"Superstar" Tony Genil y las 'losers' de Bohemia
ID | 13190734 |
---|---|
Movie Name | "Superstar" Tony Genil y las 'losers' de Bohemia |
Release Name | Superstar.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 30839813 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,720
Tamarismo oli siunaus
kaikille ilmiön keskushahmoille.
3
00:00:18,320 --> 00:00:21,200
Lahja, joka teki heistä
välittömästi kuuluisia.
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,240
Harva hyödynsi sitä paremmin
kuin Tony Genil.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,800
Ja Tony Genil tiesi paremmin kuin kukaan,
kuinka katoavaista maine voi olla.
6
00:00:31,480 --> 00:00:35,480
Jotkut pitävät yhä Tony Geniliä
jäänteenä noilta vuosilta.
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
Opportunistina, joka ratsastaa
Tamaran menestyksellä,
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,720
vaikka se johti solvauksiin ja valheisiin.
9
00:00:44,960 --> 00:00:46,480
Mutta Tony on paljon muutakin.
10
00:00:47,320 --> 00:00:51,040
Hän kuulemma tapasi
itse Michael Jacksonin -
11
00:00:51,120 --> 00:00:54,880
ja valmisti tälle
makaronia tomaattikastikkeella.
12
00:00:55,840 --> 00:00:57,800
Jos häneen törmää yöllä,
13
00:00:57,880 --> 00:01:00,840
ja yössä on juuri sopivasti taikaa,
14
00:01:00,920 --> 00:01:02,600
hän kertoo teille totuuden.
15
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Koko totuuden.
16
00:01:06,320 --> 00:01:09,120
NETFLIXIN MAKASIINIOHJELMA
17
00:01:09,200 --> 00:01:12,160
YHTEISTYÖSSÄ
SUMA-TUOTANTOYHTIÖN KANSSA
18
00:01:12,240 --> 00:01:14,760
ETELÄ-MADRIDIN PAIKALLISTELEVISIO
19
00:01:14,840 --> 00:01:16,320
LOCALSUR-TELEVISIO
20
00:01:16,400 --> 00:01:19,080
SPONSORIT: SOLDEVILLA-VÄLIPALAT
PIÑEIRO-KANAT
21
00:01:19,160 --> 00:01:21,280
PABLO MORILLASIN LESKEN
PATJAKAUPPA
22
00:01:21,360 --> 00:01:23,760
MARÍAN AIKA
23
00:01:23,840 --> 00:01:26,080
JUONTAJA:
24
00:01:26,160 --> 00:01:28,640
SEKÄ:
25
00:01:32,480 --> 00:01:35,040
JA…
26
00:01:37,680 --> 00:01:41,320
Älä viitsi, Paco. Vai saatana?
Se oli kataleptinen kohtaus.
27
00:01:41,400 --> 00:01:43,480
Suurentelet juttua.
-Valetta.
28
00:01:43,560 --> 00:01:46,400
Hän oli jäykkä kuin lauta…
-Toki. Entä sitten?
29
00:01:46,480 --> 00:01:49,760
Mitä odotit, Paco?
Että hän lähtisi drinkille?
30
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
Siitä ei ollut kyse.
-Minulla oli lapsena kohtaus.
31
00:01:52,880 --> 00:01:55,600
Olin hukkua María José Cantudon
veljenpojan kanssa.
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,640
Yritätkö sabotoida haastattelua?
33
00:01:57,720 --> 00:02:02,040
Kerro hänelle se hauska tarina
sinusta ja Michael Jacksonista?
34
00:02:02,120 --> 00:02:04,520
Enkä.
-Kun teit hänelle makaronia.
35
00:02:04,600 --> 00:02:08,320
Siitä ei nyt puhuta, Paquita.
Rubén, musiikki soimaan.
36
00:02:08,400 --> 00:02:10,840
Milloin voin laulaa, Paco?
-Kerro se.
37
00:02:10,920 --> 00:02:13,280
En ymmärrä, Tony.
38
00:02:13,360 --> 00:02:17,840
Haluat aina kertoa sen tarinan,
ja nyt et suostu.
39
00:02:17,920 --> 00:02:19,560
Mitä tapahtui?
-Minä kerron.
40
00:02:19,640 --> 00:02:23,200
Hänen mukaansa
The Jackson 5 tuli Madridiin,
41
00:02:23,280 --> 00:02:26,480
ja hän hoiti Michaelia,
jolle teki makaronia tomaattikastikkeella.
42
00:02:26,560 --> 00:02:29,000
Ja tonnikalaa.
-Niinkö? Siinäpä tarina.
43
00:02:29,080 --> 00:02:32,800
Entä sinä? Jauhat aina samaa juttua siitä,
44
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
miten sinut siepattiin Alteassa…
45
00:02:35,040 --> 00:02:39,000
Se on tositarina. On surullista,
etteivät ystäväni usko minua…
46
00:02:39,080 --> 00:02:43,800
Sääli, että puhumme aina tästä.
Maailmassa on isompiakin murheita.
47
00:02:43,880 --> 00:02:46,360
Ihanko totta?
-Meiltä viedään kaikki.
48
00:02:46,440 --> 00:02:48,840
Kenestä sinä puhut? Poliitikoistako?
49
00:02:48,920 --> 00:02:49,760
Juuri niin.
50
00:02:49,840 --> 00:02:52,800
Jos alamme puhua heistä,
olemme täällä aika kauan.
51
00:02:52,880 --> 00:02:55,840
Toki puhumme.
Ne roistot ovat tehneet niin aina.
52
00:02:55,920 --> 00:02:59,120
He varastivat jo silloin,
kun Aznar oli pääministeri.
53
00:02:59,200 --> 00:03:03,160
Ei! Muutkin tekivät sitä.
-Tiedoksi vain, että pidän Aznarista.
54
00:03:03,240 --> 00:03:05,000
Entä Manuela Carmena?
55
00:03:05,080 --> 00:03:07,160
Ja Pablo Iglesias?
-He eivät ole varkaita.
56
00:03:07,240 --> 00:03:10,640
Taatusti ovat.
-Eivät ole.
57
00:03:10,720 --> 00:03:14,720
En ole Podemosin fani.
Olen sosiaalidemokraatti.
58
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
Älä viitsi! Nyt riittää, kommunisti.
59
00:03:17,280 --> 00:03:19,080
Ei, ei.
-Elät kuin kuningas.
60
00:03:19,160 --> 00:03:22,680
Niin tekee oikeiston rikas kapitalisti.
-Äläs nyt.
61
00:03:22,760 --> 00:03:24,880
Entä radikaali vasemmisto?
62
00:03:24,960 --> 00:03:27,640
He kertovat nukketeatterissa
lapsille ETAsta.
63
00:03:27,720 --> 00:03:29,920
Mitä siihen sanot?
-Voi lapsiparat.
64
00:03:30,000 --> 00:03:31,920
Inhottavia kusipäitä.
65
00:03:32,000 --> 00:03:34,840
Hetkinen vain. Isäsi oli nukkenäyttelijä.
66
00:03:35,560 --> 00:03:38,520
Älä puhu siitä.
-Näin sinun esiintyvän vanhempiesi kanssa.
67
00:03:38,600 --> 00:03:40,080
Älä puhu siitä.
68
00:03:42,480 --> 00:03:45,760
Älä puhu siitä,
tai heitän sinut ulos ohjelmasta.
69
00:03:45,840 --> 00:03:47,280
Minä häivyn.
-Jo riittää.
70
00:03:47,360 --> 00:03:50,880
Oliko hän nukkenäyttelijä vai ei?
-Oli, muttei tukenut ETAa.
71
00:03:50,960 --> 00:03:53,280
Ei koskaan.
-Ei puhuta enää ETAsta.
72
00:03:53,360 --> 00:03:57,200
En malta odottaa,
että Podemos pääsee valtaan -
73
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
ja heittää teidät roistot ulos.
74
00:03:59,360 --> 00:04:03,120
Espanja on muutakin
kuin vain maantieteellinen alue!
75
00:04:03,200 --> 00:04:06,360
Paco Porras on…
-Nyt saa riittää!
76
00:04:06,440 --> 00:04:07,480
Televisio!
77
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
Minulle riitti.
-Rubén!
78
00:04:09,560 --> 00:04:10,760
Sain tarpeekseni.
79
00:04:10,840 --> 00:04:14,600
Vannon, etten koskaan enää
puhu Tony Genilille.
80
00:04:14,680 --> 00:04:16,560
Neliulotteisesta näkökulmasta…
81
00:04:16,640 --> 00:04:18,800
Kukaan ei puhu vanhemmistani noin.
