Delirium
ID | 13190743 |
---|---|
Movie Name | Delirium |
Release Name | Delírio.S01E03.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37388093 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,986 --> 00:00:29,446
Há que limpar o pecado.
3
00:00:30,196 --> 00:00:32,449
Há que o limpar. Há que limpar o pecado.
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,506
Há que o limpar!
5
00:00:53,720 --> 00:01:00,727
DELÍRIO
6
00:01:32,967 --> 00:01:36,679
Sr. Carlos, eu trabalho
para um investidor de Medellín.
7
00:01:38,264 --> 00:01:39,933
Sim, o Joaco falou-me nisso.
8
00:01:41,935 --> 00:01:44,437
Ele procura empresários de confiança
como o senhor.
9
00:01:46,064 --> 00:01:47,107
Para quê?
10
00:01:51,361 --> 00:01:54,948
O senhor sabe. Pessoas respeitáveis
que movimentam dinheiro.
11
00:01:56,407 --> 00:01:57,408
O que ganho com isso?
12
00:01:59,619 --> 00:02:00,620
Muito.
13
00:02:01,538 --> 00:02:04,916
O senhor investe e o meu patrão
devolve-lhe o dinheiro a triplicar.
14
00:02:06,126 --> 00:02:08,253
E o seu chefe é de confiança?
15
00:02:08,837 --> 00:02:10,797
O Midas daria a cara.
16
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
Há riscos, como em tudo.
17
00:02:15,009 --> 00:02:18,596
Mas pode começar
com um investimento moderado
18
00:02:18,680 --> 00:02:19,806
e ver como corre.
19
00:02:20,306 --> 00:02:23,059
Garanto que terá resultados
dentro de um mês.
20
00:02:23,143 --> 00:02:25,019
Fazemos um pagamento inicial
21
00:02:25,520 --> 00:02:28,773
e, quando recebermos,
reinvestimos nas nossas empresas.
22
00:02:42,412 --> 00:02:43,412
E o meu nome?
23
00:02:44,122 --> 00:02:45,165
Não vai aparecer.
24
00:02:47,667 --> 00:02:48,668
Em lado nenhum.
25
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Escute, Sr. Carlos, o mundo mudou.
26
00:02:56,301 --> 00:02:58,720
Não vale a pena remar contra a maré.
27
00:02:59,679 --> 00:03:02,348
A economia deste país está diferente.
28
00:03:22,118 --> 00:03:23,118
Agus.
29
00:03:24,913 --> 00:03:25,913
Olá.
30
00:03:29,292 --> 00:03:30,668
Não te via há dias.
31
00:03:39,510 --> 00:03:41,888
Fiz tudo ao meu alcance
para ficarmos juntos.
32
00:03:42,639 --> 00:03:43,640
Mas…
33
00:03:45,266 --> 00:03:46,768
A tua mãe não nos deixou.
34
00:03:55,860 --> 00:03:57,654
Fizeste o Joaco tão estúpido como tu?
35
00:04:05,495 --> 00:04:07,580
Olha quem está aqui! Tudo bem, Fer?
36
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
- Aqui está a encomenda do Domingo.
- Mas que bem.
37
00:04:10,750 --> 00:04:12,794
- Ele vai ficar feliz.
- Obrigado.
38
00:04:12,877 --> 00:04:13,711
Lindo menino.
39
00:04:13,795 --> 00:04:16,214
- Deu-me dinheiro a mais.
- Fica com ele.
40
00:04:16,297 --> 00:04:17,674
- De certeza?
- Sim.
41
00:04:18,174 --> 00:04:22,303
Ter um distribuidor de comida
doutorado em literatura sai caro.
42
00:04:22,387 --> 00:04:25,265
- É verdade. Adeus.
- Um cafezito?
43
00:04:25,348 --> 00:04:27,475
Não, não tenho tempo.
44
00:04:28,059 --> 00:04:30,186
Porque não fala com a família da Agustina?
45
00:04:31,104 --> 00:04:34,190
Eles têm dinheiro.
De certeza que podem ajudar.
46
00:04:34,274 --> 00:04:36,985
- Não acho que seja boa ideia.
- Tem a certeza?
47
00:04:38,486 --> 00:04:43,366
Seja como for, ficaremos à sua espera
de braços abertos na universidade.
48
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Os alunos têm saudades suas, pense nisso.
49
00:04:49,205 --> 00:04:51,040
Só tenho feito isso.
50
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Pensar na porra do hotel.
51
00:04:56,129 --> 00:04:57,755
Com quem estava a Agustina?
52
00:04:58,631 --> 00:05:01,342
Se fizeram algo, se ele lhe fez algo.
53
00:05:03,886 --> 00:05:07,724
Não sei, algo que me possa ajudá-la.
54
00:05:09,225 --> 00:05:10,310
Ajudá-la?
55
00:05:11,477 --> 00:05:12,770
Ou porque tem ciúmes?
56
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
As duas coisas.
57
00:05:21,321 --> 00:05:23,114
Tenho de saber quem é o homem.
58
00:05:24,657 --> 00:05:27,410
Então, vamos descobrir.
59
00:05:36,419 --> 00:05:40,298
Tome, leve este São Pedro para o proteger.
60
00:05:45,345 --> 00:05:47,263
Não se esqueça de me visitar.
61
00:05:53,811 --> 00:05:55,605
Não se preocupe, eu voltarei.
62
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Estou?
63
00:08:08,404 --> 00:08:09,405
Agus?
64
00:08:10,114 --> 00:08:11,407
Vou passar ao Joaco.
65
00:08:12,909 --> 00:08:13,951
Agustina?
66
00:08:26,297 --> 00:08:27,965
E ela perguntou:
67
00:08:28,049 --> 00:08:31,761
“Sr. Comandante, e se cai um raio
no terceiro motor também?"
68
00:08:31,844 --> 00:08:34,805
E o piloto disse:
"Usaremos o quarto motor."
69
00:08:34,889 --> 00:08:39,268
"Comandante, mas espere!
E se cai um raio no quarto motor?"
70
00:08:39,352 --> 00:08:41,604
"Usamos o auxiliar, senhora."
71
00:08:41,687 --> 00:08:43,356
"Comandante, espere!
72
00:08:43,439 --> 00:08:45,608
Onde arranjou tantos motores?”
73
00:08:45,691 --> 00:08:49,487
E o piloto disse: "No mesmo sítio
onde arranjou esses raios todos!"
74
00:08:52,782 --> 00:08:55,409
Chupo, vá lá, sente-se.
75
00:08:55,493 --> 00:08:56,702
- Não.
- Vá lá.
76
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Sente-se. Vá lá.
77
00:08:59,539 --> 00:09:01,707
Amigo, venha cá.
78
00:09:02,333 --> 00:09:03,334
Com licença.
79
00:09:04,001 --> 00:09:07,380
Amigo, traga um copo a este tonto
para ele beber connosco.
80
00:09:07,463 --> 00:09:09,966
Rapazes, peço desculpa, a sério,
81
00:09:10,049 --> 00:09:13,803
mas os outros membros
estão a queixar-se do barulho.
82
00:09:13,886 --> 00:09:16,639
Querem ver o torneio em paz
83
00:09:16,722 --> 00:09:20,893
e as regras proíbem que os guarda-costas
se sentem com os membros.
84
00:09:20,977 --> 00:09:23,813
As regras. O teu pai vai receber queixas.
85
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
O meu pai não.
86
00:09:25,356 --> 00:09:27,525
O pai do Jorge Luis está na direção.
87
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
Deixe-me fora disto, vá lá.
88
00:09:29,402 --> 00:09:32,280
Porque não nos faz um favor
e nos traz outra bebida?
89
00:09:32,363 --> 00:09:34,907
Os empregados aqui não prestam. Eu vou.
90
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
Acho que as regras também impedem
de subir aos móveis.
91
00:09:38,244 --> 00:09:40,705
- Vamos dançar!
- O que se passa? Cavalheiro…
92
00:09:40,788 --> 00:09:44,333
Dance! Vá lá!
93
00:09:44,417 --> 00:09:47,128
Está a dar-me os calores!
O que está a fazer?
94
00:09:47,211 --> 00:09:48,421
Ele está apaixonado!
95
00:09:49,672 --> 00:09:52,174
- Quer que dance para si?
- Araña?
96
00:09:52,258 --> 00:09:54,844
- Não vão expulsá-lo, pois não?
- Araña!
97
00:09:54,927 --> 00:09:56,596
Vá lá, meu.
98
00:09:58,180 --> 00:09:59,015
Então?
99
00:09:59,098 --> 00:10:00,516
Escute.
100
00:10:01,559 --> 00:10:06,689
Conheço um sítio onde podemos estar
e fazer o que quisermos.
101
00:10:06,772 --> 00:10:07,772
Alinha?
102
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
Bebeu ontem à noite?
103
00:10:20,328 --> 00:10:22,747
Fale-me dos novos investidores.
104
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Bem…
105
00:10:34,925 --> 00:10:37,094
Sei que acham que têm tudo,
106
00:10:38,596 --> 00:10:42,266
mas há coisas que não conseguem
em casa ou no clube.
107
00:10:43,434 --> 00:10:44,894
Um chama-se Araña.
108
00:10:45,811 --> 00:10:46,979
Um idiota rico.
109
00:10:47,063 --> 00:10:50,566
É filho da família Salazar,
donos de metade deste país.
110
00:10:54,028 --> 00:10:55,154
Olá!
111
00:10:59,408 --> 00:11:02,286
Esta é a Jenny.
É o que vos posso oferecer.
112
00:11:03,120 --> 00:11:04,205
E dinheiro.
113
00:11:06,332 --> 00:11:09,251
E o outro é o Jorge Luis Ayerbe.
114
00:11:09,960 --> 00:11:12,672
É o filho mais velho
de uma família muito rica.
115
00:11:12,755 --> 00:11:15,675
Têm terras em Cauca,
metade são paramilitares.
116
00:11:15,758 --> 00:11:17,551
Custou convencê-los?
117
00:11:18,969 --> 00:11:22,223
Não. Os ricos querem sempre mais
do que já têm.
118
00:11:22,890 --> 00:11:24,517
Investiram muito?
119
00:11:24,600 --> 00:11:27,478
O dobro do que ambos investiram juntos
da última vez.
120
00:11:27,561 --> 00:11:30,648
Têm o apelido certo e dinheiro também.
121
00:11:33,234 --> 00:11:34,360
Muito bem.
122
00:11:35,236 --> 00:11:38,280
Então, a ressaca terrível valeu a pena.
123
00:11:40,908 --> 00:11:43,661
Embora ache que também não perdeu tempo.
124
00:11:49,125 --> 00:11:52,294
Agora não. E o Jonathan? Como está ele?
125
00:11:55,131 --> 00:11:56,131
Bem.
126
00:11:56,549 --> 00:11:58,259
Sim, ele é muito inteligente.
127
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
O meu menino é fantástico, não é?
128
00:12:02,722 --> 00:12:04,348
É um miúdo incrível.
129
00:12:05,766 --> 00:12:07,351
Vai ter sucesso na vida.
130
00:12:12,648 --> 00:12:14,191
Dá-lhe isto por mim.
131
00:12:16,068 --> 00:12:19,029
Não, Freddy! Como poderia? Nem pensar.
132
00:12:20,698 --> 00:12:23,492
Isto é o melhor que posso fazer agora
como pai.
133
00:12:31,167 --> 00:12:33,669
Um dia, vais fazer uma mulher muito feliz.
134
00:12:34,295 --> 00:12:35,504
Igualmente.
135
00:12:38,549 --> 00:12:41,594
Muito bem, miúdo.
Acabou de ter o que queria.
136
00:13:05,075 --> 00:13:07,286
Lamento muito, senhor, mas não posso.
137
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
Escute.
138
00:13:14,502 --> 00:13:17,129
Amigo, ajude-me, por favor.
139
00:13:18,380 --> 00:13:19,380
Sim?
140
00:13:20,216 --> 00:13:23,719
Sabe qual é o problema?
A minha mulher ainda está muito mal.
141
00:13:24,512 --> 00:13:26,305
Desde que a vim buscar aqui.
142
00:13:27,848 --> 00:13:30,267
E preciso de saber o que aconteceu.
143
00:13:30,768 --> 00:13:33,270
Ou, pelo menos, o nome
do homem com quem ela estava.
144
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Escute, senhor.
145
00:13:34,980 --> 00:13:37,900
Não tenho autorização
para dar informações sobre os hóspedes.
146
00:13:37,983 --> 00:13:39,735
Eu entendo isso.
147
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
A questão é que isto
não é uma situação normal.
148
00:13:43,197 --> 00:13:46,742
Além disso, de uma forma ou de outra,
vocês estão envolvidos.
149
00:13:46,826 --> 00:13:48,035
Já lhe disse.
150
00:13:48,118 --> 00:13:49,286
Não posso.
151
00:13:52,081 --> 00:13:53,582
Só sabe dizer isso?
152
00:13:55,709 --> 00:13:58,546
A minha mulher está na merda.
E vocês estão a esconder-me algo!
153
00:13:58,629 --> 00:14:00,422
- Calma, Fernando.
- Ouça, senhor.
154
00:14:00,506 --> 00:14:03,843
Veio buscar a sua esposa e saíram juntos.
Há testemunhas.
155
00:14:03,926 --> 00:14:07,847
- Está a fugir à responsabilidade?
- Calma. Senão, chamo a polícia.
156
00:14:07,930 --> 00:14:09,890
- Não, não é necessário.
- Chame.
157
00:14:09,974 --> 00:14:13,143
Quero que venham
e que saibam o que se passa aqui.
158
00:14:13,227 --> 00:14:14,770
- Calma!
- Ligue-lhes!
159
00:14:15,271 --> 00:14:16,647
Isto não está a ajudar.
160
00:14:18,023 --> 00:14:19,149
Desculpe, amigo.
161
00:14:19,733 --> 00:14:22,278
Vamos beber algo e pensar.
162
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Calma.
163
00:14:25,990 --> 00:14:27,533
Tenha calma.
164
00:14:28,868 --> 00:14:32,246
Infelizmente, não saberemos
quem era o amante da Agustina.
165
00:14:38,252 --> 00:14:39,252
Desculpe.
166
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
- As bebidas.
- Obrigado.
167
00:14:49,889 --> 00:14:50,889
Anita!
168
00:14:52,683 --> 00:14:55,561
- Sou o Fernando Aguilar. Muito prazer.
- Igualmente.
169
00:14:55,644 --> 00:14:56,644
Lembras-te de mim?
170
00:14:57,605 --> 00:15:00,733
Há duas semanas, vim buscar
a minha esposa e estavas aqui.
171
00:15:01,317 --> 00:15:03,903
Sim. Lamento muito o que aconteceu.
172
00:15:03,986 --> 00:15:07,406
Lembras-te de alguma coisa?
Com quem estava a minha mulher?
173
00:15:07,907 --> 00:15:10,451
Vieram ao bar? Qualquer coisa.
174
00:15:10,534 --> 00:15:13,037
Não, só vi vocês os dois a irem-se embora.
175
00:15:14,204 --> 00:15:16,165
Lamento. Com licença.
176
00:15:17,625 --> 00:15:18,709
Espera.
177
00:15:19,376 --> 00:15:21,128
Desculpa, sei que estás ocupada.
178
00:15:22,129 --> 00:15:24,590
Tenho de ir ao quarto
onde esteve a minha esposa.
179
00:15:24,673 --> 00:15:26,216
- Porquê?
- Não sei.
180
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
Para ver se há uma pista ou assim.
181
00:15:29,595 --> 00:15:32,598
Eu não tenho acesso aos quartos.
182
00:15:32,681 --> 00:15:33,933
Estou desesperado.
183
00:15:34,558 --> 00:15:35,559
Por favor.
184
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Porque não veio ontem?
185
00:16:04,672 --> 00:16:06,215
Fartei-me do seu jogo.
186
00:16:10,803 --> 00:16:12,888
- Não estou a fazer jogos.
- Não?
187
00:16:15,808 --> 00:16:18,143
Então, porque só sai com idiotas?
188
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
Nenhum olhará para si como eu.
189
00:16:28,445 --> 00:16:31,657
Nenhum deles sabe que gosta do lado B
dos discos do Joaco.
190
00:16:33,492 --> 00:16:37,037
E também não sabem que dorme
com um urso de peluche velho e feio.
191
00:16:38,622 --> 00:16:41,750
E não sabem que usa essas luvas
quando se sente estranha.
192
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
Ninguém a amará como eu.
193
00:16:48,507 --> 00:16:49,883
Sabe muito sobre mim.
194
00:16:50,426 --> 00:16:51,552
Impressionante.
195
00:16:52,469 --> 00:16:55,264
Mas eu não sei nada sobre si.
Nada que seja verdade.
196
00:17:00,644 --> 00:17:01,644
Isto…
197
00:17:02,896 --> 00:17:05,232
… foi uma forma de lhe pedir algo real.
198
00:17:17,161 --> 00:17:19,121
E o que quer que faça com isso?
199
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
OS AMANTES
200
00:17:29,506 --> 00:17:30,799
É uma boa carta.
201
00:17:33,844 --> 00:17:36,221
Significa o início de uma nova relação.
202
00:17:36,305 --> 00:17:38,140
Mas, se perdermos a confiança,
203
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
está tudo perdido.
204
00:17:48,817 --> 00:17:50,194
Isso não vai acontecer.
205
00:18:33,028 --> 00:18:34,822
Este é o meu lado que ninguém conhece.
206
00:18:37,366 --> 00:18:39,243
Ainda podes mudar de ideias.
207
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
Sim, obrigada!
208
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
A aniversariante, meu amor!
209
00:19:00,013 --> 00:19:01,013
Olá! Como estás?
210
00:19:01,473 --> 00:19:05,310
- Parabéns! Estás feliz?
- Sem dúvida, com esta festa.
211
00:19:05,394 --> 00:19:06,937
- Parabéns!
- Agustina.
212
00:19:07,020 --> 00:19:08,438
- Como estás?
- Tudo bem?
213
00:19:09,314 --> 00:19:12,109
- Estás feliz?
- Muito feliz pela minha aniversariante.
214
00:19:12,192 --> 00:19:13,527
- Olá.
- Muito prazer.
215
00:19:13,610 --> 00:19:16,405
Muito prazer. Sejam bem-vindos.
216
00:19:16,488 --> 00:19:18,073
Quero apresentar-te uma pessoa.
217
00:19:20,117 --> 00:19:21,117
Filho!
218
00:19:21,827 --> 00:19:24,705
- Quero que conheças alguém especial.
- A sério?
219
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
- Olá.
- Olá.
220
00:19:29,960 --> 00:19:31,461
- Quem é ela?
- Agustina.
221
00:19:31,545 --> 00:19:33,130
- É linda.
- Agustina.
222
00:19:33,213 --> 00:19:34,798
Agustina. Ela é linda.
223
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
Muito bem.
224
00:19:53,358 --> 00:19:55,068
Esta pode ser a nossa canção?
225
00:19:55,819 --> 00:19:57,362
Temos de ter uma canção.
226
00:19:58,780 --> 00:20:01,491
Está bem, esta é a nossa canção.
227
00:20:12,878 --> 00:20:14,755
Aturar-nos sóbria não é fácil.
228
00:20:14,838 --> 00:20:17,507
- Vais embebedá-la.
- Não. Eu quero beber.
229
00:20:17,591 --> 00:20:18,675
Isso mesmo.
230
00:20:20,802 --> 00:20:23,931
- Vejamos.
- Primeiro, nós vamos dançar.
231
00:20:24,014 --> 00:20:27,601
Dançar? Vamos lá ver. Como é?
232
00:21:10,310 --> 00:21:11,353
O que se passa?
233
00:21:15,983 --> 00:21:17,150
Sou virgem.
234
00:22:08,410 --> 00:22:09,619
O que estás a ver?
235
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
Às vezes, vejo coisas.
236
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
Que coisas?
237
00:22:23,008 --> 00:22:24,092
Não importa.
238
00:22:27,387 --> 00:22:28,597
Não as vejo contigo.
239
00:22:31,183 --> 00:22:32,183
Amo-te.
240
00:22:34,144 --> 00:22:35,437
Disse algo de errado?
