00:26:58,490
Ese imbécil falso me dio urticaria.
371
00:27:00,570 --> 00:27:02,620
¡Cuidado, no lo dejes entrar en tu cabeza!
372
00:27:03,950 --> 00:27:05,370
Oh, por favor.
373
00:27:05,950 --> 00:27:07,409
El mundo está lleno de Daves.
374
00:27:07,410 --> 00:27:11,419
Estos mediocres
que sienten que se les debe el botín
375
00:27:11,420 --> 00:27:13,630
'porque nacen varones y pálidos.
376
00:27:15,710 --> 00:27:17,710
Y una vez que las cosas
no funcionan para el bebé,
377
00:27:18,180 --> 00:27:21,010
El bebé intenta quemar
el maldito mundo entero.
378
00:27:21,550 --> 00:27:23,790
Ese no es el tipo de persona
que se me mete en la cabeza.
379
00:27:25,470 --> 00:27:27,350
Bueno, lo estás tomando
demasiado a la ligera.
380
00:27:28,060 --> 00:27:29,060
De nada.
381
00:27:30,230 --> 00:27:34,570
Sus malditas rabietas lastiman a la gente.
382
00:27:36,320 --> 00:27:38,069
Esas no son rabietas.
383
00:27:38,070 --> 00:27:39,320
Usted sabe lo que quiero decir.
384
00:27:41,570 --> 00:27:42,870
No conoces a Dave.
385
00:27:49,540 --> 00:27:53,790
Oye, ¿me das tres tragos de Cuervo,
hermana? Uno tras otro.
386
00:27:55,090 --> 00:27:56,840
Ella esta conduciendo.
387
00:27:59,130 --> 00:28:01,470
Oye. Por cierto, ¿te dieron una mamada?
388
00:28:02,340 --> 00:28:03,679
Vamos, hombre. Soy policía.
389
00:28:03,680 --> 00:28:07,390
Sí, yo también. Es un trabajo, no
un renacimiento moral. Relájate.
390
00:28:09,020 --> 00:28:10,890
Toda la ciudad está seca.
391
00:28:12,860 --> 00:28:15,360
Dios, extraño tener acceso
a una sala de evidencia.
392
00:28:19,610 --> 00:28:21,320
Te perdiste mi presentación.
393
00:28:22,820 --> 00:28:24,370
Los patrones de quema fueron largos.
394
00:28:26,450 --> 00:28:27,830
Y tuve que atender una llamada.
395
00:28:30,160 --> 00:28:31,420
¿Trabajo o personal?
396
00:28:33,500 --> 00:28:34,540
¿Qué opinas?
397
00:28:37,960 --> 00:28:39,420
¿Te hace feliz?
398
00:28:42,930 --> 00:28:44,140
Me encanta.
399
00:28:46,100 --> 00:28:47,180
Funciona.
400
00:28:49,060 --> 00:28:50,100
Nosotros trabajamos.
401
00:28:52,690 --> 00:28:56,190
Pero no eres feliz.
402
00:28:57,570 --> 00:28:58,780
¿Hay alguien?
403
00:28:59,860 --> 00:29:00,860
Seguro.
404
00:29:03,070 --> 00:29:04,110
Niños.
405
00:29:05,570 --> 00:29:06,580
Perros.
406
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Podría continuar.
407
00:29:11,290 --> 00:29:12,870
No puedes ser feliz todo el tiempo
408
00:29:16,170 --> 00:29:21,720
Quizás lo mejor que
puedes ser es estar contento.
409
00:29:24,760 --> 00:29:26,180
¿Qué significa eso?
410
00:29:27,640 --> 00:29:31,770
Está bien todo el tiempo.
411
00:29:34,350 --> 00:29:35,770
¿Crees eso?
412
00:29:36,980 --> 00:29:38,020
Algunas personas lo hacen.
413
00:29:42,320 --> 00:29:43,490
Y esta gente...
414
00:29:46,110 --> 00:29:48,119
Se despiertan por la mañana,
se cepillan los dientes,
415
00:29:48,120 --> 00:29:51,200
Tome una ducha con una presión
de agua deficiente y se sentirá...
416
00:29:53,370 --> 00:29:55,790
- Bien.
- Ajá.
417
00:29:59,090 --> 00:30:02,459
Alrededor del mediodía, comen un wrap de pavo
empapado y hablan con su compañero de trabajo.
418
00:30:02,460 --> 00:30:06,259
Sobre vacaciones con todo incluido
a las que nunca irán,
419
00:30:06,260 --> 00:30:08,179
¿Y ellos también se sienten bien con eso?
420
00:30:08,180 --> 00:30:09,350
Así es.
421
00:30:11,520 --> 00:30:12,770
Luego se van a casa.
422
00:30:15,390 --> 00:30:18,440
Apuesto a que ahí es donde empieza
a ponerse realmente interesante.
423
00:30:21,070 --> 00:30:23,320
Ropa de estar en liquidación.
424
00:30:24,900 --> 00:30:27,410
Comida baja en calorías en microondas.
425
00:30:30,740 --> 00:30:33,250
- Y luego se miran al espejo...
- Sí.
426
00:30:34,620 --> 00:30:37,370
Ellos piensan para sí
mismos: "Esto está bien".
427
00:30:39,670 --> 00:30:41,170
"Estoy bien."
428
00:30:43,710 --> 00:30:48,429
Y así continúa
todo el día, todos los días.
429
00:30:48,430 --> 00:30:53,850
Sólo un largo tono de llamada
hasta el día de su muerte.
430
00:30:58,100 --> 00:31:02,520
Entonces, si todo está bien...
431
00:31:04,990 --> 00:31:11,660
¿Cuál es la diferencia
entre estar vivo y estar muerto?
432
00:31:16,040 --> 00:31:17,120
Nada.
433
00:31:23,710 --> 00:31:24,800
Nada.
434
00:31:27,300 --> 00:31:30,890
A algunas personas
les gusta la consistencia.
435
00:31:35,680 --> 00:31:41,940
Tú no eres algunas personas.
436
00:32:12,390 --> 00:32:15,640
¿Dónde está tu actual?
437
00:32:19,890 --> 00:32:21,849
No más. No más perros para mí.
438
00:32:21,850 --> 00:32:23,110
¿No?
439
00:32:25,110 --> 00:32:27,730
Entonces crees que
conoces a tu pareja, ¿eh?
440
00:32:30,860 --> 00:32:32,150
Bueno, déjame mostrarte algo.
441
00:32:32,160 --> 00:32:34,619
Esto fue después de
trabajar juntos durante un año.
442
00:32:34,620 --> 00:32:37,660
Me dijo que era una iniciación.
443
00:32:39,290 --> 00:32:41,170
No puedo volver a ver esa mierda.
444
00:32:42,460 --> 00:32:43,579
¿Vacío, seguro?
445
00:32:43,580 --> 00:32:47,710
Sí, claro. Vamos.
Vive el sueño. Mira cómo arde el mundo.
446
00:32:50,630 --> 00:32:54,010
Joder, sí. Mira cómo arde ese mundo.
447
00:33:00,560 --> 00:33:02,060
Oh, mierda.
448
00:33:07,320 --> 00:33:08,440
¿Qué carajo?
449
00:33:09,740 --> 00:33:11,110
Oye, dijiste que estaba vacío.
450
00:33:12,490 --> 00:33:13,820
Maldita sea.
451
00:33:15,700 --> 00:33:17,620
Maldita sea. Joder.
452
00:33:19,620 --> 00:33:20,620
Oh, mierda.
453
00:33:24,330 --> 00:33:25,330
Mierda.
454
00:33:26,380 --> 00:33:28,129
Mierda.
455
00:33:28,130 --> 00:33:29,550
¿Qué carajo?
456
00:33:32,470 --> 00:33:33,839
Ey.
457
00:33:33,840 --> 00:33:35,589
Eres un maldito enfermo.
458
00:33:35,590 --> 00:33:37,510
¿Qué carajo hiciste, hombre?
459
00:33:38,100 --> 00:33:39,560
¿Qué carajo te pasa?
460
00:33:40,850 --> 00:33:46,480
Dave me dijo que el lugar era un inmueble embargado
por un banco que había estado abandonado durante meses.
461
00:33:47,400 --> 00:33:48,610
Pero él lo sabía.
462
00:33:50,230 --> 00:33:51,320
Oh sí.
463
00:33:51,990 --> 00:33:53,360
Él lo sabía.
464
00:33:54,660 --> 00:33:56,110
Él lo sabía desde el principio.
465
00:35:42,930 --> 00:35:46,310
Esto no está pasando.
—Sigue adelante. Vamos.
466
00:35:51,560 --> 00:35:52,770
Vamos a la cama.
467
00:35:55,980 --> 00:35:56,990
¿Por qué?
468
00:36:04,700 --> 00:36:06,500
¿Sabes? Tengo una
pastilla en mi habitación.
469
00:36:07,580 --> 00:36:09,580
Cinco años de matrimonio, Dave.
470
00:36:10,120 --> 00:36:11,760
Para mí nunca fue necesaria una pastilla.
471
00:36:12,880 --> 00:36:13,919
No eres tú
472
00:36:13,920 --> 00:36:17,549
Juego de roles, quizás.
Pero nunca... Nunca una pastilla.
473
00:36:17,550 --> 00:36:19,090
Simplemente me distraje.
474
00:36:21,130 --> 00:36:22,510
¿Por qué?
475
00:36:27,980 --> 00:36:29,390
Mi presentación.
476
00:36:30,770 --> 00:36:34,360
Alguna perra lo interrumpió.
477
00:36:43,910 --> 00:36:45,330
Ella te avergonzó.
478
00:36:49,330 --> 00:36:52,330
-Pensé que no estabas allí.-
Mentí.
479
00:36:53,830 --> 00:36:55,630
No quería arruinar nuestra noche.
480
00:36:58,340 --> 00:36:59,590
No me sentí avergonzado.
481
00:37:03,550 --> 00:37:08,430
¿Por qué no admites simplemente
que ella se metió bajo tu piel?
482
00:37:12,940 --> 00:37:14,229
Ella no lo hizo.
483
00:37:14,230 --> 00:37:18,230
Eres solo un chico de la vieja escuela
sin ninguna inseguridad.
484
00:37:18,900 --> 00:37:20,900
¿Cómo carajo es esto mi culpa?
485
00:37:22,200 --> 00:37:25,360
Porque tu ego es tan frágil
que tu pene,
486
00:37:25,370 --> 00:37:29,750
Se ablanda con el recuerdo
de un desacuerdo con una mujer.
487
00:37:30,620 --> 00:37:31,960
Allí está ella.
488
00:37:33,710 --> 00:37:35,540
Allí está mi ex esposa.
489
00:37:38,250 --> 00:37:39,710
¿Por qué no tocas los éxitos, eh?
490
00:37:40,340 --> 00:37:44,510
El siguiente trabajo de Reba Daniels
es "Raging Narcissist".
491
00:37:49,470 --> 00:37:50,639
Esto ya no es divertido para mí.
492
00:37:50,640 --> 00:37:51,809
- No?
- No.
493
00:37:51,810 --> 00:37:53,979
Deberías intentar perseguir
a una mujer de mediana edad.
494
00:37:53,980 --> 00:37:56,440
Y fingiendo que todavía parece de 25 años.
495
00:38:04,400 --> 00:38:05,860
Eres tan pequeño
496
00:38:13,160 --> 00:38:14,710
No estés aquí cuando salga.
497
00:39:18,810 --> 00:39:23,940
No, no, no.
498
00:39:39,580 --> 00:39:41,130
Gracias. Aquí está tu bolso.
499
00:39:42,040 --> 00:39:43,380
Que tengas una buena noche.
500
00:39:48,590 --> 00:39:50,050
¿Hola, cómo estás?
501
00:39:51,430 --> 00:39:52,510
Gracias.
502
00:42:59,450 --> 00:43:00,870
Hijo de puta...
503
00:43:01,700 --> 00:43:02,870
Mierda.
504
00:43:11,590 --> 00:43:13,130
No moriste
505
00:43:34,740 --> 00:43:36,240
Maldita sea.
506
00:43:56,050 --> 00:43:57,300
Te quedaste.
507
00:43:58,630 --> 00:44:02,260
Oh, mierda. Ahora te tengo.
508
00:44:03,060 --> 00:44:04,679
Te conozco, amiga.
509
00:44:04,680 --> 00:44:06,559
Te conozco, joder.
510
00:44:06,560 --> 00:44:07,980
¿Me conoces?
511
00:44:08,770 --> 00:44:09,980
Eres un caballero.
512
00:44:12,480 --> 00:44:13,649
Estás encendido.
513
00:44:13,650 --> 00:44:17,109
Bueno, eso puede ser,
pero sigues siendo un caballero.
514
00:44:17,110 --> 00:44:22,319
Porque tienes el casco,
la armadura y el palo en el culo,
515
00:44:22,320 --> 00:44:28,330
pero no dejes a la gente en la mierda.
516
00:44:29,040 --> 00:44:30,290
No, no lo haces.
517
00:44:32,580 --> 00:44:35,000
¿Qué te creías? ¿Que iba
a aspirar o algo así?
518
00:44:35,960 --> 00:44:37,920
- Sí.
- Sí.
519
00:44:40,430 --> 00:44:42,890
Bueno, no lo hice.
520
00:44:45,310 --> 00:44:46,310
Está bien, amigo.
521
00:44:46,311 --> 00:44:50,689
Bueno, sólo asegúrate de estar en la lista de
espera para trasplante de hígado, ¿de acuerdo?
522
00:44:50,690 --> 00:44:52,850
- Te veo luego.
- Oye, ¿A dónde vas?
523
00:44:52,860 --> 00:44:54,059
Es de día.
524
00:44:54,060 --> 00:44:58,189
Oh, vamos. Oh, mierda. Espera. Espera.
525
00:44:58,190 --> 00:45:00,190
No, espera. Espera.
526
00:45:00,200 --> 00:45:01,699
- Voy contigo.
- Entra.
527
00:45:01,700 --> 00:45:03,869
Estás muy verde, tío.
Mejor quédate en casa.
528
00:45:03,870 --> 00:45:07,080
Oh, joder. Joder. Mierda.
529
00:45:08,910 --> 00:45:11,290
Mierda... mierda de mierda.
530
00:45:14,590 --> 00:45:19,260
Mira, tengo hijos. Y me odian.
531
00:45:20,050 --> 00:45:23,130
Tengo exesposas. Es prácticamente lo mismo.
532
00:45:23,140 --> 00:45:25,680
Tampoco puedo recordar
el último amigo que hice.
533
00:45:26,310 --> 00:45:28,180
¿Sabes por qué perdí toda esa mierda?
534
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
El trabajo.
535
00:45:30,811 --> 00:45:31,940
Sí, el trabajo.
536
00:45:32,560 --> 00:45:33,600
El trabajo.
537
00:45:34,520 --> 00:45:36,610
Y él me quitó eso, joder.
538
00:45:41,530 --> 00:45:43,110
Yo equilibraré el libro mayor.
539
00:45:45,490 --> 00:45:48,950
Escucha, si él te ve como una amenaza,
ya encontró tu debilidad.
540
00:46:17,310 --> 00:46:18,649
Sí, Harv.
541
00:46:18,650 --> 00:46:20,859
Tu gilipollas asó a la parrilla
a un marido y a una mujer.
542
00:46:20,860 --> 00:46:22,490
Se utilizaron seis jarras de leche.
543
00:46:22,990 --> 00:46:25,199
Y estos tampoco fueron
asesinatos de Trolley Town, Dave.
544
00:46:25,200 --> 00:46:27,489
Es una pareja blanca en Crawford.
545
00:46:27,490 --> 00:46:29,080
La esposa era médico.
546
00:46:29,740 --> 00:46:31,619
Crawford no es nuestra jurisdicción.
547
00:46:31,620 --> 00:46:32,910
Bueno, estoy consciente de eso.
548
00:46:33,500 --> 00:46:37,249
Podría ser que nuestro pirómano se cansó
tanto de su incapacidad para atraparlo.
549
00:46:37,250 --> 00:46:40,050
Que viajó
para encontrar un adversario más digno.
550
00:46:40,550 --> 00:46:41,550
¿Seis jarras de leche?
551
00:46:41,551 --> 00:46:45,220
Esta maldita pareja estaba de cita.
Los niños estaban con la abuela, así que...
552
00:46:45,800 --> 00:46:48,889
Fuckwad no mató a dos niños
sólo por pura suerte.
553
00:46:48,890 --> 00:46:52,770
Se lideró a las siete,
los tres canales, ¿de acuerdo?
554
00:46:53,730 --> 00:46:56,189
Los investigadores de incendios provocados
de Crawford quieren sondear tu cerebro
555
00:46:56,190 --> 00:46:58,190
Cuando puedas llegar, pues llega.
556
00:46:58,770 --> 00:47:00,860
Y ponle al corriente a tu compañero.
557
00:47:01,860 --> 00:47:02,990
Seguro.
558
00:47:04,110 --> 00:47:05,359
Voy a apagarlo, Harv.
559
00:47:05,360 --> 00:47:07,530
¿Qué más dirías, Dave?
560
00:47:11,790 --> 00:47:13,740
Nuestra noticia más
importante de esta mañana.
561
00:47:13,750 --> 00:47:17,169
Un devastador incendio en una
casa en Crawford dejó dos muertos.
562
00:47:17,170 --> 00:47:20,129
Las autoridades aún están investigando
la causa del incendio.
563
00:47:20,130 --> 00:47:21,790
El incendio que se declaró anoche,
564
00:47:21,800 --> 00:47:24,509
Ha provocado una fuerte respuesta de
los departamentos de bomberos locales.
565
00:47:24,510 --> 00:47:27,009
Y generó preocupación
entre los residentes cercanos.
566
00:47:27,010 --> 00:47:29,510
Catherine Smith está en la escena.
567
00:47:30,140 --> 00:47:32,599
- Gracias, Robert...
- Seis malditas jarras.
568
00:47:32,600 --> 00:47:34,519
En las afueras de Crawford,
donde está esta casa detrás de mí...
569
00:47:34,520 --> 00:47:36,480
Y saliste de tu territorio para hacerlo.
570
00:47:37,810 --> 00:47:41,019
Al lugar tras recibir
reportes de un incendio, y bomberos...
571
00:47:41,020 --> 00:47:42,439
Es personal, amigo.
572
00:47:42,440 --> 00:47:44,230
Evitar que el incendio se propague.
573
00:48:26,990 --> 00:48:28,239
Nunca se sabe.
574
00:48:28,240 --> 00:48:31,569
Los Sanderson no sabían
cuándo se llevaron a su nieto.
575
00:48:31,570 --> 00:48:36,329
En una ferretería después de comprarle
un helado "stipachio".
576
00:48:36,330 --> 00:48:41,790
Que el niño y la señora Sanderson
nunca volverían a salir con vida.
577
00:48:43,250 --> 00:48:48,590
Voy a sentir
la dulce luz del cielo.
578
00:48:49,800 --> 00:48:54,049
Iluminando mi camino con su luz
579
00:48:54,050 --> 00:48:58,730
Un dulce día
Un dulce día lo sentiré
580
00:48:59,640 --> 00:49:02,980
Y antes de que alguien pudiera
cuestionar la causa del incendio,
581
00:49:03,560 --> 00:49:08,320
Él, como parte de su trabajo,
lo declararía como un accidente.
582
00:49:08,940 --> 00:49:10,820
Un fallo en el sistema eléctrico.
583
00:49:19,410 --> 00:49:24,080
Como parte de su trabajo,
lo declararía como un accidente.
584
00:49:24,750 --> 00:49:26,590
Un fallo en el sistema eléctrico.
585
00:49:28,300 --> 00:49:32,300
Cuando me recupere de nuevo
586
00:49:34,760 --> 00:49:38,850
Cuando me recupere de nuevo
587
00:49:40,890 --> 00:49:45,230
Caminaré orgulloso otra vez por esa calle.
588
00:49:47,020 --> 00:49:51,530
Y todos me mirarán de nuevo
589
00:49:53,240 --> 00:49:56,780
Y sabrán que soy fuerte.
590
00:49:57,370 --> 00:49:58,540
Oh
591
00:49:59,240 --> 00:50:03,120
Y no voy a arrastrarme
592
00:50:16,260 --> 00:50:18,640
Dios mío. Que alguien llame al 911.
593
00:50:26,480 --> 00:50:27,900
¿Viste lo que pasó?
594
00:50:34,360 --> 00:50:35,490
Ay dios mío.
595
00:50:36,305 --> 00:51:36,744
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm