"Superstar" La balada de Marimar Cuena Seisdedos
ID | 13190757 |
---|---|
Movie Name | "Superstar" La balada de Marimar Cuena Seisdedos |
Release Name | Superestrela.S01E06.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30839814 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,280
Chegou o momento.
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,120
Após tantas histórias,
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,320
chegou a hora de ouvir a versão dela.
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,760
A da mulher que se tornou,
para o bem e para o mal,
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,360
o olho desta tempestade extraordinária.
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,760
Todas as perguntas sem resposta,
8
00:00:31,840 --> 00:00:34,920
os mistérios por resolver,
as pontas soltas,
9
00:00:35,440 --> 00:00:37,080
as lacunas no enredo…
10
00:00:37,160 --> 00:00:39,400
Será tudo explicado.
11
00:00:41,560 --> 00:00:42,760
Confiem em mim.
12
00:00:43,640 --> 00:00:44,680
Eu não minto.
13
00:00:55,200 --> 00:00:58,560
- Margarita, olha quem está aqui.
- Bebé…
14
00:00:58,640 --> 00:00:59,560
A tua bebé.
15
00:00:59,640 --> 00:01:01,720
- A minha menina.
- É tão bonita.
16
00:01:01,800 --> 00:01:05,480
- Que linda, não é?
- É muito bonita.
17
00:01:05,560 --> 00:01:09,280
- Como se vai chamar?
- A minha menina… María del Mar.
18
00:01:09,800 --> 00:01:11,600
- Que bonito.
- Que linda.
19
00:01:13,200 --> 00:01:15,240
Viste uma agulha?
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,000
Não.
21
00:01:18,080 --> 00:01:22,680
- Larga-me! O que estás a fazer?
- De certeza que não me tiraste a agulha?
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,800
- Não!
- Será que a comeste?
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,760
Está a ensaiar.
Hoje é a estreia dela como cantora.
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
O que se passa?
25
00:02:06,120 --> 00:02:09,280
Não fazemos ideia.
Não sabemos o que aconteceu.
26
00:02:09,360 --> 00:02:11,920
- Uma ameaça de bomba?
- Não recebemos nada.
27
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Parece que não há feridos,
mas é tudo o que sei.
28
00:02:14,680 --> 00:02:16,720
- Espero que não seja grave.
- Sim.
29
00:02:16,800 --> 00:02:18,280
Esperemos. Fique bem.
30
00:02:22,200 --> 00:02:25,320
Disseram que deve ter sido
a tempestade, um relâmpago.
31
00:02:26,440 --> 00:02:28,480
Amanhã saberemos se foi uma bomba.
32
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
O que fazemos?
33
00:02:34,920 --> 00:02:36,200
Voltamos para casa.
34
00:02:42,360 --> 00:02:45,120
O que é isto? Cheira a queimado.
35
00:02:45,200 --> 00:02:47,120
Cheira a queimado por aqui, mas…
36
00:02:47,840 --> 00:02:48,880
Foda-se!
37
00:03:20,560 --> 00:03:24,800
PROGRAMA COMPLETO
FUNCIONÁRIO/A PÚBLICO/A
38
00:03:38,480 --> 00:03:43,400
FOTOCÓPIAS
39
00:04:05,640 --> 00:04:09,320
Um avião terá alegadamente chocado
40
00:04:09,400 --> 00:04:13,000
contra as famosas Torres Gémeas.
41
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
Estão a ver as imagens, como nós.
42
00:04:15,360 --> 00:04:17,560
Abriu um buraco enorme…
43
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Mãe!
44
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
Mãe, compras-me isto?
45
00:04:26,240 --> 00:04:29,560
Anda cá! Estás tão grande!
46
00:04:30,200 --> 00:04:33,320
Está cada vez mais pesado.
Parece que tem oito anos em vez de cinco.
47
00:04:33,400 --> 00:04:36,320
É tão alto! Sai ao pai.
48
00:04:41,240 --> 00:04:43,360
ATÉ SEMPRE!
49
00:04:43,440 --> 00:04:44,520
Muito obrigado.
50
00:04:45,160 --> 00:04:46,400
Obrigado.
51
00:05:07,760 --> 00:05:09,320
E sabem que mais?
52
00:05:09,400 --> 00:05:13,960
É pena que nós, como sempre, acabemos
por virar as costas aos nossos artistas.
53
00:05:15,680 --> 00:05:18,640
- Fala por ti!
- Desculpa. Podemos dizer palavrões?
54
00:05:30,120 --> 00:05:34,840
SUPERESTRELA
55
00:05:38,400 --> 00:05:43,320
A BALADA DE MARIMAR CUENA SEISDEDOS
56
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
Filha…
57
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
O que foi, mãe?
58
00:06:06,960 --> 00:06:09,160
Tenho de te dizer uma coisa.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,160
Não fales assim. Assustas-me.
60
00:06:15,240 --> 00:06:17,160
Ainda me assusta mais a mim…
61
00:06:18,200 --> 00:06:22,480
… ir com Deus sem te pedir perdão…
62
00:06:27,600 --> 00:06:30,240
… pelo maior pecado da minha vida.
63
00:06:31,920 --> 00:06:37,040
Lembras-te do dia em que pediste dinheiro
a mim e ao teu pai?
64
00:06:39,840 --> 00:06:40,960
Para ires…
65
00:06:43,400 --> 00:06:44,920
… gravar um álbum,
66
00:06:46,200 --> 00:06:49,160
para seres famosa
e para que todos ouvissem
67
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
essa tua voz maravilhosa.
68
00:06:55,360 --> 00:06:57,040
Menti-te, filha.
69
00:06:59,240 --> 00:07:01,760
Disse-te que estávamos falidos,
70
00:07:01,840 --> 00:07:05,200
mas tínhamos o dinheiro
que ganhávamos na loja.
71
00:07:08,080 --> 00:07:11,920
Mamã, isso eram devaneios de criança.
72
00:07:13,040 --> 00:07:15,520
Ontem à noite, tive um sonho muito bonito.
73
00:07:17,800 --> 00:07:19,480
Parecia de outro mundo.
74
00:07:20,800 --> 00:07:22,000
Tu eras famosa.
75
00:07:24,160 --> 00:07:27,120
Todos te adoravam, eras tão feliz.
76
00:07:31,400 --> 00:07:33,560
E eu tirei-te esse mundo.
77
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
Não sejas tola, mãe.
78
00:07:39,200 --> 00:07:42,040
Quem sabe o que teria acontecido
se tivesse gravado um álbum?
79
00:07:42,720 --> 00:07:44,920
Eu sei, desde ontem à noite.
80
00:07:49,280 --> 00:07:50,400
Mas tu…
81
00:07:51,680 --> 00:07:53,840
Tu sempre soubeste.
82
00:08:10,040 --> 00:08:11,080
Como estão?
83
00:08:11,840 --> 00:08:14,520
- Bem.
- Achas que podemos falar com ela?
84
00:08:16,600 --> 00:08:20,760
Não. Agora precisa de algum tempo sozinha.
85
00:08:36,360 --> 00:08:37,920
- Vão mudar agora.
- O quê?
86
00:08:38,000 --> 00:08:40,560
A música. Foi o Spotify.
87
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
- Marimar!
- Carmelita…
88
00:10:26,280 --> 00:10:27,760
Marimar, o que se passa?
89
00:10:29,040 --> 00:10:30,520
Estás bem?
90
00:10:31,520 --> 00:10:32,520
Não.
91
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
Onde estás, querida?
92
00:10:35,440 --> 00:10:37,440
Em casa da minha mãe.
93
00:10:37,520 --> 00:10:39,880
- Céus!
- Não consigo fazer isto sozinha.
94
00:10:39,960 --> 00:10:44,000
Não te preocupes.
Vou deixar o menino com o pai e vou já.
95
00:10:44,080 --> 00:10:46,520
- Adoro-te, querida. Vou já. Calma.
- Sim.
96
00:12:39,080 --> 00:12:40,240
Marimar?
97
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
Onde estás?
98
00:12:47,840 --> 00:12:50,880
Marimar, como pudeste vir sozinha?
99
00:12:50,960 --> 00:12:53,880
Vá lá, dá-me um abraço. Que susto.
100
00:12:53,960 --> 00:12:55,400
Fiquei preocupadíssima.
101
00:12:55,480 --> 00:12:58,560
Eu disse que não podias vir sozinha,
que vinha contigo.
102
00:12:59,080 --> 00:13:02,520
Anda, vamos beber um copo de água.
Estou desidratada.
103
00:13:02,600 --> 00:13:03,680
Faço-te companhia.
104
00:13:03,760 --> 00:13:07,360
Que susto. Deste-me um susto do caraças.
105
00:13:18,240 --> 00:13:20,800
BISCAIA
106
00:13:20,880 --> 00:13:24,360
Anda, eu levo-te a casa.
Isto é muito pesado.
107
00:13:24,440 --> 00:13:26,200
Vou ficar mais um pouco.
108
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Nem pensar.
É muito tarde, vamos para casa.
109
00:13:29,920 --> 00:13:31,960
Preciso de ficar um pouco sozinha.
110
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Claro.
111
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
Sim.
112
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Está bem.
113
00:13:40,680 --> 00:13:43,800
Muito bem. Posso dizer-te uma coisa?
114
00:13:45,760 --> 00:13:47,600
Eu sei que parece uma tolice,
115
00:13:48,640 --> 00:13:52,720
mas, no funeral da tua mãe,
percebi o quanto a adoravas.
116
00:13:54,880 --> 00:13:57,840
Ela era tão misteriosa, tão calada…
117
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
Como tu.
118
00:14:01,360 --> 00:14:03,560
Vocês, os bascos, são um enigma.
119
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
Vou-me embora, está bem?
120
00:14:06,760 --> 00:14:09,000
Ligo-te amanhã.
121
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Descansa.
122
00:15:20,760 --> 00:15:22,800
SUPERESTRELA
123
00:15:22,880 --> 00:15:24,880
À TUA PROCURA
124
00:16:09,200 --> 00:16:10,960
À TUA PROCURA
125
00:16:14,680 --> 00:16:15,920
SOU EU
126
00:16:51,720 --> 00:16:54,400
TAMARA E MARGARITA
ABREM-NOS AS PORTAS DE CASA
127
00:16:54,480 --> 00:16:56,840
ENTRE NÓS, NÃO HÁ SEGREDOS NEM MENTIRAS
128
00:17:23,400 --> 00:17:28,240
A estratégia em Santurce
foi semelhante à adotada em Baracaldo,
129
00:17:28,320 --> 00:17:31,920
onde todos os grupos políticos
concordaram num texto comum
130
00:17:32,000 --> 00:17:34,680
para evitar mais despejos na zona.
131
00:17:34,760 --> 00:17:38,360
Em Santurce, também foi o Bildu
que apresentou uma moção…
132
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Bom dia!
133
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Bom dia.
134
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
Não te ouvi entrar ontem à noite.
135
00:17:44,200 --> 00:17:45,760
Voltei um pouco tarde.
136
00:17:47,880 --> 00:17:50,800
Quando digo ao Javi
para ir avaliar a mobília?
137
00:17:50,880 --> 00:17:55,680
… como o Bildu explicou,
e o PNV prometeu convocar outra reunião.
138
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
Ainda não arrumei tudo.
139
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Tenho de lá voltar.
140
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
Está bem.
141
00:18:04,200 --> 00:18:07,080
Não convém
fazer a imobiliária esperar muito,
142
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
estão muito insistentes.
143
00:18:09,240 --> 00:18:11,760
Querem pôr a casa à venda
antes de janeiro.
144
00:18:24,400 --> 00:18:26,200
Sou a revolução
145
00:18:28,200 --> 00:18:29,840
Ninguém me vai parar
146
00:18:31,760 --> 00:18:37,000
A minha viagem para o estrelato
Acabou de começar
147
00:18:38,920 --> 00:18:40,520
Todos falam de mim
148
00:18:42,320 --> 00:18:44,160
Estou nas notícias…
149
00:19:22,200 --> 00:19:24,400
- É ela?
- Espera! Querida!
150
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
- Desculpa.
- O quê?
151
00:19:26,040 --> 00:19:28,600
- Podemos tirar uma foto?
- Claro!
152
00:19:29,240 --> 00:19:31,800
- Que linda!
- Despacha-te, Megui.
153
00:19:31,880 --> 00:19:33,640
Estou nervosa!
154
00:19:33,720 --> 00:19:36,800
Quem diria que ia tirar uma foto
com a Tamara?
155
00:19:36,880 --> 00:19:38,200
- Tamara?
- Não és?
156
00:19:38,280 --> 00:19:40,240
Já não te chamas assim. Como é?
157
00:19:40,320 --> 00:19:42,280
- Ámbar. Não te lembras?
- Não.
158
00:19:42,360 --> 00:19:43,200
Yurena, não?
159
00:19:43,280 --> 00:19:44,400
É isso, Yurena!
160
00:19:44,480 --> 00:19:47,560
Podes chamar-te o que quiseres,
és a Tamara.
161
00:19:47,640 --> 00:19:48,960
Vamos tirar uma foto.
162
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
Aproximem-se.
163
00:19:52,520 --> 00:19:55,440
- Megui, imita-a!
- Sim.
164
00:19:55,520 --> 00:19:57,400
- É perfeita.
- Está bem.
165
00:19:57,960 --> 00:20:01,840
Falsa, hipócrita, mentirosa,
mas muito boa atriz!
166
00:20:03,080 --> 00:20:04,880
- Sou igual a ti?
- Igualzinha.
167
00:20:04,960 --> 00:20:06,920
- Que loucura!
- Vamos beber um copo.
168
00:20:07,000 --> 00:20:08,960
- Sim, vamos!
- Claro, uma bebida.
169
00:20:09,040 --> 00:20:11,920
Vais adorar.
170
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
Vamos embebedar-te. Deixa-te levar.
171
00:20:14,560 --> 00:20:16,320
Está connosco. É nossa amiga.
172
00:20:16,400 --> 00:20:18,200
Estás lindo, querido.
173
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
- Tudo bem?
- Cuidado com os degraus.
174
00:20:20,600 --> 00:20:22,440
Levem-na para a zona VIP.
175
00:20:22,520 --> 00:20:25,360
- Ela que peça o que quiser.
- Isso mesmo.
176
00:20:25,440 --> 00:20:27,040
Estamos atrasadas.
177
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
Vamos.
178
00:20:28,920 --> 00:20:30,880
Sobe, querida. Aproveita.
179
00:20:30,960 --> 00:20:32,400
Vai, aproveita.
180
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
- Vamos chegar atrasadas.
- Vamos.
181
00:20:39,400 --> 00:20:41,320
Estão a divertir-se?
182
00:20:43,280 --> 00:20:46,880
Não imaginam o que aconteceu lá fora.
183
00:20:46,960 --> 00:20:49,880
Aqui connosco, esta noite,
184
00:20:49,960 --> 00:20:52,160
um sentimento, uma lenda, um mito!
185
00:20:52,800 --> 00:20:55,760
- Um ícone da música.
- Um ícone mundial!
186
00:20:55,840 --> 00:20:58,920
Sem ela, não estaríamos aqui.
A nossa musa, meninas!
187
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
- Tamara!
- Querida!
188
00:21:08,360 --> 00:21:11,120
Não mudei
189
00:21:11,640 --> 00:21:14,720
Não mudei
190
00:21:14,800 --> 00:21:20,680
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
191
00:21:22,440 --> 00:21:25,120
Não mudei
192
00:21:25,680 --> 00:21:28,840
Não mudei
193
00:21:28,920 --> 00:21:34,560
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
194
00:21:39,480 --> 00:21:41,320
Vou viajar uns dias.
195
00:21:44,000 --> 00:21:47,960
Os primos de Algorta estão muito tristes
com a morte da Margarita
196
00:21:48,040 --> 00:21:49,640
e querem que os visite.
197
00:21:50,400 --> 00:21:53,240
Assim, mostram-me as obras que fizeram,
198
00:21:53,960 --> 00:21:57,880
e eu vejo os filhos da Ascen,
que já nem me devem conhecer.
199
00:22:01,800 --> 00:22:03,200
Se quiseres,
200
00:22:04,480 --> 00:22:07,000
ligo para irem ver o apartamento.
201
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
Não, ainda não.
202
00:22:09,520 --> 00:22:11,440
Quanto tempo vais estar fora?
203
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Não sei.
204
00:22:15,760 --> 00:22:17,440
Não sabes, mas…
205
00:22:17,520 --> 00:22:21,760
O que sei é que a imobiliária
vai pensar que não somos de confiança.
206
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
Da casa da minha mãe trato eu.
207
00:22:29,640 --> 00:22:31,720
E não tenho pressa em vendê-la.
208
00:22:47,320 --> 00:22:49,800
Pensava que já tínhamos falado sobre isto.
209
00:22:50,880 --> 00:22:54,320
Sim, falaste nisso
quando ela foi internada.
210
00:22:56,800 --> 00:22:59,040
Só não sei quando mudaste de ideias.
211
00:22:59,640 --> 00:23:01,480
Não mudei de ideias.
212
00:23:02,280 --> 00:23:04,600
Deixei foi de ficar calada.
213
00:23:39,160 --> 00:23:41,360
Sim, já voltei.
214
00:23:43,320 --> 00:23:44,880
Sinceramente, muito mal.
215
00:23:46,600 --> 00:23:47,920
Estou de rastos.
216
00:23:52,120 --> 00:23:56,120
O funeral foi muito bonito.
Estava lá a família toda.
217
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Estou em casa, mas não me sinto em casa.
218
00:24:02,080 --> 00:24:03,880
A Margarita era a minha casa.
219
00:24:05,160 --> 00:24:06,840
Agora não sei onde estou.
220
00:24:11,000 --> 00:24:12,480
Ligo-te depois, sim?
221
00:24:49,320 --> 00:24:50,480
Olá!
222
00:24:55,280 --> 00:24:56,760
Está aqui alguém?
223
00:25:19,320 --> 00:25:20,320
GREGORIO AGENTE
224
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
Estou?
225
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
Desculpa, querida. Disseste que ligavas.
226
00:25:29,000 --> 00:25:31,480
Queria saber se estava tudo bem.
227
00:25:31,560 --> 00:25:34,280
Está tudo bem. Muito bem, obrigada.
228
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
O que aconteceu?
229
00:25:38,080 --> 00:25:40,240
Nada, não aconteceu nada.
230
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
Muito obrigada.
231
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Yurenita,
232
00:25:44,880 --> 00:25:47,120
começaste a consumir com esta idade?
233
00:25:47,200 --> 00:25:48,880
O quê? Consumir? Eu?
234
00:25:50,040 --> 00:25:52,240
Nem pensar. O quê?
235
00:25:52,320 --> 00:25:54,440
De certeza que queres ficar sozinha?
236
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Sozinha?
237
00:25:59,040 --> 00:26:00,160
Claro que não.
238
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
Não me peças para acreditar mais em ti
239
00:26:08,120 --> 00:26:13,120
Estou cansada de esperar
240
00:26:13,960 --> 00:26:18,240
Falsa, hipócrita, mentirosa,
mas muito boa atriz!
241
00:26:20,000 --> 00:26:22,520
Nunca te vi meter este álbum.
242
00:26:23,280 --> 00:26:25,440
O que posso dizer, Yurenita?
243
00:26:25,520 --> 00:26:28,040
Não pensei que estivesses tão alegre. Olé!
244
00:26:29,000 --> 00:26:30,840
Na verdade, estou destroçada,
245
00:26:30,920 --> 00:26:35,640
mas acho que a minha mãe gostaria
de me ver assim, a espalhar alegria.
246
00:26:36,480 --> 00:26:39,040
Sim, muito bem dito. À Margarita!
247
00:26:39,120 --> 00:26:41,200
- À Margarita!
- Um brinde a ela!
248
00:26:45,400 --> 00:26:47,640
Qual é o teu plano, querida?
249
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
Cantar.
250
00:26:50,680 --> 00:26:53,400
Cantar? Como assim? Cantar canções?
251
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Claro.
252
00:26:55,240 --> 00:26:57,520
É o que eu faço, certo?
253
00:26:57,600 --> 00:27:00,240
Mas… Mas cantar…
254
00:27:01,240 --> 00:27:02,520
Como?
255
00:27:02,600 --> 00:27:05,240
Cantar… Onde?
256
00:27:09,800 --> 00:27:13,000
Que eu saiba, não temos nada agendado.
257
00:27:13,760 --> 00:27:16,400
Bem, se eu ainda for o teu agente…
258
00:27:17,360 --> 00:27:19,800
Claro que és.
259
00:27:20,840 --> 00:27:24,400
Não temos nenhum concerto
260
00:27:24,480 --> 00:27:27,040
nem nenhum álbum?
261
00:27:27,120 --> 00:27:29,360
- Um videoclipe?
- Adoraria.
262
00:27:29,440 --> 00:27:32,800
Sabes o que eu adoraria?
Fazer uma digressão.
263
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
O que dizes?
264
00:27:36,760 --> 00:27:39,560
Yurena, podes vir comigo, por favor?
265
00:27:39,640 --> 00:27:42,400
- Claro. Com licença.
- Claro, querida.
266
00:27:55,200 --> 00:27:57,960
Querida, devo preocupar-me?
267
00:27:58,040 --> 00:27:59,520
Não, porquê?
268
00:27:59,600 --> 00:28:04,360
Ouve. A morte da tua mãe afetou-te muito,
ninguém duvida disso,
269
00:28:04,440 --> 00:28:07,760
mas eu não sei como lidar com isto.
270
00:28:07,840 --> 00:28:08,920
Com o quê?
271
00:28:09,480 --> 00:28:10,520
Querida…
272
00:28:12,120 --> 00:28:13,640
… tens amnésia?
273
00:28:17,600 --> 00:28:18,480
Um pouco.
274
00:28:18,560 --> 00:28:20,560
Yurena, temos de ir ao médico.
275
00:28:20,640 --> 00:28:22,440
- Depois.
- Depois do quê?
276
00:28:25,160 --> 00:28:26,840
De um álbum e de uma digressão.
277
00:28:31,160 --> 00:28:33,680
Ouve, Gregor, a minha mãe morreu.
278
00:28:34,800 --> 00:28:38,760
Está no Céu, mais além…
279
00:28:38,840 --> 00:28:40,880
Chama-lhe energia, o que quiseres.
280
00:28:41,480 --> 00:28:43,360
Ela era a minha maior fã.
281
00:28:43,880 --> 00:28:47,600
Os meus fãs não me querem ver
a marcar uma consulta.
282
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
Querem ver-me em palco, a cantar.
283
00:28:52,640 --> 00:28:54,280
E é isso que vou fazer.
284
00:28:54,920 --> 00:28:56,120
Cantar para ela.
285
00:28:58,040 --> 00:29:00,280
E cantar para todos, que é o mesmo.
286
00:29:11,360 --> 00:29:14,960
Qual é a minha canção mais famosa?
É aquela "Não mudei"?
287
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Sim.
288
00:29:16,840 --> 00:29:17,880
Quem a escreveu?
289
00:29:18,760 --> 00:29:19,840
O Leonardo Dantés.
290
00:29:22,240 --> 00:29:23,240
Liga-lhe.
291
00:29:24,920 --> 00:29:27,280
Desculpa? Podes repetir?
292
00:29:32,800 --> 00:29:34,920
Vá lá, por favor.
293
00:29:38,160 --> 00:29:39,800
Acabaram muito mal.
294
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
A sério?
295
00:29:41,720 --> 00:29:43,040
O que me fez?
296
00:29:43,120 --> 00:29:45,600
Não sei, falou mal de ti.
297
00:29:46,440 --> 00:29:48,440
Não sei o que disse exatamente.
298
00:29:49,520 --> 00:29:52,520
Mas andava com umas pessoas que…
299
00:29:52,600 --> 00:29:55,600
Essas sim, essas magoaram-te a sério.
300
00:29:55,680 --> 00:29:58,200
Credo! O que me fizeram?
301
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
Bem, havia o Arlekin,
302
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
o teu agente na altura.
303
00:30:05,320 --> 00:30:07,240
Foi o pior de todos.
304
00:30:07,320 --> 00:30:09,600
Tenho aqui um papel. Vejam.
305
00:30:13,240 --> 00:30:14,480
Guesemen!
306
00:30:14,560 --> 00:30:17,960
Divulgou um vídeo teu,
nua, a fazer coisas porcas com ele.
307
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
E mais?
308
00:30:23,080 --> 00:30:25,240
Deixa-me pensar. Ele também…
309
00:30:26,200 --> 00:30:28,560
… escreveu uma canção a insultar-te.
310
00:30:29,480 --> 00:30:33,600
E perseguia-te a ti e à tua mãe
pela rua com uma câmara.
311
00:30:33,680 --> 00:30:34,800
A sério?
312
00:30:34,880 --> 00:30:39,040
Sim. E depois havia a Loly Álvarez.
313
00:30:39,120 --> 00:30:43,280
Aquela palhaça teve a pouca-vergonha
de me roubar a voz.
314
00:30:43,360 --> 00:30:46,200
Dizia que te ia processar
por lhe roubares a voz.
315
00:30:46,280 --> 00:30:48,880
Credo! Que loucura!
316
00:30:48,960 --> 00:30:51,720
E o Paco Porras…
317
00:30:56,200 --> 00:30:58,960
Com quem fingiste uma gravidez.
318
00:30:59,040 --> 00:31:01,320
O Michael usou este garfo…
319
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
O Tony Genil…
320
00:31:02,320 --> 00:31:03,920
… para comer este macarrão.
321
00:31:04,920 --> 00:31:10,120
Todos eles passaram anos
a arrastar o teu nome pela lama.
322
00:31:13,920 --> 00:31:15,560
Sabes o que digo?
323
00:31:16,840 --> 00:31:18,280
Eles é que perdem.
324
00:31:23,960 --> 00:31:25,080
A sério?
325
00:31:26,240 --> 00:31:29,120
Não te importas mesmo?
326
00:31:33,400 --> 00:31:38,400
Ouve. A música sempre foi a minha paixão.
327
00:31:38,480 --> 00:31:42,040
Quando ouves música,
ouves muitas histórias.
328
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
Olha o Boy George, o meu ídolo.
329
00:31:44,200 --> 00:31:49,400
Passou um ano e meio na prisão
por uma asneira que nem dá para acreditar.
330
00:31:49,480 --> 00:31:53,960
Olha o que fizeram ao George Michael.
E o tipo dos Depeche Mode quase morreu.
331
00:31:54,040 --> 00:31:57,720
Os The Smiths? Um desastre.
Os Mecano? Um monte de dramas.
332
00:31:57,800 --> 00:32:01,720
Todos os artistas
tiveram vidas completamente bizarras.
333
00:32:02,680 --> 00:32:04,720
Na verdade, sempre pensei
334
00:32:04,800 --> 00:32:08,920
que, se para ser uma estrela
e ter uma vida extraordinária
335
00:32:09,000 --> 00:32:11,440
tinha de viver esse tipo de disparates…
336
00:32:22,800 --> 00:32:24,160
SUPERESTRELA
337
00:32:37,960 --> 00:32:41,120
Não mudei
338
00:32:41,720 --> 00:32:44,800
Não mudei
339
00:32:44,880 --> 00:32:50,320
Encontrei um novo amor
E, com os seus beijos, esqueci-te
340
00:32:51,000 --> 00:32:52,040
É incrível.
341
00:32:52,120 --> 00:32:53,280
Alinho a sério.
342
00:32:53,360 --> 00:32:56,480
Tamara e Margarita, Margarita e Tamara.
343
00:32:56,560 --> 00:32:59,280
Obrigado. Ainda bem que gostam dos poemas.
344
00:32:59,360 --> 00:33:01,280
Às vezes, as aparências iludem.
345
00:33:01,360 --> 00:33:05,640
Eis o meu verso preferido
de Gustavo Adolfo Bécquer.
346
00:33:07,360 --> 00:33:10,920
Nos seus olhos, formava-se uma lágrima
347
00:33:11,720 --> 00:33:14,400
Nos meus lábios, uma frase de perdão
348
00:33:15,120 --> 00:33:18,200
O orgulho falou, secou-lhe o pranto
349
00:33:19,480 --> 00:33:22,240
E uma frase dos meus lábios expirou
350
00:33:23,760 --> 00:33:25,360
Eu vou por um lado…
351
00:33:37,560 --> 00:33:39,000
Eu vou por um lado
352
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
E ela por outro
353
00:33:43,800 --> 00:33:45,040
Mas quando penso…
354
00:33:45,720 --> 00:33:48,160
Mas quando penso no amor que partilhámos
355
00:33:49,200 --> 00:33:50,320
Ainda me pergunto
356
00:33:51,480 --> 00:33:53,000
"Porque não falei?"
357
00:33:54,240 --> 00:33:55,600
E ela deve perguntar-se
358
00:33:56,720 --> 00:33:58,240
"Porque não chorei?"
359
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Entre.
360
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
Olá!
361
00:34:18,440 --> 00:34:20,640
O que se passa? Não me dás um abraço?
362
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
Por onde entraste?
363
00:34:24,400 --> 00:34:26,840
Pela porta. Disseste-me para entrar.
364
00:34:29,280 --> 00:34:32,240
Viste-me do palco, não?
365
00:34:32,320 --> 00:34:33,960
Não, na verdade…
366
00:34:34,040 --> 00:34:36,640
Não? Pensei que sim, desculpa.
367
00:34:36,720 --> 00:34:37,720
Não.
368
00:34:37,760 --> 00:34:40,040
Não, eu é que peço desculpa.
369
00:34:40,120 --> 00:34:43,280
Yurena, agora chamo-me Yurena.
370
00:34:49,200 --> 00:34:50,440
Desculpa, Yurena.
371
00:34:54,080 --> 00:34:56,800
- O que fazes aqui?
- Vim ver-te.
372
00:34:58,360 --> 00:34:59,360
E…
373
00:34:59,960 --> 00:35:02,800
- Vieste de Madrid?
- Não é longe.
374
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Certo.
375
00:35:07,080 --> 00:35:08,360
O que queres?
376
00:35:09,680 --> 00:35:10,680
Olha…
377
00:35:11,880 --> 00:35:14,840
Gostava que trabalhasses comigo em algo.
378
00:35:15,720 --> 00:35:17,400
Trabalhar contigo? No quê?
379
00:35:17,480 --> 00:35:18,840
Nada, num álbum.
380
00:35:24,800 --> 00:35:27,760
Sabes? Há humidade por causa…
381
00:35:27,840 --> 00:35:31,520
A piscina é logo ali.
Num minuto, estamos gelados,
382
00:35:31,600 --> 00:35:34,280
no outro, vem o calor, e fico…
383
00:35:34,360 --> 00:35:37,960
Sabes como são os camarins. Nada mudou.
384
00:35:53,160 --> 00:35:56,400
A maioria dos meus temas
são sobre amores trágicos.
385
00:35:56,480 --> 00:36:00,080
- Sim.
- É algo que não mencionei muito.
386
00:36:00,160 --> 00:36:03,320
Não tenho muita confiança
com as pessoas para…
387
00:36:03,960 --> 00:36:05,920
Mas eu sou assim.
388
00:36:06,000 --> 00:36:09,960
Quando me apaixonei por alguém,
não contei a ninguém.
389
00:36:10,520 --> 00:36:13,800
Ou talvez seja
porque os homens de quem gosto…
390
00:36:14,520 --> 00:36:16,960
… são heterossexuais. A verdade é essa.
391
00:36:17,480 --> 00:36:19,240
Entra, por favor.
392
00:36:21,400 --> 00:36:24,240
- Faz como se estivesses em casa.
- Que bonita.
393
00:36:24,320 --> 00:36:27,200
Sim. Bem, está um pouco desarrumada,
394
00:36:27,280 --> 00:36:30,120
mas, com a digressão de Bécquer,
395
00:36:30,200 --> 00:36:32,440
não tive tempo para…
396
00:36:32,520 --> 00:36:36,240
Já sabes como é, um homem sozinho em casa…
397
00:36:36,320 --> 00:36:39,040
- Desculpa, está aqui mais alguém?
- Não.
398
00:36:41,440 --> 00:36:44,800
Em vez de tantos amantes e desgostos,
399
00:36:44,880 --> 00:36:46,280
porque não falas de ti?
400
00:36:49,240 --> 00:36:50,640
Há pouco, menti-te.
401
00:36:51,840 --> 00:36:55,360
Disse que não te tinha visto, mas vi.
402
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
Sim.
403
00:36:57,040 --> 00:37:01,720
Imaginei tantas vezes
que me vinhas ver, que aparecias,
404
00:37:02,880 --> 00:37:05,200
como um fantasma, e agora olha.
405
00:37:07,400 --> 00:37:08,600
E o que acontecia?
406
00:37:14,680 --> 00:37:15,720
Pedias desculpa.
407
00:37:17,920 --> 00:37:21,160
Ou eu pedia a ti. Na verdade, não sei bem.
408
00:37:24,760 --> 00:37:28,960
Bem, aqui estou eu. Para o que precisares.
409
00:37:33,640 --> 00:37:35,760
Damos o abraço de há bocado?
410
00:37:49,400 --> 00:37:52,040
De certeza que não está aqui mais ninguém?
411
00:37:52,120 --> 00:37:55,920
Não. Não te preocupes.
Não está aqui ninguém.
412
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Estou sozinho.
413
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
É uma metáfora.
414
00:38:01,760 --> 00:38:03,800
Os poetas têm tanta sorte.
415
00:38:10,200 --> 00:38:12,840
- Desculpa, tens uma chamada.
- Obrigada.
416
00:38:13,360 --> 00:38:14,200
O Gregorio.
417
00:38:14,280 --> 00:38:15,840
Importas-te que atenda?
418
00:38:15,920 --> 00:38:17,040
- Força.
- Obrigada.
419
00:38:19,360 --> 00:38:20,640
Olá, amor.
420
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Meu amor!
421
00:38:22,880 --> 00:38:24,640
Gostaram?
422
00:38:24,720 --> 00:38:27,040
Se gostaram? Adoraram!
423
00:38:27,640 --> 00:38:29,720
E então?
424
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
Deram-nos luz verde.
425
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
Para quê?
426
00:38:34,480 --> 00:38:35,960
Para tudo o que pediste.
427
00:38:39,080 --> 00:38:41,360
Lamento o atrevimento,
mas não consegui evitar.
428
00:38:41,440 --> 00:38:43,800
Não, o que precisares. Não te preocupes.
429
00:38:43,880 --> 00:38:46,880
Temos de captar estes momentos,
não se repetem.
430
00:38:46,960 --> 00:38:48,560
Como não? Olha aqui.
431
00:38:53,600 --> 00:38:58,200
Aqui está. Fizemos 200 cópias.
Depois envio a fatura.
432
00:38:58,280 --> 00:38:59,320
Sim, para mim.
433
00:38:59,400 --> 00:39:00,960
Yurena, não é fantástico?
434
00:39:01,040 --> 00:39:02,280
Está incrível!
435
00:39:02,360 --> 00:39:05,240
É como se fosse eu, mas sem ser eu. Sabes?
436
00:39:06,040 --> 00:39:09,440
Menina, aqui tem um foguete.
Foi o único que encontrei.
437
00:39:09,520 --> 00:39:11,400
Meu Deus! É igual!
438
00:39:11,480 --> 00:39:13,400
É o mesmo. Obrigada.
439
00:39:13,480 --> 00:39:16,600
Cuidado, esses canhões de confete
não são brincadeira.
440
00:39:16,680 --> 00:39:19,720
Sim, mas é para a apresentação,
é muito importante.
441
00:39:19,800 --> 00:39:22,280
- Sim.
- Já sabem que nem sempre funcionam.
442
00:39:22,360 --> 00:39:25,000
Se o concerto começar e falhar,
estamos lixados.
443
00:39:25,080 --> 00:39:29,000
Sim, eu sei,
mas, na minha estreia como cantora,
444
00:39:29,080 --> 00:39:31,800
a minha mãe levou um destes
para me acompanhar.
445
00:39:31,880 --> 00:39:32,920
E funcionou?
446
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Não.
447
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
Mil ilusões
448
00:39:38,360 --> 00:39:40,360
Mil esperanças
449
00:39:41,040 --> 00:39:45,600
Mil sonhos que me alegravam a alma
450
00:39:46,520 --> 00:39:51,000
Mas ninguém viu o verdadeiro Leonardo…
451
00:39:52,640 --> 00:39:57,400
Desculpa. Como me disseste
para usar toda a verdade possível,
452
00:39:57,480 --> 00:40:01,880
entusiasmei-me
e deixei aqui o meu nome, Leonardo.
453
00:40:01,960 --> 00:40:04,880
Vou mudar num instante. Isso é…
454
00:40:06,600 --> 00:40:09,040
Pensava que cantavas esta parte.
455
00:40:09,680 --> 00:40:11,200
Não, eu não…
456
00:40:11,880 --> 00:40:14,200
Não vou cantar essa canção.
Nem essa, nem nenhuma.
457
00:40:14,280 --> 00:40:15,280
O quê?
458
00:40:16,640 --> 00:40:17,720
Não é um dueto.
459
00:40:19,560 --> 00:40:21,960
Nem sequer cantas no coro?
460
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Não.
461
00:40:27,200 --> 00:40:30,520
Os meus palcos agora são outros,
minha amiga.
462
00:40:35,520 --> 00:40:37,720
Pensava que estavas morto por voltar.
463
00:40:37,800 --> 00:40:41,680
Sim. Muita gente pensa
que fracassei na música.
464
00:40:42,520 --> 00:40:45,800
Porém, a verdade é outra.
465
00:40:46,600 --> 00:40:49,720
Um dia, percebi, como tantos artistas,
466
00:40:50,880 --> 00:40:52,920
que o meu reino não é deste mundo.
467
00:40:54,720 --> 00:40:56,680
Antes, queria viver da música.
468
00:40:58,400 --> 00:40:59,600
Agora, vivo nela.
469
00:41:01,320 --> 00:41:03,360
Afinal, mudei.
470
00:41:06,360 --> 00:41:08,520
- Dá cá, eu mudo o nome.
- Não.
471
00:41:10,520 --> 00:41:11,720
Sabes que mais?
472
00:41:12,960 --> 00:41:14,800
Já tive tantos nomes
473
00:41:15,640 --> 00:41:17,800
que será uma honra cantar o teu.
474
00:41:21,640 --> 00:41:23,800
- Meu amor…
- O que foi?
475
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
Esgotámos os bilhetes.
476
00:41:25,880 --> 00:41:27,880
Que pena!
477
00:41:27,960 --> 00:41:30,840
Obrigada. O que fazemos
com quem não pode entrar?
478
00:41:30,920 --> 00:41:34,040
Não, Yurena. Esgotámos os bilhetes.
479
00:41:34,120 --> 00:41:35,120
Sim.
480
00:41:36,280 --> 00:41:37,600
- É agora.
- Está bem.
481
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
- Vamos.
- Podes segurar nisto?
482
00:41:39,760 --> 00:41:41,240
Três, dois, um…
483
00:41:41,920 --> 00:41:44,440
Dissemos antes do intervalo.
484
00:41:44,520 --> 00:41:48,720
Ela está aqui. Não é mentira.
Não foi fácil, mas conseguimos.
485
00:41:48,800 --> 00:41:52,120
Veio falar do álbum novo,
da digressão nova…
486
00:41:52,200 --> 00:41:54,520
É a Yurena!
487
00:42:02,080 --> 00:42:03,280
Não mudes!
488
00:42:12,760 --> 00:42:13,800
Marimar?
489
00:42:16,200 --> 00:42:19,520
Sei que te chamas Marimar
porque também vivo em Santurce.
490
00:42:19,600 --> 00:42:22,880
E lá todos sabemos.
Os vizinhos, pelo menos.
491
00:42:24,560 --> 00:42:26,280
Podemos tirar uma selfie?
492
00:42:27,560 --> 00:42:28,840
Obrigada.
493
00:42:31,120 --> 00:42:33,200
O que fazes em Madrid?
494
00:42:33,280 --> 00:42:36,240
Vim com a família ver O Rei Leão.
495
00:42:36,320 --> 00:42:38,960
E, por acaso, vi-te a sair do táxi.
496
00:42:39,040 --> 00:42:41,480
Vamos lá. Um segundo… Uma selfie.
497
00:42:49,360 --> 00:42:50,680
Muito obrigada.
498
00:42:50,760 --> 00:42:54,200
Sigo-te há muito tempo, tudo o que fazes.
499
00:42:54,280 --> 00:42:57,040
A ti e à tua mãe. Que pena.
500
00:42:57,120 --> 00:42:59,200
Lamento imenso, a sério.
501
00:42:59,280 --> 00:43:03,640
Sempre que me chateio com a minha mãe
ou que discutimos e não nos vemos,
502
00:43:03,720 --> 00:43:05,960
lembro-me muito de vocês as duas.
503
00:43:06,040 --> 00:43:09,040
Para mim, são como um talismã.
504
00:43:09,120 --> 00:43:10,160
Mamã!
505
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
Vou já, querida! Um momento.
506
00:43:12,320 --> 00:43:15,160
A ver se nos vemos em Santurce, sim?
507
00:43:15,680 --> 00:43:16,880
Adeus! Beijinhos!
508
00:43:19,480 --> 00:43:26,120
Lembras-te das músicas que ponho em casa?
A Yurena? Era ela. Tirei uma foto com ela.
509
00:43:56,160 --> 00:43:57,360
Olá?
510
00:44:16,280 --> 00:44:17,560
Como é possível?
511
00:44:18,320 --> 00:44:21,320
Como apareceste aqui? De onde vieste?
512
00:44:22,320 --> 00:44:25,160
- O quê?
- Bruxaria!
513
00:44:25,240 --> 00:44:27,880
Que bruxaria é esta?
514
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
Como assim?
515
00:44:29,480 --> 00:44:32,800
Acabaste de me cobrar este alguidar
no supermercado!
516
00:44:46,680 --> 00:44:48,360
Vai pagar com cartão?
517
00:44:50,040 --> 00:44:51,920
Aqui tem. Obrigada.
518
00:45:19,640 --> 00:45:20,920
Então,
519
00:45:22,280 --> 00:45:24,640
estás mesmo a trabalhar aqui?
520
00:45:25,400 --> 00:45:28,120
Um dia, pensei: "Porque não?"
521
00:45:28,760 --> 00:45:30,600
Adoro este sítio.
522
00:45:30,680 --> 00:45:35,720
Antes, gostava muito mais,
quando estava cheio de álbuns.
523
00:45:36,240 --> 00:45:39,640
- Podes crer.
- Certo!
524
00:45:39,720 --> 00:45:43,280
Lembras-te de quando viemos comprar
o Look Sharp dos Roxette?
525
00:45:43,360 --> 00:45:45,400
Só restava um!
526
00:45:59,720 --> 00:46:02,280
No ano em que fiquei famosa, pensei:
527
00:46:03,160 --> 00:46:08,520
"Consegui. Mudei o mundo,
nem que seja só um bocadinho."
528
00:46:09,200 --> 00:46:11,920
Depois, passei por um buraco
529
00:46:12,480 --> 00:46:14,000
e apareci aqui.
530
00:46:14,080 --> 00:46:18,680
E nada mudou.
Acendo a televisão, e é igual.
531
00:46:19,200 --> 00:46:22,280
Ouço música, e é a mesma.
532
00:46:23,160 --> 00:46:24,560
O mundo sem mim
533
00:46:25,560 --> 00:46:28,160
é igual ao mundo comigo.
534
00:46:37,360 --> 00:46:38,960
Tenho de te pedir desculpa.
535
00:46:39,600 --> 00:46:40,720
Porquê?
536
00:46:40,800 --> 00:46:42,320
Por ter tapado o buraco.
537
00:46:43,520 --> 00:46:44,640
Tapaste-o?
538
00:46:45,960 --> 00:46:47,160
Não reparaste?
539
00:46:48,800 --> 00:46:51,360
O que tens feito neste tempo todo?
540
00:46:52,160 --> 00:46:54,280
Além de trabalhar aqui.
541
00:46:54,360 --> 00:46:55,440
Desfruto.
542
00:46:55,520 --> 00:46:57,000
Do quê?
543
00:46:57,080 --> 00:46:59,400
Do milagre de não ser ninguém.
544
00:47:00,000 --> 00:47:03,040
De os estranhos não saberem quem sou.
545
00:47:03,840 --> 00:47:06,120
De não conhecerem a minha vida.
546
00:47:06,200 --> 00:47:08,040
De não apontarem para mim.
547
00:47:08,120 --> 00:47:09,560
De não rirem de mim.
548
00:47:10,520 --> 00:47:12,240
De não me tentarem magoar.
549
00:47:14,200 --> 00:47:18,920
Parece-me que estás
armada em vítima, Yurena.
550
00:47:19,000 --> 00:47:20,520
Chamo-me Marimar.
551
00:47:21,160 --> 00:47:23,040
Não, a Marimar sou eu.
552
00:47:24,120 --> 00:47:25,640
Já te viste ao espelho?
553
00:47:31,200 --> 00:47:34,120
Espera lá. Vamos lá esclarecer isto.
554
00:47:34,200 --> 00:47:36,320
A Marimar sou eu.
555
00:47:37,080 --> 00:47:39,880
Aquela que nunca saiu de Santurce.
556
00:47:39,960 --> 00:47:42,640
Aquela que passou a vida aborrecida.
557
00:47:42,720 --> 00:47:45,360
Sem chamar a atenção,
sem prejudicar ninguém,
558
00:47:45,440 --> 00:47:47,720
sem importar a ninguém. Essa sou eu!
559
00:47:47,800 --> 00:47:50,320
Desculpa, mas quem está armada em vítima?
560
00:47:50,400 --> 00:47:52,640
Sim, estou a armar-me em vítima.
561
00:47:53,480 --> 00:47:57,920
Lembras-te de quando tinhas oito anos
e te sentias arder por dentro
562
00:47:58,000 --> 00:48:00,280
porque tinhas medo de não valer nada?
563
00:48:01,680 --> 00:48:06,640
Foi assim que me senti
todos os dias da minha vida.
564
00:48:06,720 --> 00:48:08,280
E já foram muitos.
565
00:48:12,920 --> 00:48:15,000
Não tenho pena nenhuma.
566
00:48:16,240 --> 00:48:17,560
Para dizer a verdade,
567
00:48:18,240 --> 00:48:19,800
morro de inveja.
568
00:48:21,000 --> 00:48:23,480
Terás sofrido coisas que ninguém devia.
569
00:48:24,840 --> 00:48:26,800
Mas fizeste a mãe feliz.
570
00:48:28,680 --> 00:48:30,080
Do que estás a falar?
571
00:48:30,160 --> 00:48:33,200
Não a obrigaste a ir para Madrid
com aquela idade.
572
00:48:33,880 --> 00:48:38,640
A sofrer insultos, escárnio, humilhações…
573
00:48:38,720 --> 00:48:39,800
Como te atreves?
574
00:48:42,920 --> 00:48:45,480
O que sabes da minha mãe?
575
00:48:48,200 --> 00:48:50,240
Dá uma volta pelo bairro.
576
00:48:51,320 --> 00:48:52,760
Pergunta por aí.
577
00:48:54,480 --> 00:48:55,920
Pergunta às amigas dela.
578
00:48:56,440 --> 00:48:58,160
Pergunta às irmãs dela.
579
00:48:58,920 --> 00:49:00,520
Pergunta às vizinhas dela.
580
00:49:02,400 --> 00:49:05,720
Ninguém, absolutamente ninguém,
581
00:49:05,800 --> 00:49:09,040
sabe se a mãe foi feliz ou não.
582
00:49:11,200 --> 00:49:14,080
Enquanto estive em tua casa em Madrid,
583
00:49:14,760 --> 00:49:17,040
tive tempo para ver tudo.
584
00:49:17,120 --> 00:49:20,720
Os vídeos do YouTube, os programas,
585
00:49:20,800 --> 00:49:22,600
as entrevistas…
586
00:49:23,240 --> 00:49:27,640
E, em todos, vi sempre a mãe ao teu lado.
587
00:49:28,760 --> 00:49:32,040
Agarrada ao teu braço,
a segurar-te a mala,
588
00:49:32,720 --> 00:49:34,440
a cantar contigo…
589
00:49:34,520 --> 00:49:38,880
Inchada de orgulho,
a dizer maravilhas de ti.
590
00:49:41,000 --> 00:49:45,560
A defender-te, Yurena,
a lutar por ti na televisão.
591
00:49:46,840 --> 00:49:51,400
A um batia com a mala, a outro com um pau,
a outro sem nada, só com as mãos.
592
00:49:51,480 --> 00:49:53,920
Tal como eu, milhares de pessoas o viram.
593
00:49:54,000 --> 00:49:57,040
Milhares? Centenas de milhares,
de milhões.
594
00:50:04,680 --> 00:50:08,200
Sabes quantas filhas
podem dizer isso da mãe?
595
00:50:11,120 --> 00:50:12,440
Eu digo-te.
596
00:50:12,960 --> 00:50:14,320
Neste mundo?
597
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Nenhuma.
598
00:50:19,640 --> 00:50:25,480
Enoja-me ouvir-te dizer que chegas aqui
e que tudo te parece igual,
599
00:50:26,320 --> 00:50:28,880
que não vês nenhuma diferença.
600
00:50:30,720 --> 00:50:31,720
Aqui,
601
00:50:32,440 --> 00:50:34,520
a Margarita já não existe.
602
00:50:37,200 --> 00:50:38,320
Mas ali,
603
00:50:39,800 --> 00:50:41,640
a Margarita é eterna.
604
00:50:42,720 --> 00:50:46,080
E o vosso amor é para todos.
605
00:51:05,680 --> 00:51:07,000
Obrigada, querida.
606
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
Adoro-te.
607
00:51:10,680 --> 00:51:11,680
Eu também.
608
00:52:07,320 --> 00:52:10,120
- Gregorio…
- Yurena, diz-me que estás a descer.
609
00:52:11,080 --> 00:52:14,880
Yurena, está tudo bem?
Pelo menos, estás vestida?
610
00:52:14,960 --> 00:52:17,840
- Sim.
- Desce. Estou à tua espera.
611
00:52:23,280 --> 00:52:24,280
Vamos.
612
00:52:27,160 --> 00:52:28,600
- Muito bem.
- Vamos.
613
00:52:29,480 --> 00:52:30,520
Toma. A letra.
614
00:52:31,240 --> 00:52:32,280
O quê?
615
00:52:32,360 --> 00:52:34,960
O que me pediste,
para não ficares nervosa.
616
00:52:42,360 --> 00:52:46,880
Anda. Vamos. O que se passa, amor?
Vá lá, vais ser o máximo.
617
00:52:46,960 --> 00:52:50,760
- Estamos atrasados.
- Eu sei, desculpa. Toma conta dela.
618
00:52:50,840 --> 00:52:55,720
- Menina, aqui tem a tempestade enlatada.
- Sim? Está bem. Temos de ir.
619
00:53:14,760 --> 00:53:16,320
É por aqui?
620
00:53:29,440 --> 00:53:30,440
Olá?
621
00:53:34,120 --> 00:53:36,040
O que é isto? Olá?
622
00:53:43,760 --> 00:53:45,160
Olá!
623
00:54:09,840 --> 00:54:11,080
Olá?
624
00:55:59,560 --> 00:56:03,040
Mil ilusões
625
00:56:03,120 --> 00:56:06,040
Mil esperanças
626
00:56:06,560 --> 00:56:13,320
Mil sonhos que me alegravam a alma
627
00:56:13,400 --> 00:56:16,080
Deixei a minha aldeia
628
00:56:16,880 --> 00:56:20,120
Pela cidade
629
00:56:20,200 --> 00:56:26,880
Alcancei a fama que tanto desejava
630
00:56:28,600 --> 00:56:31,880
Mas não era a mim que admiravam
631
00:56:32,480 --> 00:56:37,480
Ninguém viu o verdadeiro Leonardo
632
00:56:38,920 --> 00:56:45,720
Libertei-me de tudo o que me magoava
633
00:56:45,800 --> 00:56:52,720
Voltei aos meus sonhos antigos
Às minhas ilusões passadas
634
00:56:53,560 --> 00:57:00,160
Troquei o hotel de luxo
Pela minha aldeia simples
635
00:57:00,240 --> 00:57:05,200
Voltei a ser eu próprio
636
01:01:16,560 --> 01:01:20,200
Legendas: Carla Barroso
636
01:01:21,305 --> 01:02:21,398
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-