"Flint" Episode #1.1
ID | 13190670 |
---|---|
Movie Name | "Flint" Episode #1.1 |
Release Name | Flint.S01E01.The.Shaman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 3991678 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,833 --> 00:00:28,799
到地方了
3
00:00:46,106 --> 00:00:46,660
你看
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,720
从贝瓦洛沃来的旅客
5
00:00:54,244 --> 00:00:54,975
怎么 他有什么不对劲的地方吗?
6
00:00:57,590 --> 00:00:59,917
他在这做什么?
7
00:01:00,311 --> 00:01:01,247
可能是来这见朋友吧
8
00:01:03,259 --> 00:01:05,768
也许吧 但是得检查一下他
9
00:01:05,969 --> 00:01:07,049
你觉得呢?
10
00:01:07,332 --> 00:01:08,495
这是我们的职责
11
00:01:08,927 --> 00:01:09,727
去检查他吧
12
00:01:12,969 --> 00:01:15,444
谢苗诺夫 这群白痴又跑哪去了?
13
00:01:16,277 --> 00:01:17,765
我们在码头
14
00:01:18,522 --> 00:01:20,411
去基地
15
00:01:21,180 --> 00:01:22,912
别在这磨洋工了
16
00:01:24,370 --> 00:01:25,412
现在就去
17
00:01:27,620 --> 00:01:30,788
弗拉基米尔·叶皮凡采夫 阿纳斯塔西娅·韦登斯卡娅
18
00:01:33,060 --> 00:01:36,189
帕维尔·克利莫夫 谢尔盖·韦克斯勒
19
00:01:37,760 --> 00:01:41,613
伊万·克拉斯科 谢尔盖·巴秋克
20
00:01:53,620 --> 00:01:57,813
硬汉 第一集
21
00:02:08,608 --> 00:02:11,320
警察: 我们喜欢自己的所作所为
22
00:02:23,419 --> 00:02:25,790
请原谅我的学生
23
00:02:26,413 --> 00:02:27,731
他第一次开车
24
00:02:28,356 --> 00:02:29,343
您这边走
25
00:02:31,050 --> 00:02:33,893
你可真行 直接撞个警察得了
26
00:02:35,722 --> 00:02:36,816
他自己跑到车跟前的
27
00:03:06,057 --> 00:03:08,089
美女 近来可好啊?
28
00:03:09,455 --> 00:03:10,145
挺好的
29
00:03:10,445 --> 00:03:13,577
很不错 馅饼做了吗?
30
00:03:15,497 --> 00:03:16,916
我这没有馅饼
31
00:03:18,497 --> 00:03:20,035
但是有香肠
32
00:03:20,135 --> 00:03:21,528
刚到的
33
00:03:22,127 --> 00:03:23,419
您要是想吃点小吃
34
00:03:23,620 --> 00:03:25,487
可以用华夫饼代替馅饼
35
00:03:25,781 --> 00:03:27,678
你瞎扯什么呢
36
00:03:28,068 --> 00:03:29,392
把钱给我
37
00:03:30,770 --> 00:03:33,248
可是大清早没有顾客 收银台里没钱啊
38
00:03:34,210 --> 00:03:37,765
你给我听着 婊子 把钱全给我
39
00:03:41,590 --> 00:03:45,213
小伙子 你怎么对这个姑娘这么粗鲁
40
00:03:45,575 --> 00:03:48,083
和女性说这么粗鲁的话可不好
41
00:03:50,039 --> 00:03:52,687
你说什么? 你都听见了
42
00:03:54,997 --> 00:03:56,853
你给我听着 菜鸡
43
00:03:58,149 --> 00:03:59,247
赶紧滚开
44
00:03:59,729 --> 00:04:01,961
别忘了去教堂烧柱香
45
00:04:04,229 --> 00:04:05,802
我不打死你算是上帝保佑你
46
00:04:08,463 --> 00:04:10,324
听见没?赶紧滚
47
00:04:11,081 --> 00:04:11,764
抱歉
48
00:04:36,040 --> 00:04:36,410
把他也抓起来
49
00:04:38,720 --> 00:04:39,754
老实点
50
00:04:44,509 --> 00:04:46,095
见鬼 发生什么了
51
00:04:54,115 --> 00:04:56,190
我跟你说话呢 进去
52
00:04:58,016 --> 00:04:59,514
谢谢 奥列格·伊利伊奇
53
00:05:03,696 --> 00:05:06,265
谢谢 丹尼斯·帕夫洛维奇
54
00:05:06,826 --> 00:05:10,415
等您下次来 我给您准备最好的吃的
55
00:05:11,060 --> 00:05:11,449
好的
56
00:05:11,978 --> 00:05:12,844
谢谢
57
00:05:30,170 --> 00:05:31,839
今天在这等我吧
58
00:05:33,024 --> 00:05:34,463
我十点过来
59
00:05:38,528 --> 00:05:39,420
怎么样?
60
00:05:48,338 --> 00:05:49,001
好的
61
00:05:59,802 --> 00:06:01,374
伊利伊奇
62
00:06:03,108 --> 00:06:04,212
接下来做什么?
63
00:06:05,476 --> 00:06:06,821
行了
64
00:06:07,468 --> 00:06:09,592
把事办完 我去办公室了
65
00:06:10,134 --> 00:06:10,894
好的
66
00:06:12,730 --> 00:06:15,908
队长,餐厅老板娘不去局里吗?
67
00:06:16,680 --> 00:06:17,887
怎么 你喜欢上她了?
68
00:06:19,310 --> 00:06:22,665
我可以给你安排那排 不是 她得写个声明
69
00:06:27,002 --> 00:06:29,888
学员 这样 去找证人
70
00:06:31,269 --> 00:06:33,001
录指纹
71
00:06:33,819 --> 00:06:35,492
把所有该做的事情都做了
72
00:06:38,362 --> 00:06:41,082
等一下 我们要怎么办理手续?
73
00:06:41,701 --> 00:06:42,570
用现金
74
00:06:45,386 --> 00:06:47,178
这完全合法
75
00:06:47,899 --> 00:06:49,263
会开车吗?
76
00:06:50,964 --> 00:06:51,759
会
77
00:06:52,271 --> 00:06:55,335
那就去吧 我得吃点饭
78
00:07:47,449 --> 00:07:48,351
下午好
79
00:07:49,557 --> 00:07:50,805
您好 您好
80
00:07:50,949 --> 00:07:52,005
抱歉 我想……
81
00:07:54,819 --> 00:07:56,559
我想要一杯咖啡 好的 没问题
82
00:07:57,204 --> 00:07:59,624
您要什么咖啡? 意式浓缩 不加糖
83
00:08:01,920 --> 00:08:03,093
请坐 谢谢
84
00:08:25,490 --> 00:08:26,068
您的咖啡
85
00:08:26,267 --> 00:08:28,996
谢谢 不好意思 请问可以给我的手机充电吗?
86
00:08:29,754 --> 00:08:30,528
当然
87
00:08:32,607 --> 00:08:33,012
谢谢
88
00:08:36,816 --> 00:08:37,440
您好
89
00:08:42,793 --> 00:08:43,407
您好
90
00:09:16,409 --> 00:09:16,948
喂?
91
00:09:18,533 --> 00:09:19,456
对 我在这
92
00:09:21,820 --> 00:09:23,136
知道了 我会处理的
93
00:09:23,797 --> 00:09:24,442
知道了
94
00:09:40,293 --> 00:09:41,776
抱歉
95
00:09:43,179 --> 00:09:44,447
但是我们得把这咖啡馆关了
96
00:09:45,833 --> 00:09:46,905
为什么?
97
00:09:52,288 --> 00:09:53,540
你的许可证马上要过期了
98
00:09:55,684 --> 00:09:58,409
怎么会呢?距离下个月……
99
00:09:58,490 --> 00:10:00,389
你以为我们把这事忘了?
100
00:10:04,371 --> 00:10:05,119
知道了
101
00:10:07,515 --> 00:10:09,364
我正打算明天去找你
102
00:10:09,817 --> 00:10:13,268
不用明天 今天就派人过来
103
00:10:15,018 --> 00:10:15,594
好的
104
00:10:16,607 --> 00:10:17,401
让娜斯佳过来
105
00:10:23,779 --> 00:10:27,678
娜斯佳 今天去找奥列格·伊利伊奇 给许可证延期
106
00:10:30,320 --> 00:10:31,190
好的 我会的
107
00:10:31,734 --> 00:10:34,485
今天让她早点下班 好的
108
00:10:35,514 --> 00:10:36,304
谢谢
109
00:10:42,432 --> 00:10:45,961
请问伏尔加大街怎么走?
110
00:10:47,529 --> 00:10:49,250
稍等
111
00:10:55,840 --> 00:10:57,021
你是谁
112
00:11:01,241 --> 00:11:02,127
问你话呢
113
00:11:05,154 --> 00:11:06,238
再见 再见
114
00:11:08,240 --> 00:11:09,226
你聋了吗?
115
00:11:10,384 --> 00:11:11,104
他是谁?
116
00:11:11,592 --> 00:11:13,837
我以前从没见过他
117
00:11:14,330 --> 00:11:14,938
好吧
118
00:11:24,517 --> 00:11:27,513
弄清楚他是谁 你知道怎么做
119
00:11:43,159 --> 00:11:45,279
我是列兵普里佐金 请出示您的证件
120
00:11:52,700 --> 00:11:54,149
第一次来我们这吗?
121
00:12:00,015 --> 00:12:00,719
什么?
122
00:12:00,919 --> 00:12:01,719
包里有什么?
123
00:12:10,996 --> 00:12:12,959
他包里有什么? 衣服
124
00:12:15,205 --> 00:12:16,527
皮夹克里面是什么?
125
00:12:24,820 --> 00:12:26,410
别动
126
00:12:28,452 --> 00:12:29,639
这是什么?
127
00:12:31,044 --> 00:12:33,385
刀 我自己能看出来
128
00:12:35,445 --> 00:12:36,361
我有持刀许可证
129
00:12:36,561 --> 00:12:38,394
把手放在视线可见的地方
130
00:12:41,279 --> 00:12:44,323
我跟你说了 我有持刀许可证 跟局里人说去吧
131
00:12:46,639 --> 00:12:47,524
把刀取下来
132
00:12:48,687 --> 00:12:49,524
取下来
133
00:13:02,389 --> 00:13:04,521
见鬼 你拿着它做什么
134
00:13:05,009 --> 00:13:07,972
闭嘴 戴上手铐跟我们去警局
135
00:13:13,631 --> 00:13:14,756
怎么样
136
00:13:16,303 --> 00:13:17,849
老实点
137
00:13:20,788 --> 00:13:21,721
行
138
00:13:29,471 --> 00:13:30,463
进车里去
139
00:13:32,725 --> 00:13:34,769
自己主动进去还是我们帮你?
140
00:13:35,380 --> 00:13:36,217
快点
141
00:13:38,373 --> 00:13:39,184
赶紧进去
142
00:13:55,674 --> 00:13:57,746
别动
143
00:14:03,445 --> 00:14:04,794
瓦莱拉 把他弄进车里
144
00:14:15,716 --> 00:14:16,676
快点 进去吧
145
00:14:38,644 --> 00:14:39,332
出来
146
00:14:48,948 --> 00:14:49,428
往前走
147
00:14:54,432 --> 00:14:55,029
往前走
148
00:14:59,423 --> 00:15:00,068
嗨
149
00:15:05,220 --> 00:15:06,762
这是谁? 城里来的
150
00:15:07,299 --> 00:15:08,579
正准备查一查他
151
00:15:09,131 --> 00:15:10,467
萨文 你有烟吗?
152
00:15:10,567 --> 00:15:13,747
没有 利帕托夫 抽通心粉吧
153
00:15:15,208 --> 00:15:16,232
把第三囚室的钥匙给我
154
00:15:21,205 --> 00:15:21,925
签字
155
00:15:23,552 --> 00:15:25,481
把背包给罗迪奥诺夫
156
00:15:26,854 --> 00:15:28,001
知道了
157
00:15:30,368 --> 00:15:31,410
进去
158
00:15:34,110 --> 00:15:35,072
背对着墙站
159
00:15:40,884 --> 00:15:43,283
脸对着墙站 把皮夹克脱下来
160
00:16:12,682 --> 00:16:14,930
队长同志 等待您的下一步指示
161
00:16:16,330 --> 00:16:17,636
把手铐解开
162
00:16:32,100 --> 00:16:33,779
这是你的酬劳 拿走吧
163
00:16:40,346 --> 00:16:41,690
再加点钱吧
164
00:16:42,912 --> 00:16:43,930
用来买药
165
00:16:44,129 --> 00:16:46,046
这和我们之前说好的可不一样
166
00:16:47,104 --> 00:16:49,967
拿上你的钱 滚出这个城市
167
00:16:50,830 --> 00:16:53,200
谢苗诺夫 跟着他们从后门走
168
00:16:56,565 --> 00:16:59,664
祖博夫 这是你的奖金 拿着吧 给老婆买双靴子
169
00:17:00,375 --> 00:17:03,355
有老婆吗? 没有
170
00:17:03,990 --> 00:17:05,447
那你现在可以买一个了
171
00:17:06,137 --> 00:17:07,012
拿着
172
00:17:08,784 --> 00:17:12,357
队长同志 为什么把他们放走了?
173
00:17:17,300 --> 00:17:20,622
既然你是新人 我就给你解释一下吧
174
00:17:21,738 --> 00:17:23,770
但是我只说一次 所以仔细听着并记住
175
00:17:24,517 --> 00:17:27,178
在这个地方没人妨碍我们
176
00:17:27,663 --> 00:17:31,208
除了外地人 他们来了就抢劫 抢劫完就走
177
00:17:32,053 --> 00:17:35,754
但是当地人知道犯事的后果 所以他们很老实
178
00:17:37,859 --> 00:17:40,125
人们就是为了稳定的治安 付钱给我们
179
00:17:40,788 --> 00:17:42,485
你懂吧?
180
00:17:44,089 --> 00:17:46,376
所以那是演戏?
181
00:17:47,258 --> 00:17:48,284
当然
182
00:17:49,594 --> 00:17:52,751
很快我们在镇里 抓了两个外地人的消息就会传出去
183
00:17:52,864 --> 00:17:54,398
然后人们就会给我们钱
184
00:17:55,039 --> 00:17:59,096
你知道 如果镇里什么都不发生 就没什么需要付钱的
185
00:17:59,893 --> 00:18:03,071
所以拿上钱好好犒赏一下自己 快点 拿着吧
186
00:18:07,311 --> 00:18:08,175
嗨 胖子
187
00:18:09,210 --> 00:18:10,645
嗨 你有烟吗? 没有
188
00:18:11,887 --> 00:18:12,945
新抓来的人在哪个囚室?
189
00:18:13,198 --> 00:18:14,292
第三囚室
190
00:18:14,692 --> 00:18:15,956
把钥匙给我
191
00:18:20,928 --> 00:18:21,822
签字
192
00:18:22,170 --> 00:18:24,010
你替我签了吧 不会累死的
193
00:18:30,740 --> 00:18:31,762
嗨
194
00:18:32,288 --> 00:18:32,944
给你的
195
00:18:39,461 --> 00:18:41,354
谢尔盖 过来找我
196
00:18:55,913 --> 00:18:57,251
祖博夫 这是一份好文件
197
00:18:59,108 --> 00:19:00,671
我们会把一切都搞清楚的
198
00:19:02,511 --> 00:19:04,543
不过我相信你
199
00:19:06,069 --> 00:19:08,702
你能想象这个罗迪奥诺夫 有多混蛋吗?
200
00:19:08,799 --> 00:19:10,787
我跟他共事十年了
201
00:19:11,325 --> 00:19:12,800
却完全不了解这件事
202
00:19:16,425 --> 00:19:19,470
利帕托夫 把罗迪奥诺夫抓起来
203
00:19:19,632 --> 00:19:21,797
还有谁被牵扯进来了? 瓦辛和克里维?
204
00:19:21,968 --> 00:19:25,231
谢苗诺夫 把谢苗诺夫和克里维也抓起来
205
00:19:28,565 --> 00:19:29,865
你当时也在那 是不是?
206
00:19:30,559 --> 00:19:32,440
你就眼睁睁看着这些犯人走了?
207
00:19:33,769 --> 00:19:35,243
不过你也做不了什么
208
00:19:38,720 --> 00:19:39,642
拿着钱
209
00:19:41,509 --> 00:19:42,644
这是证据
210
00:19:46,778 --> 00:19:50,287
明天检察官会来查我
211
00:19:50,976 --> 00:19:53,813
也就是说我也要被关进去了 因为我在给他们打掩护
212
00:19:54,544 --> 00:19:56,473
没能把一个坏警察曝光
213
00:19:57,865 --> 00:19:58,485
你做得很好
214
00:19:59,011 --> 00:19:59,721
你是个英雄
215
00:20:00,666 --> 00:20:01,546
好孩子
216
00:20:01,880 --> 00:20:03,114
你有手铐吗?
217
00:20:03,951 --> 00:20:06,238
来 给我戴上手铐
218
00:20:07,859 --> 00:20:08,543
快点
219
00:20:11,252 --> 00:20:12,463
您在开玩笑吧
220
00:20:12,701 --> 00:20:14,448
我在开玩笑 咱们走吧
221
00:20:19,359 --> 00:20:20,494
大家注意
222
00:20:21,865 --> 00:20:27,929
所有人都进监狱 直到检察官做了最终决定
223
00:20:28,809 --> 00:20:30,734
楞在那干什么?赶紧去
224
00:20:31,317 --> 00:20:33,045
祖博夫会代替我们在这工作
225
00:20:33,354 --> 00:20:34,282
他是个英雄
226
00:20:36,589 --> 00:20:37,471
现在我才是开玩笑
227
00:20:54,041 --> 00:20:55,539
祖博夫 你是傻子吗?
228
00:20:58,500 --> 00:20:59,322
是啊 我是
229
00:21:12,181 --> 00:21:13,530
起来 面对着墙站
230
00:21:45,460 --> 00:21:46,863
你为什么这么粗鲁?
231
00:21:48,809 --> 00:21:50,238
你就直勾勾盯着我
232
00:21:51,450 --> 00:21:55,252
我问了你一个那么简单的问题 你都没回答
233
00:22:06,496 --> 00:22:07,828
你是个硬汉
234
00:22:10,329 --> 00:22:11,859
疼也忍着
235
00:22:13,619 --> 00:22:14,663
厉害
236
00:22:15,461 --> 00:22:17,440
我不喜欢人们盯着我看
237
00:22:20,490 --> 00:22:22,761
只有在我吩咐下 人们才可以直视我
238
00:22:24,450 --> 00:22:25,232
你是谁?
239
00:22:38,099 --> 00:22:39,429
这只是热身 硬汉
240
00:22:44,308 --> 00:22:45,342
感觉怎么样?
241
00:22:49,845 --> 00:22:50,648
别动
242
00:22:51,634 --> 00:22:52,753
这里发生什么了?
243
00:22:54,340 --> 00:22:56,196
为什么这个拘留犯戴上了手铐
244
00:22:56,260 --> 00:22:58,969
你怎么敢如此和上级说话?
245
00:23:01,018 --> 00:23:04,965
你去问把他抓进来的人 他为什么戴着手铐
246
00:23:05,809 --> 00:23:06,932
把警棍给我
247
00:23:09,650 --> 00:23:10,809
你肯定没有好果子吃
248
00:23:17,584 --> 00:23:18,842
这发生什么了?
249
00:23:21,657 --> 00:23:23,433
我们吵了几句 吵了几句?
250
00:23:23,705 --> 00:23:24,196
嗯
251
00:23:24,298 --> 00:23:26,179
争论警棍和电击枪 哪个更厉害
252
00:23:26,244 --> 00:23:27,639
谁吵赢了?
253
00:23:28,387 --> 00:23:30,460
友谊 电锯
254
00:23:31,290 --> 00:23:34,424
知道了 跟我来 副领导想见你
255
00:23:54,640 --> 00:23:56,800
队长同志 拘留犯来了
256
00:24:04,020 --> 00:24:06,960
你好啊 叫什么?
257
00:24:11,961 --> 00:24:12,665
不说话啊
258
00:24:13,594 --> 00:24:17,877
告诉我 你带着这种刀来我们这找谁
259
00:24:20,432 --> 00:24:21,194
敌人
260
00:24:23,152 --> 00:24:24,404
你说什么
261
00:24:26,362 --> 00:24:27,378
你搜查他了吗?
262
00:24:27,578 --> 00:24:29,183
没全部搜查完
263
00:24:29,450 --> 00:24:30,400
那就继续搜查
264
00:24:39,279 --> 00:24:40,108
听我说
265
00:24:41,097 --> 00:24:42,853
我刚收到了一条指令
266
00:24:43,273 --> 00:24:46,074
几个重犯在转移时越狱了
267
00:24:48,369 --> 00:24:49,433
安保被杀了
268
00:24:50,496 --> 00:24:53,279
这地方离我们不远 他们可能会来这
269
00:24:53,872 --> 00:24:54,922
他是谁?
270
00:24:55,663 --> 00:24:58,414
刚送过来的 一直反抗
271
00:24:58,538 --> 00:24:59,440
反抗?
272
00:24:59,987 --> 00:25:01,896
怎么个反抗法?
273
00:25:02,452 --> 00:25:03,913
把手铐打开
274
00:25:04,720 --> 00:25:07,728
少校 这么做不好吧 打开
275
00:25:12,260 --> 00:25:12,841
你可以走了
276
00:25:16,682 --> 00:25:18,405
沙马诺夫少校
277
00:25:19,498 --> 00:25:21,274
你为什么之前不说?
278
00:25:22,480 --> 00:25:25,088
你们觉得怎么样 非要这么做吗?
279
00:25:25,770 --> 00:25:27,999
但是我们…… 你们怎么了
280
00:25:28,259 --> 00:25:30,360
阿尔费约罗夫说把他抓起来搜查
281
00:25:30,661 --> 00:25:33,370
他说他看起来很可疑 像地痞流氓
282
00:25:33,809 --> 00:25:35,704
你以为他是地痞 但他实际上是个老兵
283
00:25:36,031 --> 00:25:40,248
他做什么了? 他不配合 还带着武器
284
00:25:40,329 --> 00:25:42,377
什么武器? 一把刀
285
00:25:44,964 --> 00:25:48,072
你们就不能查看一下许可证吗? 我们……
286
00:25:48,650 --> 00:25:50,826
去给我们弄点咖啡
287
00:25:56,849 --> 00:25:58,820
你像个疯狗一样乱跑什么呢?
288
00:25:59,968 --> 00:26:01,482
看你惹的麻烦
289
00:26:03,797 --> 00:26:05,482
记得咖啡馆里的那个人吗?
290
00:26:06,281 --> 00:26:10,484
他是个军人
291
00:26:14,240 --> 00:26:16,480
那又怎样? 你要给他端茶倒水了吗?
292
00:26:18,367 --> 00:26:19,044
是啊
293
00:26:22,020 --> 00:26:24,761
如果少校让我这么做
294
00:26:27,450 --> 00:26:30,154
既然你出示了证件 就什么事都没有了
295
00:26:30,943 --> 00:26:33,395
我的人伤害你了没
296
00:26:34,452 --> 00:26:37,023
别和他们生气
297
00:26:38,520 --> 00:26:39,747
是人就难免犯错
298
00:26:44,250 --> 00:26:45,354
这是你的吗?
299
00:26:54,644 --> 00:26:57,071
是你先挑事的 这于你可不利
300
00:26:58,192 --> 00:27:00,676
拒绝出示证件也不好
301
00:27:01,577 --> 00:27:04,158
但是我们市尊敬老兵
302
00:27:04,932 --> 00:27:07,391
我说得对不对 丹尼斯·帕夫洛维奇? 是的 长官
303
00:27:08,976 --> 00:27:10,351
你从哪弄到这把刀的?
304
00:27:12,089 --> 00:27:13,209
别人送的
305
00:27:14,665 --> 00:27:17,182
对了 谢苗诺夫来过了
306
00:27:17,705 --> 00:27:18,625
稍后再说
307
00:27:19,385 --> 00:27:20,471
咱们走吧
308
00:27:31,584 --> 00:27:32,789
坐吧
309
00:27:36,452 --> 00:27:37,774
想喝点什么吗?
310
00:27:38,384 --> 00:27:39,867
不了 随你便
311
00:27:40,366 --> 00:27:43,252
但是我得喝点 你怎么来我们这的?
312
00:27:46,928 --> 00:27:47,610
坐船
313
00:27:48,799 --> 00:27:51,086
你怎么这么阴郁? 是对我的人怀恨在心吗?
314
00:27:57,701 --> 00:27:58,991
你想从我这得到什么?
315
00:27:59,577 --> 00:28:01,967
别激动 试着理解他们
316
00:28:02,511 --> 00:28:04,931
我看你过得不轻松 我也参战过
317
00:28:06,980 --> 00:28:10,419
虽然是很早以前的事了 但我记忆犹新
318
00:28:13,910 --> 00:28:15,369
特派部队
319
00:28:17,114 --> 00:28:18,277
像我们这样的人很少了
320
00:28:18,829 --> 00:28:21,252
你知道我们得对付什么样的人 但是没办法
321
00:28:22,119 --> 00:28:24,398
现在有经验的人不多了
322
00:28:28,175 --> 00:28:29,338
你别趾高气昂
323
00:28:29,759 --> 00:28:32,847
你以为我会因为我的人打你 而对他们生气吗
324
00:28:34,212 --> 00:28:35,667
得了吧 这只是小事一桩
325
00:28:36,740 --> 00:28:38,112
你就是不喜欢我们
326
00:28:40,846 --> 00:28:42,073
我们所有人你都不喜欢
327
00:28:42,150 --> 00:28:44,303
你不喜欢我们的生活方式 我们的所作所为
328
00:28:44,853 --> 00:28:47,642
你有想过 在这维持治安有多难吗?
329
00:28:48,794 --> 00:28:50,235
解决问题
330
00:28:50,434 --> 00:28:51,997
莫斯科远在天边
331
00:28:53,460 --> 00:28:57,186
如果我们一味等待指示 我们可能会死在这
332
00:29:00,548 --> 00:29:04,435
但人们活在当下 他们有各种各样的问题
333
00:29:05,087 --> 00:29:08,041
你知道他们遇到问题找谁吗?
334
00:29:08,724 --> 00:29:12,502
不是去找地痞流氓 也不是去不办事的官僚机构
335
00:29:13,438 --> 00:29:14,437
而是来这找我
336
00:29:14,799 --> 00:29:15,796
你知道为什么吗?
337
00:29:16,613 --> 00:29:20,266
因为我是真的在解决问题 懂吗?
338
00:29:22,682 --> 00:29:23,909
你注意到这座城市没
339
00:29:24,544 --> 00:29:25,834
干干净净
340
00:29:26,916 --> 00:29:27,801
没有地痞
341
00:29:28,375 --> 00:29:31,132
没有流氓 没有醉汉
342
00:29:32,688 --> 00:29:35,243
干得好 但是你想从我这得到什么?
343
00:29:40,816 --> 00:29:42,265
我希望得到你的理解
344
00:29:46,880 --> 00:29:48,416
你知道我们的工资吗?
345
00:29:52,223 --> 00:29:53,103
我可以看出来你不在乎
346
00:29:54,000 --> 00:29:55,108
但我在乎
347
00:29:56,450 --> 00:30:00,100
如果我保护人们免受 地痞和暴虐政府的迫害
348
00:30:00,944 --> 00:30:03,432
我希望可以有个好工资
349
00:30:03,950 --> 00:30:05,573
好养活我的手下
350
00:30:12,336 --> 00:30:15,525
你知道十年前我刚来时 这什么样吗?
351
00:30:17,018 --> 00:30:18,927
每天都有枪击
352
00:30:19,567 --> 00:30:21,647
人们不敢外出
353
00:30:21,893 --> 00:30:24,853
现在你可以问任何人 还有没有地痞流氓 没有
354
00:30:26,005 --> 00:30:27,504
多亏了我奥列格·伊利伊奇
355
00:30:28,991 --> 00:30:30,118
把所有坏人都消灭了
356
00:30:32,500 --> 00:30:35,849
人们购入私有财产时不再担心了
357
00:30:37,215 --> 00:30:38,846
拖拉机 其他车
358
00:30:44,703 --> 00:30:47,316
这辆车是我清清白白挣来的
359
00:30:47,807 --> 00:30:51,049
我冒了生命危险 也真的帮助了人们
360
00:30:51,529 --> 00:30:54,351
你可以问任何人 如果有问题他们会找谁
361
00:30:54,448 --> 00:30:55,556
来找我
362
00:30:57,019 --> 00:30:58,563
人们开始相信警察
363
00:31:01,069 --> 00:31:04,682
他们带着各种问题上门 而我们帮助每一个人
364
00:31:05,828 --> 00:31:08,025
听着 你也帮我一个忙
365
00:31:11,413 --> 00:31:14,170
从这到伏尔加大街怎么走
366
00:31:43,049 --> 00:31:44,532
好吧 我自己找路
367
00:31:47,200 --> 00:31:49,753
你这样的人总惹麻烦
368
00:31:52,229 --> 00:31:54,704
离开这 少校 越快越好
369
00:31:55,023 --> 00:31:57,378
你也知道 这可不是请求
370
00:32:34,884 --> 00:32:35,974
进
371
00:32:38,298 --> 00:32:39,248
您好 奥列格·伊利伊奇
372
00:32:40,404 --> 00:32:41,994
娜斯佳? 嗯
373
00:32:43,228 --> 00:32:44,240
我把钱带来了
374
00:32:46,220 --> 00:32:47,174
什么钱?
375
00:32:47,374 --> 00:32:49,242
法里德的办许可证的钱
376
00:32:51,759 --> 00:32:53,172
你过来只是送钱? 是的
377
00:32:55,145 --> 00:32:55,759
喝点什么?
378
00:32:57,289 --> 00:32:58,676
不了 谢谢 我得走了
379
00:32:58,932 --> 00:33:00,676
稍等 过来我这
380
00:33:09,104 --> 00:33:10,380
家里怎么样啊?
381
00:33:10,580 --> 00:33:11,759
你爷爷怎么样?
382
00:33:14,901 --> 00:33:16,752
他好点了 谢谢您关心
383
00:33:27,130 --> 00:33:28,874
你长开了 越来越美
384
00:33:40,964 --> 00:33:43,024
你需要休息一下
385
00:33:55,060 --> 00:33:58,740
奥列格·伊利伊奇 请不要这么做 我不想
386
00:34:07,500 --> 00:34:12,129
这个市里没人敢对我说不
387
00:34:29,829 --> 00:34:31,204
停下 你要去哪?
388
00:34:32,380 --> 00:34:34,202
我把MP3忘在少将那了
389
00:34:34,500 --> 00:34:36,805
把背包放在这 你不能背着它进去
390
00:34:44,210 --> 00:34:47,504
谢苗 替我值一会儿班吧
391
00:34:49,599 --> 00:34:51,588
你要去哪儿? 我把MP3忘了
392
00:35:18,106 --> 00:35:19,797
你是把东西忘在这了吗?
393
00:35:24,367 --> 00:35:26,835
离开这个房间
394
00:35:36,244 --> 00:35:37,070
没看到我在忙吗?
395
00:35:37,759 --> 00:35:39,017
你就不能去外面等吗?
396
00:35:40,489 --> 00:35:41,662
我把MP3忘了
397
00:35:43,626 --> 00:35:45,285
行 拿上它赶紧走
398
00:36:03,509 --> 00:36:04,692
滚出去
399
00:36:35,338 --> 00:36:36,576
你没听见吗?
400
00:36:38,735 --> 00:36:41,768
或许你想加入我们?
401
00:36:44,429 --> 00:36:47,364
滚出去 你已经成功激怒我了
402
00:36:53,456 --> 00:36:55,205
你说人们来这寻求帮助?
403
00:37:00,570 --> 00:37:01,504
帮助?
404
00:37:27,385 --> 00:37:28,954
咱们走
405
00:38:43,769 --> 00:38:45,672
后门在哪? 我不知道
406
00:38:53,413 --> 00:38:54,610
你是忘了什么东西在这吗?
407
00:39:31,673 --> 00:39:33,209
你完了
408
00:39:43,289 --> 00:39:44,245
你会弹?
409
00:39:44,896 --> 00:39:46,628
我受过音乐方面的高等教育
410
00:39:49,610 --> 00:39:52,080
你在这做什么呢? 这里禁止闯入
411
00:40:10,655 --> 00:40:11,416
走
412
00:40:11,498 --> 00:40:12,564
嘘,安静点
413
00:40:15,311 --> 00:40:17,432
你会弹《小猫咪》吗? 当然会
414
00:40:23,780 --> 00:40:24,884
你有烟吗?
415
00:40:27,018 --> 00:40:28,276
给 谢谢
416
00:40:32,719 --> 00:40:33,364
打火机送你了
417
00:40:41,045 --> 00:40:41,808
你看到没?
418
00:40:54,041 --> 00:40:56,041
我的天啊,你做了什么?
419
00:40:58,757 --> 00:41:01,280
咱们走,快点 你听不懂吗?
420
00:41:01,476 --> 00:41:03,923
你不了解他们 T他们会杀了你的
421
00:41:09,231 --> 00:41:13,240
红头发的 抓住那个老兵 收到
422
00:41:23,757 --> 00:41:24,831
赶快去找加夫里洛夫
423
00:41:44,431 --> 00:41:45,999
奥列格·伊利伊奇 你没事吧?
424
00:41:47,925 --> 00:41:48,757
马上
425
00:41:57,418 --> 00:41:59,567
你自己走吧 不用担心我
426
00:42:04,623 --> 00:42:05,327
一起走
427
00:42:09,711 --> 00:42:10,675
走啊
428
00:42:33,865 --> 00:42:34,553
坐上来
429
00:42:51,168 --> 00:42:51,955
他们去哪了
430
00:42:52,155 --> 00:42:53,247
往镇子外面走 去高速路了
431
00:42:53,333 --> 00:42:54,043
上车
432
00:44:27,472 --> 00:44:28,282
把枪给我
433
00:44:34,650 --> 00:44:35,562
快点
434
00:44:38,521 --> 00:44:39,284
往后退
435
00:44:43,050 --> 00:44:44,154
快点
436
00:45:54,849 --> 00:45:58,479
婊子养的 少校同志 利帕托夫找您
437
00:46:01,295 --> 00:46:01,919
怎么了
438
00:46:02,532 --> 00:46:05,395
我是沙马诺夫 我收到了消息
439
00:46:05,536 --> 00:46:07,988
他实际上是栗色贝雷帽特种部队的
440
00:46:08,101 --> 00:46:10,821
他参加过几个高级机密行动
441
00:46:10,847 --> 00:46:13,871
他两次因为祖国服务而获奖
442
00:46:13,880 --> 00:46:15,824
还因为英勇奋战拿到了几枚奖牌 结束
443
00:46:17,519 --> 00:46:18,495
收到
444
00:46:22,922 --> 00:46:24,026
他不会逃脱的
445
00:46:24,880 --> 00:46:27,049
我对这地方了如指掌
446
00:46:27,637 --> 00:46:30,474
树林3公里后有许多沼泽
447
00:46:31,519 --> 00:46:33,476
前方左右两边都是河
448
00:46:34,260 --> 00:46:35,411
所以这是唯一的出路
449
00:46:36,362 --> 00:46:39,477
我们就在这等他 我不会在这守株待兔的
450
00:46:40,751 --> 00:46:41,960
那我们要怎么做?
451
00:46:42,768 --> 00:46:46,276
打给普罗霍罗夫 让他早晨送几条警犬和直升飞机过来
452
00:46:48,101 --> 00:46:49,401
快黎明时我们前进
453
00:46:50,309 --> 00:46:52,196
在旧矿井那儿搭个帐篷
454
00:46:53,536 --> 00:46:54,208
普里佐金
455
00:46:57,615 --> 00:46:59,796
赶紧在旧矿井搭帐篷
456
00:47:04,858 --> 00:47:06,927
奥列格 我能问你一个问题吗?
457
00:47:07,168 --> 00:47:09,893
你真要在这呆一整夜吗?
458
00:47:10,969 --> 00:47:12,104
那你说怎么办
459
00:47:13,809 --> 00:47:15,583
留几个人手在这
460
00:47:15,887 --> 00:47:19,189
早晨带着特种部队过来 把那个婊子养的剁了
461
00:47:23,231 --> 00:47:24,932
我说了去搭一个帐篷
462
00:47:26,255 --> 00:47:29,641
不用特种部队 我要亲手把他弄死
463
00:48:20,489 --> 00:48:23,629
奥列格 你确定吗 我觉得你只是有些难过
464
00:48:26,041 --> 00:48:26,831
难过?
465
00:48:27,797 --> 00:48:29,712
他们的妈妈才会难过
466
00:48:29,952 --> 00:48:30,938
会非常难过
467
00:48:34,384 --> 00:48:36,932
明天天一亮我们就出发
468
00:48:40,713 --> 00:48:41,737
有问题吗?
469
00:48:43,840 --> 00:48:44,916
没有
470
00:48:47,289 --> 00:48:49,865
少校同志, 警犬早晨到
471
00:48:50,351 --> 00:48:53,204
直升飞机呢? 直升飞机得申请
472
00:48:53,545 --> 00:48:55,231
为什么? 我不知道
473
00:48:55,568 --> 00:48:56,805
我自己想办法解决
473
00:48:57,305 --> 00:49:57,725
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org