"Shetland" Episode #9.5
ID | 13190725 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #9.5 |
Release Name | Shetland.S09E05.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32379448 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:49,700 --> 00:00:54,100
LONDEN, 2011
3
00:01:22,180 --> 00:01:24,420
Heb je de knoop doorgehakt?
4
00:01:25,460 --> 00:01:29,380
Ik denk er nog over na.
- Wat is het probleem?
5
00:01:29,700 --> 00:01:34,580
Ik weet niet of ik in die wereld pas.
- Het is anders dan je denkt.
6
00:01:34,900 --> 00:01:39,700
In dit werk moet je kunnen analyseren.
We hebben slimme mensen nodig.
7
00:01:40,020 --> 00:01:45,220
Je krijgt de kans iets echt nuttigs
te doen. Het is belangrijk werk.
8
00:01:45,540 --> 00:01:50,660
Ik vind m'n eigen werk leuk.
- Welnee, dan zou je hier niet zijn.
9
00:01:50,980 --> 00:01:55,780
Hoor eens.
Je verzoek is hartstikke leuk en aardig.
10
00:01:57,060 --> 00:02:00,900
Maar ik weet niet waar ik moet beginnen.
Je bent al begonnen.
11
00:02:01,220 --> 00:02:07,540
Die versleuteling die je vorige maand
moest oplossen, was geen oefenopgave.
12
00:02:07,860 --> 00:02:14,740
Mijn team volgt al een tijd een man
die overheidsgebouwen wil bombarderen.
13
00:02:15,060 --> 00:02:17,620
Twee in Londen en één in Birmingham.
14
00:02:17,940 --> 00:02:24,100
Dankzij jou hebben we z'n berichten
onderschept en weten we wie hij is.
15
00:02:24,420 --> 00:02:28,660
Het was een simpele versleutelingstest
-Voor jou wel, ja.
16
00:02:30,260 --> 00:02:31,860
En nu?
17
00:02:32,900 --> 00:02:36,740
Wat gaat er nu gebeuren?
- We gaan hem arresteren.
18
00:02:59,060 --> 00:03:02,100
Zoals ik al zei: belangrijk werk.
19
00:04:39,220 --> 00:04:40,660
Noah?
20
00:04:43,780 --> 00:04:45,540
Wat doe je, jongen?
21
00:04:48,260 --> 00:04:49,620
Kom maar.
22
00:04:59,460 --> 00:05:01,220
Dat geeft niks.
23
00:05:03,060 --> 00:05:09,380
Zullen we je pyjama niet in de vuilnisbak
maar in de wasmachine gooien?
24
00:05:09,700 --> 00:05:11,940
Dan is ie straks weer schoon.
25
00:05:19,620 --> 00:05:21,380
Kom maar.
26
00:05:28,660 --> 00:05:32,020
Hier was ik nou al bang voor.
27
00:05:33,940 --> 00:05:35,655
Hij doet al vier dagen
z'n eigen onderzoek.
28
00:05:35,780 --> 00:05:41,460
Hij speelt voor amateur-detective.
- Ja. Alleen is Rossi geen amateur.
29
00:05:41,780 --> 00:05:47,620
Hij zat bij de Veiligheidsdienst
en heeft alle contacten en vaardigheden.
30
00:05:47,940 --> 00:05:51,460
Het kan zelfs zijn
dat hij op ons voorligt.
31
00:05:53,460 --> 00:05:57,060
Dan zou hij toch vertellen
wie de moordenaar was?
32
00:05:57,380 --> 00:05:58,680
Zou het?
33
00:05:58,980 --> 00:06:05,380
Hij was kennelijk nogal dol op Annie.
Dit doe je niet voor zomaar een collega.
34
00:06:05,700 --> 00:06:10,180
Ik ben vooral bang
dat hij niet alleen de speurder uithangt.
35
00:06:10,500 --> 00:06:16,100
Stel dat hij wraak wil nemen.
Op wie dan?
36
00:06:16,340 --> 00:06:18,900
Daar moeten we achter zien te komen.
37
00:06:20,100 --> 00:06:22,020
We moeten naar het vliegveld.
38
00:06:22,340 --> 00:06:27,460
Harding komt ons bijpraten.
Hij heeft meer informatie over Rossi.
39
00:06:30,580 --> 00:06:34,020
En?
- Sinds gisteren niet in het hotel geweest.
40
00:06:34,340 --> 00:06:36,500
En z'n huurauto?
- Staat even verderop.
41
00:06:36,820 --> 00:06:40,900
Dan kan hij nooit ver weg zijn.
- Dat weet je niet.
42
00:06:41,220 --> 00:06:45,380
Ga na of er de afgelopen 24 uur
auto's zijn gestolen.
43
00:07:42,180 --> 00:07:46,500
Hoelang hadden jullie iets?
- Een jaartje of zo.
44
00:07:46,820 --> 00:07:50,260
Dus het was serieus.
- Voor hem wel, ja.
45
00:07:51,860 --> 00:07:53,540
Daar is ie.
46
00:07:53,860 --> 00:07:57,940
De spion die van je hield
-Wil je dat laten?
47
00:08:01,140 --> 00:08:03,140
Ruth.
- Rob.
48
00:08:04,180 --> 00:08:06,740
Goed je te zien.
- Insgelijks.
49
00:08:11,300 --> 00:08:16,020
Inspecteur McIntosh, politie.
- Rob Harding. Aangenaam.
50
00:08:16,260 --> 00:08:18,980
Aan de slag dan maar.
51
00:08:20,900 --> 00:08:27,140
Euan Rossi was 'n wiskundegenie en werd
eind jaren 80 als analist aangetrokken.
52
00:08:27,460 --> 00:08:32,340
Maar hij kon meer. Spioneren
in geheime operaties bijvoorbeeld.
53
00:08:32,660 --> 00:08:35,540
Hij had z'n eigen inlichtingenteam.
54
00:08:35,860 --> 00:08:42,020
Annie werkte in 2013 voor hem toen er
een tip over een informatielek kwam.
55
00:08:42,340 --> 00:08:48,820
Rossi en Annie planden een ontmoeting
waar ze de informant wilden betrappen.
56
00:08:49,140 --> 00:08:56,020
Maar er ging iets mis. De informant sloeg
op de vlucht en Annie werd beschoten.
57
00:08:56,340 --> 00:09:00,820
Wie was hun doelwit?
- Niet iemand van ons, denken we.
58
00:09:01,140 --> 00:09:05,220
Het informatielek was waarschijnlijk
een buitenlandse agent.
59
00:09:05,460 --> 00:09:08,580
En wel iemand uit Scandinavië.
60
00:09:08,900 --> 00:09:13,940
Uit een intern onderzoek bleek dat Annie
de operatie had laten mislukken.
61
00:09:14,260 --> 00:09:18,100
Hoe dat zo?
- Waarschijnlijk werd ze overmoedig.
62
00:09:18,420 --> 00:09:24,340
Ze wilde diegene eigenhandig oppakken.
Ze was jong en wilde haar naam vestigen.
63
00:09:24,660 --> 00:09:30,180
Na het mislukken van de operatie
bleef de informant voorgoed onbekend.
64
00:09:30,500 --> 00:09:34,740
Brutus kostte haar uiteindelijk haar baan.