82
00:04:18,880 --> 00:04:20,520
Soita se laulu! Anna mennä!
83
00:04:20,600 --> 00:04:23,960
Vanhempani ovat
paljon säädyllisempiä ihmisiä kuin hän.
84
00:04:24,040 --> 00:04:27,920
Tämä on törkeää. Hän ei voi tulla
ohjelmaani pilkkaamaan minua.
85
00:04:28,000 --> 00:04:30,440
Törkeää. Otan kammankin mukaani.
86
00:04:30,520 --> 00:04:34,360
Espanja on muutakin
kuin vain maantieteellinen alue!
87
00:04:35,880 --> 00:04:36,760
Espanja!
88
00:04:36,840 --> 00:04:38,440
Tietokoneeni.
-Espanja!
89
00:04:38,520 --> 00:04:41,160
Otan senkin.
-Espanja!
90
00:04:41,240 --> 00:04:44,480
Jos jätän sen tänne,
en näe sitä enää koskaan.
91
00:04:45,040 --> 00:04:48,040
En näe sitä enää koskaan. Sanonpahan vain.
92
00:04:48,120 --> 00:04:50,840
Espanja!
-Espanja on muutakin kuin vain idea!
93
00:04:50,920 --> 00:04:53,560
Neliulotteisesta näkökulmasta katsottuna -
94
00:04:53,640 --> 00:04:55,720
Espanjalla on oma arkkitehtuurinsa.
95
00:04:55,800 --> 00:04:58,360
Me olemme sen arkkitehdit!
-Eläköön Espanja!
96
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Espanja!
97
00:05:01,160 --> 00:05:03,120
Espanja! Tanssi kanssani.
98
00:05:07,280 --> 00:05:11,000
SUPERTÄHTI
99
00:05:13,440 --> 00:05:15,040
JAKSO 5
100
00:05:15,120 --> 00:05:17,480
TONY GENIL JA BOHEEMIUDEN VARJOT
101
00:05:22,160 --> 00:05:24,160
Olet soittanut numeroon, joka on…
102
00:05:24,240 --> 00:05:26,360
Paco Porrasin. Jos olet Tony, häivy.
103
00:05:26,440 --> 00:05:28,360
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
104
00:05:38,480 --> 00:05:40,200
FANTASIA-SAUNA
105
00:06:18,160 --> 00:06:19,080
Hei.
106
00:06:27,440 --> 00:06:28,720
Voi luoja!
107
00:06:30,480 --> 00:06:32,760
Jatka vain. Syö minua.
108
00:06:33,320 --> 00:06:36,680
Ei nänniin, siinä on haava.
Olen ollut paha poika.
109
00:06:38,200 --> 00:06:39,280
Paco?
110
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Tony?
111
00:06:41,080 --> 00:06:44,400
Parasta olla viimeinen kerta,
kun et vastaa soittooni.
112
00:06:44,480 --> 00:06:47,440
En vastaa, koska ei ole
mitään sanottavaa. Häivy.
113
00:06:47,520 --> 00:06:50,360
Jatka vain.
-Tulin juuri. Häädätkö minut pois?
114
00:06:50,440 --> 00:06:54,360
Olen soittanut satoja kertoja
ja etsinyt sinua kaikkialta…
115
00:06:54,440 --> 00:06:55,840
Mene pois.
116
00:06:56,440 --> 00:06:57,920
Et sinä!
-Vitut tästä.
117
00:07:01,800 --> 00:07:02,920
Mitä sinä teet?
118
00:07:03,480 --> 00:07:05,680
Mikset vastaa puhelimeen?
119
00:07:05,760 --> 00:07:10,120
Aina kun menemme ulos, juon itseni
känniin. Olen liian vanha siihen.
120
00:07:10,200 --> 00:07:12,800
Se ei ole minun syyni.
-Niinkö? Kenen sitten?
121
00:07:12,880 --> 00:07:15,240
Madridin. Joka kulmassa on baari.
122
00:07:15,320 --> 00:07:19,280
Ja museoita. Ja teattereita.
Vai eikö Madridissa ole teattereita?
123
00:07:19,360 --> 00:07:23,120
Menemme teatteriin, kun olemme
vanhoja akkoja. Onpa tiukalla!
124
00:07:23,800 --> 00:07:24,920
Tony.
-Mitä?
125
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
Me olemme jo vanhoja akkoja.
126
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Sinä ehkä. Minä olen parhaimmillani.
127
00:07:29,680 --> 00:07:32,640
Vai parhaimmillasi…
Milloin katsoit peiliin?
128
00:07:32,720 --> 00:07:34,160
Miksi vaivautuisin?
129
00:07:34,240 --> 00:07:37,920
Näen heijastukseni
minua haluavien miesten silmistä.
130
00:07:40,120 --> 00:07:42,560
Mistä kuulit tuon?
-En mistään.
131
00:07:42,640 --> 00:07:45,480
Se vain tuli mieleeni.
Upean kropan lisäksi olen fiksu.
132
00:07:45,560 --> 00:07:48,160
En voi sille mitään, että olen taiteilija.
133
00:07:48,240 --> 00:07:50,720
Vai upea kroppa? Näytät kroketilta.
134
00:07:50,800 --> 00:07:53,840
Siksi kaikki rakastavat minua.
135
00:07:53,920 --> 00:07:55,560
Punaista vai valkoista?
136
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
Punaista.
137
00:07:57,200 --> 00:08:01,960
Kuin yö, punainen kuin yö
138
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
Paco, minä…
-Mitä?
139
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
Haluan pyytää anteeksi.
140
00:08:13,000 --> 00:08:17,760
Tiedän, että mokasin, Paco.
Minun ei olisi pitänyt mainita perhettäsi.
141
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
Se oli isku vyön alle
ja tuntui tosi pahalta.
142
00:08:20,520 --> 00:08:21,400
Tiedän.
143
00:08:21,480 --> 00:08:25,600
Siksi olen tavoitellut sinua päiväkausia.
Pyytääkseni anteeksi.
144
00:08:25,680 --> 00:08:27,920
Huono tuuri. En anna sinulle anteeksi.
145
00:08:29,200 --> 00:08:31,400
Kaksi lasillista punaista, kuin yö.
146
00:08:31,480 --> 00:08:32,520
Kiitos.
147
00:08:33,120 --> 00:08:35,560
Se tekee 10 euroa.
-Hän maksaa.
148
00:08:35,640 --> 00:08:37,240
Äläs nyt.
149
00:08:37,840 --> 00:08:39,800
Ole hiljaa ja maksa, kitupiikki.
150
00:08:41,000 --> 00:08:42,520
Katso, kuka on tv:ssä.
151
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
On tullut aika kysyä, miksi.
152
00:08:44,680 --> 00:08:46,040
Missä?
-Tuolla, tv:ssä.
153
00:08:46,120 --> 00:08:48,080
Miksi Yurena äänestettiin ulos?
154
00:08:48,160 --> 00:08:52,960
Ehkä siksi, että hän puhuu
jatkuvasti äidistään.
155
00:08:53,040 --> 00:08:55,000
Hitto, mikä narttu.
-Tiedäthän?
156
00:08:55,080 --> 00:08:57,440
Hei, laittaisitko tv:n kovemmalle?
157
00:08:57,520 --> 00:08:59,360
Totta kai.
-Ääntä kovemmalle.
158
00:08:59,440 --> 00:09:02,800
Äänestit Yurenan ulos Selviytyjistä.
159
00:09:02,880 --> 00:09:06,600
Kiitos. Haluaisin käyttää
tämän tilaisuuden hyväkseni -
160
00:09:06,680 --> 00:09:11,040
ja kiittää kaikkia,
jotka tukivat minua kotona.
161
00:09:11,120 --> 00:09:15,440
Minun on aika lähteä kotiin.
162
00:09:16,000 --> 00:09:17,680
Hyppään helikopteriin -
163
00:09:17,760 --> 00:09:22,320
ja palaan Madridiin
jatkamaan musiikin tekemistä.
164
00:09:22,400 --> 00:09:25,760
Haluan lähettää
lämpimät terveiset äidilleni.
165
00:09:26,720 --> 00:09:31,200
Kaipasin häntä kovasti,
kun olin mukana ohjelmassa.
166
00:09:31,280 --> 00:09:34,800
Se siitä. Yurenan aika Selviytyjissä
on päättynyt.
167
00:09:34,880 --> 00:09:39,800
Huomenaamulla hän saapuu
Madridin lentokentälle.
168
00:09:39,880 --> 00:09:43,240
Tiimimme on paikalla
kuulemassa ensikommentit.
169
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Tule tänne.
170
00:09:53,520 --> 00:09:55,240
Painukoon hiiteen!
171
00:09:55,840 --> 00:10:00,840
Painukoon hiiteen!
172
00:10:31,320 --> 00:10:34,840
Tony, jos heittelemme häntä munilla,
kuten ehdotit,
173
00:10:34,920 --> 00:10:38,240
niin mistä niitä löytyy?
Pakasteista vai tuoretuotteista?
174
00:10:38,320 --> 00:10:40,400
Pakasteista!
-Mistä minä tietäisin?
175
00:10:40,480 --> 00:10:42,960
Pakastemunia, Paco!
-En minä tiedä, Tony.
176
00:10:43,040 --> 00:10:47,440
Kun käyn ruokaostoksilla,
ostan aina pakattuja tuotteita.
177
00:10:47,520 --> 00:10:52,240
Jos kosken tuoretavaraan,
mieleni hyppää tulevaisuuteen.
178
00:10:52,320 --> 00:10:56,520
Se on uuvuttavaa. Et ymmärrä sitä,
koska sinulla ei ole kykyä ennustaa.
179
00:10:56,600 --> 00:10:59,960
Kykysihän pätee vain vihanneksiin.
Selleriin, purjoon…
180
00:11:00,840 --> 00:11:03,840
Kanat ovat kasvinsyöjiä.
Jotain siirtyy muniinkin.
181
00:11:03,920 --> 00:11:07,240
Kun kosketan munia,
näen tulevaisuuden mustavalkoisena -
182
00:11:07,320 --> 00:11:09,360
ja kuulen sen hyvin heikosti.
183
00:11:09,440 --> 00:11:11,680
Olet poltellut jotain yrttiä.
-Pää kiinni.
184
00:11:11,760 --> 00:11:13,120
Miksi kannat lippua?
185
00:11:14,200 --> 00:11:17,400
Enkö saa kantaa lippua?
Vie saman tien henkkarinikin.
186
00:11:17,480 --> 00:11:21,360
Jos heilutamme kentällä lippua,
se näyttää kannanotolta.
187
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
Miltä kannanotolta?
-Kannanotolta.
188
00:11:23,520 --> 00:11:26,600
Paikka tulee olemaan
täynnä ihmisiä ja kameroita.
189
00:11:26,680 --> 00:11:29,360
Mitä he muka luulevat?
-Että otamme kantaa.
190
00:11:29,440 --> 00:11:31,760
Sinä olet tekopyhä.
-Vai tekopyhä?
191
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
Laulat aina "Espanja, olet rakkain."
192
00:11:34,320 --> 00:11:38,040
Tosipaikan tullen se on:
"Espanja, heitän sinut ulos ikkunasta."
193
00:11:38,120 --> 00:11:41,800
Se on tekopyhää.
-Et sinä tiedä, ketä äänestän!
194
00:11:41,880 --> 00:11:43,400
Onko teillä munia vai ei?
195
00:11:43,480 --> 00:11:46,280
Heillä on vain karkkimunia.
196
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
Karkkimunia. Otatko, Paco?
-En.
197
00:11:48,440 --> 00:11:50,360
Ei munia, ei lippua.
198
00:11:51,120 --> 00:11:53,360
En ota tätäkään.
199
00:11:58,600 --> 00:12:00,560
Olisin halunnut kokeilla muniasi.
200
00:12:01,080 --> 00:12:02,160
Olen pahoillani.
201
00:12:07,800 --> 00:12:09,120
Arvaa, keneltä näytät.
202
00:12:09,200 --> 00:12:10,760
No?
-Yksin kotona -pojalta.
203
00:12:10,840 --> 00:12:14,000
Ai se leffa?
-Tee näin ja huuda.
204
00:12:14,080 --> 00:12:15,720
Näetkö?
-Painu helvettiin!
205
00:12:15,800 --> 00:12:17,600
Et tiedä mitään elokuvista.
206
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
Mitä ihmettä?
207
00:12:24,320 --> 00:12:26,160
Tony! Hei!
208
00:12:28,000 --> 00:12:30,120
Ilman peruukkia!
-Mitä te täällä teette?
209
00:12:30,200 --> 00:12:33,680
Homo näyttää kivekseltä.
-Eikö hän palannut kotikyläänsä?
210
00:12:33,760 --> 00:12:35,640
Tony?
-Leonardo, oletko se sinä?
211
00:12:35,720 --> 00:12:38,520
Kuka muukaan?
-Mitä sinä täällä teet?
212
00:12:38,600 --> 00:12:41,360
Olen Madridissa asioilla muutaman päivän.
213
00:12:41,440 --> 00:12:43,760
Napatkaa silinterini. Pudotin sen.
214
00:12:43,840 --> 00:12:45,560
Selvä.
-Odottakaa, tulen alas.
215
00:12:45,640 --> 00:12:49,560
Kuinka kauan siitä on?
-Ainakin kuusi tai seitsemän vuotta.
216
00:12:49,640 --> 00:12:52,320
Aika ei ole kohdellut häntä hyvin.
Hän näyttää erilaiselta.
217
00:12:54,200 --> 00:12:55,840
Hei.
-Hei. Katsopa häntä…
218
00:12:55,920 --> 00:12:59,880
Edelleen lattea kuin haalea vesilasi.
Jotkut asiat eivät muutu.
219
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
Anna iso hali.
220
00:13:01,280 --> 00:13:02,600
Okei.
-Niin sitä pitää.
221
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
Tony.
222
00:13:03,760 --> 00:13:06,440
Paco, pitkästä aikaa. Mitä kuuluu?
-Leonardo.
223
00:13:07,120 --> 00:13:09,040
Tässä hattusi.
-Kiitos.
224
00:13:09,120 --> 00:13:12,320
Missä te olitte?
-Illallisella ystävien kanssa.
225
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
Vai niin.
-Makkarajuhlissa.
226
00:13:16,720 --> 00:13:18,720
Mikä naurattaa?
227
00:13:19,720 --> 00:13:21,400
Lähde viettämään iltaa!
228
00:13:21,480 --> 00:13:24,840
En voi. Menen huomenna
tekijänoikeusjärjestöön.
229
00:13:24,920 --> 00:13:29,000
Mikä tekijänoikeus…? Tulisit nyt!
-En voi, pitää tulostaa asiakirjoja.
230
00:13:29,080 --> 00:13:30,720
Leonardo!
-Se on tärkeää.
231
00:13:30,800 --> 00:13:33,640
Leonardo, hänet potkittiin saarelta
ensimmäisenä.
232
00:13:35,280 --> 00:13:36,480
Kuka potkittiin?
233
00:13:38,840 --> 00:13:41,440
Minusta se on törkeä idea, Paco.
234
00:13:41,520 --> 00:13:44,120
Jos teemme sen, siitä tulee eeppistä.
235
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
Minä en tule mukaan.
236
00:13:45,640 --> 00:13:49,560
Mitä? Kävitkö terapiassa,
vai paransiko maalaisilma traumasi?
237
00:13:49,640 --> 00:13:51,600
Minkä trauman?
-Älä viitsi, Leo.
238
00:13:51,680 --> 00:13:55,200
Olemme tunteneet toisemme ikuisuuden.
Et sinä minua huijaa.
239
00:13:55,280 --> 00:13:58,480
En yritä huijata ketään.
Olen käsitellyt asioita,
240
00:13:58,560 --> 00:14:01,080
ja lähdin Madridista
saadakseni olla rauhassa.
241
00:14:01,160 --> 00:14:03,880
Etkö muka enää kanna kaunaa?
242
00:14:03,960 --> 00:14:08,440
Totta kai kannan. Paljon on tapahtunut,
mutta välitän silti Tamarasta.
243
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
Mutta hän ei välitä sinusta.
Ei todellakaan välitä.
244
00:14:11,600 --> 00:14:15,680
Kuule, Leo. Kirjoitit hänen
suurimman hittinsä, jolla hän rikastui.
245
00:14:15,760 --> 00:14:16,840
Totta.
246
00:14:16,920 --> 00:14:19,240
Pyysikö hän sinulta toista laulua?
247
00:14:19,320 --> 00:14:21,400
Ei pyytänyt.
-Ei niin.
248
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
Ei, Tony.
-Tiedätkö miksi?
249
00:14:23,200 --> 00:14:27,360
Koska hän vihaa sinua niin paljon,
että mieluummin mätänee kurjuudessa,
250
00:14:27,440 --> 00:14:31,640
kuin näkee naamasi vielä joskus,
senkin spermasaavi.
251
00:14:31,720 --> 00:14:36,720
Hyvinhän Tamara on pärjännyt.
