"Superstar" Margarita Seisdedos y la crisis del ladrillo
ID | 13190729 |
---|---|
Movie Name | "Superstar" Margarita Seisdedos y la crisis del ladrillo |
Release Name | Superstar.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 30839808 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
MARSIN AIKA
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,200
Haluan pyytää anteeksi.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,040
Sanoin, että tämä on Marsin aika…
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,600
Marsin aika teki historiaa -
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,400
jättämällä jälkensä
kokonaiseen sukupolveen.
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,920
Mitä mieltä olet tv:stä nykyään?
Onko se muuttunut?
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,480
Onko sisältö samanlaista?
9
00:00:36,040 --> 00:00:40,440
Kun on pitkään saanut nauttia
korkeista katsojaluvuista -
10
00:00:40,520 --> 00:00:45,880
Marsin aika kaltaisen ohjelman parissa,
oppii ymmärtämään,
11
00:00:45,960 --> 00:00:48,560
mikä on hitti nyt ja tulevaisuudessa.
12
00:00:49,880 --> 00:00:54,200
Suosikit vaihtuvat,
mutta perusasiat pysyvät samoina.
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Kuka lyö läpi?
14
00:00:57,080 --> 00:01:01,600
Ihmiset, jotka ovat hyvännäköisiä,
hyvin rikkaita tai hyvin tavallisia.
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,760
Siinä kaikki. Niin käy aina.
16
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
No…
17
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Ei aina.
18
00:01:20,560 --> 00:01:24,920
Olin onnekas, koska sain seurata
eturivistä ihmeellistä ilmiötä.
19
00:01:25,960 --> 00:01:29,240
Oli vuosi 2000,
ja ilmiö kesti pari vuotta.
20
00:01:29,320 --> 00:01:33,520
Mitään vastaavaa ei ollut koskaan
tapahtunut, eikä tapahtuisi uudelleen.
21
00:01:33,600 --> 00:01:39,600
Yhtäkkiä säännöistä piittaamattomat oliot
olivat huomion keskipisteenä.
22
00:01:40,320 --> 00:01:44,000
Julkkikset, jotka eivät olleet
hyvännäköisiä, rikkaita,
23
00:01:44,080 --> 00:01:45,920
eivätkä todellakaan tavallisia.
24
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
Ilmiötä kutsuttiin nimellä "Tamarismo".
25
00:01:49,920 --> 00:01:54,040
Se tulee nimestä Tamara,
joka on nainen tämän kaiken ytimessä.
26
00:01:54,800 --> 00:01:57,480
Epätavallinen laulaja,
joka ilmestyi tyhjästä,
27
00:01:57,560 --> 00:02:00,960
ja joka pysyi listoilla
kuukaudesta toiseen -
28
00:02:01,040 --> 00:02:03,280
laulullaan "Muuttunut en".
29
00:02:07,040 --> 00:02:09,960
Jotkut pilkkaavat laulua,
30
00:02:10,040 --> 00:02:13,400
mutta se jäi soimaan
aivan kaikkien päähän.
31
00:02:13,960 --> 00:02:18,720
Laulu aiheutti tappeluita,
petoksia ja ajojahteja.
32
00:02:18,800 --> 00:02:22,560
Siitä kiisteltiin tv-ohjelmassa
useiden eri osapuolten kesken.
33
00:02:22,640 --> 00:02:25,360
Kaikilla oli tietty
oma versionsa tapahtumista.
34
00:02:25,440 --> 00:02:28,280
Meidän pitää kuulla kaikki eri versiot,
35
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
vaikka ne olisivatkin ristiriitaisia -
36
00:02:30,880 --> 00:02:33,640
ja vaikka se veisi meidät
yhä kauemmas totuudesta.
37
00:02:33,720 --> 00:02:36,200
Älä puhu tyttärelleni tuolla tavoin.
38
00:02:36,280 --> 00:02:38,560
Voitteko esimerkiksi uskoa,
39
00:02:39,080 --> 00:02:43,280
että Tamara saapui kaikkialle
äitinsä kanssa?
40
00:02:44,680 --> 00:02:47,960
Margarita Seisdedosista tuli kuuluisa,
41
00:02:48,040 --> 00:02:52,280
sillä hän puolusti tytärtään
lyömällä ihmisiä käsilaukullaan.
42
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
Jotkut väittivät jopa -
43
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
nähneensä tiiliskiven
hänen käsilaukussaan.
44
00:02:59,920 --> 00:03:01,560
Jos se on vale,
45
00:03:03,880 --> 00:03:05,440
se on ensimmäinen monista.
46
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
Kauan eläköön vastanaineet!
47
00:03:35,960 --> 00:03:37,600
Minun pitää mennä vessaan.
48
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Selvä.
49
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
Missä se on?
50
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
Olenpa höpsö. Se ei ole täällä.
51
00:03:55,040 --> 00:03:56,080
Onko se täällä?
52
00:03:58,080 --> 00:03:58,920
On.
53
00:04:11,960 --> 00:04:13,120
Floreal!
54
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
Floreal!
55
00:04:18,080 --> 00:04:19,680
Hyvänen aika, mitä tämä on?
56
00:04:28,000 --> 00:04:29,080
Floreal!
57
00:04:32,960 --> 00:04:34,080
Floreal!
58
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
Margarita?
59
00:04:39,440 --> 00:04:40,640
Voi taivas.
60
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Voi taivas.
61
00:04:43,680 --> 00:04:44,600
Haloo?
62
00:04:45,440 --> 00:04:48,960
Margarita, mihin sinä menit?
63
00:04:49,920 --> 00:04:52,360
Olen hotellissa, mutta en tiedä missä.
64
00:05:01,720 --> 00:05:03,600
Tule tänne.
65
00:05:08,560 --> 00:05:10,640
Ei sinne, vaan tänne.
66
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
Tule nyt.
67
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
Haloo?
-Sinne vain.
68
00:05:23,760 --> 00:05:26,240
Hyvä, juuri noin.
69
00:05:35,920 --> 00:05:38,080
Se siitä sitten.
70
00:05:41,040 --> 00:05:42,160
Oletko onnellinen?
71
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Erittäin.
72
00:05:46,320 --> 00:05:47,840
Anna suukko, rakkaani.
73
00:05:57,040 --> 00:06:00,840
Äiti, mikä on tärkein asia elämässäsi?
74
00:06:02,320 --> 00:06:03,800
Äitinä oleminen.
75
00:06:03,880 --> 00:06:07,480
Ennen kuin sain sinut, tuntui,
kuin jotain olisi puuttunut.
76
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Floreal?
77
00:06:12,040 --> 00:06:14,400
Mistä tuo outo musiikki tulee?
78
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
En tiedä.
79
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
Margarita.
-Voi.
80
00:06:22,800 --> 00:06:24,480
Katso, kuka tuli.
-Lapseni.
81
00:06:24,560 --> 00:06:26,040
Vauvasi.
82
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
Hän on kaunis.
-Tyttäreni.
83
00:06:28,160 --> 00:06:31,240
Hän on upea.
-Niin suloinen ja kaunis.
84
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
Todella kaunis.
-Ihana.
85
00:06:33,280 --> 00:06:35,720
Oletko jo valinnut nimen?
-María del Mar.
86
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
Ihana nimi.
-Pikkutyttöni.
87
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Siitä hetkestä, kun näin sinut,
88
00:06:45,920 --> 00:06:48,560
tiesin, että olet erityinen tyttö.
89
00:06:54,000 --> 00:06:59,280
SUPERTÄHTI
90
00:07:03,360 --> 00:07:08,200
JAKSO 1
MARGARITA SEISDEDOS NÄKEE TIILENPUNAISTA
91
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
BASKIMAA
92
00:07:37,800 --> 00:07:40,560
Toinen puoliaika ei tuota pettymystä.
93
00:07:41,520 --> 00:07:45,720
Pelaajat ovat selvästi väsyneitä,
mutta kukaan ei anna periksi.
94
00:07:46,920 --> 00:07:50,680
Virhe rangaistusalueen ulkopuolella.
Tuomari viheltää pilliinsä.
95
00:08:00,600 --> 00:08:02,280
Oletko nähnyt neulaani?
96
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
Oletko nähnyt…?
-En.
97
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
Kultaseni?
-Mitä?
98
00:08:13,320 --> 00:08:14,920
Otitko neulani?
99
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
En.
-Oletko varma?
100
00:08:16,920 --> 00:08:18,160
Olen.
101
00:08:18,240 --> 00:08:20,000
Älä! Mitä sinä teet?
102
00:08:20,520 --> 00:08:22,840
Oletko varma, ettet ottanut sitä?
103
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
Sanoin jo niin.
-Nielitkö sen?
104
00:08:24,960 --> 00:08:26,520
En!
-Etkö?
105
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
Sanoin niin.
-Anna kun katson.
106
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
Ei. Näpit irti!
107
00:08:30,920 --> 00:08:32,600
Marga.
-Avaa suu.
108
00:08:33,520 --> 00:08:34,760
Se on tuossa.
109
00:08:39,960 --> 00:08:44,720
Tyttäreni kertoi, että hän oli vessassa
ja tanssi yksin. Ilman musiikkia.
110
00:08:44,800 --> 00:08:47,360
Ai tuo pikkutyttö? Ja ilman musiikkia?
-Voi parkaa.
111
00:08:47,440 --> 00:08:49,720
Kuule, tyttö on häiriintynyt.
112
00:08:49,800 --> 00:08:53,160
Ei ihme. Hän on koko ajan kiinni
tuossa aaveessa.
113
00:08:56,120 --> 00:08:58,160
Hän katsoo tänne.
-Niin.
114
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Säälin häntä.
115
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
Kuvittele tulevasi äidiksi noin vanhana.
116
00:09:04,760 --> 00:09:07,360
Ei ihme, että hän takertuu tyttäreensä.
117
00:09:07,440 --> 00:09:09,720
Voi raukka.
-Eikö se ole vähän liikaa?
118
00:09:09,800 --> 00:09:12,200
He ovat aina yhdessä.
Hänellä ei ole ystäviä.
119
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
Ai kummalla?
120
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
Muistatko, kun tulit koulusta kotiin -
121
00:09:19,280 --> 00:09:22,840
mustelma kasvoissasi ja kassi revenneenä?
122
00:09:25,320 --> 00:09:28,440
Etkö sanonut,
että kaksi tyttöä luokaltasi teki sen?
123
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Muistatko?
124
00:09:31,880 --> 00:09:32,720
Nuo kaksi.
125
00:09:34,920 --> 00:09:37,760
He olivat nuo kaksi, eikö niin?
126
00:09:40,120 --> 00:09:41,320
Etkö aio kertoa?
127
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
Tuo laulu kuulostaa tutulta.
128
00:10:12,400 --> 00:10:13,480
Ei voi kuulostaa.
129
00:10:14,760 --> 00:10:17,000
Kuulin sen kauan sitten.
130
00:10:17,520 --> 00:10:19,680
Mahdotonta. Se julkaistiin tänään.
131
00:10:19,760 --> 00:10:23,880
Ehkä joku muu on laulanut sen aiemmin.
132
00:10:23,960 --> 00:10:25,760
Ei ole. Se julkaistiin tänään.
133
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Kultaseni.
134
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
Mennäänkö elokuviin?
135
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Ei.
136
00:10:45,080 --> 00:10:46,640
Maistuisiko jäätelö?
137
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Ei.
138
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
Mitä haluaisit tehdä?
139
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Tanssia.
140
00:10:51,920 --> 00:10:54,400
Voisimmeko tehdä yhdessä jotain?
141
00:10:55,160 --> 00:10:57,600
Voimme ostaa minulle punaiset kengät.
142
00:10:57,680 --> 00:10:59,560
Vai punaiset kengät?
143
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
Sinulla on jo pari.
144
00:11:02,680 --> 00:11:04,280
Ne ovat liian pienet.
145
00:11:27,560 --> 00:11:28,760
Mikä hätänä?
146
00:11:33,040 --> 00:11:34,560
Ovatko ne liian kalliit?
147
00:11:38,440 --> 00:11:40,520
En halua sinun kasvavan isoksi.
148
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
Okei, äiti.
149
00:12:13,320 --> 00:12:15,520
Okei, lopuksi vielä…
150
00:12:17,560 --> 00:12:22,520
Sanoin hänelle: "Minulla on kukkakimppu
maailman kauneimmalle naiselle."
151
00:12:22,600 --> 00:12:25,360
Hän kysyi: "Missä se kimppu on?"
152
00:12:25,440 --> 00:12:29,240
Vastasin: "No, missä on
maailman kaunein nainen?"
153
00:12:30,320 --> 00:12:31,280
Siinä kaikki.
154
00:12:31,360 --> 00:12:32,760
…niin kuin unessa.
155
00:12:32,840 --> 00:12:34,680
Kiitos. Eskerrik asko. Kiitos.
156
00:12:34,760 --> 00:12:38,200
…aivan kuin katsoisin sitä ulkopuolelta.
157
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
Näin kaiken.
158
00:12:39,520 --> 00:12:43,960
Siellä oli jotain hiton kyttiä ja taksi.
Kaikki puhuivat.
159
00:12:44,800 --> 00:12:46,680
Siellä oli myös joku tyyppi.
160
00:12:46,760 --> 00:12:50,200
Hän sanoi, etteivät he tienneet,
oliko se pommi…
161
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
Anteeksi, saisinko tupakan?
162
00:12:53,400 --> 00:12:54,760
En polta.
163
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Kultaseni, hän lopetti.
Mene heti, kun olet valmis.
164
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Okei.
165
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
Mitä sinä teet, äiti?
-Tulen mukaasi.
166
00:13:10,280 --> 00:13:11,520
Ei, sinä jäät tänne.
167
00:13:15,680 --> 00:13:18,760
Muista: kun musiikki alkaa,
lasket viiteen.
168
00:13:21,640 --> 00:13:24,320
Älä huoli. Kyllä sinä pärjäät.
169
00:14:32,720 --> 00:14:34,360
Missä tyttäreni on?
170
00:14:34,440 --> 00:14:38,000
Lavalla, rouva.
Tuo on se tyttö, joka tuli kanssanne.
171
00:15:14,560 --> 00:15:15,640
KUMOUS!
172
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Et ole sanonut sanaakaan.
173
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
Mistä?
-Keikasta. Etkö pitänyt siitä?
174
00:15:43,120 --> 00:15:45,080
Pidin, oikein paljon.
175
00:15:51,160 --> 00:15:53,960
Aion tehdä tätä koko ikäni.
176
00:15:56,920 --> 00:16:00,520
Älä siis sano, että pidit siitä
"oikein paljon" kuin karkista.
177
00:16:03,800 --> 00:16:05,440
Mitä haluat minun sanovan?
178
00:16:10,760 --> 00:16:12,880
Mikä on tärkeintä elämässäsi?
179
00:16:12,960 --> 00:16:14,080
Sinä.
180
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
Anteeksi, kulta. Herätin sinut.
181
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Mikä hätänä?
182
00:16:32,040 --> 00:16:36,600
Kulta, eikö sinua hermostuta
laulaa niin monen ihmisen edessä?
183
00:16:37,880 --> 00:16:40,280
Eihän siellä ollut paljon ketään.
184
00:16:40,360 --> 00:16:43,480
En pitänyt siitä,
miten ihmiset katsoivat sinua.
185
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
Kaikki olivat miehiä.
-Ei sillä ole väliä.
186
00:16:49,040 --> 00:16:50,440
Paitsi jos rakastun.
187
00:16:51,240 --> 00:16:54,080
Mutta rakastun vain,
jos mies pitää musiikistani.
188
00:16:54,600 --> 00:16:55,960
Muuten en.
189
00:16:56,520 --> 00:16:59,400
Ole varovainen miesten kanssa.
190
00:17:04,120 --> 00:17:05,840
Oletko sinä ollut rakastunut?
191
00:17:06,920 --> 00:17:08,160
Ai isääsi?
192
00:17:08,240 --> 00:17:10,560
Ei, vaan kuten elokuvissa.
-En.
193
00:17:13,000 --> 00:17:14,040
Olen.
194
00:17:18,720 --> 00:17:22,360
Hän oli tosi komea
ja sanoi minulle ihania asioita.
195
00:17:24,880 --> 00:17:28,120
En muista niitä enää…
Tai no, joitain muistan.
196
00:17:30,440 --> 00:17:31,800
Siitä ei tullut mitään.
197
00:17:32,320 --> 00:17:35,000
Miksei?
-Hänen perheensä ei pitänyt minusta.
198
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
En ollut muka tarpeeksi hyvä hänelle.
199
00:17:39,760 --> 00:17:42,960
He pitivät huolta siitä,
ettemme näkisi enää koskaan.
200
00:17:44,240 --> 00:17:45,760
Adrián?
-Adrián!
201
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Missä olet?
202
00:17:51,680 --> 00:17:53,120
Täällä.
203
00:17:53,200 --> 00:17:57,400
Onko se nainen täällä?
-En tiedä, mistä puhutte. Olen yksin.
204
00:17:57,480 --> 00:18:00,320
Niin varmaan. Pidätkö meitä ihan hölmöinä?
205
00:18:04,760 --> 00:18:06,120
Älkää!
206
00:18:06,200 --> 00:18:08,920
Sinä päivänä sydämeni tuntui huteralta…
207
00:18:12,000 --> 00:18:14,720
Aivan kuin se olisi murtumassa.
208
00:18:36,440 --> 00:18:40,200
Ja pitkään sen jälkeen
tuntui kuin rinnassani -
209
00:18:41,360 --> 00:18:43,720
olisi ammottava aukko.
210
00:18:44,560 --> 00:18:47,600
Jos hän rakasti sinua,
miksei hän karannut kanssasi?
211
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Mikä ääliö.
212
00:18:49,640 --> 00:18:50,880
Tiedätkö mitä?
213
00:18:52,040 --> 00:18:55,840
Kiitän Jumalaa joka päivä,
että hän oli sellainen ääliö.
214
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Äiti.
215
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Niin?
216
00:19:06,880 --> 00:19:11,840
Älä ole huolissasi. Kun olen äänittänyt
ensimmäisen levyni, olen enemmän kotona.
217
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Minkä levyn?
218
00:19:26,280 --> 00:19:28,160
Tässä ovat cd-levyt, Margarita.
219
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
Katsokaa, kuinka hienoja.
Mitä mieltä olette?
220
00:19:31,440 --> 00:19:32,400
No?
221
00:19:34,280 --> 00:19:36,240
Hyvä on, laitan ne tänne.
222
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Ne ovat tässä.
223
00:19:39,000 --> 00:19:40,720
Sataviisikymmentä.
224
00:19:40,800 --> 00:19:43,600
Käydään tämä vielä läpi,
jotta kaikki on selvää.
225
00:19:43,680 --> 00:19:45,480
Studioaika maksoi näin paljon.
226
00:19:45,560 --> 00:19:49,040
Sävellys, sovitus,
sanoitus, miksaus, kaikki…
227
00:19:50,160 --> 00:19:53,560
Tällaisesta summastahan
me puhuimme ja sovimme.
228
00:19:54,200 --> 00:19:55,040
Näettekö?
229
00:19:55,680 --> 00:19:58,160
Toivon että ymmärrätte, mikä siinä maksaa.
230
00:19:58,240 --> 00:19:59,920
Onhan se paljon rahaa,
231
00:20:00,000 --> 00:20:03,040
mutta se ei ole este,
kun on kyse tyttäreni turvallisuudesta.
232
00:20:03,880 --> 00:20:05,680
Miten niin "turvallisuudesta"?
233
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
Äiti, tule katsomaan!
234
00:20:14,080 --> 00:20:15,400
Pidätkö siitä, äiti?
235
00:20:16,440 --> 00:20:17,760
Eikö olekin siistiä?
236
00:20:19,360 --> 00:20:20,800
Minä laulan tässä.
237
00:20:31,640 --> 00:20:32,720
Pidätkö siitä?
238
00:20:34,240 --> 00:20:36,000
Pidätkö taiteilijanimestäni?
239
00:20:36,840 --> 00:20:38,000
TV:STÄ TUTTU
240
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
Enkö näytäkin hyvältä kuvassa?
241
00:20:45,640 --> 00:20:49,480
Margarita, voinko esitellä teidät
levyllä soittaville bändeille?
242
00:20:49,560 --> 00:20:53,280
Together Virtual Dreams ja Nueve Semanas
y Media en el Motor de un Autobús.
243
00:20:53,360 --> 00:20:55,440
He ovat hyviä.
-Oikein hyviä.
244
00:20:55,520 --> 00:20:56,440
Eikö?
245
00:21:03,000 --> 00:21:04,640
Näkemiin!
-Hei!
246
00:21:04,720 --> 00:21:05,760
Nähdään!
247
00:21:05,840 --> 00:21:07,200
Näkemiin. Kiitos.
-Hei!
248
00:21:07,280 --> 00:21:08,640
Heippa.
-Näkemiin.
249
00:21:12,400 --> 00:21:16,000
Äiti, katso, mitä tässä lukee.
"Tv:stä tuttu."
250
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Hullua, eikö?
251
00:21:21,120 --> 00:21:25,360
Merkintä ei irtoa helpolla.
-Oletko tyytyväinen? Nyt olet kuuluisa.
252
00:21:25,440 --> 00:21:28,360
En tietenkään.
Meidän pitää mennä Madridiin.
253
00:21:28,440 --> 00:21:29,840
Vai Madridiin? Miksi?
254
00:21:30,520 --> 00:21:32,840
Jotta ihmiset kuuntelisivat levyjämme.
255
00:21:32,920 --> 00:21:35,800
Etkö voi postittaa niitä?
-En tietenkään.
256
00:21:37,560 --> 00:21:39,840
Oikeasti? Siis Madridiin?
-Oikeasti.
257
00:21:52,240 --> 00:21:53,720
Näkemiin.
-Näkemiin.
258
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Näkemiin.
259
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Katso, äiti!
260
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
Vau, mahtavaa!
261
00:22:23,960 --> 00:22:24,800
Katso.
262
00:22:25,760 --> 00:22:26,800
Pidä kiirettä.
263
00:22:26,880 --> 00:22:28,160
Tule katsomaan, äiti.
264
00:22:30,360 --> 00:22:31,560
Se on Madrid!
265
00:22:32,160 --> 00:22:34,000
Katso, se on valtava!
266
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Vau!
267
00:22:36,680 --> 00:22:38,280
Tuokin on aika siisti!
268
00:23:01,960 --> 00:23:04,160
Huomenta. Oletko sinä Loly?
269
00:23:04,240 --> 00:23:05,880
Kyllä, Lolita de Granada -
270
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
palveluksessanne.
271
00:23:08,680 --> 00:23:10,520
Oletteko te yhä täällä?
272
00:23:10,600 --> 00:23:12,880
Tietenkin, kunnes kuuntelette levyni.
273
00:23:13,480 --> 00:23:15,680
Toki kuuntelemme. Soitamme pian
274
00:23:15,760 --> 00:23:17,680
Jäämme tänne. Eikö niin, äiti?
275
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
Tietenkin.
276
00:23:20,120 --> 00:23:22,280
Eikö teillä ole parempaa tekemistä?
277
00:23:22,360 --> 00:23:24,280
Ei tietenkään, olen taiteilija.
278
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
Hitto vie. Aika vaikuttavaa.
279
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
Hyvin sanottu, kultsi.
280
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Tule mukaani.
281
00:23:33,720 --> 00:23:36,160
Säälittävää! Emme olleet siellä
kuukauttakaan!
282
00:23:36,240 --> 00:23:37,640
Heidän tappionsa.
283
00:23:37,720 --> 00:23:40,200
Ei se voi jäädä tähän. Haluan palata.
284
00:23:40,280 --> 00:23:41,880
Miksi haluat palata?
285
00:23:42,880 --> 00:23:45,240
Koska meillä on vielä paljon cd-levyjä.
286
00:23:49,640 --> 00:23:50,480
Katso.
287
00:23:51,040 --> 00:23:54,000
Siinä me olemme.
Sinä ja minä palaamassa Madridiin.
288
00:23:54,800 --> 00:23:56,480
Näkemiin.
-Näkemiin.
289
00:24:19,920 --> 00:24:21,520
OHJELMATOIMISTO
290
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
Varo autoja.
291
00:24:31,560 --> 00:24:33,240
Mennään jo.
292
00:24:33,320 --> 00:24:34,880
Tule nyt.
-Jätä se tähän.
293
00:24:37,160 --> 00:24:38,400
Mennään. Vauhtia.
294
00:24:38,480 --> 00:24:40,480
Anteeksi, oletko Miguel de Diego?
295
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Olen.
296
00:24:42,800 --> 00:24:45,920
Meillä on tapaaminen iltapäivällä.
Olen Tamara.
297
00:24:46,760 --> 00:24:47,960
Mihin aikaan, kulta?
298
00:24:48,040 --> 00:24:51,720
Iltapäivällä.
-Nyt on jo ilta.
299
00:24:51,800 --> 00:24:52,960
No nyt sitten.
300
00:24:54,040 --> 00:24:57,880
Tuota… Olemme menossa Guadalixiin.
301
00:24:57,960 --> 00:24:59,760
Haluatko kyydin jonnekin?
302
00:24:59,840 --> 00:25:02,600
Tai tule mukaan. Tiedossa on hieno keikka.
303
00:25:02,680 --> 00:25:04,720
Haluatko showbisnekseen?
-Haluan.
304
00:25:04,800 --> 00:25:08,040
Sitten tämä olisi "misterclass".
Tule sisään.
305
00:25:13,240 --> 00:25:16,200
Kappale on ok.
306
00:25:16,280 --> 00:25:20,880
Muusikot ovat nuoria,
eikä sanoitus ole kovin hyvä.
307
00:25:20,960 --> 00:25:24,920
Et voi laulaa siitä,
ettet käytä alusvaatteita.
308
00:25:26,040 --> 00:25:27,560
Tiedätkö, mitä sanoisin?
309
00:25:28,240 --> 00:25:32,880
Olet kaupungilla, ja sinulla on karkkia.
310
00:25:32,960 --> 00:25:35,560
Tarvitset jonkun
poistamaan kääreen karkista.
311
00:25:35,640 --> 00:25:38,480
Kiertelet karkkisi kanssa,
jos joku haluaisi sen,
312
00:25:38,560 --> 00:25:40,960
mutta ensin jonkun pitää poistaa kääre.
313
00:25:41,040 --> 00:25:44,880
Kuka poistaa kääreeni?
Guesemen, karkkia ilman käärettä
314
00:25:45,480 --> 00:25:48,160
Jonkun pitää poistaa kääreeni, Guesemen!
315
00:25:49,080 --> 00:25:53,920
Kiitos rakkaudestasi
316
00:25:54,000 --> 00:25:57,440
GUADALIX-REHUTEHTAAN JUHLAT
317
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
Hyvät naiset ja herrat,
318
00:25:59,360 --> 00:26:02,160
meillä on ollut upea ilta…
319
00:26:02,240 --> 00:26:05,080
Se on "guesemen".
320
00:26:05,160 --> 00:26:09,320
Se on keksimäni iskulause
kuten koomikko Chiquiton "Mitäää?"
321
00:26:09,400 --> 00:26:11,440
Jos yleisön saa muistamaan sen,
322
00:26:11,520 --> 00:26:13,960
menestys on taattu.
323
00:26:14,040 --> 00:26:15,520
Et tarvitse iskulausetta,
324
00:26:15,600 --> 00:26:18,440
koska et tullut Madridiin
naurattamaan ihmisiä.
325
00:26:18,520 --> 00:26:21,240
Tiedätkö, mitä kaltaisesi tähdet
tekevät Madridissa?
326
00:26:21,320 --> 00:26:22,160
He loistavat!
327
00:26:22,840 --> 00:26:24,040
Eikö niin? Guesemen.
328
00:26:24,680 --> 00:26:26,840
Annan sinulle tämän flaijerin.
329
00:26:27,880 --> 00:26:32,320
Tule perjantaina. Kaikki ovat siellä.
Voimme varmasti tehdä jotain kanssasi.
330
00:26:46,840 --> 00:26:49,480
CLEARANCE-KLUBI
331
00:26:49,560 --> 00:26:50,440
Sika!
332
00:26:51,520 --> 00:26:54,680
Painu hittoon! Senkin lumppu! Huora!
333
00:26:57,880 --> 00:26:59,360
Voi, Paco!
334
00:27:00,960 --> 00:27:03,800
Et usko tätä.
-Uskon mitä vain juuri nyt.
335
00:27:03,880 --> 00:27:07,240
Miguelin piti tavata eräs tyttö täällä.
336
00:27:07,320 --> 00:27:10,080
Hän jauhoi jatkuvasti tästä baskitytöstä.
337
00:27:10,160 --> 00:27:11,520
No, tyttö tuli tänne -
338
00:27:12,000 --> 00:27:13,200
äitinsä kanssa!
339
00:27:14,600 --> 00:27:16,320
Miesparka. Missä hän on?
340
00:27:17,600 --> 00:27:21,040
Naisparka näyttää kuivuneelta silakalta.
341
00:27:21,120 --> 00:27:22,200
Missä Miguel on?
342
00:27:22,280 --> 00:27:24,320
Hän meni vessaan Richardin kanssa.
343
00:27:24,400 --> 00:27:26,720
Kerro hänelle, että minulla on asiaa.
344
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
Tarvitsen apua Marsin aikaan.
345
00:27:28,880 --> 00:27:31,000
Jo kolme tyttöä on antanut pakit.
346
00:27:31,080 --> 00:27:34,600
Mihin tarvitset tyttöä?
Olet hulvaton Marsin ajassa.
347
00:27:34,680 --> 00:27:38,640
Ennustat ihmisten tulevaisuuden
retiiseistä ja kurkuista.
348
00:27:38,720 --> 00:27:40,800
Tuottajat ovat nykyään nirsoja.
349
00:27:40,880 --> 00:27:44,400
Tarvitset jonkun lutkan,
mustan silmän tai rikosrekisterin,
350
00:27:44,480 --> 00:27:45,920
tai he eivät ota sinua.
351
00:27:46,000 --> 00:27:47,640
Taidetta ei enää arvosteta.
352
00:27:47,720 --> 00:27:50,400
He haluavat roskaa.
-Voit mennä muualle, Paco.
353
00:27:50,480 --> 00:27:52,880
Mihin? Kaikkialla on samanlaista, Tony.
354
00:27:52,960 --> 00:27:56,240
Marsin ajassa,
lottolähetyksessä, aamu-tv:ssä.
355
00:27:56,320 --> 00:27:58,600
Televisiosta on tullut lutkajuhla.
356
00:27:58,680 --> 00:28:00,440
Missä Leonardo on?
357
00:28:00,520 --> 00:28:02,480
Minne viet minut?
358
00:28:03,120 --> 00:28:04,640
Äiti, vauhtia, anna levy.
359
00:28:07,840 --> 00:28:09,400
Kiitos. Ole hyvä.
360
00:28:09,480 --> 00:28:11,600
Kiitos.
-Ole hyvä.
361
00:28:13,320 --> 00:28:16,240
Äiti, tässä on herra Leonardo Dantés.
362
00:28:19,760 --> 00:28:21,000
Hauska tavata.
-Iltaa.
363
00:28:21,080 --> 00:28:22,920
Hän on menestynyt säveltäjä.
364
00:28:23,000 --> 00:28:25,240
Vai menestynyt? Olisinpa vain.
365
00:28:25,320 --> 00:28:26,720
Kirjoitan omat lauluni.
366
00:28:27,400 --> 00:28:31,240
Kirjoitan myös suurille nimille
kuten Manolo Escobarille.
367
00:28:31,320 --> 00:28:32,760
Ihanko totta?
-Kyllä.
368
00:28:32,840 --> 00:28:36,640
Kirjoitin hänelle laulun nimeltä
"Sittenkin" ja se meni näin:
369
00:28:36,720 --> 00:28:39,000
"Rakkautesi on ruusuja ja piikkejä."
370
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
"Kuin hiekkaa ja kiveä."
371
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
"Joskus se tuo iloa."
372
00:28:44,560 --> 00:28:46,800
"Toisinaan taas kipua."
373
00:28:47,600 --> 00:28:48,440
Hienoa, eikö?
374
00:28:48,520 --> 00:28:50,520
Todella kaunista.
-Niin, siistiä.
375
00:28:51,640 --> 00:28:54,760
Tämä ei ole se demo, josta puhuit.
376
00:28:54,840 --> 00:28:59,200
Tämä on oikea albumi.
Yksitoista kappaletta ja remiksaus.
377
00:28:59,280 --> 00:29:00,680
Esitätkö sinä ne?
-Jep.
378
00:29:00,760 --> 00:29:03,280
Tiedätkö mitä? Kuuntelen sen huolella.
379
00:29:03,360 --> 00:29:06,200
Ja koska Miguel antoi tietosi,
380
00:29:06,280 --> 00:29:09,200
soitan sinulle
ja jutellaan sitten. Sopiiko?
381
00:29:09,280 --> 00:29:12,520
Totta kai.
-Kiitos paljon, Tamara.
382
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
Oli ilo tavata, rouva. Näkemiin.
383
00:29:14,680 --> 00:29:15,560
Näkemiin.
384
00:29:32,440 --> 00:29:33,560
Mikä sinua vaivaa?
385
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Hei!
386
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
Mikä meno, muru?
387
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
Soita tämä.
388
00:29:44,160 --> 00:29:46,400
Mikä se on?
-Soita se nyt vain.
389
00:29:46,480 --> 00:29:48,680
Mikä kappale?
-Ei väliä.
390
00:32:37,440 --> 00:32:38,480
Mitä sinä teet?
391
00:32:39,080 --> 00:32:40,760
En mitään.
-Vai et mitään?
392
00:32:40,840 --> 00:32:42,160
Niin.
-Minne matka?
393
00:32:42,240 --> 00:32:43,400
Ei minnekään.
394
00:32:43,480 --> 00:32:44,840
Mitä siinä on?
-Ei mitään.
395
00:32:44,920 --> 00:32:46,840
Anna, kun katson.
396
00:32:46,920 --> 00:32:48,480
Näytä minulle.
397
00:32:48,560 --> 00:32:49,400
Ei.
398
00:32:49,480 --> 00:32:50,920
Vai niin?
-Lopeta.
399
00:32:51,000 --> 00:32:51,880
Anna se tänne.
400
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Mikä tämä on?
401
00:33:01,520 --> 00:33:02,560
Mikä tämä on?
402
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
Älä säikyttele minua.
403
00:33:07,000 --> 00:33:09,920
Lutkat pukeutuvat tällaisiin.
-Nyt riittää!
404
00:33:13,440 --> 00:33:16,400
Minä lähden. Olen 30-vuotias!
-Tulen mukaasi.
405
00:33:16,480 --> 00:33:17,400
Ei.
406
00:33:18,400 --> 00:33:19,880
Sitten palaan Santurceen.
407
00:33:21,000 --> 00:33:21,840
Siitä vain.
408
00:33:44,720 --> 00:33:47,520
Hei, guesemen. Näytät upealta, kulta.
409
00:33:48,160 --> 00:33:49,520
Hän odottaa meitä.
410
00:33:49,600 --> 00:33:52,240
Hän on kuuluisa elokuvaohjaaja. Näet pian.
411
00:34:34,520 --> 00:34:39,440
MATKAKOTI PARADAI'S
412
00:34:47,320 --> 00:34:49,360
Hyvää iltaa.
-Hyvää iltaa.
413
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
Mitä teette ulkona kylmässä?
414
00:34:51,360 --> 00:34:53,560
Tarvitsen huoneen yöksi,
415
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
kunnes bussit alkavat kulkea
Chamartínissa.
416
00:34:56,280 --> 00:34:59,240
Aivan. Tulkaa sisään.
417
00:35:01,640 --> 00:35:04,280
Mikä on nimesi?
-Margarita Seisdedos.
418
00:35:04,800 --> 00:35:06,280
Tule mukaani, Margarita.
419
00:35:09,480 --> 00:35:11,280
Sinulla on pohjoinen aksentti.
420
00:35:11,360 --> 00:35:13,320
Olen Santurcesta Baskimaalta.
421
00:35:13,840 --> 00:35:15,520
Miksi tulit Madridiin?
422
00:35:16,160 --> 00:35:17,360
Tulin tyttäreni kanssa.
423
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
Vai tyttäresi?
424
00:35:21,000 --> 00:35:24,200
Uhrasit kaiken hänen vuokseen.
-Tietenkin.
425
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
Niin, ja tässä nyt olet.
426
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Niin.
427
00:35:30,520 --> 00:35:31,600
Älä huoli.
428
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
Täällä sinulla ei ole hätää. Tule.
429
00:35:35,920 --> 00:35:39,880
Esittelen sinut muille vieraille.
-On myöhä. He varmaan nukkuvat.
430
00:35:39,960 --> 00:35:42,560
Täällä ei ole koskaan
aikaista tai myöhäistä.
431
00:35:42,640 --> 00:35:46,120
Meillä ei ole aikatauluja.
Aika on suhteellista.
432
00:35:56,200 --> 00:35:57,040
Tytöt.
433
00:35:58,320 --> 00:36:01,600
Tässä on Margarita, uusi seuralaisemme.
434
00:36:01,680 --> 00:36:03,840
Hei, Margarita.
-Miten voit?
435
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
Hei, Margarita.
-Tervetuloa.
436
00:36:05,720 --> 00:36:06,640
Tervetuloa.
437
00:36:06,720 --> 00:36:08,160
Kerroin Margaritalle,
438
00:36:08,240 --> 00:36:11,680
että olemme kaikki tehneet uhrauksia
tyttäriemme takia, eikö niin?
439
00:36:11,760 --> 00:36:13,360
Aivan.
-Juuri niin.
440
00:36:13,960 --> 00:36:15,200
Ehdottomasti.
-Hei.
441
00:36:15,280 --> 00:36:17,200
Tyttäreni isä lähti sotaan.
442
00:36:17,280 --> 00:36:18,880
Kasvatin tytön yksin.
443
00:36:18,960 --> 00:36:23,080
Aikuistuttuaan hän lähti etsimään isäänsä
ja unohti minut.
444
00:36:23,160 --> 00:36:27,720
Minun tyttäreni ei puhu meille. Menimme
konkkaan, eikä hän enää puhu meille.
445
00:36:27,800 --> 00:36:30,160
Kauheaa.
-Lonkkani murtui.
446
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
Tyttäreni laittoi minut hoitokotiin.
447
00:36:32,480 --> 00:36:33,960
Voi raukkaa.
-Se oli kamalaa.
448
00:36:34,040 --> 00:36:37,480
Tuin tytärtäni aina,
mutta hän halusi vain arvonimeni.
449
00:36:37,560 --> 00:36:40,800
Se ei päättynyt hyvin.
-Annoin tyttärelleni munuaisen.
450
00:36:40,880 --> 00:36:44,760
Vuotta myöhemmin
hän tapasi biologin ja muutti Sydneyyn.
451
00:36:45,760 --> 00:36:47,600
Hän otti munuaisen mukaansa.
452
00:36:47,680 --> 00:36:50,080
Minä toin tyttäreni Espanjaan.
453
00:36:50,160 --> 00:36:53,000
Kun hän täytti 18 vuotta, hän palasi.
454
00:36:53,800 --> 00:36:56,320
Halusi muka löytää juurensa.
-Kehtasikin.
455
00:36:56,400 --> 00:36:59,240
Eivätkö juuret ole naisessa,
joka synnytti hänet?
456
00:36:59,320 --> 00:37:00,160
Juuri niin.
457
00:37:00,240 --> 00:37:02,800
Annoin tyttäreni hoitaa raha-asioitani.
458
00:37:03,320 --> 00:37:07,520
Se narttu päätti elää ylellisesti.
459
00:37:07,600 --> 00:37:10,840
Hän tuhlasi kaikki säästöni,
460
00:37:10,920 --> 00:37:13,200
myi asuntoni ja jätti minut kadulle.
461
00:37:13,280 --> 00:37:14,480
Kuinka kauheaa.
462
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
No niin, Margarita.
Näytän sinulle huoneesi.
463
00:37:18,240 --> 00:37:19,120
Tule.
464
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Margarita.
465
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Sinun jälkeesi.
466
00:37:56,600 --> 00:37:57,680
Muista, Margarita,
467
00:37:57,760 --> 00:38:03,160
että jos haluat syödä aamiaista,
pelata korttia, ottaa drinkin, mitä vain…
468
00:38:04,120 --> 00:38:06,520
Voit tulla alakertaan.
469
00:38:07,040 --> 00:38:10,240
Täällä sinä päätät aikatauluista.
470
00:38:14,360 --> 00:38:17,680
Tärkeintä on, ettet jää mistään paitsi.
471
00:39:13,720 --> 00:39:15,120
MARSIN AIKA
472
00:39:15,480 --> 00:39:16,840
Haluan pyytää anteeksi.
473
00:39:17,600 --> 00:39:19,320
Pyydän anteeksi, että valehtelin.
474
00:39:19,400 --> 00:39:21,880
Sanoin, että tämä on Marsin aika,
475
00:39:21,960 --> 00:39:23,120
mutta niin ei ole.
476
00:39:24,280 --> 00:39:28,000
Tämä ei ole Marsin aika,
ei ainakaan vielä.
477
00:39:28,080 --> 00:39:32,360
Ohjelma nimittäin alkaa vasta sitten,
478
00:39:32,440 --> 00:39:36,360
kun Andréi Ibarretxe
ja Macarena Barcelona tulevat paikalle.
479
00:39:43,960 --> 00:39:45,800
Joaquín, miten menee?
480
00:39:51,520 --> 00:39:55,280
No niin, mitä teillä on meille
tänä iltana?
481
00:39:55,880 --> 00:39:57,560
Macarena? Lisää sitä samaa.
482
00:39:57,640 --> 00:40:01,360
Anteeksi, mutta ei sitä samaa.
Lisää Tamaraa!
483
00:40:01,440 --> 00:40:04,440
Tamara ja "sitä samaa" eivät sovi yhteen.
484
00:40:04,520 --> 00:40:06,080
Aivan.
-Koska totta puhuen…
485
00:40:06,160 --> 00:40:09,520
Hänestä liikkuu mehukkaita juttuja,
kuten hedelmäkaupan avajaisista -
486
00:40:09,600 --> 00:40:13,440
tai avioliitosta kasveista ennustavan
Paco Porrasin kanssa.
487
00:40:14,320 --> 00:40:18,400
Tai kun Paco Porras sai hänet raskaaksi.
Se oli miehelle yllätys.
488
00:40:18,480 --> 00:40:21,400
Varsinainen ennustaja.
489
00:40:21,480 --> 00:40:24,280
Sitä hän ei nähnyt.
Sitten se pornovideo. Vau.
490
00:40:24,360 --> 00:40:27,080
Pornovideo, jonka hänen agenttinsa vuoti.
491
00:40:27,160 --> 00:40:29,040
Olette väärässä.
492
00:40:29,120 --> 00:40:33,040
Tamara vuoti sen itse,
koska tarvitsee sisältöä.
493
00:40:33,120 --> 00:40:34,960
Aivan.
-Hän tarvitsee sisältöä.
494
00:40:35,040 --> 00:40:36,280
…lopuksi.
-Selvä.
495
00:40:36,360 --> 00:40:39,360
Laita se kuvapuoli alaspäin.
-Ässä, kaksi vai kolme?
496
00:40:39,440 --> 00:40:41,760
Paras käsi on alle neljä?
-Ei.
497
00:40:41,840 --> 00:40:44,400
Korteista pitää päästä eroon.
-Yhdestä neljään.
498
00:40:44,480 --> 00:40:45,680
Selvä.
-Aivan.
499
00:40:46,520 --> 00:40:49,480
Laitat sen kuvapuoli alaspäin
ja sanot "loppu."
500
00:41:17,560 --> 00:41:21,640
Margarita, tule alakertaan.
Saippuaooppera alkaa. Tule.
501
00:41:22,560 --> 00:41:24,160
Tuo on tyttäreni ääni.
502
00:41:24,680 --> 00:41:26,920
Miten niin tyttäresi ääni?
503
00:41:27,440 --> 00:41:28,520
Mikä tytär?
504
00:41:29,280 --> 00:41:31,480
Tule nyt. Tiedossa on jännä jakso.
505
00:41:32,960 --> 00:41:34,840
Margarita, mikä hätänä?
506
00:41:36,920 --> 00:41:38,120
Mitä sinä teet?
507
00:41:39,720 --> 00:41:42,840
Minne olet lähdössä?
Mitä oikein teet? Voi luoja.
508
00:41:42,920 --> 00:41:44,880
Teodora!
509
00:41:50,280 --> 00:41:52,800
Margarita, palaa huoneeseesi.
510
00:41:52,880 --> 00:41:54,040
Miksi?
511
00:41:54,120 --> 00:41:56,480
Et löydä tytärtäsi tuolta.
512
00:41:56,560 --> 00:41:59,400
Pötypuhetta.
-Tyttäresi ei ole enää tyttäresi.
513
00:41:59,480 --> 00:42:01,240
Tyttäresi on jotain muuta.
514
00:42:01,320 --> 00:42:02,440
Hän on kuuluisa!
515
00:42:04,880 --> 00:42:06,880
Se ei ole niin yksinkertaista.
516
00:42:09,240 --> 00:42:11,600
Löydät hänet, et tytärtäsi.
517
00:42:11,680 --> 00:42:12,640
Hänet.
518
00:42:23,440 --> 00:42:25,520
Luitko, mitä siinä sanotaan?
519
00:42:27,080 --> 00:42:28,840
"Tv:stä tuttu."
520
00:42:29,520 --> 00:42:31,440
Se ei ole mikään pikku saavutus.
521
00:42:31,520 --> 00:42:32,600
Se on iso juttu.
522
00:42:53,040 --> 00:42:55,800
Muuttunut en
523
00:42:56,560 --> 00:42:59,480
Muuttunut en
524
00:42:59,560 --> 00:43:04,960
Yhä sama tyttö oon
Mutta rakkauttasi en enää kaipaa
525
00:43:07,040 --> 00:43:09,800
Muuttunut en
526
00:43:10,600 --> 00:43:13,480
Muuttunut en
527
00:43:13,560 --> 00:43:17,200
Löysin uuden rakkauden
Hänen suukkonsa…
528
00:43:18,240 --> 00:43:19,200
Pidättekö siitä?
529
00:43:20,000 --> 00:43:22,280
Kovasti.
-Oletteko tekin fani?
530
00:43:22,360 --> 00:43:23,360
Iso fani.
531
00:43:23,440 --> 00:43:25,680
Ei ihme. Hän pääsi huipulle -
532
00:43:25,760 --> 00:43:29,000
ilman levy-yhtiöiden tukea.
533
00:43:29,880 --> 00:43:32,480
Hän on ikoni,
joka vastustaa valtarakenteita.
534
00:43:32,560 --> 00:43:34,760
Tiedän kyllä. Hän on tyttäreni.
535
00:43:49,960 --> 00:43:51,920
Sen piti olla elokuvaa varten.
536
00:43:52,000 --> 00:43:54,640
Ei sitä pitänyt julkistaa tuolla tavalla.
537
00:43:54,720 --> 00:43:58,280
Tamara, kun sanot "se paskiainen",
ketä tarkoitat?
538
00:43:58,880 --> 00:44:01,760
Miguel de Diegoa, entistä agenttiani.
539
00:44:02,640 --> 00:44:06,480
Hän ei kestä, että lopetin yhteistyön,
ja kostaa näin minulle.
540
00:44:18,960 --> 00:44:19,880
Hei, äiti.
541
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
Hei, kultaseni.
542
00:44:22,720 --> 00:44:24,040
Oletko vielä täällä?
543
00:44:24,640 --> 00:44:26,240
Katso, mitä toin sinulle.
544
00:44:28,280 --> 00:44:29,960
Haluan, että signeeraat sen.
545
00:44:31,440 --> 00:44:36,720
Kun pääsen kotiin,
vien sen kehystettäväksi.
546
00:44:36,800 --> 00:44:39,760
Ripustan sen Biskajan kartan viereen.
547
00:44:40,360 --> 00:44:42,840
Ja kun olet tv:ssä, laitan äänet täysille,
548
00:44:42,920 --> 00:44:45,720
jotta kaikki kuulevat ja näkevät sinut.
549
00:44:47,480 --> 00:44:48,880
Milloin lähdet?
550
00:44:49,800 --> 00:44:51,920
Bussi lähtee kohta.
551
00:44:54,240 --> 00:44:57,040
Äiti, ota minut mukaasi.
552
00:44:57,600 --> 00:44:58,440
Ei, kulta.
553
00:44:58,520 --> 00:45:02,120
Oli virhe tulla Madridiin. Se oli virhe.
554
00:45:02,200 --> 00:45:04,560
Ei, kulta.
-Tästä on tullut painajainen.
555
00:45:05,600 --> 00:45:06,560
Älä sano noin.
556
00:45:07,080 --> 00:45:09,120
Kyllä se siitä.
-Etkö usko minua?
557
00:45:09,200 --> 00:45:10,920
Totta kai uskon.
558
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
Näet minut yhä pikkutyttönä.
559
00:45:16,640 --> 00:45:19,040
En enää.
560
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Annas kun teen yhden jutun. Odota hetki.
561
00:45:23,240 --> 00:45:25,400
Lasken kolmeen,
562
00:45:29,240 --> 00:45:31,440
ja kun avaan silmäni,
563
00:45:32,640 --> 00:45:35,040
näen sinut vihdoin naisena.
564
00:45:35,120 --> 00:45:36,160
Pian näet.
565
00:45:37,760 --> 00:45:38,600
Yksi.
566
00:45:41,680 --> 00:45:42,600
Kaksi.
567
00:45:45,000 --> 00:45:45,920
Kolme.
568
00:45:49,960 --> 00:45:51,000
Ei sittenkään.
569
00:45:52,640 --> 00:45:54,680
Olen pahoillani, kulta.
570
00:45:54,760 --> 00:45:57,120
Näen sinut yhä pikkutyttönäni.
571
00:45:57,200 --> 00:45:59,560
Älä huoli, äiti.
572
00:45:59,640 --> 00:46:01,400
Ainakin yritit.
573
00:46:01,480 --> 00:46:03,280
Olet yhä pikkutyttöni.
574
00:46:10,720 --> 00:46:11,600
Se on hän.
575
00:46:12,880 --> 00:46:14,600
Miksi hän on pukeutunut noin?
576
00:46:15,320 --> 00:46:18,200
Selitän myöhemmin, äiti.
Se on pitkä tarina.
577
00:46:18,880 --> 00:46:23,080
Guesemen, hyvät naiset ja herrat.
Tässä he molemmat ovat, äiti ja tytär.
578
00:46:23,160 --> 00:46:25,560
Tiedättekö, mitä Tamara tekee öisin?
579
00:46:25,640 --> 00:46:28,520
Tiedättekö, kuka hän on,
vai oletteko yhtä ymmällänne kuin muut?
580
00:46:29,120 --> 00:46:32,640
Ehkä te kasvatitte hänestä
selkään puukottavan käärmeen.
581
00:46:33,640 --> 00:46:38,760
Tiedätte sanonnan. Aliquisomauey.
Ei omena kauas puusta putoa.
582
00:46:38,840 --> 00:46:41,360
Tiedättekö, kuinka montaa ystävää
hän on nöyryyttänyt?
583
00:46:41,440 --> 00:46:45,400
Ehkä te kasvatitte hänestä julkean
selkään puukottavan käärmeen.
584
00:47:00,240 --> 00:47:02,160
En voi uskoa sitä.
585
00:47:02,240 --> 00:47:04,160
Nähtyämme videon -
586
00:47:04,880 --> 00:47:08,680
olemme kaikki tajunneet,
ettei Tamarismo ei ole vain Tamara.
587
00:47:08,760 --> 00:47:10,800
Tamara on puolet yhtälöstä,
588
00:47:10,880 --> 00:47:12,840
ja sen toinen puoli on…
589
00:47:15,960 --> 00:47:17,480
Hänen huikea äitinsä.
590
00:47:39,680 --> 00:47:41,080
Annetaan siis aplodit -
591
00:47:42,120 --> 00:47:44,440
Tamara ja Margarita Seisdedosille.
592
00:47:51,960 --> 00:47:53,840
Olet upea! Rakastan sinua!
593
00:47:56,040 --> 00:47:57,120
Ihana!
594
00:47:58,280 --> 00:48:00,520
Vai taiteilija? En voi uskoa korviani.
595
00:48:00,600 --> 00:48:04,400
Oikeat taiteilijat kuolevat häpeään.
596
00:48:04,480 --> 00:48:08,400
Anteeksi, mutta tiedättekö,
kuinka monta levyä olen myynyt?
597
00:48:08,480 --> 00:48:09,440
Ja soittoääniä myös.
598
00:48:09,520 --> 00:48:13,680
Soittoäänet ovat mauttomia.
Simppeleitä sävelmiä tomppeleille.
599
00:48:20,720 --> 00:48:23,520
Älä puhu tyttärelleni tuolla tavoin.
600
00:48:23,600 --> 00:48:26,440
Juuri tätä me tarvitsimme.
Istukaa alas, rouva.
601
00:52:59,320 --> 00:53:03,960
Tekstitys: Mervi Haavisto
601
00:53:04,305 --> 00:54:04,786
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-