241
00:22:57,626 --> 00:22:59,336
O que fazias com aquele tipo?
242
00:23:06,218 --> 00:23:09,137
- Fomos ao cinema.
- Esperas que acredite nisso?
243
00:23:12,265 --> 00:23:13,642
Fiz-te uma pergunta.
244
00:23:16,019 --> 00:23:18,146
Fomos à festa de anos da prima dele.
245
00:23:19,356 --> 00:23:21,108
Não quero que voltes a vê-lo.
246
00:23:21,608 --> 00:23:23,276
- Porquê?
- Porque não.
247
00:23:26,655 --> 00:23:29,616
O Freddy não pode namorar comigo,
mas pode fazer negócios contigo?
248
00:23:33,787 --> 00:23:35,038
Vou dormir.
249
00:23:57,185 --> 00:23:58,395
- O que foi?
- Larga-me!
250
00:23:58,478 --> 00:24:00,021
Não podemos demorar.
251
00:24:01,022 --> 00:24:02,107
Eu sei.
252
00:24:05,068 --> 00:24:06,736
Não sei o que fazer mais.
253
00:24:23,545 --> 00:24:26,506
Não se preocupe. Eu ajudo-o.
254
00:24:27,299 --> 00:24:30,302
Dê-me o seu número
e eu ligo-lhe nos próximos dias.
255
00:24:51,072 --> 00:24:53,158
CENTRO DE AERÓBICA
256
00:24:53,533 --> 00:24:54,618
O que acha?
257
00:24:57,662 --> 00:24:58,662
Parece-me bem.
258
00:24:59,247 --> 00:25:00,290
Parece-lhe bem?
259
00:25:00,999 --> 00:25:03,001
Parece muito bem. Venha ver.
260
00:25:04,211 --> 00:25:07,297
Queria algo maior,
mas, por enquanto, este serve.
261
00:25:07,380 --> 00:25:08,757
CENTRO DE AERÓBICA
262
00:25:08,840 --> 00:25:10,550
E este ginásio é só o começo.
263
00:25:10,634 --> 00:25:14,179
Depois, quero começar
a organizar concertos.
264
00:25:14,262 --> 00:25:18,016
Não são tão controlados
e podemos fazer mais coisas.
265
00:25:18,099 --> 00:25:21,144
Isso é fantástico, mas acho que fez merda.
266
00:25:21,228 --> 00:25:22,229
Porquê?
267
00:25:22,938 --> 00:25:25,023
Disse para não se envolver
com a minha irmã.
268
00:25:25,106 --> 00:25:27,025
A sério? Outra vez isto?
269
00:25:28,109 --> 00:25:29,819
O que sinto pela Agustina é real.
270
00:25:30,612 --> 00:25:33,156
Não quero magoá-la.
Quero o melhor para ela.
271
00:25:33,657 --> 00:25:36,826
A nossa amizade não mudará.
O que foi? Tem ciúmes?
272
00:25:37,786 --> 00:25:39,287
Só quero protegê-lo.
273
00:25:41,414 --> 00:25:44,626
Porque se alguém vai sair mal disto,
é você.
274
00:25:47,087 --> 00:25:49,089
Vai dar-me o dinheiro ou não?
275
00:25:51,216 --> 00:25:52,217
Vamos lá.
276
00:25:54,386 --> 00:25:56,888
- Este é o Rorro, o meu braço-direito.
- Midas!
277
00:25:56,972 --> 00:25:58,348
- Tudo bem?
- Bem-vindo.
278
00:26:00,225 --> 00:26:01,225
Muito bem.
279
00:26:39,222 --> 00:26:43,768
Não sei se o Freddy vem hoje,
mas pode ficar o tempo que quiser.
280
00:26:47,022 --> 00:26:48,523
- Aqui tem.
- Obrigada.
281
00:27:03,580 --> 00:27:04,581
Está delicioso.
282
00:27:06,958 --> 00:27:09,336
O Freddy pode ser meu filho,
283
00:27:09,419 --> 00:27:12,922
mas não vale a pena ficar assim
por causa de um homem.
284
00:27:13,006 --> 00:27:14,424
Não. Ele…
285
00:27:15,300 --> 00:27:17,093
- Ele não fez nada.
- A sério?
286
00:27:17,969 --> 00:27:19,512
Então, porquê essa cara?
287
00:27:21,014 --> 00:27:22,057
O que aconteceu?
288
00:27:24,309 --> 00:27:25,518
Estou grávida.
289
00:27:29,731 --> 00:27:30,940
E como se sente?
290
00:27:31,441 --> 00:27:32,734
Tenho medo…
291
00:27:34,653 --> 00:27:35,737
… e fome.
292
00:27:37,530 --> 00:27:38,573
A fome é normal.
293
00:27:38,657 --> 00:27:42,243
Nos primeiros meses, sentimo-nos capazes
de comer uma vaca inteira.
294
00:27:42,744 --> 00:27:43,995
Mas isso vai passar.
295
00:27:44,954 --> 00:27:45,955
E o medo?
296
00:27:48,833 --> 00:27:50,293
Isso existirá sempre.
297
00:27:56,716 --> 00:27:57,717
Obrigado.
298
00:28:15,276 --> 00:28:16,277
Mãe?
299
00:28:18,196 --> 00:28:21,533
- Aqui tem as compras para a semana.
- Obrigada, filho.
300
00:28:26,329 --> 00:28:27,329
Olá.
301
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Meu amor!
302
00:28:40,385 --> 00:28:42,971
Vou sair. Vou entregar umas roupas.
303
00:28:45,849 --> 00:28:47,726
Vou deixar-vos conversar.
304
00:28:53,565 --> 00:28:54,733
Passou-se algo?
305
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
Freddy, o Midas?
306
00:29:04,033 --> 00:29:05,118
Sim.
307
00:29:12,000 --> 00:29:13,001
E ele sabe?
308
00:29:13,835 --> 00:29:15,920
Ele quer vir pedir-vos a minha mão.
309
00:29:20,383 --> 00:29:23,011
Vocês não tem de se preocupar.
Ele vai cuidar de nós.
310
00:29:23,094 --> 00:29:27,807
- O problema não é esse, Agustina.
- Qual é o problema?
311
00:29:29,601 --> 00:29:30,977
Não sabes cuidar de ti.
312
00:29:31,060 --> 00:29:34,022
Achas que vais conseguir
criar um bebé com ele?
313
00:29:35,023 --> 00:29:36,023
Sim.
314
00:29:37,442 --> 00:29:39,444
Estás a desperdiçar a tua vida.
315
00:29:39,527 --> 00:29:42,113
Como desperdiçaste a tua
quando me tiveste?
316
00:29:45,116 --> 00:29:46,116
O que foi?
317
00:29:58,338 --> 00:30:02,634
- Será que ela vai gostar disto?
- Claro que sim. É tudo lindo.
318
00:30:04,844 --> 00:30:07,764
Eu não tive tantas coisas
quando você nasceu.
319
00:30:09,182 --> 00:30:12,101
Já tem tudo, mas eu fiz esta roupinha.
320
00:30:13,478 --> 00:30:14,479
Gosta?
321
00:30:15,480 --> 00:30:16,689
Mãe!
322
00:30:40,046 --> 00:30:42,215
- Tudo bem, Yolanda?
- Como está?
323
00:30:43,091 --> 00:30:45,093
Pode chamar a Agustina, por favor?
324
00:30:45,718 --> 00:30:48,221
Ela não está aqui. Foi para os EUA.
325
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
- Senhor!
- Agustina!
326
00:30:55,436 --> 00:30:57,146
- Agustina!
- O que se passa?
327
00:31:00,358 --> 00:31:04,445
Sra. Eugenia, porque é que ela diz
que a Agustina se foi embora?
328
00:31:14,455 --> 00:31:15,999
Preciso de falar com ela.
329
00:31:16,749 --> 00:31:17,750
Porquê?
330
00:31:19,878 --> 00:31:20,878
Veja.
331
00:31:24,424 --> 00:31:25,717
Vim trazer-lhe isto.
332
00:31:26,259 --> 00:31:29,178
E para deixar claro
que nunca lhes faltará nada.
333
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Vou cuidar dela e do bebé.
334
00:31:33,808 --> 00:31:35,310
A Agustina não está aqui.
335
00:31:35,977 --> 00:31:39,397
E, se você não sair desta casa,
vou chamar a polícia.
336
00:31:40,648 --> 00:31:43,902
Ela foi para os EUA e não vai voltar.
337
00:32:04,964 --> 00:32:05,965
Agustina?
338
00:32:16,559 --> 00:32:17,644
Trancaste-me aqui.
339
00:32:18,728 --> 00:32:21,230
- O que estás a fazer?
- Há que limpar o pecado.
340
00:32:21,314 --> 00:32:22,815
- Agus.
- Há que o limpar.
341
00:32:24,442 --> 00:32:26,569
Há que limpar o pecado.
342
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Há que lavar o sangue.
343
00:32:37,330 --> 00:32:39,874
Há que limpar o pecado.
344
00:32:40,583 --> 00:32:42,794
Há que limpar o pecado.
345
00:32:42,877 --> 00:32:44,295
Há que o limpar.
346
00:32:44,963 --> 00:32:46,923
Há que limpar o pecado.
347
00:33:12,198 --> 00:33:13,616
O CARRO
348
00:33:15,618 --> 00:33:17,412
- Vamos, Joaco!
- Idiota!
349
00:33:17,495 --> 00:33:18,496
Vamos!
350
00:33:19,455 --> 00:33:20,957
- Seu maricas!
- Bicha!
351
00:33:33,928 --> 00:33:36,347
Então, Midas? Quer experimentar?
352
00:33:36,431 --> 00:33:37,890
Não, eu não sei montar.
353
00:33:39,892 --> 00:33:41,686
Eu ensino-lhe. É fácil, meu!
354
00:33:41,769 --> 00:33:42,979
Vá lá, Araña!
355
00:33:43,688 --> 00:33:44,688
Boa!
356
00:33:44,731 --> 00:33:47,358
Vá lá, Araña!
Estás a ser um idiota, Araña!
357
00:33:47,942 --> 00:33:50,028
Depressa!
358
00:33:56,034 --> 00:33:57,785
CUIDA DA TUA SAÚDE
359
00:33:57,869 --> 00:33:58,869
Obrigada.
360
00:34:10,548 --> 00:34:12,091
Como não me deixam entrar,
361
00:34:12,175 --> 00:34:15,970
vou aproveitar o facto
de estar perto do banco e fazer um recado.
362
00:34:36,240 --> 00:34:38,409
Menina Agustina Londoño?
363
00:34:39,035 --> 00:34:40,161
É a sua vez.
364
00:34:53,925 --> 00:34:56,260
SIM OU NÃO?
SIM OU NÃO?
365
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
DÁ CONSENTIMENTO PARA O PROCEDIMENTO?
366
00:35:08,856 --> 00:35:10,149
SIM
367
00:35:13,820 --> 00:35:15,905
Para onde estás a olhar?
368
00:35:15,988 --> 00:35:18,407
Nunca viste um cavalo, Midas?
369
00:35:43,015 --> 00:35:48,104
- Mais depressa, Araña!
- Imbecil!
370
00:35:48,187 --> 00:35:50,064
Calma, cavalo!
371
00:35:53,234 --> 00:35:55,903
Cavalo!
372
00:36:10,418 --> 00:36:11,711
- A minha perna!
- Araña!
373
00:36:11,794 --> 00:36:13,379
Chupo, por favor!
374
00:36:17,300 --> 00:36:20,511
Depressa! Chamem uma ambulância!
375
00:36:24,182 --> 00:36:26,684
- Chupo!
- Acalma-te.
376
00:36:26,767 --> 00:36:29,562
Chupo, mate o cabrão do cavalo!
377
00:36:30,229 --> 00:36:31,272
Mate-o!
378
00:36:36,402 --> 00:36:38,362
Mate-o!
379
00:37:37,421 --> 00:37:42,843
DELÍRIO
BASEADA NO ROMANCE DE LAURA RESTREPO
380
00:40:04,443 --> 00:40:09,448
Legendas: Ruben Oliveira
380
00:40:10,305 --> 00:41:10,762
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm