"Superstar" Margarita Seisdedos y la crisis del ladrillo
ID | 13190752 |
---|---|
Movie Name | "Superstar" Margarita Seisdedos y la crisis del ladrillo |
Release Name | Superestrela.S01E01.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30839808 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
TEMPO DE MARTE
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,120
Quero pedir desculpa.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,040
Disse que era o Tempo de Marte…
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,600
O programa Tempo de Marte fez história
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,400
e marcou uma geração de telespectadores.
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,120
O que acha da televisão?
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,480
Mudou muita coisa?
Continuamos a aplaudir o mesmo?
9
00:00:36,040 --> 00:00:40,440
Quando temos a sorte de ter sido
líderes de audiências durante tanto tempo
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,520
com um programa como o Tempo de Marte,
11
00:00:44,120 --> 00:00:48,560
acabamos por saber o que tem sucesso
e o que terá sucesso.
12
00:00:49,880 --> 00:00:54,200
Porque as modas mudam,
mas o básico mantém-se.
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Quem triunfa?
14
00:00:57,080 --> 00:01:01,600
Pessoas muito bonitas,
muito ricas ou muito normais.
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,760
É isso. É sempre assim.
16
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
Bem…
17
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Nem sempre.
18
00:01:20,560 --> 00:01:23,080
Tive a sorte de vivenciar
19
00:01:23,160 --> 00:01:24,920
um fenómeno espantoso.
20
00:01:25,960 --> 00:01:29,240
Foi em 2000 e durou alguns anos.
21
00:01:29,320 --> 00:01:33,520
Nunca tinha acontecido nada assim,
nem voltaria a acontecer.
22
00:01:33,600 --> 00:01:39,600
De repente, o palco era de criaturas
que não pareciam seguir qualquer regra.
23
00:01:40,320 --> 00:01:44,000
Famosos que não eram bonitos, ricos
24
00:01:44,080 --> 00:01:45,640
e muito menos normais.
25
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
O fenómeno chamou-se Tamarismo.
26
00:01:49,920 --> 00:01:54,040
"Tamarismo" de Tamara,
a mulher no centro do tema.
27
00:01:54,800 --> 00:01:57,480
Uma cantora insólita que surgiu do nada
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,960
e esteve nas tabelas de êxitos
durante meses e meses
29
00:02:01,040 --> 00:02:03,280
com uma canção chamada "Não Mudei".
30
00:02:07,040 --> 00:02:09,960
Uma canção de que alguns se riam,
31
00:02:10,040 --> 00:02:13,400
mas que ninguém, mesmo ninguém,
conseguia tirar da cabeça.
32
00:02:13,960 --> 00:02:18,720
Essa canção provocou rixas,
traições e vinganças.
33
00:02:18,800 --> 00:02:22,560
Houve uma guerra campal na televisão
com muitos protagonistas,
34
00:02:22,640 --> 00:02:25,360
cada um com a sua versão, claro.
35
00:02:25,440 --> 00:02:28,280
Era preciso ouvir todas as histórias,
36
00:02:28,360 --> 00:02:30,840
embora fossem contraditórias,
37
00:02:30,920 --> 00:02:33,600
embora nos afastasse
cada vez mais da verdade.
38
00:02:33,680 --> 00:02:36,200
Tu não falas assim com a minha filha.
39
00:02:36,280 --> 00:02:38,560
Por exemplo, acreditam
40
00:02:39,080 --> 00:02:43,280
que a Tamara ia sempre
acompanhada pela mãe?
41
00:02:44,680 --> 00:02:47,960
A Margarita Seisdedos tornou-se famosa
42
00:02:48,040 --> 00:02:52,280
a defender a filha com a mala
em frente às câmaras.
43
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
Chegaram mesmo a dizer
44
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
que tinha um tijolo escondido na mala.
45
00:02:59,920 --> 00:03:01,560
Se é mentira…
46
00:03:03,880 --> 00:03:05,440
… é a primeira de muitas.
47
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
Vivam os noivos!
48
00:03:35,960 --> 00:03:37,640
Tenho de ir à casa de banho.
49
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Está bem.
50
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
Onde era?
51
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
Que palerma! Não era aqui.
52
00:03:55,040 --> 00:03:56,080
Será aqui?
53
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
Sim.
54
00:04:11,960 --> 00:04:13,120
Floreal!
55
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
Floreal!
56
00:04:18,080 --> 00:04:19,640
Meu Deus! O que é isto?
57
00:04:28,000 --> 00:04:29,080
Floreal!
58
00:04:32,960 --> 00:04:34,080
Floreal!
59
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
Margarita!
60
00:04:39,440 --> 00:04:40,640
Meu Deus!
61
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Meu Deus!
62
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Está aqui alguém?
63
00:04:45,440 --> 00:04:48,960
Margarita! Onde estás?
64
00:04:49,920 --> 00:04:52,360
Estou no hotel, mas não sei onde.
65
00:05:01,720 --> 00:05:03,600
Ouve, vem por aqui.
66
00:05:08,560 --> 00:05:10,640
Por aí, não. Por aqui.
67
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
Anda.
68
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
- Olá?
- Sim, por aí.
69
00:05:23,760 --> 00:05:26,240
Muito bem. Isso mesmo. Por aqui.
70
00:05:35,920 --> 00:05:38,080
Bem, já está.
71
00:05:41,040 --> 00:05:42,120
Estás feliz?
72
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Muito.
73
00:05:46,320 --> 00:05:47,840
Dá-me um beijo, amor.
74
00:05:57,040 --> 00:06:00,840
Mãe, o que é mais importante na tua vida?
75
00:06:02,320 --> 00:06:03,800
Ser mãe.
76
00:06:03,880 --> 00:06:07,480
Até nasceres, sentia que faltava algo.
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Floreal!
78
00:06:12,040 --> 00:06:14,400
De onde vem esta música estranha?
79
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Não sei.
80
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
Margarita…
81
00:06:22,800 --> 00:06:24,520
- Veja quem está aqui.
- Bebé…
82
00:06:24,600 --> 00:06:26,040
O teu bebé.
83
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
- Veja como é bonita.
- A minha menina.
84
00:06:28,160 --> 00:06:31,240
- É adorável.
- Que linda! Tão bonita!
85
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
- É muito bonita.
- Tão bonita.
86
00:06:33,280 --> 00:06:35,720
- Como se vai chamar?
- María del Mar.
87
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
- Que bonito.
- A minha menina.
88
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
E, desde que te conheci,
89
00:06:45,920 --> 00:06:48,560
soube que eras uma menina especial.
90
00:06:54,000 --> 00:06:59,280
SUPERESTRELA
91
00:07:03,360 --> 00:07:08,200
MARGARITA SEISDEDOS E A CRISE DO TIJOLO
92
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
PAÍS BASCO
93
00:07:37,800 --> 00:07:40,560
A segunda parte não desilude.
94
00:07:41,520 --> 00:07:45,720
O desgaste físico é visível,
mas ninguém cede um centímetro.
95
00:07:46,920 --> 00:07:50,680
Uma falta à frente da grande área.
E o árbitro apita.
96
00:08:00,600 --> 00:08:02,280
Viste uma agulha?
97
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
- Viste…
- Não.
98
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
- Querida…
- O quê?
99
00:08:13,320 --> 00:08:14,920
Mexeste numa agulha?
100
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
- Não.
- De certeza?
101
00:08:16,920 --> 00:08:18,160
Sim.
102
00:08:18,240 --> 00:08:20,040
Larga-me! O que estás a fazer?
103
00:08:20,560 --> 00:08:23,000
De certeza que não me tiraste uma agulha?
104
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
- Não!
- Será que a comeste?
105
00:08:24,960 --> 00:08:26,520
- Não!
- Como não?
106
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
Abre! Deixa-me ver.
107
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
Não! Larga-me já!
108
00:08:30,920 --> 00:08:32,600
- Marga…
- Abre!
109
00:08:33,520 --> 00:08:34,760
Está aí.
110
00:08:39,960 --> 00:08:42,640
A minha filha disse-me
que a apanharam na casa de banho,
111
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
a dançar sozinha, sem música.
112
00:08:44,800 --> 00:08:47,360
- A menina? Sem música?
- Coitadinha.
113
00:08:47,440 --> 00:08:49,720
Ouve, a miúda tem problemas.
114
00:08:49,800 --> 00:08:53,160
Não admira. Passa o dia
com aquele fantasma. Como não?
115
00:08:56,120 --> 00:08:58,160
- Está a olhar.
- Sim.
116
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Tenho tanta pena.
117
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
Imagina ser mãe tão tarde na vida.
118
00:09:04,760 --> 00:09:07,360
Não admira
que não se queira afastar da menina.
119
00:09:07,440 --> 00:09:09,720
- Coitada.
- Mas não é um pouco exagerado?
120
00:09:09,800 --> 00:09:12,200
Passam o dia juntas. Não tem amigas.
121
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
Qual delas?
122
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
Lembras-te daquela vez
em que vieste da escola
123
00:09:19,280 --> 00:09:22,840
com uma nódoa negra na cara
e a mochila rasgada?
124
00:09:25,320 --> 00:09:28,440
E disseste que tinham sido
duas miúdas da tua turma.
125
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Lembras-te?
126
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
Estas duas.
127
00:09:34,920 --> 00:09:37,760
Foram estas duas? Foram elas?
128
00:09:40,120 --> 00:09:41,320
Não me vais dizer?
129
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
Essa canção parece-me familiar.
130
00:10:12,400 --> 00:10:13,480
Não pode ser.
131
00:10:14,760 --> 00:10:17,000
Já a ouvi, mas foi há muito tempo.
132
00:10:17,520 --> 00:10:19,200
Impossível. Estreou hoje.
133
00:10:19,760 --> 00:10:23,880
Deve ser daquelas canções
que eram de outro artista.
134
00:10:23,960 --> 00:10:25,760
Não, foi lançada hoje.
135
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Filha…
136
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
Queres ir ao cinema?
137
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Não.
138
00:10:45,080 --> 00:10:46,640
Comer um gelado?
139
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Não.
140
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
O que queres fazer?
141
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Dançar.
142
00:10:51,920 --> 00:10:54,400
Algo que possamos fazer juntas.
143
00:10:55,160 --> 00:10:57,600
Podemos ir comprar uns sapatos vermelhos.
144
00:10:57,680 --> 00:10:59,560
Uns sapatos vermelhos?
145
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
Já tens um par.
146
00:11:02,680 --> 00:11:04,280
Estão pequenos.
147
00:11:27,560 --> 00:11:28,760
O que foi?
148
00:11:33,040 --> 00:11:34,560
São muito caros?
149
00:11:38,440 --> 00:11:40,520
Não quero que cresças mais.
150
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
Está bem, mãe.
151
00:12:13,320 --> 00:12:15,520
E, para terminar,
152
00:12:17,560 --> 00:12:22,520
disse: "Tenho um ramo de flores
para a mulher mais bonita do mundo."
153
00:12:22,600 --> 00:12:25,360
E ela respondeu: "Onde está o ramo?"
154
00:12:25,440 --> 00:12:29,240
E eu disse: "E onde está
a mulher mais bonita do mundo?"
155
00:12:30,320 --> 00:12:31,240
Era só isso.
156
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
Sabes aquilo nos sonhos?
157
00:12:32,840 --> 00:12:34,680
Obrigado. Eskerrik asko.
158
00:12:34,760 --> 00:12:38,200
Em que estamos a sonhar,
mas parece que estamos a ver de fora?
159
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
Vi tudo.
160
00:12:39,520 --> 00:12:43,960
Estavam lá uns bófias e um taxista.
Estavam todos a falar.
161
00:12:44,800 --> 00:12:46,680
E havia um tipo
162
00:12:46,760 --> 00:12:50,200
que dizia que ainda não sabiam
se tinha sido uma bomba.
163
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
Desculpa, tens um cigarro?
164
00:12:53,400 --> 00:12:54,760
Não, eu não fumo.
165
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Querida, já acabou.
Podes ir quando quiseres.
166
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Está bem.
167
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
- O que estás a fazer, mãe?
- Vou contigo.
168
00:13:10,280 --> 00:13:11,520
Não, tu ficas aqui.
169
00:13:15,680 --> 00:13:18,760
Lembra-te. Quando a música começar,
conta até cinco. Está bem?
170
00:13:21,640 --> 00:13:24,320
Não te preocupes, vais sair-te lindamente.
171
00:14:32,720 --> 00:14:34,360
Onde está a minha filha?
172
00:14:34,440 --> 00:14:38,000
Minha senhora, no palco.
Era a rapariga que estava consigo.
173
00:15:14,560 --> 00:15:15,640
SUBVERSÃO!
174
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Não disseste nada.
175
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
- Do quê?
- Do concerto. Não gostaste?
176
00:15:43,120 --> 00:15:45,080
Sim, muito.
177
00:15:51,160 --> 00:15:53,960
Olha, vou dedicar a vida a isto.
178
00:15:56,920 --> 00:16:00,400
E não podes dizer que gostaste muito,
como se fosse um doce.
179
00:16:03,800 --> 00:16:05,440
Como queres que diga?
180
00:16:10,760 --> 00:16:12,880
O que é mais importante na tua vida?
181
00:16:12,960 --> 00:16:14,080
Tu.
182
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
Desculpa, querida. Acordei-te.
183
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
O que foi?
184
00:16:32,040 --> 00:16:36,600
Filha, não ficas nervosa
por cantar à frente de tanta gente?
185
00:16:37,880 --> 00:16:40,280
O quê? Não estava lá quase ninguém.
186
00:16:40,360 --> 00:16:43,480
Mas não gostei.
Olhavam para ti de forma estranha.
187
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
- E eram só homens.
- Isso não me importa.
188
00:16:49,040 --> 00:16:50,600
A não ser que me apaixone.
189
00:16:51,240 --> 00:16:54,080
Mas só me apaixonarei
se gostarem da minha música.
190
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
Caso contrário, não.
191
00:16:56,520 --> 00:16:59,400
Cuidado… com os homens.
192
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
Alguma vez te apaixonaste?
193
00:17:06,920 --> 00:17:08,160
Pelo teu pai?
194
00:17:08,240 --> 00:17:10,560
- Não, como nos filmes.
- Não.
195
00:17:13,000 --> 00:17:14,040
Sim.
196
00:17:18,720 --> 00:17:22,360
Era muito bonito e dizia-me coisas lindas.
197
00:17:24,880 --> 00:17:28,120
Já não me lembro delas. Bem, de algumas.
198
00:17:30,440 --> 00:17:31,800
Mas não resultou.
199
00:17:32,320 --> 00:17:33,360
Porquê?
200
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
A família dele não gostava de mim.
201
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Não era boa o suficiente para ele.
202
00:17:39,760 --> 00:17:42,960
E garantiram que nunca mais
nos voltássemos a ver.
203
00:17:44,240 --> 00:17:45,760
- Adrián!
- Adrián?
204
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Onde estás?
205
00:17:51,680 --> 00:17:53,120
Sim.
206
00:17:53,200 --> 00:17:54,480
Estás com ela?
207
00:17:54,560 --> 00:17:57,400
Não sei do que falam. Estou sozinho.
208
00:17:57,480 --> 00:18:00,320
É a última vez que nos tomas por tolos.
209
00:18:04,760 --> 00:18:06,120
Por favor!
210
00:18:06,200 --> 00:18:08,920
Naquele dia, senti o coração a tremer.
211
00:18:12,000 --> 00:18:14,720
Como se fosse rebentar.
212
00:18:36,440 --> 00:18:40,200
E, durante muito tempo,
senti que, no meu peito,
213
00:18:41,360 --> 00:18:43,720
só restava um vazio enorme.
214
00:18:44,560 --> 00:18:47,600
Se te amava assim tanto,
porque não fugiu contigo?
215
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Que palerma.
216
00:18:49,640 --> 00:18:50,880
Sabes que mais?
217
00:18:52,040 --> 00:18:55,840
Agradeço a Deus todos os dias
por ele ter sido um palerma.
218
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Mamã…
219
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Sim?
220
00:19:06,880 --> 00:19:11,840
Não te preocupes. Quando gravar
o primeiro álbum, estarei mais em casa.
221
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Qual álbum?
222
00:19:26,280 --> 00:19:28,160
Aqui estão os CD, Margarita.
223
00:19:28,240 --> 00:19:30,800
Veja como ficaram. O que acha?
224
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Então?
225
00:19:34,280 --> 00:19:36,240
Bem, vou guardá-los aqui.
226
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Aqui tem.
227
00:19:38,920 --> 00:19:40,000
Cento e cinquenta.
228
00:19:40,800 --> 00:19:43,600
Ouça. Vamos rever tudo, para ficar claro.
229
00:19:43,680 --> 00:19:45,400
Isto é o custo do estúdio.
230
00:19:45,480 --> 00:19:49,040
Compor, arranjar, letras, misturas, tudo.
231
00:19:50,160 --> 00:19:53,560
Foi o valor de que falámos,
o que combinámos.
232
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
Vê?
233
00:19:55,720 --> 00:19:58,160
O valor é importante,
mas temos de estar de acordo.
234
00:19:58,240 --> 00:19:59,920
Parece-me muito dinheiro,
235
00:20:00,000 --> 00:20:03,040
mas, pela segurança da minha filha,
nada é demais.
236
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
Como assim, pela segurança?
237
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
Mãe, olha! Anda cá!
238
00:20:14,080 --> 00:20:15,400
Gostas, mamã?
239
00:20:16,440 --> 00:20:17,760
Não é fixe?
240
00:20:19,360 --> 00:20:20,800
Sou eu a cantar.
241
00:20:31,640 --> 00:20:32,720
Gostas?
242
00:20:34,240 --> 00:20:36,000
Gostas do meu nome artístico?
243
00:20:36,840 --> 00:20:38,000
ANUNCIADO NA TV
244
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
Não estou gira na foto?
245
00:20:45,640 --> 00:20:49,480
Margarita, quero apresentar-lhe
as bandas que participaram no álbum.
246
00:20:49,560 --> 00:20:53,280
Together Virtual Dreams
e 9 Semanas e Meia no Motor do Autocarro.
247
00:20:53,360 --> 00:20:55,440
- São muito bons.
- Muito.
248
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
Não são?
249
00:21:03,000 --> 00:21:04,640
- Adeus!
- Adeus!
250
00:21:04,720 --> 00:21:05,760
Até breve!
251
00:21:05,840 --> 00:21:07,200
- Adeus! Obrigada.
- Adeus!
252
00:21:07,280 --> 00:21:08,640
- Adeus.
- Adeus.
253
00:21:12,400 --> 00:21:16,000
Olha o que diz aqui, mamã.
"Anunciado na TV."
254
00:21:18,480 --> 00:21:19,560
Não é uma loucura?
255
00:21:21,120 --> 00:21:23,240
Não é algo fácil.
256
00:21:23,320 --> 00:21:25,360
Estás feliz? Já és famosa?
257
00:21:25,440 --> 00:21:28,360
Claro que não. Os músicos disseram
que temos de ir a Madrid.
258
00:21:28,440 --> 00:21:29,840
A Madrid? Para quê?
259
00:21:30,520 --> 00:21:32,840
Para ouvirem os nossos CD.
260
00:21:32,920 --> 00:21:35,920
- Não os podes enviar pelo correio?
- Claro que não.
261
00:21:37,560 --> 00:21:39,840
- A sério? A Madrid?
- Sim.
262
00:21:52,240 --> 00:21:53,720
- Adeus.
- Adeus.
263
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Adeus.
264
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Olha, mãe!
265
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
Que cena!
266
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Olha!
267
00:22:25,760 --> 00:22:26,800
Depressa.
268
00:22:26,880 --> 00:22:28,160
Anda ver, mamã.
269
00:22:30,360 --> 00:22:31,560
É Madrid!
270
00:22:32,160 --> 00:22:34,000
Olha, aquilo é enorme!
271
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Caramba!
272
00:22:36,680 --> 00:22:38,280
E aquilo também é fixe!
273
00:23:01,960 --> 00:23:04,160
Bom dia! És a Loly, certo?
274
00:23:04,240 --> 00:23:05,880
Sim, Lolita de Granada.
275
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Ao seu serviço.
276
00:23:08,680 --> 00:23:10,520
Ainda aqui estão?
277
00:23:10,600 --> 00:23:12,880
Claro, até ouvirem os meus CD.
278
00:23:13,480 --> 00:23:15,680
Vamos ouvi-los. Em breve, ligamos.
279
00:23:15,760 --> 00:23:17,680
Ficamos aqui. Não é, mãe?
280
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
Claro.
281
00:23:20,120 --> 00:23:22,280
Não têm nada melhor para fazer?
282
00:23:22,360 --> 00:23:24,280
Claro que não, sou artista.
283
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
Porra! Impressionante, não?
284
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
Bem dito, querida.
285
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Anda, por favor.
286
00:23:33,720 --> 00:23:36,680
Que vergonha! Não estivemos lá nem um mês!
287
00:23:36,760 --> 00:23:40,200
- Eles é que perdem.
- Não, eu quero voltar.
288
00:23:40,280 --> 00:23:41,880
Porque queres voltar?
289
00:23:42,880 --> 00:23:45,240
Ainda temos muitos CD.
290
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
Olha.
291
00:23:51,040 --> 00:23:53,880
Ali estamos nós a voltar para Madrid.
292
00:23:54,800 --> 00:23:56,480
- Adeus.
- Adeus.
293
00:24:19,920 --> 00:24:21,520
AGÊNCIA DE TALENTOS
294
00:24:29,480 --> 00:24:30,800
Cuidado com os carros.
295
00:24:31,560 --> 00:24:33,240
Anda lá, vamos.
296
00:24:33,320 --> 00:24:34,880
- Vamos!
- Deixa aqui.
297
00:24:37,160 --> 00:24:38,400
Vamos.
298
00:24:38,480 --> 00:24:40,480
Desculpe, é o Miguel de Diego?
299
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Sim, sou.
300
00:24:42,800 --> 00:24:45,920
Tínhamos uma reunião esta tarde.
Sou a Tamara.
301
00:24:46,760 --> 00:24:48,000
A que horas, querida?
302
00:24:48,080 --> 00:24:51,720
- À tarde.
- Mas já é de noite.
303
00:24:51,800 --> 00:24:52,960
Bem, então é agora.
304
00:24:54,040 --> 00:24:57,880
Nós vamos a Guadalix.
305
00:24:57,960 --> 00:24:59,760
Queres que te deixe algures?
306
00:24:59,840 --> 00:25:02,600
Ou então vem. Temos um grande concerto.
307
00:25:02,680 --> 00:25:04,720
- Queres dedicar-te ao espetáculo?
- Sim.
308
00:25:04,800 --> 00:25:08,040
Bem, então isto seria como uma aula.
Anda, entra.
309
00:25:13,240 --> 00:25:16,200
Bem, a canção é boa.
310
00:25:16,280 --> 00:25:20,880
Nota-se que os músicos são jovens.
E acho a letra um pouco pobre.
311
00:25:20,960 --> 00:25:24,920
Numa canção, não podes dizer
que não tens roupa interior.
312
00:25:26,040 --> 00:25:27,560
Sabes como eu diria?
313
00:25:28,240 --> 00:25:32,880
Saíste à noite, em busca de aventura,
e levas um rebuçado,
314
00:25:32,960 --> 00:25:35,520
mas precisas que alguém o desembrulhe.
315
00:25:35,600 --> 00:25:38,440
Levas o teu rebuçado,
caso alguém o queira comer,
316
00:25:38,520 --> 00:25:40,960
mas, antes, tem de ser desembrulhado.
317
00:25:41,040 --> 00:25:44,880
Quem me desembrulha o rebuçado?
Guesemen, desembrulhado
318
00:25:45,480 --> 00:25:48,160
Alguém que o desembrulhe, Guesemen!
319
00:25:49,080 --> 00:25:53,920
Obrigado pelo teu amor
320
00:25:54,000 --> 00:25:57,440
GRANDE FESTA
321
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
Senhoras e senhores,
322
00:25:59,360 --> 00:26:02,160
estamos a chegar ao fim
e divertimo-nos imenso…
323
00:26:02,240 --> 00:26:05,080
Sim, é "guesemen".
324
00:26:05,160 --> 00:26:09,320
É uma expressão que inventei,
como o "Como assim?" do Chiquito.
325
00:26:09,400 --> 00:26:11,440
Se ficar na cabeça do público,
326
00:26:11,520 --> 00:26:13,960
tens a vida feita como artista.
327
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Tu não precisas
328
00:26:15,560 --> 00:26:18,440
porque não és das estrelas
que vêm a Madrid para fazer rir.
329
00:26:18,520 --> 00:26:22,160
Sabes o que fazem as estrelas como tu
em Madrid? Brilham!
330
00:26:22,840 --> 00:26:23,920
Guesemen.
331
00:26:24,680 --> 00:26:26,840
Olha, toma este panfleto.
332
00:26:27,880 --> 00:26:31,960
Aparece na sexta. Estarão lá todos.
De certeza que podemos fazer algo contigo.
333
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
Porco!
334
00:26:51,520 --> 00:26:54,680
Vai-te lixar!
Sua cabra esfarrapada! Sua puta!
335
00:26:57,880 --> 00:26:59,360
Paco!
336
00:27:00,960 --> 00:27:03,800
- Não vais acreditar!
- Eu acredito em tudo.
337
00:27:03,880 --> 00:27:07,240
Parece que o Miguel
se ia encontrar com uma gaja aqui.
338
00:27:07,320 --> 00:27:10,120
Ele não parava de falar
numa rapariga basca.
339
00:27:10,200 --> 00:27:11,400
Bem, ela veio.
340
00:27:12,000 --> 00:27:13,200
Com a mãe!
341
00:27:14,600 --> 00:27:16,320
Coitado. Onde está?
342
00:27:17,600 --> 00:27:21,040
A pobre da senhora está ali,
parece um arenque seco.
343
00:27:21,120 --> 00:27:22,200
Não. O Miguel?
344
00:27:22,280 --> 00:27:24,320
Vi-o entrar na casa de banho
com o Richard.
345
00:27:24,400 --> 00:27:26,720
Quando o vires,
diz-lhe que ando à procura dele.
346
00:27:26,800 --> 00:27:28,880
Preciso de ajuda no Tempo de Marte.
347
00:27:28,960 --> 00:27:31,000
Já são três gajas que me mandam à merda.
348
00:27:31,080 --> 00:27:34,600
Porque queres uma gaja?
És hilariante no Tempo de Marte.
349
00:27:34,680 --> 00:27:38,640
Entras com os nabos e os pepinos
e lês o futuro a todos.
350
00:27:38,720 --> 00:27:40,840
É a minha cena, mas andam picuinhas.
351
00:27:40,920 --> 00:27:44,400
Hoje, se não apareceres com uma galdéria,
um olho negro ou um cadastro,
352
00:27:44,480 --> 00:27:45,920
não precisam de ti.
353
00:27:46,000 --> 00:27:47,640
As pessoas já não querem arte, Tony.
354
00:27:47,720 --> 00:27:50,400
- Querem merda.
- Vão querer-te noutro sítio, Paco.
355
00:27:50,480 --> 00:27:52,880
Onde? É igual em todo o lado, Tony.
356
00:27:52,960 --> 00:27:56,240
No Tempo de Marte,
no Cambaleio, no Reino das Manhãs.
357
00:27:56,320 --> 00:27:58,600
A televisão parece um batido de putas.
358
00:27:58,680 --> 00:28:00,440
E onde está o Leonardo?
359
00:28:00,520 --> 00:28:02,480
Aonde me levas? Bem…
360
00:28:03,120 --> 00:28:04,640
Mamã, depressa, dá-me o CD!
361
00:28:07,840 --> 00:28:09,400
Obrigada. Tome.
362
00:28:09,480 --> 00:28:11,600
- Muito obrigada.
- De nada.
363
00:28:13,320 --> 00:28:16,240
Mãe, este é o Sr. Leonardo Dantés.
364
00:28:19,760 --> 00:28:21,000
- É um prazer.
- Olá!
365
00:28:21,080 --> 00:28:22,920
É um compositor muito importante.
366
00:28:23,000 --> 00:28:25,200
Eu gostava de ser muito importante.
367
00:28:25,280 --> 00:28:26,880
Escrevo as minhas canções.
368
00:28:27,400 --> 00:28:31,240
E também escrevo para grandes artistas
como o Manolo Escobar, por exemplo.
369
00:28:31,320 --> 00:28:32,760
- A sério?
- Sim.
370
00:28:32,840 --> 00:28:36,600
Escrevi-lhe uma canção
chamada "E No Entanto", que dizia:
371
00:28:36,680 --> 00:28:39,000
"O teu amor é rosa e espinho.
372
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
Areia e pedra é o teu amor.
373
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
Às vezes, dá-me alegria.
374
00:28:44,560 --> 00:28:46,800
Outra vezes, causa-me dor."
375
00:28:47,600 --> 00:28:48,440
Não é fixe?
376
00:28:48,520 --> 00:28:50,520
- É muito bonito.
- Sim.
377
00:28:51,640 --> 00:28:54,760
Espera, mas isto não é uma demo
como disseste.
378
00:28:54,840 --> 00:28:59,200
É um álbum a sério.
Onze canções, incluindo um remix.
379
00:28:59,280 --> 00:29:00,680
- As canções são tuas?
- Sim.
380
00:29:00,760 --> 00:29:03,280
Sabes? Vou ouvi-lo com muito carinho.
381
00:29:03,360 --> 00:29:06,200
Se quiseres,
como o Miguel me deu o teu contacto,
382
00:29:06,280 --> 00:29:09,200
ligo-te e falamos. Está bem?
383
00:29:09,280 --> 00:29:12,520
- Sim, claro.
- Muito obrigado, Tamara.
384
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
Foi um prazer. Adeus.
385
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Adeus.
386
00:29:32,440 --> 00:29:33,640
O que estás a fazer?
387
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
O que foi, querida?
388
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
Põe isto.
389
00:29:44,160 --> 00:29:46,400
- O que é?
- Põe.
390
00:29:46,480 --> 00:29:48,680
- Qual?
- Uma qualquer.
391
00:32:37,440 --> 00:32:38,480
O que estás a fazer?
392
00:32:39,080 --> 00:32:40,760
- Nada.
- Como assim?
393
00:32:40,840 --> 00:32:42,160
- Não.
- Aonde vais?
394
00:32:42,240 --> 00:32:43,400
A lado nenhum.
395
00:32:43,480 --> 00:32:44,840
- O que levas aí?
- Nada.
396
00:32:44,920 --> 00:32:46,840
Deixa-me ver. Dá cá isso.
397
00:32:46,920 --> 00:32:48,480
Mostra-me!
398
00:32:48,560 --> 00:32:49,400
Não!
399
00:32:49,480 --> 00:32:50,920
- Como assim?
- Para.
400
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Dá cá.
401
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
O que é isto?
402
00:33:01,520 --> 00:33:02,560
O que é isto?
403
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
Não me assustes, está bem?
404
00:33:07,000 --> 00:33:09,920
- Isto é roupa de galdéria.
- Sim!
405
00:33:13,440 --> 00:33:16,400
- Vou-me embora. Tenho 30 anos!
- Vou contigo.
406
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
Não.
407
00:33:18,400 --> 00:33:19,880
Então, vou para Santurce.
408
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Vai!
409
00:33:44,720 --> 00:33:47,520
Guesemen! Estás linda, querida.
410
00:33:48,160 --> 00:33:52,240
Anda, está à nossa espera.
É um realizador muito importante.
411
00:34:34,520 --> 00:34:39,440
PENSÃO PARADAI'S
412
00:34:47,320 --> 00:34:49,360
- Boa noite.
- Boa noite.
413
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
O que faz aqui com este frio?
414
00:34:51,360 --> 00:34:53,560
Procuro um quarto para passar a noite
415
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
até saírem os autocarros de Chamartín.
416
00:34:56,280 --> 00:34:59,240
Claro. Vamos.
417
00:35:01,640 --> 00:35:04,280
- Como te chamas?
- Margarita Seisdedos.
418
00:35:04,800 --> 00:35:06,280
Vem comigo, Margarita.
419
00:35:09,480 --> 00:35:11,280
Tens sotaque do norte.
420
00:35:11,360 --> 00:35:13,320
De Santurce, País Basco.
421
00:35:13,840 --> 00:35:15,520
O que te traz a Madrid?
422
00:35:16,160 --> 00:35:17,480
Vim com a minha filha.
423
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
Com a tua filha?
424
00:35:21,000 --> 00:35:24,200
- Sacrificaste tudo por ela, certo?
- Claro.
425
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
Pois. E aqui estás.
426
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Sim.
427
00:35:30,520 --> 00:35:31,600
Não te preocupes.
428
00:35:33,360 --> 00:35:35,240
Vais ficar bem aqui. Anda.
429
00:35:35,920 --> 00:35:38,120
Vou apresentar-te às outras hóspedes.
430
00:35:38,200 --> 00:35:39,880
É tarde. Devem estar a dormir.
431
00:35:39,960 --> 00:35:41,880
Aqui não é cedo nem tarde.
432
00:35:42,520 --> 00:35:46,120
Aqui não temos horários.
O tempo é relativo.
433
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Meninas!
434
00:35:58,320 --> 00:36:01,600
Esta é a Margarita,
a nossa nova companheira.
435
00:36:01,680 --> 00:36:03,840
- Olá, Margarita!
- Tudo bem?
436
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
- Olá, Margarita!
- Bem-vinda!
437
00:36:05,720 --> 00:36:06,640
Bem-vinda!
438
00:36:06,720 --> 00:36:08,160
Estava a dizer-lhe
439
00:36:08,240 --> 00:36:11,680
que todas fizemos grandes sacrifícios
pelas nossas filhas.
440
00:36:11,760 --> 00:36:13,360
- Sim.
- Isso é certo.
441
00:36:13,960 --> 00:36:15,200
- Sem dúvida.
- Olá!
442
00:36:15,280 --> 00:36:17,200
O pai da minha filha foi para a guerra.
443
00:36:17,280 --> 00:36:18,880
Criei-a sozinha.
444
00:36:18,960 --> 00:36:23,080
Quando cresceu, ela foi à procura do pai
e esqueceu-se de mim.
445
00:36:23,160 --> 00:36:27,720
A minha deixou de falar connosco.
Zangámo-nos e nunca mais nos falou.
446
00:36:27,800 --> 00:36:30,160
- Que horror.
- Eu parti a anca,
447
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
e a minha filha pôs-me num lar.
448
00:36:32,480 --> 00:36:33,960
- Coitada.
- Horrível.
449
00:36:34,040 --> 00:36:37,480
Eu dei tudo pela minha filha,
mas ela só queria os meus títulos.
450
00:36:37,560 --> 00:36:39,800
- Acabámos a mal.
- Eu dei um rim à minha.
451
00:36:40,880 --> 00:36:41,920
E, um ano depois,
452
00:36:42,000 --> 00:36:44,760
conheceu um biólogo e foi para Sydney.
453
00:36:45,760 --> 00:36:47,600
- E levou o rim.
- Que horror.
454
00:36:47,680 --> 00:36:50,080
Eu trouxe a minha para Espanha.
455
00:36:50,160 --> 00:36:53,000
E, quando fez 18 anos, voltou.
456
00:36:53,800 --> 00:36:56,360
- Queria encontrar as raízes.
- Que lata!
457
00:36:56,440 --> 00:36:59,240
Como se não fossem a mãe,
a mulher que a pariu.
458
00:36:59,320 --> 00:37:00,160
Sem dúvida.
459
00:37:00,240 --> 00:37:02,800
Eu dei uma procuração à minha filha.
460
00:37:03,320 --> 00:37:07,520
E aquela filha da puta
decidiu ter uma boa vida
461
00:37:07,600 --> 00:37:10,840
e gastou o meu dinheiro todo como quis.
462
00:37:10,920 --> 00:37:14,480
- Vendeu a minha casa e deixou-me na rua.
- Que mau!
463
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
Muito bem, Margarita.
Eu levo-te ao teu quarto.
464
00:37:18,240 --> 00:37:19,240
Anda.
465
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Margarita!
466
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Entra.
467
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
Lembra-te.
468
00:37:57,680 --> 00:38:03,160
Se quiseres comer, jogar às cartas,
beber um copo, qualquer coisa,
469
00:38:04,120 --> 00:38:06,520
podes descer.
470
00:38:07,040 --> 00:38:10,240
O horário é contigo.
471
00:38:14,360 --> 00:38:17,680
O importante é não teres saudades de nada.
472
00:39:13,720 --> 00:39:14,960
TEMPO DE MARTE
473
00:39:15,480 --> 00:39:16,760
Quero pedir desculpa.
474
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
Sim, desculpa por ter mentido.
475
00:39:19,480 --> 00:39:21,320
Disse que era o Tempo de Marte,
476
00:39:21,960 --> 00:39:23,560
mas não é o caso.
477
00:39:24,280 --> 00:39:28,000
Não estamos no Tempo de Marte
ou, pelo menos, ainda não.
478
00:39:28,080 --> 00:39:32,360
Ou, para esclarecer, isto não começa
479
00:39:32,440 --> 00:39:36,360
até Andréi Ibarretxe e Macarena Barcelona
entrarem!
480
00:39:43,960 --> 00:39:45,800
Joaquín, tudo bem?
481
00:39:51,520 --> 00:39:55,280
Dito isto, o que nos trazem esta noite?
482
00:39:55,880 --> 00:39:57,560
Macarena? Mais do mesmo.
483
00:39:57,640 --> 00:40:01,360
Não, desculpa. Mais do mesmo, não.
Mais da mesma, Tamara!
484
00:40:01,440 --> 00:40:04,480
Tamara e "mais do mesmo"
são dois conceitos que não batem.
485
00:40:04,560 --> 00:40:06,080
- Exatamente.
- Porque…
486
00:40:06,160 --> 00:40:09,520
Ela está envolvida em muitos temas.
O tema da frutaria.
487
00:40:09,600 --> 00:40:13,440
O tema do casamento com o Paco Porras,
o vidente da fruta.
488
00:40:14,320 --> 00:40:18,400
O tema da gravidez com o Paco Porras.
Ele não o previu?
489
00:40:18,480 --> 00:40:21,400
Foi apanhado de surpresa.
Não é um vidente?
490
00:40:21,480 --> 00:40:24,280
Não o previu.
E o tema do vídeo pornográfico.
491
00:40:24,360 --> 00:40:27,080
O vídeo pornográfico
que o agente divulgou.
492
00:40:27,160 --> 00:40:29,040
Não perceberam nada.
493
00:40:29,120 --> 00:40:33,040
Não veem que foi ela que divulgou o vídeo
porque precisa de conteúdo?
494
00:40:33,120 --> 00:40:34,960
- Claro!
- Precisa de conteúdo!
495
00:40:35,040 --> 00:40:36,280
- Para acabar.
- Está bem.
496
00:40:36,360 --> 00:40:39,360
- Se for assim, viras para baixo…
- Ás, dois ou três?
497
00:40:39,440 --> 00:40:41,760
- É a melhor jogada?
- Não.
498
00:40:41,840 --> 00:40:44,400
- O objetivo é ficar sem cartas.
- Do um ao quatro.
499
00:40:44,480 --> 00:40:45,680
- Está bem.
- Certo.
500
00:40:46,520 --> 00:40:49,480
Viras para baixo e dizes: "Acabei."
501
00:41:17,560 --> 00:41:21,640
Margarita, vamos para baixo,
vai começar a telenovela. Vamos.
502
00:41:22,560 --> 00:41:24,160
É a voz da minha filha.
503
00:41:24,680 --> 00:41:26,920
Como assim, a voz da tua filha?
504
00:41:27,440 --> 00:41:28,520
Qual filha?
505
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
Anda, está a ficar muito interessante.
506
00:41:32,960 --> 00:41:34,840
Margarita, o que se passa?
507
00:41:36,920 --> 00:41:38,120
O que estás a fazer?
508
00:41:39,720 --> 00:41:42,840
Aonde vais? O que estás a fazer?
Por amor de Deus!
509
00:41:42,920 --> 00:41:44,880
Teodora!
510
00:41:50,280 --> 00:41:52,800
Margarita, volta para o quarto.
511
00:41:52,880 --> 00:41:54,040
Porquê?
512
00:41:54,120 --> 00:41:56,480
Não vais encontrar a tua filha.
513
00:41:56,560 --> 00:41:59,400
- Como assim?
- A tua filha já não é tua filha.
514
00:41:59,480 --> 00:42:01,240
A tua filha é outra coisa.
515
00:42:01,320 --> 00:42:02,440
Famosa!
516
00:42:04,880 --> 00:42:06,800
É mais complicado do que isso.
517
00:42:09,240 --> 00:42:11,600
Vais encontrar isto, não a tua filha.
518
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
Isto!
519
00:42:23,440 --> 00:42:25,520
Já leste o que diz?
520
00:42:27,080 --> 00:42:28,840
"Anunciado na TV."
521
00:42:29,560 --> 00:42:31,400
E isso não é fácil.
522
00:42:31,480 --> 00:42:32,600
Tem o seu mérito.
523
00:42:53,040 --> 00:42:55,800
Não mudei
524
00:42:56,560 --> 00:42:59,480
Não mudei
525
00:42:59,560 --> 00:43:04,960
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
526
00:43:07,040 --> 00:43:09,800
Não mudei
527
00:43:10,600 --> 00:43:13,480
Não mudei
528
00:43:13,560 --> 00:43:17,200
Encontrei um novo amor
E com os seus beijos…
529
00:43:18,240 --> 00:43:19,240
Gosta?
530
00:43:20,000 --> 00:43:22,280
- Muito.
- É outra fã?
531
00:43:22,360 --> 00:43:23,360
Muito.
532
00:43:23,440 --> 00:43:25,680
Não admira. Ela chegou ao topo
533
00:43:25,760 --> 00:43:29,000
sem o apoio da indústria discográfica.
534
00:43:29,880 --> 00:43:32,480
Tornou-se um ícone
que vai contra o sistema.
535
00:43:32,560 --> 00:43:34,880
Não precisa de me dizer, é minha filha.
536
00:43:49,960 --> 00:43:51,760
Na verdade, era para um filme.
537
00:43:51,840 --> 00:43:54,640
Nunca imaginei
que todos o fossem ver em casa.
538
00:43:54,720 --> 00:43:58,280
Tamara, quando dizes "canalha",
de quem estás a falar?
539
00:43:58,880 --> 00:44:01,760
Miguel de Diego, o meu antigo agente.
540
00:44:02,640 --> 00:44:06,480
Não aguenta que já não trabalhe com ele.
Esta é a vingança dele.
541
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Olá, mãe.
542
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
Olá, filha.
543
00:44:22,720 --> 00:44:24,040
Ainda aqui estás?
544
00:44:24,640 --> 00:44:26,240
Olha o que te trouxe.
545
00:44:28,280 --> 00:44:29,680
Para autografares.
546
00:44:31,440 --> 00:44:36,720
Assim que chegar a casa, vou emoldurá-lo.
547
00:44:36,800 --> 00:44:39,760
E vou pô-lo ao lado do mapa de Biscaia.
548
00:44:40,360 --> 00:44:42,840
Quando apareceres na televisão,
vou aumentar o volume
549
00:44:42,920 --> 00:44:45,720
para todos te ouvirem e verem.
550
00:44:47,480 --> 00:44:48,880
Quando vais?
551
00:44:49,800 --> 00:44:51,920
O autocarro parte daqui a pouco.
552
00:44:54,240 --> 00:44:57,040
Mãe, leva-me contigo.
553
00:44:57,600 --> 00:44:58,440
Não, filha.
554
00:44:58,520 --> 00:45:02,120
Sim, vir para Madrid foi um erro.
555
00:45:02,200 --> 00:45:04,560
- Não, filha.
- Está a ser um pesadelo.
556
00:45:05,600 --> 00:45:06,600
Não digas isso.
557
00:45:07,080 --> 00:45:09,120
- Vais ver.
- Não acreditas em mim?
558
00:45:09,200 --> 00:45:10,920
Claro que acredito.
559
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
Ainda me vês como uma menina.
560
00:45:16,640 --> 00:45:19,040
Ouve… já não.
561
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Vou fazer uma coisa. Vais ver.
562
00:45:23,240 --> 00:45:25,400
Vou contar até três.
563
00:45:29,240 --> 00:45:31,440
Quando destapar os olhos,
564
00:45:32,640 --> 00:45:35,040
vou ver-te como a mulher que és.
565
00:45:35,120 --> 00:45:36,160
Vais ver.
566
00:45:37,760 --> 00:45:38,760
Um.
567
00:45:41,680 --> 00:45:42,680
Dois.
568
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
E três.
569
00:45:49,960 --> 00:45:51,000
Afinal não.
570
00:45:52,640 --> 00:45:54,680
Lamento, filha.
571
00:45:54,760 --> 00:45:57,120
Ainda te vejo como a minha menina.
572
00:45:57,200 --> 00:45:59,560
Não te preocupes, mãe.
573
00:45:59,640 --> 00:46:01,400
Pelo menos, tentaste.
574
00:46:01,480 --> 00:46:03,280
Ainda és a minha menina.
575
00:46:10,720 --> 00:46:11,720
É ele.
576
00:46:12,880 --> 00:46:14,440
Porque está vestido assim?
577
00:46:15,320 --> 00:46:18,200
Eu depois conto-te, mãe.
É uma longa história.
578
00:46:18,880 --> 00:46:20,680
Guesemen, senhoras e senhores.
579
00:46:20,760 --> 00:46:23,080
Temos aqui as duas, a mãe e a filha.
580
00:46:23,160 --> 00:46:25,560
Sabe o que faz a sua filha Tamara à noite?
581
00:46:25,640 --> 00:46:28,520
Sabe quem é? Ou está enganada,
como metade de Espanha?
582
00:46:29,120 --> 00:46:32,640
Talvez a tenha ensinado a ser
tão desavergonhada e traidora.
583
00:46:33,640 --> 00:46:35,600
Já diz o ditado: "Aliquisomauey.
584
00:46:35,680 --> 00:46:38,760
Quem sai aos seus não degenera."
585
00:46:38,840 --> 00:46:41,320
Sabe quantos amigos ela humilhou?
586
00:46:41,400 --> 00:46:45,400
Talvez a tenha ensinado a ser
tão desavergonhada e traidora.
587
00:47:00,240 --> 00:47:04,160
Vocês, não sei, mas eu não acredito.
Depois do vídeo que vimos,
588
00:47:04,880 --> 00:47:08,680
todos percebemos que o Tamarismo
não é só a Tamara.
589
00:47:08,760 --> 00:47:10,800
Afinal, a Tamara é metade da equação.
590
00:47:10,880 --> 00:47:12,840
E a outra metade da equação é…
591
00:47:15,960 --> 00:47:17,480
… a mãe que a pariu.
592
00:47:39,680 --> 00:47:41,080
Convosco…
593
00:47:42,120 --> 00:47:44,440
… Tamara e Margarita Seisdedos!
594
00:47:51,960 --> 00:47:53,840
És linda! Adoro-te!
595
00:47:56,040 --> 00:47:57,120
Linda!
596
00:47:58,280 --> 00:48:00,480
Artista? Não posso acreditar.
597
00:48:00,560 --> 00:48:04,400
Os verdadeiros artistas
devem estar a morrer de vergonha.
598
00:48:04,480 --> 00:48:09,440
Desculpe, mas viu quantos discos vendi?
E os toques de telemóvel.
599
00:48:09,520 --> 00:48:13,680
Que piroseira, toques de telemóvel.
São tolices de telemóvel.
600
00:48:20,720 --> 00:48:23,520
Tu não falas assim com a minha filha.
601
00:48:23,600 --> 00:48:26,440
Era o que faltava. Sente-se, por favor.
602
00:52:59,320 --> 00:53:03,960
Legendas: Carla Barroso
602
00:53:04,305 --> 00:54:04,786
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-