-Niin, koska on inhottava siivelläeläjä.
252
00:14:36,800 --> 00:14:41,600
Hän pysyy pinnalla imemällä veret muista.
253
00:14:41,680 --> 00:14:43,320
Korppikotka. Sitä hän on.
254
00:14:43,400 --> 00:14:47,720
Hän jätti kasan ruumiita jälkeensä
päästäkseen sinne, missä on.
255
00:14:47,800 --> 00:14:51,560
Me olemme niitä ruumiita. Etkö näe sitä?
256
00:14:51,640 --> 00:14:56,080
Jätä minut rauhaan.
Tulostin on rikki, enkä saa tehtyä mitään.
257
00:14:56,160 --> 00:14:58,840
Miksi Tamarasta
on tullut sinulle pakkomielle?
258
00:15:01,040 --> 00:15:05,240
Aiotko muka jättää huomioimatta -
259
00:15:05,320 --> 00:15:07,480
taikuuden ja kohtalon merkit?
260
00:15:07,560 --> 00:15:08,640
Mitä?
261
00:15:09,600 --> 00:15:13,160
Oliko tämä ilta vain sattumaa?
262
00:15:13,240 --> 00:15:14,720
Ei helvetissä.
263
00:15:14,800 --> 00:15:19,000
On selkeä merkki jostain,
että törmäämme toisiimme tänä iltana -
264
00:15:19,080 --> 00:15:21,000
näin pitkän ajan jälkeen…
265
00:15:21,080 --> 00:15:23,560
Se on kosminen merkki!
266
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
Nenäkarkkia varten.
267
00:15:30,520 --> 00:15:33,280
Hän pompottaa sinua miten tahtoo…
268
00:15:38,400 --> 00:15:43,000
Miksi koskettelet noita papereita?
Onko ihan pakko?
269
00:15:43,080 --> 00:15:45,160
Mitä nyt? Saat maksaa niistä.
270
00:15:45,240 --> 00:15:49,800
Turha luulla, että me maksamme mitään.
-Auttakaa edes siivoamaan tämä sotku.
271
00:15:54,040 --> 00:15:55,920
Tule. Lähdetään pois täältä.
272
00:15:56,000 --> 00:15:59,680
Ei vielä. Minun pitää tulostaa
vielä muutama laulu.
273
00:15:59,760 --> 00:16:02,480
Katsellaanko meitä
noiden kameroiden kautta?
274
00:16:02,560 --> 00:16:04,160
Ehkä.
-Hei!
275
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
Miten se futislaulu…?
276
00:16:06,360 --> 00:16:08,840
Alastomat futaajat
277
00:16:08,920 --> 00:16:12,240
Piristävät ystävääni Begoa
278
00:16:13,000 --> 00:16:16,560
Olemme liian vanhoja laulamaan
"Nudistifutaajat."
279
00:16:16,640 --> 00:16:18,800
Kuka sitä muistaa?
-Miten se meni?
280
00:16:18,880 --> 00:16:20,720
Piristävät ystävääni Begoa
281
00:16:20,800 --> 00:16:23,320
Guesemen!
-Säikäytit minut kuoliaaksi!
282
00:16:23,400 --> 00:16:25,960
Mitä sinä täällä teet?
283
00:16:26,040 --> 00:16:28,520
Ja vieläkin hän puhuu siansaksaa!
284
00:16:28,600 --> 00:16:30,840
Onpa sinulle kertynyt kiloja.
285
00:16:30,920 --> 00:16:33,520
Sanoo mies, jolla on kalannaama!
286
00:16:33,600 --> 00:16:35,480
Mistä sinä ilmestyit?
-Kadulta.
287
00:16:35,560 --> 00:16:37,240
Soittiko Tony sinulle?
288
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
En minä soittanut kenellekään.
289
00:16:39,360 --> 00:16:42,760
Olin iltakävelyllä.
-Etkö ole iloinen nähdessäsi minut?
290
00:16:43,360 --> 00:16:45,120
Leonardo, en tunnistanut sinua!
291
00:16:45,200 --> 00:16:46,760
Miguel!
-Siitä on ikuisuus!
292
00:16:46,840 --> 00:16:48,800
No niin on.
-En tunnistanut sinua.
293
00:16:48,880 --> 00:16:50,960
Miten voisitkaan? Olen kalju.
294
00:16:51,040 --> 00:16:52,640
Vihdoin.
-Jo oli aikakin.
295
00:16:52,720 --> 00:16:55,800
Onhan se aika noloa, mutta ei voi mitään.
296
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
Kirjoitatko yhä lauluja?
297
00:16:57,400 --> 00:17:00,520
Juu, tulostan juuri
Badajozissa työstämiäni lauluja.
298
00:17:00,600 --> 00:17:02,400
Arvaa mitä? Se sopii sinulle.
299
00:17:02,480 --> 00:17:05,760
Muistutat… Mikä hänen nimensä on?
Se laulaja, joka…
300
00:17:05,840 --> 00:17:07,800
Hän repi kuvan paavista.
301
00:17:07,880 --> 00:17:10,600
Sinéad O'Connor!
-Juuri hän!
302
00:17:10,680 --> 00:17:13,400
Aivan!
-Olen ajatellut samaa koko illan.
303
00:17:13,480 --> 00:17:16,400
En näytä yhtään häneltä.
-Niin, se reggae-laulaja!
304
00:17:16,480 --> 00:17:19,080
Näen sen.
-Lauloiko Sinéad O'Connor reggaeta?
305
00:17:19,160 --> 00:17:20,800
Juu, ja kääntyi islaminuskoon.
306
00:17:20,880 --> 00:17:22,000
Ihanko totta?
-Joo.
307
00:17:22,080 --> 00:17:24,320
Paco, se oli Janet Jackson.
-Ei ollut.
308
00:17:24,400 --> 00:17:27,120
Seuraan laulajia.
-Tuliko Janetista muslimi?
309
00:17:27,200 --> 00:17:28,440
Luulen niin.
310
00:17:30,840 --> 00:17:34,440
Mitä te minua katsotte?
Tunnenko minä muka hänet?
311
00:17:34,520 --> 00:17:37,040
Söit makaronia hänen veljensä kanssa.
312
00:17:37,120 --> 00:17:40,480
Se on paskapuhetta.
En koskaan uskonut sitä hölynpölyä.
313
00:17:40,560 --> 00:17:42,480
Kukaan ei uskonut.
-Minä uskoin.
314
00:17:42,560 --> 00:17:47,240
Totta se on, ihan oikeasti.
Hän kääntyi islaminuskoon.
315
00:17:47,320 --> 00:17:50,240
Ai Janet Jackson?
-Niin. Hän alkoi käyttää huntua.
316
00:17:50,320 --> 00:17:51,400
Huntuako?
-Niin.
317
00:17:51,480 --> 00:17:54,680
Hän veti sen pillunsa yli, ettei vilustu.
-Nyt riittää.
318
00:17:56,960 --> 00:17:58,520
Älkää vitsailko Janetista.
319
00:18:01,240 --> 00:18:04,280
Olette ällöttäviä, mutta sentään hauskoja.
320
00:18:05,240 --> 00:18:07,640
En voi uskoa, että olemme kaikki täällä.
321
00:18:07,720 --> 00:18:10,000
Totta.
-Näetkö, Leonardo?
322
00:18:10,080 --> 00:18:11,840
Se on päivänselvää.
323
00:18:12,440 --> 00:18:14,440
Tämä ei ole vain sattumaa.
324
00:18:14,520 --> 00:18:19,200
Totta puhuen on mieletön yhteensattuma,
että törmäsimme toisiimme täällä -
325
00:18:19,280 --> 00:18:21,920
samana iltana, kun Tamara potkittiin pois.
326
00:19:18,800 --> 00:19:21,800
Totta. Tamara ja hänen äitinsä
tulivat tänne varattomina.
327
00:19:21,880 --> 00:19:24,320
Heillä ei ollut mitään. Ei pennin hyrrää.
328
00:19:24,400 --> 00:19:28,120
Äiti näki Tamaran laulavan
baarissa Santurtzissa…
329
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
Hän ei osannut laulaa.
-Ei sitten yhtään.
330
00:19:30,680 --> 00:19:32,880
Äiti sanoi: "Viemme hänet Madridiin."
331
00:19:32,960 --> 00:19:36,760
He asuivat yhdessä matkakodissa.
-Olisi kannattanut jäädä kotiin.
332
00:19:36,840 --> 00:19:38,720
Tyttö yritti pärjätä.
-Kuuntele.
333
00:19:38,800 --> 00:19:42,320
He söivät usein pienessä baarissa
Mari Trinin lähellä.
334
00:19:42,400 --> 00:19:44,520
He jakoivat yhden lounaan keskenään.
335
00:19:44,600 --> 00:19:47,080
Toinen söi alkukeiton, toinen pääruoan.
336
00:19:47,160 --> 00:19:50,800
Ja he vuorottelivat…
-Seuraavana päivänä he vaihtoivat.
337
00:19:50,880 --> 00:19:54,480
Taiteilijat näkevät nälkää.
-Koko ateria maksoi 500 pesetaa.
338
00:19:54,560 --> 00:19:59,040
Margaritan takia minun olisi pitänyt pitää
Tamara poissa tv-draamoista.
339
00:19:59,120 --> 00:20:02,240
No…
-Miten niin? Minähän sen aloitin.
340
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
Et todellakaan, Paco.
341
00:20:03,880 --> 00:20:07,080
Kenen kanssa väitimme hänen seurustelevan?
342
00:20:07,160 --> 00:20:08,000
Minun!
343
00:20:08,080 --> 00:20:10,160
Minä löysin Tamaran.
344
00:20:10,240 --> 00:20:12,800
Mitä? Et ollut silloin vielä kuvioissa.
345
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
Kuka loi draaman, Paco? Jessus.
346
00:20:15,000 --> 00:20:17,680
Sain hänet televisioon.
Hän oli tyttöystäväni.
347
00:20:17,760 --> 00:20:20,120
Minulle jäi noista ajoista käteen se,
348
00:20:20,200 --> 00:20:23,720
että ihmiset kyselevät siitä yhä kadulla.
349
00:20:23,800 --> 00:20:27,200
He haluavat lisää.
-Ja kysyvät vieläkin porukastamme.
350
00:20:27,280 --> 00:20:29,680
Meidät muistetaan niistä tv-ohjelmista.
351
00:20:29,760 --> 00:20:34,080
Totta. Minulta kysellään koko ajan,
koska teemme paluun.
352
00:20:34,160 --> 00:20:37,320
Olemme sen velkaa Espanjalle.
-Espanjalle ja tv:lle.
353
00:20:37,400 --> 00:20:39,360
Nykyään on tylsiä ohjelmia.
354
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
Jos tämä onnistuu,
355
00:20:42,200 --> 00:20:45,120
olemme etusivun uutisissa.
356
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
Koska he pistävät meidät putkaan.
357
00:20:48,040 --> 00:20:50,280
Entä sitten? Pari päivää putkassa.
358
00:20:50,360 --> 00:20:52,800
Ei meillä ole parempaakaan tekemistä.
359
00:20:52,880 --> 00:20:55,000
Tulkaa lähemmäs.
360
00:20:55,080 --> 00:20:57,000
Aika ottaa kuva.
-Tulkaa tänne.
361
00:20:57,080 --> 00:20:59,320
Ei kuvaa kaljusta.
-Ei se ole valokuva.
362
00:20:59,400 --> 00:21:01,720
Eikö? Mikä sitten?
-Kenelle sinä soitat?
363
00:21:02,920 --> 00:21:04,680
Loly, katso, keitä täällä on.
364
00:21:05,600 --> 00:21:08,520
Miksi soitat näin myöhään?
Onko kaikki hyvin?
365
00:21:08,600 --> 00:21:09,800
Näitkö uutiset?
366
00:21:09,880 --> 00:21:12,080
Keitä siellä on?
-Francisco de Asís tässä.
367
00:21:12,160 --> 00:21:14,760
Näytät hyvältä.
-Te ette. Mitä te haluatte?
368
00:21:14,840 --> 00:21:17,200
Kun kuulet tämän, tyrmistyt.
369
00:21:17,280 --> 00:21:20,520
Tyrmistyin jo, kun näin typerät naamanne.
Mitä asiaa?
370
00:21:20,600 --> 00:21:24,960
Kuulimme, että Tamara
äänestettiin ulos Selviytyjistä.
371
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
Hän oli ensimmäinen.
372
00:21:26,840 --> 00:21:29,840
Hän saapuu Barajasin kentälle
minä hetkenä hyvänsä.
373
00:21:29,920 --> 00:21:33,480
Keksimme, miten voimme tuoda televisioon
taas vähän draamaa.
374
00:21:34,720 --> 00:21:39,160
Sanoin jo silloin aikoinaan,
etten enää tee sellaista.
375
00:21:39,240 --> 00:21:42,520
Ei, Loly. Tähdet ovat nyt
oikeassa asennossa.
376
00:21:42,600 --> 00:21:46,920
Niin, ja tähdet ovat aina olleet
varsinainen maanvaiva.
377
00:21:47,000 --> 00:21:51,240
Tähdet, Tamara
ja te kelvottomat tomppelit.
378
00:21:51,320 --> 00:21:52,480
Mutta…
379
00:21:54,920 --> 00:21:56,920
No, se on hänen tappionsa.
380
00:21:57,000 --> 00:21:59,280
Nyt se tulee. Kaikki ulos vaan.
381
00:22:02,280 --> 00:22:04,920
Jessus, Tony. Olet ällöttävä.
382
00:22:05,000 --> 00:22:07,720
Eikö Loly avioitunut
jonkun miljonäärin kanssa?
383
00:22:07,800 --> 00:22:11,480
Ei. Hän sai perinnön.
384
00:22:11,560 --> 00:22:14,520
Hänellä kävi tuuri.
385
00:22:14,600 --> 00:22:19,920
Miksi välttelit videopuhelua
ja olit koko ajan kuvan ulkopuolella?
386
00:22:20,000 --> 00:22:22,160
Etkö halunnut Lolyn näkevän sinua?
387
00:22:22,240 --> 00:22:26,040
Meidän tarinamme ei päättynyt kovin hyvin.
388
00:22:26,120 --> 00:22:28,480
Ai sen takia, mitä Cibelesissä tapahtui?
389
00:22:28,560 --> 00:22:31,080
Mutta sehän oli lavastettu juttu.
-Niin.
390
00:22:31,160 --> 00:22:34,760
Se oli aikoja sitten.
-Katso, missä olemme, Paco.
391
00:22:35,480 --> 00:22:39,760
Tämä on Madridin ydintä.
392
00:22:39,840 --> 00:22:41,760
Espanjan sielu!
393
00:22:41,840 --> 00:22:43,400
Kaunista.
394
00:22:44,480 --> 00:22:47,600
Tämä on vain tavallinen katu,
Callejón del Gato.
395
00:22:47,680 --> 00:22:50,240
Pää kiinni, Leonardo.
-Kaikki kadut ovat tavallisia.
396
00:22:50,320 --> 00:22:53,240
On tässä jotain erityistä, koska…
397
00:22:53,320 --> 00:22:58,080
Ei, älkää menkö. Tiesittekö,
että tämä paikka oli Bohemian Lightsissa?
398
00:22:58,160 --> 00:23:01,040
Se on espanjalaisen teatterin
tärkein näytelmä.
399
00:23:01,120 --> 00:23:06,680
Ettekö tienneet sitä? Nämä peilit
inspiroivat itse Valle-Inclánin -
400
00:23:06,760 --> 00:23:10,280
luomaan esperpento-teoriansa.
401
00:23:10,360 --> 00:23:12,720
Eikö niin, Paco?
-Totta.
402
00:23:12,800 --> 00:23:14,520
Suosittelen, että luette sen.
403
00:23:14,600 --> 00:23:19,600
Tutustukaa Espanjaan
shoppailun tai teemapuistojen sijaan.
404
00:23:19,680 --> 00:23:23,480
Lukekaa Bohemian Lights, pahus vie.
Siitä vain, ottakaa video.
405
00:23:24,080 --> 00:23:27,680
Kuulkaa, hyvät naiset ja herrat!
-Äläs nyt, Tony.
406
00:23:28,480 --> 00:23:34,920
Valle-Inclánin mukaan eurooppalainen
tragedia ei koskaan menestynyt Espanjassa,
407
00:23:35,000 --> 00:23:38,600
koska Espanjassa,
toisin kuin Ranskassa ja Saksassa…
408
00:23:38,680 --> 00:23:40,880
Ja Itävallassa.
-Ja Itävallassa!
409
00:23:40,960 --> 00:23:45,640
…ketään ei kiinnosta
kova työ ja vaivannäkö! Ei!
410
00:23:45,720 --> 00:23:50,800
Ihmisiä kiinnostaa vain varastelu
ja roistona oleminen.
411
00:23:50,880 --> 00:23:52,960
Tuo on totta.
-Älkää menkö.
412
00:23:53,040 --> 00:23:55,600
Naapurit tulevat pian ulos.
-Hei!
413
00:23:55,680 --> 00:24:00,480
Olkaa varovaisia! Espanja hajoaa pian!
414
00:24:00,560 --> 00:24:03,120
Tony, lopeta.
-Älä koskaan sano noin, Tony.
415
00:24:03,640 --> 00:24:06,520
En voi sille mitään.
Esiintyminen on veressäni!
416
00:24:06,600 --> 00:24:10,160
Ihmiset nukkuvat.
-Hemmetin turistit!
417
00:24:10,240 --> 00:24:13,240
Ihmiset nukkuvat.
-Mennään Clearance-klubille.
418
00:24:13,320 --> 00:24:17,560
Hyvä idea. Voimme muistella menneitä.
419
00:24:17,640 --> 00:24:20,200
Tuodaan mennyt takaisin tyylillä,
Miguelito.
420
00:24:20,280 --> 00:24:24,120
Minä en lähde sinne.
Olemme sotkuisia, ja nämä ovat mauttomia.
421
00:24:24,200 --> 00:24:27,800
Leonardo, olet aina ollut ilonpilaaja.
422
00:24:27,880 --> 00:24:30,680
Minun pitää ehtiä bussiin, enkä voi…
423
00:24:30,760 --> 00:24:34,520
Hei, Paco,
kuinka esperpento-teoria päättyy?
424
00:24:36,280 --> 00:24:41,560
"Espanja on eurooppalaisen sivilisaation
groteski vääristymä."
425
00:24:45,680 --> 00:24:48,400
Rosa Benito ja minä
emme koskaan riidelleet.
426
00:24:48,480 --> 00:24:51,280
Halusimme piristää ohjelmaa,
koska se oli tylsä.
427
00:24:51,360 --> 00:24:55,320
Mitään ei tapahtunut,
joten esitimme kameroille tappelevamme.
428
00:24:55,400 --> 00:24:58,880
Kerroit hänestä jotain…
-En kertonut mitään.
429
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
Anteeksi.
430
00:25:01,040 --> 00:25:04,240
Ei onnistu. Meidän pitää jonottaa.
431
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
Kuka on ovella?
-En tiedä.
432
00:25:06,360 --> 00:25:07,880
Luisito?
-Ei, joku tyttö.
433
00:25:07,960 --> 00:25:10,280
Me emme kiilaa. Anteeksi.
434
00:25:10,360 --> 00:25:13,480
Anteeksi. Guesemen.
-Anteeksi, me emme etuile.
435
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
Tunnen omistajan. Anteeksi.
-Hei.
436
00:25:15,960 --> 00:25:19,120
Sanoin jo, että ellette ole listalla,
menette jonoon.
437
00:25:19,200 --> 00:25:21,840
Mikä lista? Käske Luisitoa tulemaan ulos.
438
00:25:21,920 --> 00:25:23,520
Täällä ei ole Luisitoa.
439
00:25:23,600 --> 00:25:26,320
Ei Luisitoa!
-Mitä tarkoitat? Soita Luisitolle.
440
00:25:26,400 --> 00:25:29,760
Tiedätkö, kuka olen? Olen Tony Genil.
-En sano sitä enää.
441
00:25:29,840 --> 00:25:35,600
Lauloin erään vuoden 1975 suurimmista
hiteistä: "Espanja, olet rakkain."
442
00:25:35,680 --> 00:25:38,280
Tein uuden version
vuoden 1982 MM-kisoihin.
443
00:25:38,360 --> 00:25:41,040
Muistatko Naranjito-maskotin?
-Kuule, tyttö.
444
00:25:41,120 --> 00:25:42,520
En voi uskoa tätä.
445
00:25:42,600 --> 00:25:47,360
Kyllä voit, sillä 50-vuotiaana
tein comebackin!
446
00:25:47,440 --> 00:25:51,400
Rahaa tuli joka tuutista,
ja olimme kaikissa tv-ohjelmassa.
447
00:25:51,480 --> 00:25:53,920
Eikö niin?
-Totta se on.
448
00:25:54,000 --> 00:25:55,280
Tässä on Paco Porras.
449
00:25:55,360 --> 00:25:58,280
Tajuatko edes,
mitä hän merkitsi tälle maalle?
450
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
No kaikkea.
-Guesemen!
451
00:26:00,440 --> 00:26:03,920
Nyt riittää! Tämän kohtauksen ansiosta
ette pääse sisään.
452
00:26:04,000 --> 00:26:07,120
Haluatko nähdä kohtauksen?
Arlekin, näytä temppusi.
453
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
Näytän sinulle kohtauksen!
454
00:26:08,840 --> 00:26:10,800
Tee temppu. Vauhtia.
455
00:26:10,880 --> 00:26:14,960
Kaikki, katsokaa tätä paperinpalaa.
Nyt syön sen.
456
00:26:15,760 --> 00:26:18,360
Hitto, tuo on outoa.
457
00:26:18,440 --> 00:26:19,840
Eikö?
-Tosi kivaa.
458
00:26:23,200 --> 00:26:27,080
Sitä riittää. Se tulee hänen vatsastaan.
459
00:26:27,160 --> 00:26:29,960
Hitto vie. Bravo!
460
00:26:30,040 --> 00:26:32,560
Bravo!
-Fernando, tule tänne.
461
00:26:32,640 --> 00:26:35,000
Fernando, pyyhi perseesi tällä.
462
00:26:35,080 --> 00:26:37,840
Fernando hyökkää! Varokaa!
463
00:26:37,920 --> 00:26:39,440
Rauhoitu!
464
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Hyvänen aika.
465
00:26:50,120 --> 00:26:53,360
Olipa esitys!
Aplodit upealle Tony Genilille!
466
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
Kiitos!
467
00:26:56,560 --> 00:26:57,840
Kiitos!
-Olé!
468
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
Miten menee, kamu?
469
00:27:17,280 --> 00:27:19,760
Oletko jo kännissä?
-En, minua vain huimaa.
470
00:27:20,800 --> 00:27:25,000
Munia ei ole. Kiinalainen tyyppi
käski heittää Tamaran päälle paskaa.
471
00:27:25,080 --> 00:27:28,840
Jos odotamme puoli tuntia,
hän voi myydä sitä meille.
472
00:27:28,920 --> 00:27:29,800
Puoli kiloa.
473
00:27:29,880 --> 00:27:32,880
Sinulla on paljon paskaa kotona,
eikö vain?
474
00:27:32,960 --> 00:27:34,400
Paska on täydellistä.
475
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
Meidän omaa paskaamme.
476
00:27:38,120 --> 00:27:41,920
Se olisi pitänyt keksiä aiemmin.
Kävin aiemmin kahdesti paskalla.
477
00:27:42,000 --> 00:27:44,040
Mihin me laitamme sen?
478
00:27:45,360 --> 00:27:46,600
Tupperware-rasiaan?
479
00:27:48,000 --> 00:27:50,720
Minulla on rasioita kotona.
480
00:27:52,440 --> 00:27:55,640
Onpa sokkeloinen käytävä.
481
00:27:55,720 --> 00:27:59,880
Tämä oli ennen hostelli.
Kaadoin seinän ja avasin tilan.
482
00:27:59,960 --> 00:28:02,600
Sieppasit varmaan parittajan
kuorimaan pottujasi.
483
00:28:02,680 --> 00:28:05,400
Toiveajattelua.
-Hiljaa. Kuunnelkaa minua.
484
00:28:06,040 --> 00:28:08,840
Ennen kuin jatkamme,
teidän on luvattava jotain.
485
00:28:08,920 --> 00:28:10,040
Se on salaisuus.
486
00:28:10,120 --> 00:28:12,960
Mikä salaisuus?
-Olen vaalinut sitä pitkään.
487
00:28:13,040 --> 00:28:15,560
Vannokaa, että se pysyy salaisuutena.
488
00:28:15,640 --> 00:28:19,200
Siinä tapauksessa
älä kerro sitä tälle neidille.
489
00:28:19,280 --> 00:28:23,400
Miksei? Ei kukaan minua usko.
-Hän on täällä. Näette hänet pian.
490
00:28:26,280 --> 00:28:30,840
Häntä käy sääliksi.
Istuu täällä pimeässä kaiket päivät.
491
00:28:30,920 --> 00:28:35,040
Mutta sitä hän haluaa.
Kuka Tony Genil on kieltämään -
492
00:28:37,640 --> 00:28:38,960
popin kuningasta?
493
00:28:42,440 --> 00:28:47,080
Ei hätää. He ovat ystäviäni.
494
00:28:47,160 --> 00:28:48,160
Niin, mutta…
495
00:28:48,240 --> 00:28:51,080
Tuo tuossa on Paco Porras.
496
00:28:51,160 --> 00:28:53,400
Hänen vieressään on Miguel.
497
00:28:53,480 --> 00:28:57,040
Sama nimi kuin sinulla. Miguel.
Kutsumme häntä "Arlekiniksi".
498
00:28:57,520 --> 00:29:00,560
Vai Harlekiini?
-Harlekiini. Pidätkö siitä?
499
00:29:01,120 --> 00:29:02,520
Harlekiini on kuin…
500
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
He ovat kuin klovneja,
501
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
mutta he ovat aina vähän surullisia.
502
00:29:08,280 --> 00:29:10,040
Kuten sinä.
-Niin surullista.
503
00:29:10,120 --> 00:29:14,040
Jätä makaronit siihen
ja nouse ylös. Nouse ylös.
504
00:29:17,240 --> 00:29:18,080
Hei.
505
00:29:18,760 --> 00:29:20,400
Olen Michael Jackson.
506
00:29:20,480 --> 00:29:22,040
Hauska tutustua.
507
00:29:24,000 --> 00:29:26,280
Puhun vähän espanjaa.
508
00:29:27,920 --> 00:29:30,120
Makaronia ja "tomattia".
509
00:29:30,200 --> 00:29:31,040
Tomaattia.
510
00:29:34,040 --> 00:29:35,200
Michael Jackson?
511
00:29:35,280 --> 00:29:36,760
Michael Jackson.
512
00:29:36,840 --> 00:29:39,640
Hän on Michael Jackson,
ja minä olen "Purple Rain".
513
00:29:39,720 --> 00:29:42,320
Vai Michael Jackson? Älä viitsi.
-Se on hän.
514
00:29:42,400 --> 00:29:45,520
Hänet on meikattu.
-Hitto vie, se on Michael Jackson!
515
00:29:45,600 --> 00:29:49,120
Etkö oikeasti näe, ettei se ole hän?
-Se on Michael Jackson!
516
00:30:20,720 --> 00:30:24,480
Kunhan teen hänelle
kulhollisen makaronia joka päivä,
517
00:30:24,560 --> 00:30:27,080
hän on tyytyväinen. Eikö niin?
518
00:30:27,160 --> 00:30:29,320
Älä ole kusipää, Tony.
519
00:30:29,400 --> 00:30:32,920
Hän pitää siitä.
-Hän on todella taitava.
520
00:30:33,000 --> 00:30:37,800
Hän pistää minut raatamaan.
Saan keittää makaronia kaiket päivät.
521
00:30:37,880 --> 00:30:38,960
Niin, rakas.
522
00:30:39,040 --> 00:30:43,120
Hän sanoi minua "rakkaaksi".
Silloin hän on onnellinen.
523
00:30:43,200 --> 00:30:47,480
Aivan. Hän on haltioissaan.
Voi tuota iloista naamaa… Michael.
524
00:30:47,560 --> 00:30:49,320
Mitä teitte tänään, Tony?
525
00:30:49,400 --> 00:30:51,040
Mitä teimme tänään?
-Sinä…?
526
00:30:51,120 --> 00:30:52,360
Teimme tyhmyyksiä.
527
00:30:52,440 --> 00:30:56,040
Älkää kysykö miksi,
mutta luulen, että hän ymmärtää.
528
00:30:56,120 --> 00:30:59,080
Minä ymmärrän häntä,
ja hän ymmärtää minua.
529
00:30:59,160 --> 00:31:00,240
Tietenkin, rakas.
530
00:31:00,320 --> 00:31:04,720
Kuulitteko? Hän sanoi taas "rakas".
-Tony, olen anteeksipyynnön velkaa.
531
00:31:04,800 --> 00:31:08,480
Vuosikausia sanoin sinua valehtelijaksi
makaronitarinan takia.
532
00:31:08,560 --> 00:31:09,520
Niinpä.
533
00:31:09,600 --> 00:31:13,160
Miten se tapahtui? Soittiko hän sinulle?
Miten te tapasitte?
534
00:31:13,240 --> 00:31:15,480
Se oli todella yksinkertaista…
535
00:31:15,560 --> 00:31:16,800
Sellainen hän on.
536
00:31:16,880 --> 00:31:21,280
Eräänä päivänä hän koputti oveeni.
Avasin sen, ja hän kertoi, noin vain,
537
00:31:21,360 --> 00:31:23,280
että teeskenteli kuolemansa.
538
00:31:23,360 --> 00:31:27,320
Hän oli kyllästynyt elämäänsä,
ja halusi käydä uudelleen paikoissa,
539
00:31:27,400 --> 00:31:31,960
joissa oli ollut onnellinen. Yksi hänen
elämänsä onnellisimmista hetkistä -
540
00:31:32,040 --> 00:31:35,600
oli ollut luonani, kun hän sai makaronia.
Eikö niin, Michael?
541
00:31:35,680 --> 00:31:39,080
Voisin vaikka syödä sinut.
542
00:31:39,160 --> 00:31:42,080
Sinulla on jotain valkoista naamassasi.
543
00:31:42,160 --> 00:31:46,880
Otetaan hänet mukaan lentokentälle.
544
00:31:46,960 --> 00:31:48,920
Ei käy.
545
00:31:49,000 --> 00:31:52,800
Siitä asti, kun Michael tuli luokseni,
hän ei ole käynyt ulkona,
546
00:31:52,880 --> 00:31:54,640
eikä hän tee sitä tänään.
547
00:31:54,720 --> 00:31:58,960
Eikö olisi mahtavaa ilmestyä lentokentälle
Michael Jacksonin kanssa?
548
00:31:59,040 --> 00:32:02,000
Sanoin ei!
Michael Jackson ei lähde kentälle!
549
00:32:02,080 --> 00:32:04,400
Eikö se muka olisi mahtavaa?
550
00:32:04,480 --> 00:32:07,400
Se ei hitto vie käy.
Hän ei astu jalallakaan ulos.
551
00:32:07,480 --> 00:32:10,520
Michael Jackson ei lähde kentälle,
hitto soikoon!
552
00:32:10,600 --> 00:32:15,760
Hei, kaveri. Haluatko lähteä lentokentälle
heittämään Tamaran päälle paskaa?
553
00:32:15,840 --> 00:32:17,680
Voisitko tukkia turpasi?
554
00:32:17,760 --> 00:32:20,320
Valehtelet enemmän
kuin paskannat ripulissa.
555
00:32:20,400 --> 00:32:21,760
Turpa kiinni!
556
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
Emmekö muka tee niin?
-Ole hiljaa.
557
00:32:24,960 --> 00:32:27,080
Miten "mierda" sanotaan englanniksi?
558
00:32:27,600 --> 00:32:28,440
Shit.
559
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Sillä heitämme Tamaraa.
Tonnikaupalla paskaa.
560
00:32:32,280 --> 00:32:34,760
Koska hän on lutka, käärme ja hirviö.
561
00:32:34,840 --> 00:32:36,240
Saamme yksinoikeuden!
562
00:32:36,320 --> 00:32:37,560
Ai Tamara?
-Niin.
563
00:32:37,640 --> 00:32:39,160
Siis Yurena?
- Aivan.
564
00:32:39,240 --> 00:32:41,040
Paha Tamara. Ilkeä tyttö.
565
00:32:41,120 --> 00:32:43,040
Mitä hittoa sinä horiset?
566
00:32:43,120 --> 00:32:46,120
Mitä hittoa sinä puhut, Tony?
567
00:32:46,720 --> 00:32:47,760
Haista vittu.
568
00:32:49,440 --> 00:32:50,600
Hän on vihainen.
569
00:32:50,680 --> 00:32:51,560
Hemmetin…
570
00:32:53,000 --> 00:32:54,200
Jukupätkä.
571
00:32:54,280 --> 00:32:55,560
Mitä te teitte?
572
00:32:55,640 --> 00:32:58,280
Michael! Michael Jackson!
573
00:32:58,800 --> 00:32:59,760
Michael!
574
00:32:59,840 --> 00:33:01,160
Michael Jackson!
575
00:33:08,040 --> 00:33:09,360
Mikä hätänä, Michael?
576
00:33:10,760 --> 00:33:12,440
Etkö pidä ystävistäni?
577
00:33:13,680 --> 00:33:14,760
Ei se siitä johdu.
578
00:33:17,800 --> 00:33:18,960
Hei,
579
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
ovatko nämä rasiat hyviä
paskan säilömiseen?
580
00:33:21,880 --> 00:33:26,120
Missä Leonardo on?
En ole nähnyt häntä aikoihin.
581
00:33:26,200 --> 00:33:28,800
Älä viitsi, Miguel. Minulle riitti.
582
00:33:28,880 --> 00:33:32,920
Tony antaa jonkun katalaanin
asua täällä ilmaiseksi.
583
00:33:33,000 --> 00:33:35,840
Sinusta on hassua,
kun seniiliä vanhusta käytetään hyväksi,
584
00:33:35,920 --> 00:33:37,800
mutta minä en siedä sitä.
585
00:33:37,880 --> 00:33:40,920
Paco, hän on Michael Jackson.
-Vitut on.
586
00:33:41,000 --> 00:33:44,800
Etkö kuullut hänen aksenttiansa?
Hän on katalaani ja näyttää Serratilta.
587
00:33:48,080 --> 00:33:49,400
Oletko varma, Tony?
588
00:33:50,360 --> 00:33:51,200
Oikeasti?
589
00:33:53,040 --> 00:33:54,080
Kuuntele minua.
590
00:33:55,720 --> 00:34:00,240
Kaikki tekevät asioita, ei hyviä.
591
00:34:02,760 --> 00:34:03,800
Katso minua.
592
00:34:05,480 --> 00:34:06,720
Kaikki tietävät…
593
00:34:07,800 --> 00:34:10,040
Ei viaton.
594
00:34:16,000 --> 00:34:22,120
Kaikki tietää, että varastan "Thrillerin"
Luixy Toledolta.
595
00:34:23,760 --> 00:34:26,320
Enkä koskaan pyydä anteeksi.
596
00:34:27,040 --> 00:34:28,560
Olen pahoillani, Luixy.
597
00:34:29,400 --> 00:34:30,600
Olen pahoillani.
598
00:34:31,720 --> 00:34:32,960
Tiedätkö miksi?
599
00:34:35,440 --> 00:34:38,760
Jotta voi sanoa "anteeksi", pitää olla -
600
00:34:40,320 --> 00:34:44,600
rohkea ja nöyreä.
601
00:34:46,240 --> 00:34:50,080
Minulla on vain ylimielisyyttä -
602
00:34:50,160 --> 00:34:52,760
ja suuri pelko.
603
00:34:53,680 --> 00:34:55,160
Minä pelkään, Tony.
604
00:34:57,120 --> 00:34:59,240
Miksi luulet minun tulleen tänne?
605
00:35:01,520 --> 00:35:03,080
Kuollut sisältä.
606
00:35:04,160 --> 00:35:07,320
Syö makaronia kotonasi.
607
00:35:10,400 --> 00:35:12,480
En ymmärrä.
608
00:35:13,480 --> 00:35:16,040
Miksi puhut noin, Michael?
609
00:35:16,560 --> 00:35:17,840
Tamara…
610
00:35:18,720 --> 00:35:19,680
Hän tarvitsee -
611
00:35:20,600 --> 00:35:21,960
anteeksipyynnön.
612
00:35:23,480 --> 00:35:26,120
Ei paskaa kasvoihin.
613
00:35:26,800 --> 00:35:28,000
Ymmärrätkö?
614
00:36:10,160 --> 00:36:13,600
MATKAKOTI PARADAI'S
615
00:36:57,360 --> 00:37:00,000
SAAPUVAT
616
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
Missä kaikki tv-kamerat ovat?
617
00:37:19,680 --> 00:37:20,600
Tony.
618
00:37:22,240 --> 00:37:23,080
Tony!
619
00:37:23,920 --> 00:37:26,120
Oletko varma, että hän tulee tänään?
620
00:37:27,040 --> 00:37:28,080
Mitä kello on?
621
00:37:29,920 --> 00:37:30,840
Kymmenen.
622
00:37:30,920 --> 00:37:34,240
Se on mahdotonta. Ulkona on vielä pimeää.
623
00:37:35,120 --> 00:37:37,560
Kaikki kellot näyttävät samaa.
624
00:37:42,880 --> 00:37:44,760
Tämäkin näyttää kymmentä.
625
00:38:06,800 --> 00:38:10,160
Auringon olisi pitänyt nousta
ainakin kaksi tuntia sitten,
626
00:38:11,880 --> 00:38:15,040
mutta taivas on yhä musta kuin suden suu.
627
00:38:16,760 --> 00:38:17,800
Mitä tapahtuu?
628
00:38:20,120 --> 00:38:21,560
En tiedä.
629
00:38:23,000 --> 00:38:26,720
Koneen olisi pitänyt jo laskeutua.
630
00:38:29,040 --> 00:38:30,000
Ei.
631
00:38:31,640 --> 00:38:33,560
Tänne ei tule enää ketään.
632
00:38:40,560 --> 00:38:41,760
Se on ohi.
633
00:38:46,200 --> 00:38:47,960
Meillä oli tilaisuutemme,
634
00:38:49,760 --> 00:38:51,200
ja me tuhlasimme sen.
635
00:38:53,520 --> 00:38:55,600
Mikä tilaisuus? Mistä sinä puhut?
636
00:38:56,280 --> 00:38:59,040
Tilaisuus näyttää tälle maalle,
637
00:38:59,680 --> 00:39:04,280
ettemme olleet vain hävyttömiä huijareita.
Voimme olla myös kunnon miehiä.
638
00:39:06,160 --> 00:39:09,840
Miehiä, jotka ovat ystävällisiä -
639
00:39:10,800 --> 00:39:12,360
ja arvokkaita.
640
00:39:13,840 --> 00:39:18,080
Mutta ystävällisyyden sijaan -
641
00:39:19,400 --> 00:39:21,280
valitsimme kaunan.
642
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Jos…
643
00:39:29,080 --> 00:39:32,000
Jos törmäsimme toisiimme
tänä iltana sattumalta,
644
00:39:34,400 --> 00:39:41,360
se ei johtunut siitä,
että tähdet olivat oikeassa asennossa,
645
00:39:43,280 --> 00:39:48,080
tai siitä, että kohtalo halusi meidän
heittävän paskaa Tamaran päälle -
646
00:39:48,800 --> 00:39:50,280
ja kostavan.
647
00:39:53,200 --> 00:39:56,160
Jos törmäsimme toisiimme
tänä iltana sattumalta,
648
00:40:00,720 --> 00:40:03,160
se johtui siitä,
että meidän piti pyytää anteeksi.
649
00:40:05,320 --> 00:40:07,640
Mutta koska emme aio tehdä niin,
650
00:40:07,720 --> 00:40:11,840
vaikka meidät sidottaisiin palleista
auton puskuriin ja raahattaisiin tiellä,
651
00:40:16,280 --> 00:40:17,760
olemme loukussa täällä.
652
00:40:19,280 --> 00:40:20,160
Niin.
653
00:40:22,880 --> 00:40:25,680
Ikuisesti loukussa
tässä loputtomassa yössä.
654
00:40:31,920 --> 00:40:36,000
Kitarani ja hattuni kanssa
655
00:40:36,600 --> 00:40:40,080
Vaellan ympäri maailmaa
laulaen Espanjasta
656
00:40:40,640 --> 00:40:44,720
Nuotit virtaavat kurkustani
657
00:40:44,800 --> 00:40:48,840
Täynnä kaipuuta juhliin ja aurinkoon
658
00:40:48,920 --> 00:40:52,600
Näen ihmisiä matkalla Espanjaan
659
00:40:52,680 --> 00:40:55,640
Turistit haluavat pitää hauskaa
660
00:40:56,200 --> 00:41:01,520
Tässä auringon ja viinin maassa
Josta voin vain haaveilla
661
00:41:02,160 --> 00:41:05,600
Espanja!
662
00:41:05,680 --> 00:41:08,440
Hei, olen Luixy Toledo.
663
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Olen taistellut tämän asian puolesta
vuodesta 1985.
664
00:41:12,880 --> 00:41:16,640
Kansainvälisen oikeuden päätös oli:
"Laulu kuulostaa samalta,
665
00:41:16,720 --> 00:41:19,360
mutta Michael Jackson väittää,
ettei tunne sinua."
666
00:41:19,440 --> 00:41:23,000
Tässä on kirjeitä hänen asianajajiltaan.
En keksi tätä.
667
00:41:23,080 --> 00:41:25,440
Luixy Toledo. Olisitte ylpeitä siitä,
668
00:41:25,520 --> 00:41:30,120
että historian myydyimmän albumin
lauluntekijä -
669
00:41:30,200 --> 00:41:31,840
on espanjalainen, kuten tekin.
670
00:45:00,680 --> 00:45:04,600
Tekstitys: Mervi Haavisto
670
00:45:05,305 --> 00:46:05,679
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm