"Catalog" P@s$$word!

ID13190603
Movie Name"Catalog" P@s$$word!
Release NameCatalog.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37610396
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:37,760 --> 00:00:39,880 Amina, ai încuiat ușa? 3 00:00:39,960 --> 00:00:43,000 - Deschide, te rog! - Imediat, o secundă! 4 00:00:48,680 --> 00:00:52,880 Nu înțeleg. Și ce dacă te văd fără perucă? 5 00:00:52,960 --> 00:00:56,560 Mă tentează să dorm dincolo tocmai fiindcă insiști să o porți. 6 00:00:56,640 --> 00:01:02,400 - Scuze, dar așa mi-e mai confortabil. - Mda! Ești prea drăguță ca să o porți. 7 00:01:03,080 --> 00:01:05,680 - Copiii? - Karima doarme la amica ei. 8 00:01:06,320 --> 00:01:09,480 Mansour e la un amic la joacă și rămâne peste noapte. 9 00:01:09,560 --> 00:01:11,920 - Anulăm și mâncăm acasă? - Nici vorbă. 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,520 - Jur că nu mă supăr. - Nu, mi-e foame. N-am mâncat. 11 00:01:16,120 --> 00:01:17,400 Hai să mergem! 12 00:01:18,880 --> 00:01:21,160 Apoi nu te pui direct la somn, da? 13 00:01:55,320 --> 00:01:56,440 Îți vine să crezi? 14 00:01:56,520 --> 00:01:59,400 Nu am mai dansat de secole! Era să mă scapi! 15 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 Ce să vezi! Încă te pricepi! 16 00:02:02,320 --> 00:02:05,840 - Da, dar m-am cam ramolit. - Nu spune asta! 17 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 Mulțumesc! 18 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 Ai grijă! 19 00:02:11,200 --> 00:02:15,200 Ce-i cu atâtea daruri? Câte aniversări sărbătorim azi? 20 00:02:15,280 --> 00:02:17,720 Nu există un dar demn de tine. 21 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Au trecut 15 ani totuși! 22 00:02:19,520 --> 00:02:21,720 Culmea că asta nu uiți niciodată! 23 00:02:22,320 --> 00:02:24,000 - Te iubesc enorm. - Și eu. 24 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 - Bună seara! - Bună seara! 25 00:02:28,080 --> 00:02:29,000 Mulțumesc! 26 00:02:30,320 --> 00:02:32,400 - Risotto. - Mulțumesc mult! 27 00:02:32,480 --> 00:02:33,560 Poftă bună! 28 00:02:35,320 --> 00:02:36,640 - Risotto, Amina! - Da! 29 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 - Delicios! - Are alt gust. 30 00:02:42,800 --> 00:02:45,720 Stai! Le zic să aducă altul. Scuze… - Youssef! 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,720 Nu e de la orez. 32 00:02:48,920 --> 00:02:50,360 E de la tratament. 33 00:02:52,560 --> 00:02:53,720 Scuze, scumpo. 34 00:02:53,800 --> 00:02:58,360 Anul viitor, după ce te vindeci, o să mâncăm cel mai bun risotto în Italia. 35 00:02:58,960 --> 00:03:01,520 - Ce e, Amina? - Nu mă simt bine. 36 00:03:03,280 --> 00:03:06,440 De ce? Ai pățit ceva? Amina! 37 00:03:06,520 --> 00:03:10,360 Amina, zi ceva! Amina! 38 00:03:10,440 --> 00:03:13,040 Stați liniștit! Doar i-a căzut tensiunea. 39 00:03:13,120 --> 00:03:15,600 De-aia a amețit. Nu e grav. 40 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 Deci putem pleca, dle doctor? 41 00:03:18,440 --> 00:03:20,520 E aniversarea noastră azi. 42 00:03:20,600 --> 00:03:23,800 La cât mai multe! Dar prefer să rămână peste noapte. 43 00:03:23,880 --> 00:03:25,960 - Mă scuzați. - Stați, dle doctor! 44 00:03:26,040 --> 00:03:27,600 Pot să vă cer o favoare? 45 00:03:29,720 --> 00:03:30,640 Ușor. 46 00:03:32,880 --> 00:03:33,720 Ce-i asta? 47 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 Pe bune? 48 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 Când le-ai luat? 49 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 Mulțumesc, scumpo! 50 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 - Hai! - Mulțumesc, iubitule! 51 00:03:43,960 --> 00:03:47,560 Credeai că scapi așa de ușor de aniversarea noastră? 52 00:03:48,160 --> 00:03:49,240 Dar cum ai reușit? 53 00:03:50,160 --> 00:03:52,520 - Și risotto? - Normal! 54 00:03:53,320 --> 00:03:56,920 Cum ai convins medicul să te lase? 55 00:03:57,000 --> 00:03:59,920 Ei bine? Ne țin aici peste noapte? 56 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Și ce? Suntem adulți, nu? Experimentăm chestii noi. 57 00:04:03,080 --> 00:04:06,440 Așa avem o anecdotă de zis la prieteni. 58 00:04:06,520 --> 00:04:07,960 Ce norocoși suntem! 59 00:04:09,640 --> 00:04:11,360 - Hai să mâncăm! - Bine. 60 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 Te temi că asta ar putea fi ultima aniversare? 61 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 Să nu te aud! 62 00:04:19,400 --> 00:04:21,840 Nu-ți face griji, nu o să fie ultima. 63 00:04:21,920 --> 00:04:23,000 Mersi! 64 00:04:23,080 --> 00:04:24,400 O să te recăsătorești. 65 00:04:27,040 --> 00:04:27,880 De ce? 66 00:04:27,960 --> 00:04:31,240 - Promite-mi! Dacă pățesc… - Nu pățești! 67 00:04:31,320 --> 00:04:32,400 Ipotetic. 68 00:04:33,560 --> 00:04:36,120 Promiți că te recăsătorești? 69 00:04:36,200 --> 00:04:39,760 Nu promit așa ceva! Fiindcă nu o să pățești nimic. 70 00:04:39,840 --> 00:04:44,880 Amândoi am crescut fără mamă. Nu le doresc asta copiilor noștri. 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 CATALOG 72 00:06:14,360 --> 00:06:19,240 EPISODUL ȘASE 73 00:06:24,640 --> 00:06:27,160 - Karima! - Suntem aici! Ce e? 74 00:06:30,360 --> 00:06:32,560 Canalul mamei a fost oprit. 75 00:06:32,640 --> 00:06:37,240 Trebuie să intrăm în e-mailul ei ca să aflăm de ce. Îi știi parola? 76 00:06:37,320 --> 00:06:39,680 Nu. Mama a spus că tu o știi. 77 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 - O știi tu? - Nu, credeam că tu o știi. 78 00:06:44,360 --> 00:06:45,520 Am o idee. 79 00:06:46,120 --> 00:06:48,600 Eu am parolele salvate pe telefon. 80 00:06:48,680 --> 00:06:51,880 - Uită-te pe telefonul ei! - Mama nu și le-a salvat. 81 00:06:51,960 --> 00:06:55,840 Nu le găsesc nicăieri. Dacă s-au pierdut, nu recuperăm canalul. 82 00:06:55,920 --> 00:06:59,960 - Ce idiot i-a zis să nu le salveze? - Eu sunt idiotul! 83 00:07:00,560 --> 00:07:03,800 Mda. Bine. Încearcă „1234”. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Nu era așa de naivă! 85 00:07:05,200 --> 00:07:07,320 De ce „naivă”? Aia e parola mea. 86 00:07:08,200 --> 00:07:09,720 Chiar ai testat? 87 00:07:09,800 --> 00:07:13,680 Super! Încă patru încercări. Dacă nu nimerim, pierdem canalul. 88 00:07:20,880 --> 00:07:23,480 Ce-i asta, Youssef? Ce faci? 89 00:07:23,560 --> 00:07:26,120 Încerc să aflu parola Aminei de la e-mail. 90 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 Chestii care îi plăceau. 91 00:07:28,320 --> 00:07:30,680 Crezi că ar putea fi „Gamasa”? 92 00:07:30,760 --> 00:07:35,240 A fost acolo în copilărie. Mi-a zis că i-a plăcut mult. 93 00:07:36,000 --> 00:07:37,320 - Improbabil? - Da. 94 00:07:39,280 --> 00:07:42,840 Nu vreau să te grăbesc, dar Nazly vrea un răspuns. 95 00:07:42,920 --> 00:07:45,920 - Sincer, n-am încredere în ea. - Dar în mine? 96 00:07:46,000 --> 00:07:48,120 N-am spus asta. Mi-ești ca un frate. 97 00:07:48,200 --> 00:07:50,680 Dacă îi vindem cât a cerut, 98 00:07:50,760 --> 00:07:53,880 ea o să se ocupe de gestiune, vânzare, tot. 99 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 O să fim angajații ei. 100 00:07:55,640 --> 00:08:00,160 Dar riscăm să pierdem firma și tot angajații cuiva o să ajungem. 101 00:08:00,240 --> 00:08:02,640 Refă-ți CV-ul. Ar trebui actualizat. 102 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 - Glumești, nu? - Ce vrei să spun? 103 00:08:05,600 --> 00:08:07,680 - Ar trebui să fim majoritari. - Da. 104 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 - Nu o să ne păcălească? - Nu. 105 00:08:09,800 --> 00:08:11,040 Adu contractele! 106 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 E decizia corectă. 107 00:08:12,960 --> 00:08:19,280 Nu știu de ce Amina le-a zis copiilor că eu știu parola, deși nu mi-a dat-o. 108 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 Nu mă descurc fără clipurile ei. 109 00:08:22,440 --> 00:08:23,880 Vezi-ți de viață! 110 00:08:24,760 --> 00:08:28,560 Te uiți la clipuri de dragul copiilor sau pentru tine? 111 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Howayda! 112 00:08:34,080 --> 00:08:35,200 Iar, tușico? 113 00:08:36,360 --> 00:08:38,920 - De ce nu suni înainte? - De ce să sun? 114 00:08:39,000 --> 00:08:41,360 - Ce ascunzi? - Nu înțeleg. Poftim? 115 00:08:41,440 --> 00:08:44,440 - Îți eviți și soțul. - Hany nu mai mi-e soț. 116 00:08:44,520 --> 00:08:49,000 Ați divorțat doar de două luni și refuzi să te vezi cu el. 117 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 Dar cu alții te vezi fără probleme. 118 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 Nu te face că nu știi! 119 00:08:53,720 --> 00:08:56,600 Te-a văzut o prietenă cu el și cu copiii lui. 120 00:08:56,680 --> 00:09:00,040 Una e să-l trădezi pe Hany, dar cum să mă trădezi pe mine? 121 00:09:00,120 --> 00:09:01,600 - Ce treabă ai tu? - Ce? 122 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 Mătușo, de ce te interesează? 123 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 Păi ești împreună cu bărbatul ăla? 124 00:09:08,280 --> 00:09:10,240 Mi-am încheiat viața amoroasă. 125 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Fiul tău m-a lecuit, iar tu îmi faci viața amară. 126 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Lasă-mă în pace, te rog. Poți? 127 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 MECI MANSOUR - AZI 128 00:09:19,000 --> 00:09:19,960 Scuze! 129 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 <i>Hai, Mans! Ești excepțional!</i> 130 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 <i>Dă un gol și fă egal!</i> 131 00:09:24,640 --> 00:09:28,280 <i>Hai, Mans! Ești excepțional!</i> <i>Dă un gol și fă egal!</i> 132 00:09:28,360 --> 00:09:32,520 <i>Hai, Mans! Ești excepțional!</i> <i>Dă un gol și fă egal!</i> 133 00:09:32,600 --> 00:09:35,880 De ce nu faci galerie? Fraier leneș! 134 00:09:35,960 --> 00:09:38,400 Calmează-te, Um Hashem! Scuze, domnule. 135 00:09:38,480 --> 00:09:41,320 Ce „scuze”? Pierdem cu zero la unu. 136 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 Și au venit și scouterii. 137 00:09:43,600 --> 00:09:46,160 Nu vorbi așa de tare! Mai e o repriză. 138 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 - Să ținem pumnii! - Da. 139 00:09:48,080 --> 00:09:49,920 Hai, Mans! 140 00:09:50,000 --> 00:09:51,320 Fault, domn arbitru! 141 00:09:52,080 --> 00:09:54,280 - Copilul e accidentat. - E bine. 142 00:09:55,480 --> 00:09:58,360 Atenție, Mansour! E în regulă, ridică-te! 143 00:10:01,240 --> 00:10:02,400 - Nu! - Doamne! 144 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 Au dat încă un gol. Nu sta lângă mine! 145 00:10:13,480 --> 00:10:14,960 Ce mai vrei? Mișcă! 146 00:10:15,040 --> 00:10:17,360 Calmează-te! Lasă-l, a plecat, gata! 147 00:10:17,440 --> 00:10:20,320 Nu-i nimic! Ridică-te! Mai e timp! Hai! 148 00:10:27,200 --> 00:10:29,640 - S-a terminat? - Mai e o repriză. 149 00:10:32,800 --> 00:10:34,680 Vin imediat. 150 00:10:36,000 --> 00:10:39,440 Nu vă demoralizați! Meciul încă e în mâinile noastre. 151 00:10:39,520 --> 00:10:42,080 De câte ori n-am pierdut în prima repriză, 152 00:10:42,160 --> 00:10:45,080 dar în a doua i-am egalat, ba chiar am câștigat? 153 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 - S-a înțeles? - Da! 154 00:10:46,720 --> 00:10:48,400 Nu! S-a înțeles? 155 00:10:48,480 --> 00:10:50,200 - Da! - Da, domn antrenor! 156 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 Ăștia-s bărbații mei! 157 00:10:52,880 --> 00:10:54,160 Mansour. 158 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 Cum ai intrat aici? 159 00:10:56,640 --> 00:10:59,600 - Hanafi, simt că băiatul nu… - Băiatul… 160 00:11:00,480 --> 00:11:02,040 E cu moralul la pământ. 161 00:11:02,120 --> 00:11:05,600 Trebuie încurajat, căci îi molipsește și pe restul. 162 00:11:06,320 --> 00:11:08,760 Haideți! Cu curaj înainte! 163 00:11:08,840 --> 00:11:10,680 Jucăm ca să câștigăm, da? 164 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Cu curaj! 165 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 - Ce e? - Am jucat prost de tot. 166 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 Știi de ce? 167 00:11:21,320 --> 00:11:23,200 Nu ai încercat să dai gol. 168 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 Cum? Am dat vreo zece șuturi la poartă. 169 00:11:26,560 --> 00:11:28,360 Nu, amice. N-ai făcut-o. 170 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 Nu te-ai gândit la gol. 171 00:11:33,520 --> 00:11:35,600 Mansour, de ce joci fotbal? 172 00:11:35,680 --> 00:11:37,080 Fiindcă îmi place. 173 00:11:37,160 --> 00:11:39,440 Atunci dedică-te total! 174 00:11:40,080 --> 00:11:43,520 Uită de scouterii din tribune care se uită la voi. 175 00:11:43,600 --> 00:11:47,560 Joacă și distrează-te și fă-i pe coechipierii tăi fericiți! 176 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 Așa știi că ți-ai făcut datoria. 177 00:11:51,040 --> 00:11:52,680 Apoi fie ce-o fi. 178 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Eu oricum sunt mândru de tine. 179 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 Bine? 180 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 Du-te! 181 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 Meriți tu fluierul ăsta. 182 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 Unde ai învățat să vorbești așa? 183 00:12:10,280 --> 00:12:12,320 - M-am uitat la un film. - Poftim? 184 00:12:14,080 --> 00:12:17,160 Două nopți la rând m-am uitat la filme despre fotbal 185 00:12:17,240 --> 00:12:19,360 ca să știu ce să-i zic puștiului. 186 00:12:19,960 --> 00:12:23,000 Și la filme romantice, nu? Pentru Howayda. 187 00:12:23,080 --> 00:12:25,720 Pe bune? Acum e momentul? Mai lasă-mă! 188 00:12:25,800 --> 00:12:29,640 Fii atent la meci! Pierdem cu 0 la 2 și tu stai la taclale? Fugi! 189 00:12:37,560 --> 00:12:39,720 - Hai, Mans! - Așa! 190 00:12:44,040 --> 00:12:45,520 Înapoi la minge, rapid! 191 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 Bravo, Mansour! 192 00:12:50,200 --> 00:12:53,800 - Ce pasă bună de gol a dat Mans! - A dat în gol? 193 00:12:53,880 --> 00:12:56,880 A dat o pasă unui jucător care a înscris. E bine. 194 00:12:56,960 --> 00:13:00,840 Bravo, Mansour! Ce pase în gol știi să dai! 195 00:13:00,920 --> 00:13:03,640 Bravo, Mans! Ești expert la pase în gol! 196 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Pe tot terenul! 197 00:13:06,560 --> 00:13:07,400 Aia ce e? 198 00:13:07,480 --> 00:13:08,720 - Arbitru! - Penalti! 199 00:13:08,800 --> 00:13:09,640 Cartonaș! 200 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 - Da! - Așa! 201 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 Ce se petrece? A dat gol? 202 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 Nu. E lovitură de penalti. Posibil gol. 203 00:13:17,680 --> 00:13:20,120 - Ținem pumnii. - Da, clar! 204 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 Da! 205 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 Bravo, Mansour! 206 00:13:34,920 --> 00:13:36,560 Acum e egal, nu? 207 00:13:36,640 --> 00:13:38,720 Tu te uiți la meci? Mă enervezi! 208 00:13:38,800 --> 00:13:41,240 Dacă pleacă tipul ăsta, câștigăm! 209 00:13:41,320 --> 00:13:42,560 Ce-ar fi să… 210 00:13:43,400 --> 00:13:44,440 Te distruge. 211 00:13:46,920 --> 00:13:48,360 Nu! 212 00:13:48,440 --> 00:13:50,200 E bine! Haideți! 213 00:14:06,760 --> 00:14:08,120 Cât pe ce! 214 00:14:08,200 --> 00:14:09,240 Da! 215 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 Bravo, Mansour! 216 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 Bravo, Mansour! 217 00:14:28,080 --> 00:14:30,680 Hanafi sigur e în al nouălea cer acum! 218 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Băiatul meu drag! 219 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Odihnească-se în pace! 220 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 - Ți-am zis că e bun băiatul? - Nu e bun. 221 00:14:51,720 --> 00:14:53,720 A jucat cu puști fără experiență. 222 00:14:53,800 --> 00:14:55,480 Deci te-a impresionat. 223 00:14:55,560 --> 00:14:59,360 E un atacant bun. Doar tu l-ai antrenat. O să te contactez. 224 00:14:59,440 --> 00:15:03,280 Nu zăbovi prea mult, căci îl trimit să joace la Liverpool! 225 00:15:03,360 --> 00:15:04,480 - Liverpool? - Da. 226 00:15:04,560 --> 00:15:08,960 Trimite-mă pe mine! Nu mă uita, domn antrenor! Bine, pa! 227 00:15:09,040 --> 00:15:10,760 - Pa, Hamdiano! - Pa, amice! 228 00:15:46,120 --> 00:15:47,880 Sunt pastilele mamei? 229 00:15:48,680 --> 00:15:50,840 Nu, amice. Le iau pentru gripă. 230 00:15:51,560 --> 00:15:53,520 Nu, sunt ale mamei! Le recunosc! 231 00:15:53,600 --> 00:15:57,280 Nici vorbă! Doar au aceeași culoare. Sunt pentru gripă. 232 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 Încotro? 233 00:16:06,640 --> 00:16:09,320 Am reducere la hotelul la care am lucrat. 234 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 - E mai bun decât cel de acum doi ani? - Cu mult. Uite! 235 00:16:17,080 --> 00:16:18,480 Ce tot vorbiți? 236 00:16:18,560 --> 00:16:21,080 Vacanța. Termin în două săptămâni, nu? 237 00:16:21,160 --> 00:16:24,640 După examene, mergem în vacanță. Sau ai uitat? 238 00:16:25,240 --> 00:16:28,280 Nu. Ai uitat tu că el nu mereu venea cu voi. 239 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 Dar anul ăsta vii, nu? 240 00:16:32,280 --> 00:16:35,520 <i>De ce nu? Faci o mică excursie</i> <i>până la mare.</i> 241 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 La mare cică! Mda! Nici slipul nu mi-l găsesc. 242 00:16:39,600 --> 00:16:42,960 Nu mai țin minte ultima oară când am purtat așa ceva. 243 00:16:44,040 --> 00:16:47,080 - N-am avut concediu de mult. <i>- Știu.</i> 244 00:16:47,160 --> 00:16:50,000 <i>Ai mai mare nevoie decât copiii</i> <i>de vacanța asta.</i> 245 00:16:50,080 --> 00:16:53,680 Și firma, Nazly și contractele? Cine se ocupă de toate? 246 00:16:53,760 --> 00:16:57,720 <i>Nu-ți face griji! Ți le trimit</i> <i>și le semnezi de oriunde ai fi.</i> 247 00:16:57,800 --> 00:17:00,920 Îmi fac griji… Te sun mai târziu, Tamer. 248 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Pa! 249 00:17:03,440 --> 00:17:06,520 - Pot să-ți cer o părere? - Sigur. 250 00:17:07,480 --> 00:17:12,160 Sunt filmări cu mine jucând roluri. Uită-te și zi-mi sincer ce crezi. 251 00:17:12,240 --> 00:17:14,400 Stai aici, ne uităm împreună. 252 00:17:14,480 --> 00:17:17,520 - Nu. Sunt prea timidă. - Karima! 253 00:17:22,400 --> 00:17:25,000 <i>Voia crea speranță de una singură.</i> 254 00:17:25,080 --> 00:17:28,000 <i>Și voi cutreiera pământul ca să o găsesc.</i> 255 00:17:28,080 --> 00:17:32,360 <i>Iubirea nu se dă bătută.</i> <i>Nici moartea nu o poate stinge.</i> 256 00:17:32,440 --> 00:17:35,880 <i>Pentru iubirea noastră,</i> <i>merg până la capătul pământului.</i> 257 00:17:39,040 --> 00:17:40,400 <i>Bună seara!</i> 258 00:17:41,080 --> 00:17:44,160 <i>Sunt Amina Abul Fadl.</i> <i>Urmăriți </i>Catalogul cu sfaturi. 259 00:17:47,680 --> 00:17:48,960 <i>Bună seara!</i> 260 00:17:49,480 --> 00:17:53,720 <i>Sunt Amina Abul Fadl,</i> <i>la </i>Catalogul cu sfaturi. <i>Azi discutăm…</i> 261 00:17:56,320 --> 00:18:00,440 <i>Azi discutăm ceva important.</i> <i>A lăsa în urmă înseamnă a face loc.</i> 262 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 <i>Nu sună bine. </i>„A lăsa în urmă…” 263 00:18:03,920 --> 00:18:07,880 <i>Mi-ați pus o întrebare grea</i> <i>în rubrica de comentarii.</i> 264 00:18:07,960 --> 00:18:11,400 <i>Dacă, Doamne ferește, vă moare partenerul,</i> 265 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 <i>e în regulă să vă vedeți de viață?</i> 266 00:18:14,000 --> 00:18:16,160 <i>Să iubiți și să fiți iubiți?</i> 267 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 <i>Poate.</i> 268 00:18:18,480 --> 00:18:22,880 <i>Eu cred că trebuie</i> <i>să avem grijă de noi înșine.</i> 269 00:18:23,520 --> 00:18:25,360 <i>Nu doar ca părinți.</i> 270 00:18:25,440 --> 00:18:30,640 <i>Suntem oameni, până la urmă.</i> <i>Dacă ne pierdem partenerul, eu cred…</i> 271 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 <i>că avem dreptul</i> <i>să facem loc unui nou început.</i> 272 00:18:34,720 --> 00:18:38,720 <i>Poate „să facem loc”</i> <i>nu e expresia potrivită…</i> 273 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 <i>Nu o să-i uităm.</i> 274 00:18:42,200 --> 00:18:44,920 <i>Nu îi trădăm. Dar așa e viața, din păcate.</i> 275 00:18:45,000 --> 00:18:47,120 <i>Tristețea rămâne în suflet,</i> 276 00:18:47,200 --> 00:18:50,400 <i>iar partenerul pe care l-am pierdut</i> 277 00:18:51,160 --> 00:18:53,880 <i>rămâne în amintirile noastre.</i> 278 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 <i>Dar cred că ne putem reface viața.</i> 279 00:18:56,280 --> 00:19:00,280 <i>Așadar, când lași ceva în urmă,</i> <i>primești ceva nou.</i> 280 00:19:07,520 --> 00:19:10,200 Bine, amice. Am venit. 281 00:19:10,280 --> 00:19:11,880 Ei bine? Ce e? 282 00:19:14,080 --> 00:19:15,880 Ce e, amice? 283 00:19:16,800 --> 00:19:20,480 - Sper să te faci bine. - Cum adică? Sunt bine, sănătos. 284 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 Ce-i aici? 285 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 Analizele mele. De unde le ai? 286 00:19:36,720 --> 00:19:39,520 Le-ai lăsat în cartea mea când am studiat. 287 00:19:41,440 --> 00:19:46,640 Am căutat pe net ce înseamnă și am aflat că ești bolnav ca mama. 288 00:19:47,720 --> 00:19:50,680 Da, dar eu o să mă fac bine. 289 00:19:51,680 --> 00:19:52,960 O să mă vindec. 290 00:19:54,840 --> 00:19:57,320 Nu vreau să-ți faci griji pentru mine. 291 00:19:57,920 --> 00:19:59,520 Să nu spui nimănui. 292 00:19:59,600 --> 00:20:02,920 - Dar tata trebuie… - Mai ales el să nu afle. 293 00:20:03,480 --> 00:20:05,160 Te rog. Suntem prieteni, nu? 294 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 E secretul nostru. 295 00:20:08,160 --> 00:20:09,280 Bine? 296 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 Sunt bine, amice. Nu-ți face griji! 297 00:20:14,720 --> 00:20:15,760 Sunt bine. 298 00:20:17,960 --> 00:20:20,640 - Vii cu noi în vacanță? - O să vin. 299 00:20:20,720 --> 00:20:22,080 Hai că e bine! 300 00:20:25,960 --> 00:20:27,120 Amice! 301 00:20:27,800 --> 00:20:29,600 - Pa, tată! - Pa, dragilor! 302 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 Pa! 303 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Howayda! 304 00:20:36,120 --> 00:20:37,520 - Bună! - Bună! 305 00:20:38,560 --> 00:20:40,360 Ce e? Pari abătută. 306 00:20:40,440 --> 00:20:41,960 Nu, totul e în regulă. 307 00:20:42,040 --> 00:20:45,160 Am câteva probleme pe cap și sunt puțin distrasă. 308 00:20:45,240 --> 00:20:47,400 Aveți planuri de vacanță? 309 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 Duc copiii la Sahl Hasheesh câteva zile. 310 00:20:49,960 --> 00:20:52,440 Am auzit că e frumos în perioada asta. 311 00:20:52,520 --> 00:20:54,480 Ce-ar fi să vezi cum e? 312 00:20:54,560 --> 00:20:56,840 - Vii cu noi? - Nu știu. 313 00:20:56,920 --> 00:21:01,000 Mergem cu toții. Eu, Karima, Mansour, Hanafi, Osama și Um Hashem. 314 00:21:01,080 --> 00:21:05,480 - Sigur n-am făcut parte din plan. - Asta e adevărat, dar… 315 00:21:05,560 --> 00:21:09,600 Ar fi trebuit să vină un coleg, Fouli. 316 00:21:11,080 --> 00:21:12,200 Dar a anulat. 317 00:21:12,280 --> 00:21:13,840 - Fouli? - Îl cunoști? 318 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 Nu, chiar nu. 319 00:21:16,600 --> 00:21:19,960 - Nu vreau să deranjez. - Nici vorbă. 320 00:21:20,040 --> 00:21:24,280 Totuși, vine Um Hashem. Ea e emblema deranjului. 321 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Bine. 322 00:21:25,840 --> 00:21:27,040 - Serios? - Da. 323 00:21:30,200 --> 00:21:31,880 Tatăl tău e cu Howayda? 324 00:21:33,160 --> 00:21:34,160 Adică? 325 00:21:34,880 --> 00:21:39,120 A venit la ziua ta și la meciul lui Mans. Par apropiați. 326 00:21:40,800 --> 00:21:43,200 - Cam exagerezi. - Sunt foarte apropiați. 327 00:21:43,800 --> 00:21:45,880 - Se plac? - Ce tot aberezi? 328 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Pare că nu sunt doar prieteni. 329 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 - Bună! - Bună, Hala! 330 00:22:01,160 --> 00:22:02,800 - Mi-ați trimis… - Da. 331 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 Un link cu hotelul din Sahl Hasheesh. 332 00:22:05,200 --> 00:22:09,000 Fă rezervări cu numele care sunt în e-mail. 333 00:22:09,080 --> 00:22:13,440 Și să specifici că rezervarea e din partea lui Osama. 334 00:22:13,520 --> 00:22:15,120 - Ce să vezi! - Ce e? 335 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 Vine și Howayda? 336 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 Da. Și? Care e problema? 337 00:22:19,720 --> 00:22:23,120 E profesoara copiilor. Ei își doresc să vină. 338 00:22:23,200 --> 00:22:27,160 În ziua de azi profesorii merg în concediu cu elevii? 339 00:22:27,240 --> 00:22:30,880 Eu nu aș fi îndrăznit să-i ofer un suc drei Ibtihal. 340 00:22:30,960 --> 00:22:32,040 Mai lasă-mă! 341 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 - Vrei să vii și tu? - Pe bune? 342 00:22:34,520 --> 00:22:36,160 - Da. - Osama e de acord? 343 00:22:37,120 --> 00:22:39,480 Eu cred că s-ar bucura. 344 00:22:39,560 --> 00:22:40,760 Dar dumneavoastră? 345 00:22:40,840 --> 00:22:43,520 - Și eu. De ce? - De obicei nu-mi dați liber. 346 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Îți dau acum. Bine? Fă rezervarea! 347 00:22:45,680 --> 00:22:49,560 - Adaugă și numele tău pe listă. - Sigur. 348 00:23:19,480 --> 00:23:24,480 HOWAYDA 349 00:23:34,720 --> 00:23:38,960 <i>Iubirea nu se dă bătută.</i> <i>Nici moartea nu o poate stinge.</i> 350 00:23:39,040 --> 00:23:42,720 <i>Pentru iubirea noastră,</i> <i>aș merge până la capătul pământului.</i> 351 00:23:43,520 --> 00:23:46,840 Dubla asta mi se pare mai bună decât cea de dinainte. 352 00:23:47,880 --> 00:23:51,520 Pari stăpână pe tine și clară. Te aud mai bine. 353 00:23:51,600 --> 00:23:55,280 - În cea de dinainte, erai mai domoală. <i>- Voi crea speranță.</i> 354 00:23:58,040 --> 00:24:00,000 DRA HOWAYD: CLIPURILE SUNT SUPER! 355 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 O SĂ EXERSĂM ÎN CONCEDIU. 356 00:24:03,880 --> 00:24:05,240 Vine Howayda cu noi? 357 00:24:07,440 --> 00:24:08,720 Da. Am invitat-o. 358 00:24:08,800 --> 00:24:10,360 Dar ce rol are? 359 00:24:10,440 --> 00:24:12,040 Niciunul, Karima. 360 00:24:12,120 --> 00:24:14,560 E profesoara ta. O iubești. 361 00:24:14,640 --> 00:24:15,920 - Și tu? - Eu ce? 362 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 Ce-i cu mine? 363 00:24:21,120 --> 00:24:22,680 Vine Hanafi. 364 00:24:22,760 --> 00:24:25,320 Vin și Osama și Um Hashem. 365 00:24:25,400 --> 00:24:29,840 Frate! Apropo de invitați, ai chemat-o și pe Hala? 366 00:24:29,920 --> 00:24:32,480 Vezi? Și Hala vine. Care e problema? 367 00:24:32,560 --> 00:24:35,280 - E grav. - De ce? Nu o placi pe Hala? 368 00:24:35,360 --> 00:24:39,080 O plac mult. Tocmai de-aia nu poate să vină cu noi. 369 00:24:39,720 --> 00:24:43,280 - De ce? Doar mergem la mare. - Mergem la mare grozăvie. 370 00:24:43,800 --> 00:24:45,400 Avem o mare problemă. 371 00:24:46,200 --> 00:24:47,640 Ba chiar uriașă. 372 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 Să sperăm că Domnul ne ocrotește! 373 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 De ce s-a supărat? 374 00:24:53,520 --> 00:24:56,920 Cui îi pasă? Numai fetița mea frumoasă contează acum. 375 00:24:57,000 --> 00:24:58,440 Nu vreau să te superi. 376 00:24:58,520 --> 00:25:02,080 Dacă vrei, o sun pe Howayda și îi spun să nu mai vină. 377 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 Nu, e în regulă. Nu-s supărată. 378 00:25:12,520 --> 00:25:13,560 Howayda! 379 00:25:14,360 --> 00:25:17,440 Hany? Când te-ai întors din Dubai? 380 00:25:17,520 --> 00:25:21,120 Am venit pentru tine. Dar pare că pleci tu undeva. 381 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 Mă îndoiesc că vii cu mine în Dubai. 382 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 - Cu cine călătorești? - Cu amicii. 383 00:25:25,840 --> 00:25:29,640 - Putem vorbi? - Am vorbit destul, fără rezultat. 384 00:25:29,720 --> 00:25:33,040 - Scuze, o să întârzii. - Am venit numai pentru tine. 385 00:25:34,240 --> 00:25:37,600 Ai impresia că las totul baltă fiindcă ai venit neanunțat? 386 00:25:38,880 --> 00:25:40,080 Mi-a ajuns taxiul. 387 00:25:40,160 --> 00:25:43,680 Ce-ar fi să te duc eu? Mai vorbim pe drum. 388 00:25:43,760 --> 00:25:45,960 E aproape. Nu avem timp de taclale. 389 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 Pa, Hany! 390 00:25:47,400 --> 00:25:49,920 Bine. O să te aștept până te întorci. 391 00:25:50,520 --> 00:25:52,480 - Bine. - Când te întorci? 392 00:25:52,560 --> 00:25:55,280 - Marți noaptea. - Drum bun! 393 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 - Te ajut cu valiza? - Nu. 394 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 Bine. 395 00:26:03,920 --> 00:26:06,920 Distracție plăcută! Drum bun! 396 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 Veghez eu apartamentul. 397 00:26:09,040 --> 00:26:11,520 Dacă vin hoții, îi oprești? 398 00:26:11,600 --> 00:26:13,920 Sigur că nu. Te sun și vii tu. 399 00:26:14,000 --> 00:26:16,880 Tati, dra Howayda zice că întârzie 5 minute. 400 00:26:16,960 --> 00:26:19,600 Ne vedem jos. Pa, căpitane! 401 00:26:19,680 --> 00:26:22,200 - Pa, scumpo! - Bine, cobor și eu imediat. 402 00:26:24,080 --> 00:26:27,080 - Cine e Howayda? - Profesoara copiilor. 403 00:26:27,160 --> 00:26:29,120 - Am invitat-o. - Profesoara, da. 404 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 E ciudat că vine? 405 00:26:36,960 --> 00:26:38,240 Tu ce crezi? 406 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 Mă simt ciudat. 407 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 Sau poate simți altceva? 408 00:26:44,960 --> 00:26:46,160 Distracție plăcută! 409 00:26:46,880 --> 00:26:50,800 Deci tu ești barosan acolo și știi ce merită văzut. 410 00:26:50,880 --> 00:26:54,160 Poate pentru tine nu merită. Țin pumnii. 411 00:26:54,240 --> 00:26:56,200 - Ce? - Nimic, în fine. 412 00:26:56,280 --> 00:26:58,080 - Bună dimineața! - Bună! 413 00:27:01,000 --> 00:27:02,840 - Bună dimineața! - Salut! 414 00:27:02,920 --> 00:27:05,880 - Am întârziat? - Deloc. Hai cu mine! 415 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Mulțumesc! 416 00:27:12,800 --> 00:27:14,640 - Bună dimineața! - Bună! 417 00:27:18,720 --> 00:27:20,800 Scuze, de obicei stau în față. 418 00:27:20,880 --> 00:27:23,120 Nu-i nimic. Stau cu Mansour în spate. 419 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 Aici, te rog. Am ajuns. 420 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 Uite-o pe Um Hashem! O luați cu voi. 421 00:27:35,800 --> 00:27:39,160 Hai, Mohammed! Să nu blocăm circulația! Adu bagajul! 422 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 Pa, Um Hashem! 423 00:27:41,240 --> 00:27:44,120 - Pa, Samya! Ai grijă de tine! - Bine! 424 00:27:44,200 --> 00:27:46,120 - Să ai grijă de mama ta. - Da. 425 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Căci s-a plâns. 426 00:27:47,280 --> 00:27:48,720 Zici că pleacă pe vecie. 427 00:27:48,800 --> 00:27:50,120 De ce atâtea bagaje? 428 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 Am auzit că e rece noaptea. 429 00:27:53,160 --> 00:27:56,600 - Ți-ai adus radiator? - Ce voiai să aduc? Ventilator? 430 00:27:57,880 --> 00:27:59,600 Nu căra chestii grele… 431 00:27:59,680 --> 00:28:02,640 Nu mă doare spatele. Mergem? 432 00:28:02,720 --> 00:28:04,280 - Hai, șefu'! - Să pornim! 433 00:28:05,000 --> 00:28:07,400 Um Hashem, îmi faci o favoare? 434 00:28:07,480 --> 00:28:09,360 - Nu. - Te rog, ascultă-mă! 435 00:28:09,440 --> 00:28:12,040 Creezi o diversiune ca să ajungem mai târziu? 436 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 - Bună! - Bună! 437 00:28:28,880 --> 00:28:31,000 Avem rezervare. Youssef Elqady. 438 00:28:31,080 --> 00:28:33,320 Bun-venit! Osama v-a recomandat. 439 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 - Mulțumesc! - Osama e important aici? 440 00:28:36,280 --> 00:28:37,320 Buletinele. 441 00:28:40,880 --> 00:28:41,920 Poftim. 442 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 - Dă-mi buletinul! - Ce? 443 00:28:44,520 --> 00:28:48,240 Pentru dv. și dna Howayda, hotelul oferă apartamentul nupțial. 444 00:28:48,320 --> 00:28:50,200 Nu sunt soția lui. 445 00:28:50,280 --> 00:28:53,640 Scuze, el a făcut înregistrarea. N-am văzut buletinele. 446 00:28:53,720 --> 00:28:57,040 - Am presupus că sunteți un cuplu. - Nu suntem împreună. 447 00:28:57,120 --> 00:29:00,400 - Cine a zis că suntem? - El a zis, de-aia îl corectez. 448 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 Nu suntem împreună. 449 00:29:02,080 --> 00:29:05,280 Sigur. Am înțeles. Nu sunteți împreună. 450 00:29:05,360 --> 00:29:06,760 Ședere plăcută! 451 00:29:07,880 --> 00:29:11,200 - O cameră. Howayda cu Karima. - Nu. Stau cu Um Hashem. 452 00:29:12,080 --> 00:29:16,760 Mă ajută cu tot felul de chestii. Așa e și dra Howayda confortabilă. 453 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 - Bine. - Mulțumesc. 454 00:29:18,440 --> 00:29:21,160 Atunci eu stau cu Mansour în altă cameră… 455 00:29:21,240 --> 00:29:24,040 - Nu. Eu stau cu Hanafi. - Serios? 456 00:29:28,080 --> 00:29:29,160 Mă adoră. 457 00:29:29,760 --> 00:29:30,720 Youssef! 458 00:29:31,760 --> 00:29:33,440 Da, acum am ajuns. 459 00:29:34,720 --> 00:29:38,080 Um Hashem a cumpărat tone de mango, parcă vine apocalipsa. 460 00:29:38,160 --> 00:29:42,600 Scuze, împărat al fotbalului. Suntem la mare, deci mâncăm mango. 461 00:29:42,680 --> 00:29:44,280 Bine, amice. Pa! 462 00:29:44,360 --> 00:29:46,280 - Haideți! - Pe aici, vă rog. 463 00:29:46,360 --> 00:29:47,600 - Mulțumesc! - Mersi! 464 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Ashraf! 465 00:29:52,320 --> 00:29:54,120 Grupul s-a îmbarcat? 466 00:29:55,360 --> 00:29:57,520 De ce? Era la 15:00 plecarea. 467 00:29:57,600 --> 00:29:59,440 - Ce grup? - Poftim? 468 00:30:00,320 --> 00:30:03,920 - De ce porți mască? Ești bolnav? - Asta? Ca să nu iau viruși! 469 00:30:04,000 --> 00:30:06,320 Sunt mulți străini pe aici. 470 00:30:06,400 --> 00:30:09,280 Nu știi cine de unde vine. Sunt obsesiv cu astea. 471 00:30:09,360 --> 00:30:11,760 Deci virușii, da. 472 00:30:11,840 --> 00:30:12,920 Bună, Osama! 473 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 Mi-ai lipsit. 474 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Virușii sunt drăguți și albi acum. Uite ce albă e! 475 00:30:19,680 --> 00:30:21,720 Masca e defectă. Nu e bună. 476 00:30:21,800 --> 00:30:22,960 Bună, Emily! 477 00:30:23,040 --> 00:30:27,040 - Trebuie să plec. Ne vedem diseară. - Da, sigur. 478 00:30:27,120 --> 00:30:28,920 Dacă supraviețuiește. 479 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Ascultă! Uite cum e… 480 00:30:32,440 --> 00:30:37,000 Da, știm că ești tare în parcare, că toate fetele drăguțe te adoră. 481 00:30:37,080 --> 00:30:40,120 Nu. Doar o fată. Emily și atât! 482 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Osama! 483 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 Salut, Osama! 484 00:30:45,040 --> 00:30:46,120 Doamne! 485 00:30:47,880 --> 00:30:50,120 - Salut, Osama! - Bună! 486 00:30:50,200 --> 00:30:51,360 Bună, Osama! 487 00:30:51,440 --> 00:30:52,960 Salut, Osama! Pe curând! 488 00:30:53,040 --> 00:30:53,960 Da, frate. 489 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Am vrut să învăț limbi străine. E pasiunea mea. 490 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Hai să plecăm, Hanafi! 491 00:30:59,840 --> 00:31:02,880 Dacă le împarte câte un mango, noi nu mai prindem. 492 00:31:10,680 --> 00:31:14,120 KARIMA.MANSOUR@GMAIL.COM INTRODUCEȚI PAROLA 493 00:31:16,240 --> 00:31:19,040 PAROLĂ GREȘITĂ 494 00:31:19,120 --> 00:31:22,520 REÎNCERCAȚI SAU RESETAȚI PAROLA 495 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Karima! 496 00:31:39,160 --> 00:31:41,600 - Ai mâncat? - Um Hashem a comandat cina. 497 00:31:41,680 --> 00:31:43,520 Am fi putut mânca împreună. 498 00:31:43,600 --> 00:31:44,560 Mi-e totuna. 499 00:31:45,680 --> 00:31:48,240 Ce e, Karima? Ai ceva să-mi spui? 500 00:31:48,320 --> 00:31:50,000 Tu ai ceva să-mi spui? 501 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 - Nu. - Bine. 502 00:31:59,120 --> 00:32:01,880 - Paseaz-o odată! - Ce egoist e! 503 00:32:11,160 --> 00:32:14,960 Hamdiano! Te ascult! Ai vești bune pentru Mansour? 504 00:32:15,040 --> 00:32:17,680 <i>În curând, sper.</i> <i>Am vești bune pentru tine.</i> 505 00:32:17,760 --> 00:32:20,600 Sunt prea bătrân ca să joc cu juniorii. 506 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 <i>Lasă tu juniorii!</i> <i>Ai o ofertă pentru Premier League.</i> 507 00:32:23,920 --> 00:32:26,000 - Eu? <i>- Da.</i> 508 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 - Premier League? <i>- Da.</i> 509 00:32:32,240 --> 00:32:36,120 - Și Mansour? <i>- Încă e tânăr. Are toată viața înainte.</i> 510 00:32:36,200 --> 00:32:39,680 <i>Gândește-te și la tine!</i> <i>Uite! Nu îmi da un răspuns acum.</i> 511 00:32:39,760 --> 00:32:43,240 <i>Îți iei un răgaz și mă suni</i> <i>când ești pregătit de discuții.</i> 512 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Abul Anaf! 513 00:32:56,720 --> 00:32:57,800 Ce faci? 514 00:32:59,040 --> 00:33:01,880 - Ai dispărut. - Voiam o gură de aer. 515 00:33:03,800 --> 00:33:05,360 Tu ce faci pe-afară? 516 00:33:05,440 --> 00:33:07,880 Ca tine. La o gură de aer. 517 00:33:07,960 --> 00:33:11,360 Ce ai pe suflet de e cazul să iei o gură de aer? 518 00:33:12,880 --> 00:33:14,560 Ce figură ești! 519 00:33:15,560 --> 00:33:20,320 Cu șapca-n cap, burlac etern, fericit în ignoranța ta. 520 00:33:20,920 --> 00:33:22,880 Habar n-ai prin ce trec. 521 00:33:24,680 --> 00:33:27,280 Rezistă, amice! O să o scoți tu la capăt. 522 00:33:29,960 --> 00:33:31,200 Care e problema? 523 00:33:31,280 --> 00:33:34,000 Tu știi cât sunt de ocupat 524 00:33:34,080 --> 00:33:36,840 și cum am reorganizat totul ca să fiu aici. 525 00:33:36,920 --> 00:33:40,200 Voiam distracție, relaxare, apropiere de familie. 526 00:33:40,280 --> 00:33:42,200 Dar Karima? Se poartă aiurea. 527 00:33:42,280 --> 00:33:45,160 Clar o deranjează ceva, dar nu pricep ce. 528 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 Tu ce crezi? 529 00:33:48,880 --> 00:33:51,480 Ei bine, Karima devine domnișoară. 530 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 Nici eu nu o mai înțeleg pe deplin de vreo doi ani. 531 00:33:54,640 --> 00:33:57,200 Ai nevoie de perspectiva unei femei. 532 00:33:57,280 --> 00:34:01,000 Știi deja că nu pot să intru pe canalul Aminei. 533 00:34:01,080 --> 00:34:03,920 Nu la ea mă refer, odihnească-se-n pace! 534 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 La Um Hashem? 535 00:34:06,960 --> 00:34:09,080 Astea-s femeile din viața ta? 536 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 La Karima? 537 00:34:13,520 --> 00:34:15,600 Amice, știi la cine mă refer. 538 00:34:29,840 --> 00:34:31,000 <i>Salut, ce faci?</i> 539 00:34:31,760 --> 00:34:34,760 <i>Scuze dacă te întrerup, dar…</i> 540 00:34:35,480 --> 00:34:36,680 <i>Ai puțin timp acum?</i> 541 00:34:39,320 --> 00:34:41,200 Sincer, mă înnebunește de cap. 542 00:34:41,280 --> 00:34:43,560 Nu știu ce să fac cu ea. 543 00:34:43,640 --> 00:34:44,720 Tu ce părere ai? 544 00:34:44,800 --> 00:34:47,000 Karima e altfel în ultima vreme. 545 00:34:47,960 --> 00:34:52,920 Dar vorbesc cu ea și aflu ce se petrece. Ca între femei. 546 00:34:53,000 --> 00:34:54,800 Ei bine, spune-mi! 547 00:34:54,880 --> 00:34:58,080 Cum merge scrisul acum că ai scăpat de haos? 548 00:34:58,160 --> 00:34:59,720 A mers bine. 549 00:35:00,480 --> 00:35:03,880 Dar se pare că haosul nu vrea să scape de mine. 550 00:35:03,960 --> 00:35:06,200 - De ce? - Hany, fostul soț. 551 00:35:07,400 --> 00:35:09,880 S-a întors din Dubai și vrea să vorbim. 552 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Bine. 553 00:35:15,000 --> 00:35:17,440 Dar tu? Ce zici? 554 00:35:18,040 --> 00:35:19,640 Vrei să vorbești cu el? 555 00:35:20,200 --> 00:35:23,640 Simt că am zis tot ce era de zis. Dar Hany nu ascultă. 556 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Ai simțit asta vreodată în relația cu Amina? 557 00:35:27,480 --> 00:35:29,280 Că nu o ascult? 558 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 Deseori. 559 00:35:33,680 --> 00:35:35,160 Nu, invers. 560 00:35:36,240 --> 00:35:37,320 Scuze. 561 00:35:37,840 --> 00:35:40,080 Nu, e în regulă. Stai liniștită! 562 00:35:42,920 --> 00:35:44,520 Păi și acest Hany… 563 00:35:44,600 --> 00:35:47,880 - Încă îl iubești? - Nu toți ne căsătorim din iubire. 564 00:35:47,960 --> 00:35:52,280 De când am început să mă gândesc la căsnicie și iubire, 565 00:35:52,360 --> 00:35:54,080 am căutat pe cineva ca tata. 566 00:35:54,160 --> 00:35:57,760 Cineva care mă respectă, care crede în mine și mă ascultă. 567 00:35:58,480 --> 00:36:00,160 Și n-ai găsit pe nimeni așa? 568 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 Ba da. 569 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Dar nu e Hany. 570 00:36:10,400 --> 00:36:15,000 Problema e că tata mereu m-a învățat să-mi împlinesc ambițiile. 571 00:36:16,800 --> 00:36:17,880 Să fiu activă. 572 00:36:18,680 --> 00:36:21,640 După ce a murit, am rămas cu mătușa mea. 573 00:36:21,720 --> 00:36:24,960 Dar învățăturile ei m-au făcut pasivă. 574 00:36:25,600 --> 00:36:29,000 Am înțeles. Și te-a îmbrobodit să te măriți cu fiul ei. 575 00:36:29,080 --> 00:36:34,040 Am redevenit ambițioasă și activă, dar lui Hany nu i-a plăcut. 576 00:36:34,120 --> 00:36:38,720 Hany mereu s-a pus pe el pe primul loc. Înaintea mea. Ba chiar și a mătușii. 577 00:36:38,800 --> 00:36:40,960 Howayda, eu zic… 578 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 să faci ce vrei. 579 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Dar… 580 00:36:47,480 --> 00:36:49,600 dacă Hany… 581 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 s-a întors pentru noua Howayda, 582 00:36:53,160 --> 00:36:56,320 cea care vrea să-și împlinească ambițiile, 583 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 atunci de ce nu? 584 00:36:58,480 --> 00:36:59,440 Așa crezi? 585 00:37:04,240 --> 00:37:06,680 Mi-e foame. 586 00:37:07,320 --> 00:37:08,440 Hai să mâncăm! 587 00:37:08,520 --> 00:37:12,560 Îmi urlă mațele de la discuția asta despre activ și pasiv. 588 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 Și mie. Hai să mâncăm! 589 00:37:14,920 --> 00:37:16,120 Bine, hai! 590 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 - Bună seara! - Bună! 591 00:37:20,360 --> 00:37:21,880 Bună seara și bun-venit! 592 00:37:21,960 --> 00:37:24,640 Azi avem bufet suedez pentru cupluri. 593 00:37:31,920 --> 00:37:33,440 Iertați-mă, domnule. 594 00:37:33,520 --> 00:37:37,400 Toată lumea spune că suntem un cuplu, dar noi… 595 00:37:37,480 --> 00:37:41,560 - Trebuie să refuzăm. Nu suntem împreună. - Așa e. 596 00:37:41,640 --> 00:37:44,160 Mergem la un restaurant de celibatari. 597 00:37:44,240 --> 00:37:46,440 - Putem mânca la hotel. - Exact! 598 00:37:46,520 --> 00:37:48,960 - Fiecare în camera sa. - Absolut! 599 00:38:20,240 --> 00:38:22,200 Ocupați locurile rapid! 600 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 - Stai aici, Mansour! Rapid! - Hai! 601 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 Dacă vezi ceva, faci poză! 602 00:38:28,360 --> 00:38:29,560 - Frumos! - Hanafi! 603 00:38:32,040 --> 00:38:33,960 Vreți mango? Am o grămadă! 604 00:38:34,040 --> 00:38:36,520 Mersi! Eu i-am cărat. Mersi! 605 00:38:37,360 --> 00:38:39,880 Spune-mi dacă avem vești de la Hamdy. 606 00:38:39,960 --> 00:38:41,320 Încă nu. 607 00:38:41,920 --> 00:38:43,680 - Ai pățit ceva? - Nu, nimic. 608 00:38:43,760 --> 00:38:45,560 Simt că ceva te deranjează. 609 00:38:45,640 --> 00:38:47,080 Vrei să vorbim? 610 00:38:52,320 --> 00:38:55,480 Vreau să te întreb ceva. Ca între fete. 611 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 Fostul vrea să ne împăcăm. 612 00:38:58,760 --> 00:38:59,880 E un lucru bun? 613 00:39:00,480 --> 00:39:02,240 Habar n-am. Tu ce crezi? 614 00:39:03,640 --> 00:39:07,720 Depinde. Poate îl mai iubești sau poate ai întâlnit pe altcineva. 615 00:39:11,120 --> 00:39:16,080 Aici se fac cele mai superbe scufundări, dar voi ați ales barca asta. 616 00:39:16,160 --> 00:39:20,960 Lasă, le duci pe gagicile tale străine în aventuri subacvatice. 617 00:39:21,040 --> 00:39:24,120 Hala, îți jur că nu m-am scufundat cu ele. 618 00:39:24,200 --> 00:39:26,120 Cu tine ating profunzimi acum. 619 00:39:26,200 --> 00:39:28,680 Relațiile alea au fost superficiale! 620 00:39:28,760 --> 00:39:32,160 - Adică? - Adică au fost de suprafață. Pe bune. 621 00:39:32,240 --> 00:39:34,200 Semsem! Ești aici? 622 00:39:35,320 --> 00:39:37,400 Ei bine, răspunde-i, Semsem. 623 00:39:37,480 --> 00:39:39,000 Nu ne faci cunoștință? 624 00:39:39,080 --> 00:39:42,120 - Vorbești și arabă? - M-a învățat Osama. 625 00:39:42,200 --> 00:39:45,880 Apropo, au venit și părinții mei. Îți transmit salutări. 626 00:39:45,960 --> 00:39:49,040 Deci i-ai cunoscut părinții? Mda, de suprafață. 627 00:39:49,120 --> 00:39:51,280 Am dat mâna cu ei, superficial. 628 00:39:51,360 --> 00:39:53,440 Nu a fost… Nici vorbă! 629 00:39:56,720 --> 00:39:57,680 Salut, Hany! 630 00:39:57,760 --> 00:40:01,480 <i>Salut, Doudou! Îți urez „bun-venit”?</i> <i>Te-ai întors? Putem vorbi?</i> 631 00:40:01,560 --> 00:40:02,960 Încă nu m-am întors. 632 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 Te-am sunat… 633 00:40:06,800 --> 00:40:09,240 ca să-ți spun că nu are sens să ne vedem. 634 00:40:09,320 --> 00:40:12,480 - Nu vreau să te încurc. <i>- Adică?</i> 635 00:40:12,560 --> 00:40:15,600 N-a mai rămas nimic de zis, Hany. 636 00:40:16,120 --> 00:40:18,080 - Nu ne împăcăm. <i>- De ce?</i> 637 00:40:26,520 --> 00:40:28,560 Fiindcă am cunoscut pe altcineva. 638 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 Da, amice. 639 00:40:52,760 --> 00:40:56,600 - Scuză-mă. - Ai vrut să vezi dacă sunt bine? 640 00:40:58,080 --> 00:41:00,680 Nu ai mai scos niciun sunet. 641 00:41:02,000 --> 00:41:03,720 Uneori nu sforăi. 642 00:41:06,440 --> 00:41:09,800 Așa o verifica și tatăl tău pe bunica ta. 643 00:41:14,360 --> 00:41:16,520 Ce e, amice? 644 00:41:16,600 --> 00:41:18,320 Mi-e teamă că te pierd. 645 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 Hai, amice! Nu cobi! 646 00:41:20,840 --> 00:41:22,920 Mă simt perfect în regulă. 647 00:41:23,000 --> 00:41:25,480 Scumpule, nu plec nicăieri. 648 00:41:25,560 --> 00:41:27,840 Așa a zis și mama și uite că nu mai e! 649 00:41:29,520 --> 00:41:31,920 Nu, amice. Nici vorbă. 650 00:41:33,000 --> 00:41:35,040 Nu e așa. Gata, gata. 651 00:41:35,840 --> 00:41:39,680 Bărbații nu plâng, așa-i? Gata, amice. 652 00:41:40,200 --> 00:41:42,960 Nu, amice. Mă simt bine, dragule. 653 00:41:46,960 --> 00:41:47,880 Hala! 654 00:41:48,480 --> 00:41:49,360 Ce faci? 655 00:41:50,000 --> 00:41:52,200 Ți-am adus trandafiri. Poftim. 656 00:41:53,920 --> 00:41:55,120 Cu ce ocazie? 657 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 Ei bine… 658 00:41:57,520 --> 00:42:01,480 M-am gândit că o să le apreciezi. Sunt locale, nu de import. 659 00:42:02,040 --> 00:42:06,240 - Fiindcă sunt doar o localnică? - Doamne, nu! Nu asta am zis! 660 00:42:06,320 --> 00:42:10,440 Voiam să spun că ești diferită de celelalte… 661 00:42:10,520 --> 00:42:13,120 - Ești diferită! - Aia-i clar! 662 00:42:14,040 --> 00:42:18,960 - Dar în ce sens? - Am fost cu ele fiindcă voiam să emigrez. 663 00:42:19,040 --> 00:42:20,720 - Dar tu… - Eu ce? 664 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 Bună, Osama! 665 00:42:23,040 --> 00:42:24,480 - Ce faci? - Bine. 666 00:42:24,560 --> 00:42:27,360 - Mi-e dor de tine. - Mersi, Elena. 667 00:42:27,440 --> 00:42:29,440 N-ai cruțat nici pensionarele? 668 00:42:29,520 --> 00:42:32,000 - Nu. - Incredibil. 669 00:42:33,440 --> 00:42:34,720 - Ei bine… - Scuze. 670 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Sigur. 671 00:42:38,160 --> 00:42:39,400 Hala, ascultă-mă! 672 00:42:40,760 --> 00:42:42,520 - Da. - Te iubesc. 673 00:42:45,320 --> 00:42:46,640 Hala? Alo? 674 00:42:46,720 --> 00:42:48,000 - Mă auzi? - Da. 675 00:42:48,080 --> 00:42:49,440 Ai auzit ce am zis? 676 00:42:50,320 --> 00:42:52,480 Vreau să fug, dar nu mă pot mișca. 677 00:42:55,400 --> 00:42:56,600 Bună dimineața! 678 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 Bună! Salut! 679 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 - Bună! Ce faci, Howayda? - Bine. 680 00:43:02,040 --> 00:43:03,320 - Totul bine? - Da. 681 00:43:03,400 --> 00:43:04,520 Nu mergi pe plajă? 682 00:43:04,600 --> 00:43:08,120 Trebuie să-mi limpezesc mintea. Vrei să mergem acum? 683 00:43:08,200 --> 00:43:10,520 - Nu, e în regulă. - Bine. 684 00:43:11,880 --> 00:43:12,960 Am vorbit cu Hany. 685 00:43:14,040 --> 00:43:16,080 Și i-am spus că s-a terminat 686 00:43:16,160 --> 00:43:18,880 și de ce nu putem să fim împreună. 687 00:43:20,480 --> 00:43:22,360 Și s-a convins? 688 00:43:22,440 --> 00:43:23,920 Eu m-am convins. 689 00:43:24,000 --> 00:43:26,440 Bravo! Ești dură. 690 00:43:27,560 --> 00:43:28,920 Dar… 691 00:43:34,880 --> 00:43:36,600 <i>- Alo?</i> - Alo? 692 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 <i>Bună dimineața!</i> <i>Aniversare fericită vă urez!</i> 693 00:43:39,880 --> 00:43:41,840 Bună, dle Nabil! Ce faceți? 694 00:43:41,920 --> 00:43:45,520 <i>V-am sunat ca să vă amintesc</i> <i>de rezervarea anuală.</i> 695 00:43:45,600 --> 00:43:47,480 <i>Pentru aniversarea nunții.</i> 696 00:43:47,560 --> 00:43:49,680 <i>Așadar? Rămâne aceeași masă?</i> 697 00:43:53,160 --> 00:43:54,560 Ce e, Youssef? 698 00:43:57,640 --> 00:43:59,320 Cred că știu parola. 699 00:44:01,960 --> 00:44:03,840 Știu ce nu uit niciodată. 700 00:44:07,320 --> 00:44:10,640 Mulțumesc mult, dle Nabil! La revedere! 701 00:44:11,640 --> 00:44:12,680 Unde te duci? 702 00:44:12,760 --> 00:44:15,760 Scuze, Howayda, dar trebuie să merg până în cameră. 703 00:44:15,840 --> 00:44:19,720 Poți rămâne aici. Adică fă o baie dacă vrei. Înțelegi tu. 704 00:44:19,800 --> 00:44:22,840 Sau mergi cu restul. Cum ai tu chef. 705 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 Salut, Tamer! 706 00:45:01,000 --> 00:45:04,440 Am recuperat canalul Aminei. Parola era aniversarea nunții! 707 00:45:04,520 --> 00:45:06,440 De-aia a zis că știi. 708 00:45:07,080 --> 00:45:09,000 Cum e în vacanță? 709 00:45:09,080 --> 00:45:11,960 Noi nu avem vacanțe. Ai întocmit contractele? 710 00:45:12,040 --> 00:45:16,440 Da. Acum semnează Nazly duplicatul ei. Te salută. 711 00:45:17,080 --> 00:45:19,120 - Totul merge strună. <i>- Bine.</i> 712 00:45:19,200 --> 00:45:20,280 Pa, frate! 713 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 Ei bine? Ce zici? 714 00:45:27,280 --> 00:45:28,720 Youssef nu o să vrea. 715 00:45:31,200 --> 00:45:32,320 Trebuie să știe? 716 00:45:32,400 --> 00:45:35,280 Vrei să-mi vând acțiunile fără să îi zic? 717 00:45:35,360 --> 00:45:37,400 De ce nu i-ai zis acum? 718 00:45:39,800 --> 00:45:41,640 Tamer, lasă vrăjeala! 719 00:45:42,520 --> 00:45:43,760 Știu ce vrei. 720 00:45:44,280 --> 00:45:47,480 - Și pot să-ți ofer asta. - Nu am zis că vreau ceva. 721 00:45:47,560 --> 00:45:50,360 Nu vrei să fii tu directorul executiv? 722 00:45:50,440 --> 00:45:52,720 Nu simți că meriți postul ăla? 723 00:45:52,800 --> 00:45:57,160 Youssef s-a schimbat de când ați pus bazele companiei. 724 00:45:57,760 --> 00:46:02,480 E nevoie de cineva implicat total, atent. Adică de cineva ca tine. 725 00:46:02,560 --> 00:46:06,560 - Dacă ai fi majoritară… - Ar fi prima decizie. 726 00:46:06,640 --> 00:46:08,720 O să te numesc director executiv. 727 00:46:11,480 --> 00:46:18,480 AM ANEXAT ÎMPUTERNICIREA PENTRU INIȚIEREA PROCEDURII DE DIVORȚ. 727 00:46:19,305 --> 00:47:19,712