- Brutus?
65
00:09:35,700 --> 00:09:38,820
De codenaam voor de informant.
66
00:09:39,140 --> 00:09:42,420
Annie was Rossi's protegee.
Zonder haar was hij verloren.
67
00:09:42,740 --> 00:09:48,900
Als hij de moordenaar van Annie vindt.
Kan er zomaar nog een dode vallen.
68
00:10:05,780 --> 00:10:10,580
LONDEN, 2013
69
00:10:12,260 --> 00:10:13,620
Rossi?
70
00:10:20,180 --> 00:10:22,340
Rossi.
- Ja.
71
00:10:30,340 --> 00:10:32,420
Rossi.
- Ik kom eraan.
72
00:10:36,820 --> 00:10:39,940
Sorry, ik lag een dutje te doen.
73
00:10:40,180 --> 00:10:42,660
Gaat het wel?
- Ja, prima.
74
00:11:02,660 --> 00:11:05,460
Vanavond gaat het gebeuren.
75
00:11:05,780 --> 00:11:07,460
Waar?
- Gainsborough Flats.
76
00:11:07,780 --> 00:11:12,420
Een achterstandsbuurt.
Geen banden met ons, niks verdachts aan.
77
00:11:12,740 --> 00:11:14,420
Mooi zo, dank je.
78
00:11:15,780 --> 00:11:19,460
Brutus is daar over een paar uur
te vinden.
79
00:11:19,780 --> 00:11:24,020
Het team is inmiddels onderweg
naar de observatiepost.
80
00:11:24,340 --> 00:11:27,780
Je moet erbij zijn.
- Wat zeg je?
81
00:11:28,100 --> 00:11:32,180
Ja. Je moet erbij zijn
als ze die rotzak oppakken.
82
00:11:32,420 --> 00:11:34,820
Ik ben niet bevoegd om daarbij te zijn.
83
00:11:35,140 --> 00:11:40,180
Natuurlijk wel. Zonder jou
was die operatie er nooit gekomen.
84
00:11:40,500 --> 00:11:43,540
Jij hebt tenslotte die code ontcijferd.
85
00:11:45,060 --> 00:11:50,340
Je moet erbij zijn als ze hem pakken.
- Daar ben ik niet voor opgeleid.
86
00:11:50,660 --> 00:11:54,580
Nee, maar ik wel.
En ik ga met je mee.
87
00:12:22,100 --> 00:12:25,940
Wie komen er allemaal?
- In de kerk?
88
00:12:26,260 --> 00:12:32,740
Wij twee, tante Noreen, oom Michael
en misschien wat vriendinnen van mama.
89
00:12:34,660 --> 00:12:36,420
Is mama er ook?
90
00:12:40,500 --> 00:12:42,340
Nee, jongen.
91
00:12:43,620 --> 00:12:46,180
Het is geen begrafenis.
92
00:12:46,500 --> 00:12:51,620
De dominee leek het een goed idee
om samen te bidden voor mama.
93
00:12:56,500 --> 00:12:58,580
Het kwam door de droom.
94
00:13:00,260 --> 00:13:03,540
Wat?
- M'n pyjama.
95
00:13:03,860 --> 00:13:07,540
Dat kwam door die nare droom
die ik steeds heb.
96
00:13:15,860 --> 00:13:18,900
Hoi, Harry.
- Wat is er met Rossi?
97
00:13:19,220 --> 00:13:22,660
We denken dat hij
achter Annie's moordenaar aan zit.
98
00:13:22,980 --> 00:13:27,540
Weet hij wie dat is?
- Geen idee, maar we moeten hem vinden.
99
00:13:27,860 --> 00:13:31,460
En, Billy?
- Rossi's signalement is verspreid.
100
00:13:31,780 --> 00:13:36,100
Ledereen is naar hem op zoek.
- Hij zit vast nog in Lerwick.
101
00:13:36,420 --> 00:13:43,380
Of niet. Vanochtend is er een bestelbus
gestolen door iemand die op Rossi leek.
102
00:13:43,700 --> 00:13:48,020
Ledereen zoekt naar het bestelbusje.
- Dank je.
103
00:13:49,700 --> 00:13:52,420
Cora. Wat doe jij hier?
104
00:13:52,740 --> 00:13:56,660
Ik ben net gemaild
door het landelijk bureau Ballistiek.
105
00:13:56,980 --> 00:14:01,540
Eenzelfde kogel als die in Bergen
is vorig jaar in Manchester gevonden.
106
00:14:01,860 --> 00:14:07,380
Hoe kunnen ze die linken zonder wapen?
- Nieuwe techniek.
107
00:14:07,700 --> 00:14:11,380
Beide kogels zijn waarschijnlijk
uit hetzelfde wapen.
108
00:14:11,700 --> 00:14:15,700
Wat was dat voor zaak?
- Schietpartij vanuit de auto in Salford.
109
00:14:16,020 --> 00:14:19,860
Geen slachtoffers,
maar de schutter is nog onbekend.
110
00:14:20,180 --> 00:14:24,820
Sandy, vraag aan Manchester
wie die zaak destijds heeft onderzocht.
111
00:14:25,140 --> 00:14:29,780
Hadden ze verdachten op het oog
en hadden die iets met Shetland?
112
00:14:30,100 --> 00:14:35,300
Zoek ook uit of bekenden van Annie en
Bergen contact met Manchester hadden.
113
00:14:35,620 --> 00:14:39,460
Bedankt, Cora. Echt heel goed.
- Dank je wel.
114
00:14:42,180 --> 00:14:46,500
Die kogelvondst is geweldig.
Als we weten wie het wapen had...
115
00:14:46,820 --> 00:14:50,820
Tot we meer weten,
gaan we door met Rossi zoeken.
116
00:14:51,140 --> 00:14:53,620
Waar is Stefan Jakobson, Harry?
117
00:14:53,940 --> 00:14:59,940
Aangeklaagd, net als Mohan.
Beiden moeten op de eilanden blijven.
118
00:15:02,180 --> 00:15:07,300
Wat is er met Jakobson?
- Ik dacht aan iets wat Harding zei.
119
00:15:07,620 --> 00:15:14,580
Rossi had een lijst van mensen die ze in
de gaten hielden. Jakobson stond erbij.
120
00:15:14,900 --> 00:15:21,460
Rossi zei dat hij niet wist waarom.
Maar stel dat Jakobson die Brutus was.
121
00:15:21,780 --> 00:15:24,900
Heeft hij Annie dan neergeschoten
in Londen?
122
00:15:25,220 --> 00:15:28,980
Harding had het
over een buitenlandse agent.
123
00:15:29,300 --> 00:15:32,580
Jakobson werkte
voor de Zweedse regering.
124
00:15:32,820 --> 00:15:34,340
Ik sprak Tara gisteren.
125
00:15:34,660 --> 00:15:40,260
Toen Bergen Astrid naar het ziekenhuis
bracht, was zij daar met Annie.
126
00:15:40,580 --> 00:15:45,460
En Annie schrok volgens haar heel erg
toen de Jakobsons binnenkwamen.
127
00:15:45,780 --> 00:15:49,700
Herkende Annie Stefan?
- Misschien wel.
128
00:15:52,180 --> 00:15:57,460
Als Rossi op weg is naar Stefan,
moeten wij daar ook naar toe.
129
00:16:01,380 --> 00:16:04,660
Hoelang moet ik hier blijven?
130
00:16:04,980 --> 00:16:09,860
Kun je dat niet aanvechten?
Zoek dan iemand die dat wel kan.
131
00:16:12,740 --> 00:16:15,860
Ik mag de eilanden kennelijk niet af.
132
00:16:18,340 --> 00:16:22,580
Dus we zitten hier vast?
- Voorlopig wel, ja.
133
00:16:25,460 --> 00:16:28,340
Dan zal ik Astrid maar inlichten.
134
00:17:07,940 --> 00:17:13,620
Dit is volkomen onacceptabel.
Hoor je me? Onacceptabel.
135
00:17:13,940 --> 00:17:17,620
Tegen wie gaat hij zo tekeer?
- Z'n advocaten.
136
00:17:23,380 --> 00:17:25,620
Moet hij de gevangenis in?
137
00:17:26,900 --> 00:17:29,460
Dat weet ik eerlijk gezegd niet.
138
00:17:37,140 --> 00:17:40,420
Maar wat er ook gebeurt,
we blijven familie.
139
00:17:59,460 --> 00:18:04,260
Ja, ik hoor je. Hoor je mij ook?
Doe beter je best.
140
00:18:20,580 --> 00:18:24,820
Kun je die data bevestigen?
Juist ja. Bedankt.
141
00:18:26,900 --> 00:18:32,260
Stefan werkte bij de Zweedse ambassade
in Londen toen Annie werd beschoten.
142
00:18:32,580 --> 00:18:36,500
Dus hij kan Brutus zijn.
- Het heeft er alle schijn van.
143
00:18:41,780 --> 00:18:44,500
Astrid?
- Help me, alstublieft.
144
00:18:44,740 --> 00:18:47,380
Wat is er?
- Er is iets met papa.
145
00:18:47,620 --> 00:18:49,540
Wat dan? Is hij binnen?
146
00:18:49,780 --> 00:18:52,260
Probeer rustig adem te halen.
147
00:18:53,380 --> 00:18:55,220
Stefan.
- Waar is ze?
148
00:18:55,540 --> 00:18:58,740
Wie?
- Karin. Hij heeft haar meegenomen.
149
00:18:59,060 --> 00:19:05,780
Karin Jakobson, 38, gemengde afkomst,
ongeveer 1.75, donker haar, slank.
150
00:19:06,100 --> 00:19:10,260
Rossi heeft haar
een kwartier geleden ontvoerd.
151
00:19:10,580 --> 00:19:12,980
Haar leven loopt acuut gevaar.
152
00:19:13,540 --> 00:19:16,580
Zei hij nog iets?
- Nee, hij sloeg me neer.
153
00:19:16,900 --> 00:19:20,260
Heb jij iets gezien, Astrid?
- Ik was op m'n kamer.
154
00:19:20,580 --> 00:19:24,420
Wie is die man?
- Ken je hem niet?
155
00:19:29,540 --> 00:19:34,420
Ben je hier klaar? Wil je Astrid
dan even onderzoeken in de keuken?
156
00:19:36,820 --> 00:19:42,740
Euan Rossi en Annie Bett werkten bij MI5
toen jij bij de ambassade werkte.
157
00:19:44,020 --> 00:19:47,940
Wat was je werk daar?
- Ik deed handel en financiën.
158
00:19:48,260 --> 00:19:53,220
In dat half jaar was mijn enige spannende
ontmoeting die met Karin.
159
00:19:54,500 --> 00:19:58,340
Werkte Karin daar ook?
- Zij was de militair attaché.
160
00:20:05,860 --> 00:20:09,220
Hij moest Karin hebben.
- Wat?
161
00:20:09,540 --> 00:20:13,700
Ze werkte ook op de Zweedse
ambassade. Zij was Brutus.
162
00:20:26,980 --> 00:20:28,500
Help.
163
00:20:31,220 --> 00:20:32,660
Is daar iemand?
164
00:20:35,220 --> 00:20:37,460
Brutus maakt het wel spannend.
165
00:20:40,900 --> 00:20:43,380
Waar is het arrestatieteam?
166
00:20:43,700 --> 00:20:46,020
Ze zijn er.
- Ik zie niks.
167
00:20:46,340 --> 00:20:48,260
Dat is juist de bedoeling.
168
00:20:52,820 --> 00:20:57,380
Gaat het wel?
- Ja. Ik heb alleen wat frisse lucht nodig.
169
00:20:57,700 --> 00:20:59,860
Dat wordt lastig in deze stad.
170
00:21:00,180 --> 00:21:05,460
Dat mis ik van thuis. Schone lucht.
En ik mis de luchten.
171
00:21:06,420 --> 00:21:11,380
Londen heeft ook luchten.
- Welnee. Dat is een dak.
172
00:21:14,660 --> 00:21:18,180
Er is een strand
waar ik ben opgegroeid.
173
00:21:18,500 --> 00:21:22,740
Nou ja, het is een tombolo.
Een strandwal.
174
00:21:24,580 --> 00:21:29,060
Als kind lag ik vaak op het strand
naar de lucht te kijken.
175
00:21:29,300 --> 00:21:32,100
Die was zo weids dat het je duizelde.
176
00:21:33,460 --> 00:21:37,460
En jij, waar kom jij vandaan?
- Bromley.
177
00:21:44,020 --> 00:21:47,780
Toe nou. Is daar iemand?
178
00:21:51,380 --> 00:21:53,060
Help.
179
00:21:55,300 --> 00:21:58,340
Uitstappen.
- Waar gaan we naartoe?
180
00:21:58,660 --> 00:22:03,780
Wil je geld? Dat hebben we.
We hebben veel geld.
181
00:22:04,100 --> 00:22:07,460
Ik vraag het niet nog eens.
Uitstappen.
182
00:22:14,980 --> 00:22:16,580
Lopen. Vooruit.
183
00:22:32,580 --> 00:22:36,260
Sandy?
- Het gestolen busje is bij St. Ninian.
184
00:22:36,580 --> 00:22:40,580
We gaan er nu heen.
We hebben versterking nodig.
185
00:22:40,900 --> 00:22:44,580
En denk eraan:
Rossi is mogelijk gewapend.
186
00:22:49,380 --> 00:22:50,980
Dat is ver genoeg.
187
00:22:52,740 --> 00:22:54,420
Op je knieën.
188
00:23:02,660 --> 00:23:06,740
Je dacht dat het achter je lag.
Mooi leventje, rijke vent.
189
00:23:07,060 --> 00:23:12,420
Je reisde af naar deze uithoek.
Maar hier wachtte ze je op.
190
00:23:13,380 --> 00:23:16,820
Over wie heb je het?
- Ze herkende je.
191
00:23:17,140 --> 00:23:21,060
Niemand heeft me herkend.
Wat moet je toch van me?
192
00:23:21,380 --> 00:23:23,380
Je vergist je.
193
00:23:24,980 --> 00:23:27,860
Zullen we dit deel overslaan?
194
00:23:28,180 --> 00:23:32,260
We zijn beiden beroeps
en ik weet precies wie jij bent.
195
00:23:32,500 --> 00:23:34,020
Alsjeblieft.
196
00:23:35,300 --> 00:23:37,060
Je vergist je.
197
00:23:37,380 --> 00:23:41,380
Rosa Karin Ahlqvist.
198
00:23:41,700 --> 00:23:46,580
Stockholm, 1986. Je zat bij't Zweedse
leger en daarna bij de veiligheidsdienst.
199
00:23:46,900 --> 00:23:53,300
Van 2010 tot 2013 bij de ambassade
in Londen als militair attaché.
200
00:23:53,620 --> 00:23:57,700
Je wilde je land dienen
omdat je idealistisch was.
201
00:23:58,020 --> 00:24:01,540
Maar na 10 jaar zelfopoffering
bedacht je:
202
00:24:02,740 --> 00:24:04,500
En ik dan?
203
00:24:06,980 --> 00:24:08,740
Daar staat het busje.
204
00:24:14,260 --> 00:24:16,740
Hoeveel kreeg je betaald, Karin?
205
00:24:19,540 --> 00:24:20,840
Shit.
206
00:24:23,940 --> 00:24:27,940
Dat je Annie neerschoot,
was een puur zakelijke overweging.
207
00:24:29,380 --> 00:24:31,700
Maar haar nóg eens neerschieten...
208
00:24:32,900 --> 00:24:36,100
waarna haar zoontje haar moest vinden.
209
00:24:36,420 --> 00:24:40,340
Dat kan ik niet door de vingers zien.
- Ik heb niemand vermoord.
210
00:24:40,660 --> 00:24:42,260
Rossi.
211
00:24:45,140 --> 00:24:46,580
Karin.
212
00:24:47,460 --> 00:24:50,020
Wat een sukkel ben je.
- Daar is Brutus.
213
00:24:50,340 --> 00:24:52,260
Leg dat wapen neer.
- Toe maar.
214
00:24:52,500 --> 00:24:54,660
Leg dat wapen neer.
215
00:24:54,900 --> 00:24:56,820
Hij wilde me vermoorden.
216
00:25:30,420 --> 00:25:34,020
Hoe gaat het met jullie?
- We slaan ons erdoorheen.
217
00:25:34,340 --> 00:25:38,020
Mooi.
Fijn dat we dit samen kunnen doen.
218
00:25:38,340 --> 00:25:43,460
Fijn dat je er bent, Noah.
- Hij weet niet wat hij moet verwachten.
219
00:25:43,780 --> 00:25:48,900
We gaan zo de kerk in
om je moeder te herdenken, oké?
220
00:25:49,220 --> 00:25:54,420
Dan ga ik voor haar bidden.
Dat is verdrietig, maar dat geeft niet.
221
00:25:54,740 --> 00:25:59,060
Je mag verdrietig zijn,
want het is ook verdrietig.
222
00:25:59,380 --> 00:26:04,420
Maar iedereen die van je moeder hield,
is erbij. Klinkt dat goed?
223
00:26:06,260 --> 00:26:09,700
Dappere jongen. Loop je met mij mee?
224
00:26:10,020 --> 00:26:11,860
Ga maar.
- Is het goed?
225
00:26:14,420 --> 00:26:16,260
Gaat het, man?
226
00:26:20,100 --> 00:26:23,940
Kan je het aan?
- Ja, ik red me wel.
227
00:26:25,940 --> 00:26:27,380
Mooi dat we dit doen.
228
00:26:27,700 --> 00:26:30,260
Ga jij hier maar zitten.
229
00:26:38,660 --> 00:26:42,580
Hoi.
Dank je wel dat we erbij mogen zijn.
230
00:26:43,460 --> 00:26:47,300
Dat zou Annie gewild hebben.
- Aardig van je.
231
00:26:48,420 --> 00:26:49,940
Dank je wel.
232
00:26:51,940 --> 00:26:53,620
Komt Tosh niet?
233
00:26:55,460 --> 00:26:59,940
Ze wilde heel graag komen.
Maar het werk laat het niet toe.
234
00:27:01,700 --> 00:27:04,100
Ik moest je sterkte wensen, Ian.
235
00:27:12,020 --> 00:27:14,980
Bedankt dat jullie allemaal gekomen zijn.
236
00:27:16,260 --> 00:27:19,300
Rossi zit in de cel
en Karin in de verhoorkamer.
237
00:27:19,620 --> 00:27:22,740
Een agent houdt de wacht.
- Heeft ze iets gezegd?
238
00:27:23,060 --> 00:27:28,100
Ze zegt dat ze het niet snapt
en dat Rossi raaskalde.
239
00:27:28,420 --> 00:27:32,340
Kunnen we bewijzen
dat zij het doelwit was in Londen?
240
00:27:32,660 --> 00:27:38,580
Karin werkte inderdaad
bij de Zweedse ambassade, vanaf 2011.
241
00:27:38,900 --> 00:27:41,940
Tot wanneer?
- Eind 2013 ging ze naar Zweden.
242
00:27:42,260 --> 00:27:49,300
Toen was Annie net beschoten.
- Maar niets bewijst dat ze haar kende.
243
00:27:49,540 --> 00:27:52,980
Ik zal Harding nog eens bevragen.
244
00:27:53,300 --> 00:27:58,420
Benieuwd wat Rossi te melden heeft.
- Breng hem naar een verhoorkamer.
245
00:27:59,780 --> 00:28:02,100
Het was me het dagje wel.
246
00:28:02,420 --> 00:28:08,820
Autodiefstal, inbraak, mishandeling
en bezit van een illegaal vuurwapen.
247
00:28:09,060 --> 00:28:12,100
En je hebt Karin Jakobson ontvoerd.
248
00:28:14,260 --> 00:28:18,900
Wat heb je daarop te zeggen?
- Het spijt me van het busje.
249
00:28:23,300 --> 00:28:27,300
Waarom wilde je Karin doodschieten?
- Een privékwestie.
250
00:28:33,300 --> 00:28:35,140
Is zij Brutus?
251
00:28:37,700 --> 00:28:43,060
We weten van die operatie in Londen
waarbij Annie werd geraakt.
252
00:28:49,220 --> 00:28:51,860
Waarom had je Annie gerekruteerd?
253
00:28:54,340 --> 00:28:58,740
Ik had een analist nodig.
- Maar waarom koos je haar?
254
00:28:59,060 --> 00:29:02,660
Als haar docent wist ik
dat ze een genie was.
255
00:29:02,980 --> 00:29:06,580
Dus je koos haar
om haar goede stel hersenen?
256
00:29:06,900 --> 00:29:10,260
Niet alleen dat.
Ook om wie ze was.
257
00:29:11,460 --> 00:29:13,620
Hield je van haar, Euan?
258
00:29:16,100 --> 00:29:20,340
Niet op die manier.
- Maar ze was je heel dierbaar.
259
00:29:29,460 --> 00:29:32,580
Wat ging er mis bij die operatie?
260
00:29:34,580 --> 00:29:37,140
Annie kwam achter de waarheid.
261
00:29:37,460 --> 00:29:39,780
Waarover?
- Over mij.
262
00:29:41,060 --> 00:29:42,900
En wat ik echt was.
263
00:29:45,620 --> 00:29:47,460
Heel gemiddeld.
264
00:29:50,980 --> 00:29:52,820
Het duurt te lang.
265
00:29:53,060 --> 00:29:56,500
Geeft niet.
Haal even diep adem.
266
00:29:56,740 --> 00:29:59,860
Ik ga even kijken. Zo terug.
267
00:30:00,180 --> 00:30:02,820
Nee, Euan. Wat doe je nou?
268
00:30:08,580 --> 00:30:10,980
Waarom stapte je uit de auto?
269
00:30:12,340 --> 00:30:16,740
Omdat ik een wrak was.
Ik was zwak.
270
00:30:19,620 --> 00:30:22,900
En ik probeerde
m'n verslavingen te verbergen.
271
00:30:28,340 --> 00:30:31,140
Annie wilde zien of het wel goed ging.
272
00:30:38,980 --> 00:30:43,380
Toen kwam Brutus in actie,
die was ingeseind. Ik verborg me.
273
00:30:43,620 --> 00:30:45,060
Rossi?
274
00:30:49,940 --> 00:30:51,460
Voor Brutus.
275
00:30:51,780 --> 00:30:53,300
En voor Annie.
276
00:30:55,380 --> 00:30:57,220
Ik was een lafaard.
277
00:31:06,100 --> 00:31:07,400
Annie?
278
00:31:07,700 --> 00:31:10,580
Annie werd beschoten
omdat ik laf was.
279
00:31:10,900 --> 00:31:12,740
Het komt wel goed.
280
00:31:17,060 --> 00:31:21,860
Waarom kreeg Annie de schuld
van het mislukken van die operatie?
281
00:31:22,100 --> 00:31:24,420
Omdat ik erover loog.
282
00:31:24,740 --> 00:31:28,260
Ze mochten niet weten
hoe ver ik heen was.
283
00:31:28,580 --> 00:31:33,380
Ik zei dat het Annie's schuld was
en paste m'n verslag daarop aan.
284
00:31:34,660 --> 00:31:39,300
Ik had haar in gevaar gebracht
en verraden. En toch zei ze niets.
285
00:31:40,820 --> 00:31:45,300
Had Annie je verteld
dat ze Karin hier had gevonden?
286
00:31:45,620 --> 00:31:48,500
Dat was ze wel van plan, denk ik.
287
00:31:48,820 --> 00:31:55,060
Haar voicemail. 'Het wordt laat'.
Dat moest ze gebruiken als ze gevaar liep.
288
00:31:55,380 --> 00:31:59,220
Ik dacht dat ze gevaar liep
door haar verleden.
289
00:31:59,540 --> 00:32:03,620
En vandaag hoorde ik van jullie
wie Karin was.
290
00:32:03,940 --> 00:32:08,100
Karin zegt geen flauw idee te hebben
wie jij bent.
291
00:32:08,420 --> 00:32:09,940
Ze liegt.
292
00:32:12,740 --> 00:32:18,180
Wat was dit dan? Jouw manier
om je leugens goed te maken?
293
00:32:19,700 --> 00:32:21,780
Ik weet het niet. Ik...
294
00:32:22,660 --> 00:32:25,140
Ik moest iets doen voor Annie.
295
00:32:27,060 --> 00:32:28,500
En voor mezelf.
296
00:32:29,780 --> 00:32:32,420
Om gerechtigheid voor haar te krijgen.
297
00:32:32,740 --> 00:32:38,260
Door een vrouw het strand op te slepen
en te executeren? Is dat gerechtigheid?
298
00:32:39,220 --> 00:32:45,220
Ze pleegde twee moorden voor de ogen
van een jongetje. Verdient ze dan meer?
299
00:32:46,260 --> 00:32:47,940
Dat vind ik wel, ja.
300
00:32:54,740 --> 00:32:56,180
Bedankt.
301
00:32:58,580 --> 00:33:03,380
Fijn dat u haar helpt.
Maar haar in de pastorie laten intrekken?
302
00:33:03,700 --> 00:33:09,540
Dat doe ik niet. Ze slaapt in de camper
tot Angus weer is opgeknapt.
303
00:33:09,860 --> 00:33:14,180
Pas op met mensen zoals zij, dominee.
304
00:33:14,500 --> 00:33:18,420
Ze is nog maar een kind.
- Ik ken Lisa al heel lang.
305
00:33:18,740 --> 00:33:23,700
Uiteindelijk keert ze zich tegen u.
Ze kan het niet helpen.
306
00:33:42,020 --> 00:33:44,260
Kom je mee naar de auto, Noah?
307
00:33:45,220 --> 00:33:46,980
Kom, lieverd.
308
00:33:55,860 --> 00:33:58,660
Hij is weer begonnen met bedplassen.
309
00:33:59,540 --> 00:34:01,940
Ik weet niet wat ik moet doen.
310
00:34:03,140 --> 00:34:06,420
Ik wil hem helpen, maar ik ben Annie niet.
311
00:34:10,020 --> 00:34:12,020
Ik vind het zo erg voor je.
312
00:34:14,100 --> 00:34:17,460
Belachelijk. Ik ben hier het slachtoffer.
313
00:34:17,780 --> 00:34:21,540
Ik ben ontvoerd.
Hij wou me doodschieten.
314
00:34:22,420 --> 00:34:25,460
Ja. Daar zal Rossi op worden afgerekend.
315
00:34:25,780 --> 00:34:30,820
Hoe het ook zij, hij heeft jou ook
van een en ander beschuldigd.
316
00:34:31,140 --> 00:34:36,420
Je zou in je tijd bij de ambassade
in Londen geheimen hebben verkocht.
317
00:34:36,660 --> 00:34:39,060
Die man spoort duidelijk niet.
318
00:34:39,380 --> 00:34:43,380
Je hebt wel voor de ambassade gewerkt.
- Heel lang geleden.
319
00:34:43,700 --> 00:34:45,060
Tien jaar terug.
320
00:34:45,380 --> 00:34:52,420
Rossi beweert ook dat je Annie Bett
beschoot om aan arrestatie te ontkomen.
321
00:34:54,500 --> 00:34:57,780
Meent u dat nou?
- Ontken je dat?
322
00:34:58,099 --> 00:35:01,140
Natuurlijk ontken ik dat.
Mijn hemel.
323
00:35:01,460 --> 00:35:08,099
Geheimen doorverkopen? Arrestatie?
In wat voor wereld leven jullie?
324
00:35:08,420 --> 00:35:14,180
Schei uit, Karin.
Doe nou niet alsof je van niks weet.
325
00:35:14,500 --> 00:35:18,180
Je was militair attaché
bij de Zweedse ambassade.
326
00:35:18,500 --> 00:35:22,900
Je had contact met diplomaten
agenten en zelfs spionnen.
327
00:35:23,140 --> 00:35:26,180
Dit was juist jouw wereld, toch?
328
00:35:27,620 --> 00:35:30,260
En wat je slachtofferschap betreft:
329
00:35:32,500 --> 00:35:37,300
Toen wij vandaag het strand op liepen,
hield jij Rossi onder schot.
330
00:35:37,620 --> 00:35:41,940
Ik had de kans om hem te ontwapenen
en benutte die.
331
00:35:43,940 --> 00:35:46,500
Mag ik mezelf soms niet verdedigen?
332
00:35:48,260 --> 00:35:54,100
De avond dat Annie en Anton stierven,
was Stefan met Astrid in het lab.
333
00:35:54,340 --> 00:35:57,060
Klopt.
- En waar was jij?
334
00:35:57,380 --> 00:36:02,740
Voor de zoveelste keer:
Ik zat thuis de boekhouding te doen.
335
00:36:03,060 --> 00:36:05,860
Ben je de deur nog uit geweest?
- Nee.
336
00:36:06,180 --> 00:36:10,900
Maar dat kan niemand bevestigen.
- Waar willen jullie heen?
337
00:36:12,260 --> 00:36:13,700
Goed dan.
338
00:36:14,900 --> 00:36:17,780
Of ze zich nu vergiste of niet...
339
00:36:18,100 --> 00:36:24,100
Annie Bett dacht dat jij de agent was
die in Londen op haar had geschoten.
340
00:36:24,420 --> 00:36:29,220
Daarom belde ze Rossi.
Misschien ging ze verhaal halen bij je.
341
00:36:31,540 --> 00:36:35,380
Nogmaals,
ik kende die vrouw helemaal niet.
342
00:36:35,700 --> 00:36:39,220
Waarom ging ze dan met Anton om?
- Geen idee.
343
00:36:39,540 --> 00:36:45,620
Misschien sloot ze vriendschap met hem
om jou uiteindelijk te ontmaskeren.
344
00:36:45,860 --> 00:36:48,500
Er valt niets te ontmaskeren.
345
00:36:51,540 --> 00:36:56,580
En al was dat wel zo, dan zou ik toch niet
twee mensen vermoorden?
346
00:36:56,900 --> 00:37:01,620
Je zei het net zelf al:
je hebt recht op zelfbescherming.
347
00:37:06,180 --> 00:37:09,780
Spion of niet,
acteren kan ze als de beste.
348
00:37:10,100 --> 00:37:14,980
Was ze niet geloofwaardig?
- Ik trap niet in dat hulpeloze gedoe.
349
00:37:15,300 --> 00:37:18,820
Ze overmeesterde Rossi
met vastgebonden handen.
350
00:37:19,140 --> 00:37:23,140
Die act van hulpeloos huisvrouwtje
is een en al larie.
351
00:37:23,460 --> 00:37:26,340
Kan je bewijzen
dat zij Annie in Londen beschoot?
352
00:37:26,660 --> 00:37:30,260
Nog niet, want de enige getuige is dood.
353
00:37:30,580 --> 00:37:34,500
En Rossi?
- Die blijkt niet zo'n betrouwbare bron.
354
00:37:34,820 --> 00:37:39,540
Heb je Harding gebeld?
- Ja, die vliegt nu terug naar Londen.
355
00:37:39,860 --> 00:37:44,260
Misschien kan hij helpen bewijzen
dat Karin de schutter was.
356
00:37:44,580 --> 00:37:50,180
Dan heb je een motief, maar geen bewijs
dat ze Annie en Bergen heeft vermoord.
357
00:37:50,500 --> 00:37:53,860
Ze heeft geen alibi.
- Ze zegt dat ze thuis was.
358
00:37:54,100 --> 00:37:56,500
Bewijs dan dat dat niet klopt.
359
00:37:58,180 --> 00:37:59,480
Oké.
360
00:38:06,100 --> 00:38:09,860
Waar zijn de beelden?
- Welke beelden?
361
00:38:11,140 --> 00:38:14,900
Jezus. De maagd Maria.
362
00:38:15,220 --> 00:38:17,540
Petrus. Beelden om bij te bidden.
363
00:38:17,860 --> 00:38:21,140
Wij doen niet aan beelden
-Waarom niet?
364
00:38:21,460 --> 00:38:25,940
Zo is onze kerk niet.
- Het zou de boel wel opfleuren.
365
00:38:27,060 --> 00:38:31,220
Van een kerkbezoek
fleur je vanzelf al op, toch?
366
00:38:31,540 --> 00:38:36,020
Mensen die samenkomen in gebed
en liederen zingen.
367
00:38:36,340 --> 00:38:38,660
Daar kan geen beeld tegenop.
368
00:38:41,460 --> 00:38:43,940
Maakt God mensen slecht?
369
00:38:45,540 --> 00:38:47,380
Wat bedoel je met slecht?
370
00:38:47,700 --> 00:38:53,940
Zou Hij bij je geboorte al bepalen
of je een goed of een slecht mens wordt?
371
00:38:55,460 --> 00:38:58,580
Nee.
Ik denk dat wij die keus hebben.
372
00:38:59,780 --> 00:39:07,380
We hebben niet altijd keus.
Soms gebeuren dingen gewoon.
373
00:39:10,820 --> 00:39:17,140
Zullen we eens bij Angus gaan kijken?
- Ik blijf liever hier, als dat mag.
374
00:39:17,380 --> 00:39:19,620
Blijf zolang je wilt.
375
00:39:31,540 --> 00:39:38,900
Karin Jakobson heeft Stefan op de avond
van de moorden wel zeven keer gebeld.
376
00:39:40,260 --> 00:39:44,500
Heeft ze meer mensen gebeld?
- Nee, maar ze was wel online.
377
00:39:46,180 --> 00:39:51,620
Het IP-adres bewijst dat Karin
op dat moment thuis was.
378
00:39:51,940 --> 00:39:54,820
Ze was tot 2 uur's nachts actief.
379
00:39:55,140 --> 00:39:57,460
Dan ging ze daarna de deur uit.
380
00:39:57,780 --> 00:40:02,340
Nee. Volgens Astrid was Karin
om kwart over 2 thuis.
381
00:40:02,660 --> 00:40:07,220
In die tijd kon ze niet naar Wethersta.
- Dan vergist Astrid zich.
382
00:40:07,540 --> 00:40:14,500
Of Karin heeft ze niet vermoord.
Misschien was ze inderdaad thuis.
383
00:40:15,700 --> 00:40:20,100
Annie's berichtje, die geheime code...
Dat sloeg toch op Karin?
384
00:40:20,420 --> 00:40:24,820
We kunnen niet bewijzen
dat Karin in die pachterswoning was.
385
00:40:28,660 --> 00:40:33,300
U moet bereikbaar blijven
voor als we u willen spreken.
386
00:40:33,620 --> 00:40:38,100
En u moet een verklaring afleggen
over uw ontvoering.
387
00:40:39,380 --> 00:40:43,380
Gaat u die poging om mij te vermoorden
nog onderzoeken?
388
00:40:47,620 --> 00:40:52,740
Even voor de duidelijkheid:
ik heb een agent van MI5 gesproken.
389
00:40:52,980 --> 00:40:56,180
Het ging over Rossi's beweringen over jou.
390
00:40:56,500 --> 00:41:04,020
Ze gaan met de Zweedse veiligheidsdienst
praten over jouw periode in Londen.
391
00:41:04,260 --> 00:41:07,860
Ik ken die agent persoonlijk.
392
00:41:08,100 --> 00:41:11,460
Hij is slim en erg grondig.
393
00:41:12,900 --> 00:41:17,460
Dus als jij iets te verbergen hebt,
komt hij daar achter.
394
00:41:30,900 --> 00:41:32,420
Shit.
395
00:41:36,740 --> 00:41:40,740
Hoe grondig was Rob eigenlijk?
- Ga toch naar huis.
396
00:41:41,060 --> 00:41:45,780
Daar ben ik niet bepaald welkom.
- Hoezo dat?
397
00:41:46,100 --> 00:41:52,260
Je wilt vast niets over m'n relatie horen.
- Nee, dat klopt.
398
00:41:52,580 --> 00:41:54,500
Maar misschien helpt het.
399
00:41:56,740 --> 00:42:02,660
Donnie vindt dat ik sommige
van onze vrienden te hard aanpak.
400
00:42:02,980 --> 00:42:06,340
Je deed gewoon je werk.
- Dank je. Dat zei ik ook.
401
00:42:06,660 --> 00:42:11,540
Hij vindt ons sociale leven belangrijker.
- Niet in dit werk.
402
00:42:11,860 --> 00:42:15,860
Maar goed, zie het maar door de vingers.
- Echt?
403
00:42:16,180 --> 00:42:19,780
Een relatie met iemand binnen de politie
is lastig.
404
00:42:20,100 --> 00:42:23,540
Ledereen is bang
door de mand te vallen.
405
00:42:23,860 --> 00:42:28,660
Ik ken Donnie niet goed,
maar het lijkt me een sociaal type.
406
00:42:28,980 --> 00:42:35,220
Z'n vrienden zijn belangrijk voor hem.
Toon daar maar begrip voor.
407
00:42:37,140 --> 00:42:39,780
Maar goed, wat weet ik ervan.
408
00:42:45,300 --> 00:42:46,980
En?
409
00:42:47,300 --> 00:42:52,580
Tja. Karin Jakobson kan die nacht
niet in de pachterswoning zijn geweest.
410
00:42:52,900 --> 00:42:57,220
Onzin. Zij was het.
- Ze heeft een alibi, Rossi.
411
00:43:00,180 --> 00:43:01,620
Laat je haar lopen?
412
00:43:01,940 --> 00:43:08,500
Ik heb wat dingen in gang gezet.
Als zij Brutus was, pakken ze haar op.
413
00:43:10,900 --> 00:43:15,940
Toch begrijp ik iets niet.
Natuurlijk voel je je schuldig.
414
00:43:16,260 --> 00:43:20,100
Je bracht Annie in gevaar,
maar ze ging niet dood.
415
00:43:20,420 --> 00:43:22,020
Ze krabbelde weer op.
416
00:43:22,340 --> 00:43:25,860
Ze kwam naar huis, trouwde
en kreeg een zoon.
417
00:43:26,100 --> 00:43:28,100
Ze had een leven.
418
00:43:28,420 --> 00:43:31,620
Die avond bepaalde niet haar hele leven.
419
00:43:33,060 --> 00:43:35,700
Jij moet je schaamte loslaten.
420
00:43:37,380 --> 00:43:42,660
Schaamte is niet iets wat je zomaar
kwijtraakt, inspecteur Calder.
421
00:43:42,900 --> 00:43:46,180
Het blijft aan je kleven.
Net teer.
422
00:43:46,500 --> 00:43:51,700
Ik blijf die bange vent die zich met
ondergekotste schoenen verstopte.
423
00:43:52,020 --> 00:43:55,220
Bij ieder ander was ik daar
overheen gekomen.
424
00:43:56,740 --> 00:44:01,140
Maar Annie was briljant,
en ik wilde briljant zijn voor haar.
425
00:44:01,380 --> 00:44:04,420
Of in elk geval minder teleurstellend.
426
00:44:41,700 --> 00:44:43,940
Hoe was je dag?
427
00:44:44,180 --> 00:44:46,020
Enerverend.
428
00:44:47,940 --> 00:44:52,660
Hoe was de dienst voor Annie?
- Verdrietig.
429
00:44:52,980 --> 00:44:55,620
Maar ook mooi.
430
00:44:57,220 --> 00:45:01,220
En Ian?
- Die maakt zich zorgen om Noah.
431
00:45:05,460 --> 00:45:08,980
En Tara en de anderen?
432
00:45:10,580 --> 00:45:13,220
Die heb ik niet echt gesproken.
433
00:45:17,620 --> 00:45:19,140
Heb je honger?
434
00:45:20,900 --> 00:45:24,820
Ja. Ik zou wel wat lusten.
- Mooi zo.
435
00:45:33,300 --> 00:45:37,380
Ik hoop dat je weet
dat ik trots op je ben, Tosh.
436
00:45:44,740 --> 00:45:46,660
Dank je wel.
437
00:46:10,420 --> 00:46:13,060
Het geeft niet, Rossi.
438
00:46:15,140 --> 00:46:20,900
Ik ga nu naar ze toe. Dan zeg ik dat ik
gelogen heb, dat het mijn schuld was.
439
00:46:21,220 --> 00:46:22,520
Te laat.
440
00:46:27,060 --> 00:46:29,060
Tijd om naar huis te gaan.
441
00:46:33,060 --> 00:46:35,540
Waarom? Er is daar niks.
442
00:46:39,540 --> 00:46:41,860
Ik wil de lucht kunnen zien.
443
00:47:00,660 --> 00:47:02,660
Dag, Euan.
444
00:47:24,660 --> 00:47:26,260
Mama?
445
00:47:28,740 --> 00:47:32,100
Mama.
- Noah.
446
00:47:33,540 --> 00:47:37,860
Rustig maar. Het is maar een droom.
- Weg jij.
447
00:47:38,180 --> 00:47:42,900
Hoepel op.
Ik wil jou niet. Echt niet.
448
00:47:43,220 --> 00:47:46,340
Je bent waardeloos.
Je kunt helemaal niks.
449
00:47:46,580 --> 00:47:49,060
Je bent waardeloos.
450
00:48:03,140 --> 00:48:05,300
Vertel me wat ik moet doen.
451
00:48:19,380 --> 00:48:22,100
Fijn dat je er bent.
- Ja, natuurlijk.
452
00:48:22,420 --> 00:48:25,940
Noah zit op z'n kamer.
- Juist.
453
00:48:41,620 --> 00:48:45,700
Volgens je vader heb je akelige dromen.
454
00:48:45,940 --> 00:48:47,780
Het is er maar eentje.
455
00:48:49,700 --> 00:48:52,100
En die komt steeds weer terug?
456
00:48:56,180 --> 00:48:58,180
Wil je erover vertellen?
457
00:48:59,700 --> 00:49:02,580
Als je dat niet wilt, is het ook goed.
458
00:49:05,700 --> 00:49:07,140
Toe maar.
459
00:49:12,100 --> 00:49:15,300
Ik ben met mama in dat huis.
460
00:49:15,540 --> 00:49:17,380
Die pachterswoning?
461
00:49:19,140 --> 00:49:21,780
En het zit achter ons aan.
462
00:49:22,100 --> 00:49:25,140
Wat? Wat zit er achter jullie aan?
463
00:49:26,740 --> 00:49:28,420
De hagedis.
464
00:49:30,020 --> 00:49:31,780
Zo'n kleintje?
465
00:49:33,780 --> 00:49:39,540
Nee? Zo'n grote dan?
Zo'n komodovaraan of zo?
466
00:49:39,860 --> 00:49:42,900
Groter.
En hij staat rechtop.
467
00:49:44,340 --> 00:49:48,980
En hij zit achter jou en mama aan?
- Door het oude huis heen.
468
00:49:49,300 --> 00:49:54,100
Mama probeert ons te verstoppen,
maar hij krijgt me altijd te pakken.
469
00:49:57,460 --> 00:50:00,340
En wat gebeurt er dan?
470
00:50:05,540 --> 00:50:07,300
Hij eet me op.
471
00:50:17,700 --> 00:50:19,000
Hoi, Sandy.
472
00:50:19,220 --> 00:50:23,380
Ik ben net gebeld
over die schietpartij in Manchester.
473
00:50:23,700 --> 00:50:29,620
Cora had gelijk. Er was wel een verdachte
in beeld, ene Kyle Frost.
474
00:50:29,940 --> 00:50:33,540
Eerder veroordeeld voor dealen
en geweldpleging.
475
00:50:33,780 --> 00:50:36,740
Het ontbrak ze alleen aan bewijs.
476
00:50:37,060 --> 00:50:42,340
Waar is Frost nu?
- Dat weten ze niet. Ik stuur je z'n foto.
477
00:50:44,580 --> 00:50:46,980
DOORGESTUURD: FROST, KYLE
478
00:50:49,220 --> 00:50:51,460
Ik ken die kerel ergens van.
479
00:50:51,780 --> 00:50:55,860
Regel een eenheid.
Ik zie je bij het zeemanshuis.
480
00:50:58,260 --> 00:51:00,740
Hij heeft een psycholoog nodig.
481
00:51:01,060 --> 00:51:06,740
Om hem te helpen dit te verwerken.
- Michael kent wat mensen.
482
00:51:10,980 --> 00:51:15,540
Heb jij kinderen?
- Gelukkig niet, zeg. Nee, bedoel ik.
483
00:51:17,700 --> 00:51:22,820
Het is zo lastig om te bepalen
wat ik moet doen, als ouder.
484
00:51:23,140 --> 00:51:24,580
Annie wist dat wel.
485
00:51:24,900 --> 00:51:29,620
Het ging haar heel natuurlijk af.
Ik weet me geen raad.
486
00:51:32,180 --> 00:51:35,940
Hoe gaat het met de zaak?
- Daar zit schot in.
487
00:51:37,140 --> 00:51:39,060
Zo klinkt het anders niet.
488
00:51:40,820 --> 00:51:42,500
Hoor eens.
489
00:51:44,020 --> 00:51:49,860
Dit zou in een formelere setting moeten,
maar ik ben hier nu toch.
490
00:51:51,540 --> 00:51:56,980
Ik moet je iets vertellen over Annie.
Over haar verleden.
491
00:51:59,140 --> 00:52:00,820
Vertel maar.
492
00:52:11,940 --> 00:52:14,340
Blijf hier. Niemand mag eruit.
493
00:52:34,100 --> 00:52:36,740
We zoeken Kyle Frost.
494
00:52:46,020 --> 00:52:49,780
Kyle Frost. Ken je hem?
495
00:52:50,100 --> 00:52:54,180
Hallo? Ik zoek Kyle Frost.
Is hij hier vandaag geweest?
496
00:52:56,260 --> 00:52:57,860
Kyle.
497
00:53:01,700 --> 00:53:03,540
Sandy.
498
00:53:05,620 --> 00:53:08,020
Politie. Blijf staan.
499
00:53:18,740 --> 00:53:21,060
Wat moet dit voorstellen?
500
00:53:41,940 --> 00:53:44,820
Red je het wel?
501
00:53:45,140 --> 00:53:48,740
Jawel. Het is alleen veel om te verwerken.
502
00:53:49,060 --> 00:53:50,980
Dat kan ik me voorstellen.
503
00:53:52,260 --> 00:53:57,060
Als ik meer over Annie te weten kom,
laat ik het je weten.
504
00:53:57,300 --> 00:54:00,820
Sorry, mag ik je wat vragen?
505
00:54:01,140 --> 00:54:06,660
Waarom belde je mij om je te helpen
met Noah? Hij kent Tosh beter.
506
00:54:06,980 --> 00:54:09,780
Hij vroeg of ik jou wilde bellen.
507
00:54:11,460 --> 00:54:12,980
Juist.
508
00:54:36,340 --> 00:54:40,740
Waarom sloeg je op de vlucht, Kyle?
- Deed ik dat dan?
509
00:54:40,980 --> 00:54:43,140
Ik had een afspraak.
510
00:54:44,660 --> 00:54:50,420
Ik wil je wat vragen over een schietpartij
in de tijd dat je in Manchester zat.
511
00:54:50,740 --> 00:54:53,460
Daar weet ik niks van.
- Echt wel.
512
00:54:53,780 --> 00:54:57,620
Je bent destijds
door de politie daar ondervraagd.
513
00:54:57,940 --> 00:55:02,340
Zij denken dat je erbij betrokken was.
- Dat was ik niet.
514
00:55:06,980 --> 00:55:10,580
Je woont hier nu negen maanden.
Wat doe je hier?
515
00:55:10,900 --> 00:55:14,900
Ik wou eens iets anders.
- Dan Manchester? Dat is zeker anders.
516
00:55:15,220 --> 00:55:16,820
Wat moet je van me?
517
00:55:18,580 --> 00:55:23,300
Goed dan.
Laten we meteen maar ter zake komen.
518
00:55:23,620 --> 00:55:29,300
Het wapen van dat incident in Manchester
is waarschijnlijk ook gebruikt...
519
00:55:29,620 --> 00:55:34,340
bij een dubbele moord hier in Shetland.
Wat zeg je daarvan?
520
00:55:35,860 --> 00:55:40,820
Weet jij toevallig hoe dat wapen
hier terecht is gekomen?
521
00:55:42,980 --> 00:55:44,280
Nee.
522
00:55:44,500 --> 00:55:48,020
Ken jij Annie Bett? Anton Bergen dan?
523
00:55:50,180 --> 00:55:51,700
Nee.
524
00:55:54,820 --> 00:55:58,260
Kun je me vertellen
waar je vrijdagavond was?
525
00:55:58,580 --> 00:56:01,060
In het zeemanshuis.
- Wat deed je daar?
526
00:56:01,380 --> 00:56:04,580
Ik draaide op het feestje.
527
00:56:04,900 --> 00:56:07,700
Tot een uur of drie's nachts.
528
00:56:08,020 --> 00:56:11,300
Er waren wel zo'n 40 man aanwezig,
denk ik.
529
00:56:11,540 --> 00:56:13,540
Het was fantastisch.
530
00:56:24,100 --> 00:56:27,780
Hij heeft sowieso iets
met dat wapen van doen.
531
00:56:28,100 --> 00:56:33,300
De dader is iemand die hij kent.
- Ik heb even op z'n social media gekeken.
532
00:56:33,620 --> 00:56:38,420
Foto's van hem in Manchester en hier.
Kijk eens wie er bij hem is.
533
00:56:38,740 --> 00:56:40,260
Lisa Friel.
534
00:56:41,305 --> 00:57:41,700
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm